авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 11 | 12 || 14 | 15 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 13 ] --

Награда. Заимств. из тюркс. «ногара» — род Ниндидер гамллр чен блк — наг р ада «награда». Трки «ногара»дан — Дшти бубна, в который в Дешти-Кипчак (Золотой Орде) в честь князей били в определенные Кыпчакта (Алтын Урдада) кензлр ногар а часы дня. Тот же обычай был в Китае (см. хрмтен кнне бер вакытында сугыла ФИИТ—315) «ногара ит» — осуществить торган махсус бубен. Ш. ук традиция ногару ногарату награда (ХНН). Кытайда да булган (к. ФИТТ—315) ногара ит ногарату награда (ХНН).

Нагрубить. Заимствовано из татар. «нгар Дорфа йт - «нагрубить». Татар.

наг ру бить ору» - рассердиться до предела;

накричать «нгар ору»дан – чиктн тыш ачулану:

нгар ору нгрорw нагрубить (ХНН). рлп ташлау нгрорw нагрубить Нагрянул. Заимств из татар «нгърле» - (ХНН).

наг рянул Кинт кил - “нагрянул”. Татар резко, жестко (ХНН).

нгър ле Над. Соответств. тюркс. окончанию «-нда, - «нгърле»дн - кинт, каты (ХНН).

Над. Трки «-нда», «-нд» кушымчалары нд», обозначающему нахождение предмета над где-то, в т. ч. и на, над чем-либо (ХНН). белн тгл кил;

предметны каядыр, нрснедер стенд булуын алата нда Надежда. Образов. из арабск. «нт» — (ХНН).

нд мет — «надежда». Татар. «ан ату» — надежный друг. Или из татар. «ян ату» — стараться с надеждой, отдавать себя ради ышаныч белн тырышу;

берр нрсне надеж д а осуществления чего-либо (я)нату наде- барлыгы чен бирел, иек метатезасы н т яться (ХНН). а-на-ту на-ту-ж(д)а надежда. Яки (я)нату наде-яться;

гар. «нт» — ышанычлы дус надежда (ХНН).

надзир ать Надзирать. Заимств. из арабск. «назара» — Надзирать. Гар. «назара» (ОПКР—85);

«нзарт» — надзор. К. шу. Зрячий тж. (ОПКР—85). «нзарт» — надзор («назар» на зар а — внимание, взгляд), в народной этимологии (ХНН).

сблизившись с «над» и «зреть». См. тж. Зрячий (ХНН).

Надоесть. Заимств. из тюркс. «йдт» — Надоесть. Тк. «йдт»дн — н адоест ь уставать от чего-либо (н)адету надоесть, нрсдндер ару (н)адету надоесть;

й д т возможно, от яки татар. «Инде татар. фразеологизма «Инде йддем!»— совсем надоел йддем!»нн (и)ндейддем надоедед (и)ндейддем надоедед надоедать;

или даже просто от надоедать;

яки «йддте» («н»-протезой (н)йдд «йддте» — тж. — «н»-протезой (н)йдд-те надоед- те надоед-ать. Ихтимал, татар. «инде ык»тан да ать. Возможно, из татар. «инде ык» -тж. (и)ндейък шу. (и)ндейък надоек;

аннары сз азагы фигеллр надоек;

далее переоформление как глогольные суффикслары рвешенд шкеллштерелгн: надоел, окончания: надоел, надоест и.т.п. (ХНН). надоест.б. (ХНН).

Наждак. Заимств. из тюркс. В памятниках Наждак. Трки телдн алынган. Язуларда наждак встречается с XVI в. В иноязычном слове на XVI гасырдан крен башлый. Чит тел nadzak русск. почве произошла метатеза звуков «д» сзенд рус теле нигезенд «д» м «ж»

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге и «ж» (ср. турецк. «nadzak») (КЭСРЯ—281). метатезасы барлыкка кил (лат. трек — «nadzak») (КЭСРЯ—281).

Наизусть. Образовалось от слияния «на» и Наизусть. Татар. «на» м «ист» — на изуст ь татар. «ист» — в памяти;

(на) ис йт — хтерд (на) «ис йт» — «хтердн йт»

исйт сказать по памяти наис(с)т наизусть сзлреннн барлыкка килгн (ХНН).

(ХНН).

Наитие. Образов. от тюркс. «не» — душа и Наитие. Трки «не — ан» м «тою»

наитие «тою» — ощущение, предчувствие, наитие сзлреннн барлыкка килгн (ХНН).

нетою Найти. Трки «уяу»дан пайд (фарсы) (ХНН).

Найти. Заимств. из тюркс. «уяу» (явь) «найденный» найти (ХНН).

н ай ти пайд (персид.) «найденный» найти уяу (ХНН).

Наказание. Заимств. из тюркс. «каза» — Наказание. Трки «каза»дан ( гар. — напасть, гибель, беда (в арабск. — тж. «долг;

«бурыч;

лем ярасы») (ХНН).

на каза ние смертельная рана») (ХНН). каза Накануне. Собств.-русск. Возникло из «на Накануне. Рус сзе. «На канунъ» — канунъ» — в предыдущий день. «алдангы кнне». Беренчел канун (бор.

на канун е Первоначально канун (заимств. через ст.сл. сл. телен грек теленнн кергн) бйрм ал кнен д яз. из греч. яз.) обозначало церковную алдыннан булган чиркдге гыйбадт службу накануне праздника (КЭСРЯ—282). (КЭСРЯ—282). Трки «ал кненд»дн Заимств. из тюркс. «ал кненд» — тж. ла — ал кнен (д) наканун(е) (ХНН).

на ковальня кнен (д) наканун(е) (ХНН).

Наковальня. КЭСРЯ (282) определяет от Наковальня. КЭСРЯ (282) «кувалда»

кувалда слова «кувалда» (см.) (ХНН). сзеннн (к.) (ХНН).

Налакался (о пьяном). Заимств. из тюркс. Налакался (исерек турында). Трки на ла кал ся «лаякыл» — совершенно пьяный в свою «лаякыл»дан — исерек (з чиратында гар.

лаякыл очередь из арабск. «л йагкул» — до теленнн кергн «л йагкул» — акылдан степени потери разума (ХНН). язганга хтле») (ХНН).

намаз Намаз. Заимств. из персид. «намаз» — тж. Намаз — «намаз», «молитва». Фарсы намаз (ТТКТЭС—149). «намаз» — «намаз» сзеннн;

к. бор.

фарсы «дnamazh авеста nemanh (немаh) «нама»з;

«баш иеп сламл». Намаз гамле ислам динен ирани халыклардан кергн (ТТКТЭС—149).

Наличие. Заимств. из арабск. «халиса» — Наличие. Гар. «халиса» — чынга охшау;

налич ие соответствие реальности;

наличность: х н;

барлык: хн;

халисаналичие (ХНН).

халис а халиса наличие (ХНН).

Намекать. Образов. из тюркс. «нмкй» — Намекать. Трки «нмкй»дн — намекай нечто (ХНН). нрсдер (ХНН).

нмкй Наметка (рыболовная снасть для ловли Атма, ятм — «наметка» (Татар. «атма», н амет ка рыбы). Заимств. из тюркс. «атма», татар. «ятм»дн («н»-протеза) натма атма «ятм» — тж. («н»-протеза) (н)атма (метатеза н/м) намета (эвенк. «адан», (метатеза т/м) намета;

(эвен. «адан», «адил» — ятьм) (СИИСТЯ—251) «адил» — сеть) (СИИСТЯ—251).

Намордник. Заимств. из др. тюркс. Намордник. Борынгы трки «бурунлык», на мор дник «бурунлык», «борынлык» — тж. Фонетич. «борынлык» сзеннн алынган. Фонетик бурунлык развитие можно представить так: (на)мордник сешен болай крстерг була (на)борник борынлык (ХНН). (на)мордник (на)борник борынлык (ХНН).

Намось. Заимств. из персид. или тюркс. Намось. Чув., мар., удм. «намус», намос ь «намус» — честь, совесть (ХНН). «намыс»;

фарсы. «намус»;

грек. «номос»

намус — «закон, йола» (беренчел борынгы мгънсенд «гадел блеп бирелгн ктлек ире») сзеннн, гарп теле аркылы татар дби теленд (hм барлык кнб. тк. теллрд) урнашкан. Бор. рус. «номось» — закон, бор.

тк., кнч. тк. монг., согд. «ном» — «законнар китабы» грек телене зеннн Искндр Злкарнйн чорында таралган сзлр (ТТКТЭС—149). мма ки, бген Искндр З. — Александр Македонскийны трек солтаны Мхммт II биографиясеннн кчерелеп язылучы уйдырма, ягъни грек булмавы ачыкланганда, бу сзне греклардан булуы ммкин тгел (ХНН).

Наперсток. См. Напалок, палец, перчатка. Уймак — «наперсток». К. Напалок.

палец, перчатка.

Напалок (наперсток). КЭСРЯ (323 — Уймак — «наперсток». КЭСРЯда ( «Палец») определяет, что «напалок» — производное от «наперсток» от — «Палец») «напалок» — «пърщатый» (КЭСРЯ — «Перчатка»). См. «наперсток»тан диел, ул Палец, перчатка (ХНН). «пърщатый»дан (КЭСРЯ — «Перчатка»).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге К. Палец, перчатка (ХНН).

Напортить. См. Портить. Напортить. К. Портить.

Напортачить. См. Портить, судачить. Напортачить. К. Портить, судачить.

Направление. Заимств. из тюркс. Татар. «бер Бер яръ — «направление». Татар. «бер яръ» — в каком-то направлении «на»- яръ»дан («на»-алкушымча) (халык нап рав л ение приставка (в народной этимологии этимологиясенд «борълу» белн равнул у сблизившись с «борълу» — повернуться) якынлашкан) (на)бряръ («рр» на)бряръ («рр»-опрощение) направление. гадилш) направление. Иске татар.

Возможно из ст. татар. «рван улу» — «рван улу» — шу. (на)раванулу направиться («на»-приставка) (на)равнулу на(п)равление (ХНН).

Сзг сз: Изе ачык - “на распашку” («п»-эпентеза) направление (ХНН).

р аспаш ка На распашку (рубашка и т. п). Заимств из (рубашка и т. п). Татар. «апаш (и)»дан – а паш “изе ки яка”дан (рас - протеза) татар. «апаш (и)» - рубашка с широким проемом на груди – «на распашку» (рас)(а)паш распаш-ка (ХНН).

воротником»: (рас - протеза) (рас)(а)паш распаш-ка (ХНН).

н арод Народ. Заимств. из тюркс. «орда» в Халык — «народ». Татар. «орда»дан рус орда значении улуса или кочующей группы телендге характерлы «на» приставкасын населения — «на», очевидно, протеза или от сз алдыннан ст нигезенд делиться сращения предлога «на» в выражении на «орды» (ордаларга блен) наороды «делиться на «орды», «наороды» народы народы (ХНН).

(ХНН).

Нарост. Заимств. из татар. «оры» — тж.;

Оры — «нарост». Татар. «оры»дан н аро ст (на)оро-ст нарост (ХНН). (на)оро-ст нарост (ХНН).

оръ Нарочно. Заимств. из татар. «юри», «юри Юри — «нарочно». Татар. «юри», «юри н ар оч н о чен» тж., «н»-протезой (н)юричен чен»нн ш. ук, «н»-протезасы аша юричен нарочно (ХНН). (н)юричен нарочно (ХНН).

Нарта. Заимств. из др. тюркс. «арту» — Нарта. Бор. трк. «арту» — тя;

«артъг»

нагружать;

«артъг» — груз («н»-протеза) — йк сзлреннн («н»-протеза) нарта;

н арта нарта;

«артъп» — нагрузив;

погрузив «артып» — тяп, аркылыга тяп (К.

арту поперечно (см. ТХИД—280) (ХНН). ТХИД—280) (ХНН).

Нарцисс. Заимств. из персид. посредст. тюркс. Нарцисс. Фарсы теленнн трки тел аркылы нарцисс Нарцисс нркис наркс, наркас-ун кергн. Нарцисс нркис наркс наркас — нркис (ТТКТЭС—151). ун (ТТКТЭС—151).

н аряж ать Наряжать. Заимств. из персид. «араши», Наряжать. Фарсы «араши» сзеннн, тат.

араш и посредством татар. «риш» — наряд. «риш» — «биз» сзе аша кергн.

Переходн. форма «ряженый» (ХНН). Кчеш формасы — «ряженый» (ХНН).

Насекомое. Заимств. из тюркс. «мек» Насекомое. Тркидн. Якут. «бгйк»

нас ек омое (бк) — тж. насек-омое. Якут. (кигвен), «бглк» (бк, шпш);

зб.

мек «бгйк» (овод), «бглк» (насекомое, «бугалак» (кигвен). бн чиратлашуы:

нагйк оса);

узб. «бугалак» (овод). Достаточно нагйк нск(омое). Фонетик сеш чередование бн: нагйк нсек(омое) схемасы: мек (бк) насекомое (ХНН). (ХНН).

Наслаждение. Заимств. из арабск. через Наслаждение. Гарпчдн трки тел аша нас лаж ден ие тюркс. «лззт- н» — (на)злазат-н кергн. «Лззт-н»: (на)злазат-н лззтн наслаждать(ся), путем полной метатезы ну- наслаждать(ся) тулы метатеза аша ну злазт наслаждение (ХНН). злазт наслаждение (ХНН).

Наследие. Заимств. из тюркс. «нселг Наследие. Трки «нселг (млкт)»

наслед ие (млкт)» — (имущество) по наследству сзеннн алынган (ОПКР—70;

ХНН).

нселг (ОПКР—70;

ХНН). Наследство — «нселд буыннан - буынга кчче млкт». («На» hм «след» — мантыйкка бик чамалы кил (ХНН:

ОПКР—70).

Насорить. Заимств. из арабск. «нисар» — Чплрг — «насорить». Гар.

насор ить рассыпать, разбросать (см. ТХИД—272);

со «нисар»дан — сибрг, сибеп ташларга нисар временем «ни» стала воспринематься как (К. ТХИД—272);

«ни» тора-бара приставка и выделился ложный корень алкушымча булып кабул ител м «сор»

тамыры ясала (К. Сор, насорить, мусор) «сор», который от тюрск. «чуп-чар» (См. тж.

Сор, мусор) (ХНН). (ХНН).

Наст. Вероятно, образовано с помощью Наст. «На» бйлеген. «-ст» кушымчасы н аст суфф. «-ст-» от «на» (см.). Ср. того же корня ялганудан барлыкка килгндер. Бор. рус.

нд ст «над», др.-русск. «сънадь» — поверхность «сънадь» — слек (КЭСРЯ—284). Трки (КЭСРЯ—284). Вероятнее образ. от тюркс. «стенд» (яртылаш. метатеза) нд ст нст наст. К. Над (ХНН).

«стенд» — на поверхности, верхней Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге плоскости (част. метатеза) нд-ст нст наст. См. Надо (ХНН).

Наставник. Заимствовано из татар. „остаз”- Остаз – “наставник”. Татар. “остаз”дан н астав ник тж., „н”- протезой (н)оста-з наставник шу., “н”-протезасы аша (н)остаз остаз (ср. мастер) (ХНН). наста-вник (чаг. мастер) (ХНН).

Настежь. Возникло в результате слияния в Настежь. «На» бйлеге белн «стежь»

одно слово предлога на и сущ. «стежь» — — ыргак, багана, исемене ялгануы н астеж ь крюк, столб, ныне исчезнувшего. «Настежь» блн барлыкка килгн. «Настежь» — ачтыш буквально значит «на крюк, на петли» «ыргакка», «элгечк» дигнне алата (КЭСРЯ—284). Однако семантика тогда (КЭСРЯ—284). Лкин ул очракта получается обратная. Вероятнее, от тюркс. семантика башка була. Трки «ач тыш»

«ач тыш» — открой наружу;

«ач(а) ташла» — тышка ач;

«ач(а) ташла» (хз. тат.

(совр. татар. «ачъп ташла») — открой «ачъп ташла») (н)ачташ настежь настежь (н)ачташ настежь (ХНН). (ХНН).

на строе ние Настроение. Заимств. из тюркс. Настроение. Трки «ачък ърай» — ш. ук.

«ачък чърай ърай» — открытый взгляд. Или, «чърай» Яки «чърай» (чра) — йз, («на», (чра) — лицо, выражение лица (на)чърай крсе, «настроиться» сзеннн икенчел, настрое - ние;

или наърайение халык этимологиясе нигезенд барлыкка настроение (ХНН). килгн). Беренчел ачъкърай настрае-ние кеф;

или наърайение настроение (ХНН).

Наука. Образов. с помощью приставки «на- Наука. «На-» бйлеге белн юкка чыккан на ука » от исчезнувшего «ука» — ученье (ср. др.- «ука» — «ученье» (чаг. бор. «укъ» — шу.

ука русск. «укъ» — того же значения)» мгънд) ярдменд ясалган (КЭСРЯ— (КЭСРЯ—285). Однако есть неизчезнувшее 285). Лкин юкка чыкмаган татар. «укъ»

татар. «укъ» — тж. (ХНН). бар (ХНН).

на устит ь Наустить Наустить — «котырту». Бор. сл.

(подговорить, подстрекать).

стет Заимств. из ст.-сл. яз. Образовано с теленнн алынган. «На-» бйлеге помощью приставки «на-» от «устити» — ярдменд «устити» — «шелт, внушать, побуждать, производного дртлндер» сзеннн ясалган, «-ити»

посредством суфф. «-ити» от «уста» — рот кушымчасы м «уста» — «авыз»

(КЭСРЯ—285). Однако, более естественнее сзеннн ясалган (КЭСРЯ—285). Лкин от тюркс. «ске-т», «стерт», «стет» — тагын да табигыйрк, тркидн «ске-т»;

тж (на)стетнаустить (ХНН). «стерт», «стет» (на)стет наустить (ХНН).

Науськивать. Образов. посредством суфф. Науськивать. «-ива-» кушымчасы белн на уск ивать «-ива-» от «науськать», префиксальной «науськать», «уськать» «-ка-» суффиксы сk ет формы к «уськать», образов. с помощью ярдменд «усь» ымлыгыннан (КЭСРЯ— суфф. «-ка-» от междометия «усь» 285). Лкин трки «скет» сзеннн (КЭСРЯ—285). Однако, скорее образов. от киле ммкинрк (ХНН).

тюркс. «скет» — тж. (ХНН).

Нахал. Заимств. из тюркс. «баhалъ» — Нахал. Трки «баhалъ»дан — циник нахал циник бахал нахал (ХНН). бахал нахал (ХНН).

бахал Нахлобучить. Нахлобучить. «Наклобучить» сзене Переоформленное на х лобуч ить наклобучить, производного от «клобук» — формалашуыннан, «клобук» — шапка к лобук шапка (первоначально княжеская или (беренчел князьлр яки монахларны) монашеская). Ср. Околпачить (КЭСРЯ— сзеннн барлыкка килгн;

чаг.

кал фак Колпаклаштыру (КЭСРЯ—286). Лкин 286). Однако «колпак», «клобук» — заимств. из татар. «калфак», «калпак» «колпак», «клобук» — татар. «калфак», (ХНН). «калпак»тан кил (ХНН).

Нахрапом. Заимств. из арабск. посредств. Нахрапом. Гарп теленнн трки тел на храп ом тюркс. Арабск. «хрб» — война;

в тюркс. аркылы кергн. Гар. «хрб» — сугыш;

хрб «hрб», «реп» — спорить, ссориться. трки «hрб», «реп» — бхслш, Тюркс. семантика слова показывает, что орышу. Сзне трки семантикасы аны слово перешло от тюркск: (на) hрб. трки телдн икнлеген крст: (на) hрб нахрапом — т.е. через «ссору» (ХНН). нахрапом — орыш аша (ХНН).

начало Начало. Заимствов. из тюркс. «башлау», Начало. Трки «башлау», «пашлау»дан пач ну т «пашлау». Переходн. старосл. «пачнут» алынган. Бор. сл. сз. кчеш «пачнут»

(СОПИ—104), начало. Возм. и иная (СОПИ—104) башлау начало (ХНН).

баш ла у этимол.: из тюркс. «ачу» — открытие, нигезд тюркс. «ачу» — открывание;

ач у открывание (п)очи(н), (н)ачи-нание, (п)очин, (н)ачинание, (з)ачи-нание («п, н, (з)ачинщик. Ясно видно: «п», «н», «з»- з»-протезалар) (ХНН).

Начальник. К. Начало (ХНН).

протезы (ХНН).

Начальник. См. Начало (ХНН).

на чек у Начеку (в выражении «быть начеку»). Начеку («быть начеку»). «На» бйлеге Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Возникло в результате сращения предлога белн «чек» исемене сз ясалыш ысулы сак «на» и сущ. «чек» — «стража, ожидание», ярдменд барлыкка килгн — «сак», ныне утраченного. Буквально, быть начеку, «кт», хзер юкка чыккан. Быть начеку, значит «быть на страже» (КЭСРЯ—286). димк, «сак булу» (КЭСРЯ—286). Трки Заимств. из тюркс. «сак» — стража (ХНН). «сак»тан (ХНН).

На шару (идти) (образн. выражение). Образов. шер-шер — «на шару». Татар. «шер н ашар у от татар. «шер-шер»— так-сяк, без шер»дн — зерлексез, «н»-протеза шер подготовки («н»-протеза) ншер («шер»— ярдменд (н)шер («шер» опрощение) на шара (ХНН). опрощение) на шара (ХНН).

на яву Наяву. Заимств. из тюркс. «уяу» — тж. см. Наяву. Трки телдн кчкн;

к. Явь уяу Явь (ХНН). (ХНН).

Небо. Очевидно, от ст. татар. «нби» — Кк — «небо». Татар. «нби»дн булса небо пророк, посланник, видимо, возникло в кирк: Христосны кктн яндн тшен нби связи с ожиданием нового пришествия мет итне ист тотып (ХНН).

Христа с неба (ХНН).

Небось. Заимств. из тюркс. «лбаса» тж. (из Лбаса — «же», «ведь»;

«небось»;

«увы».

небос ь др. тюркс. «л бакса») (ХНН). Чув. диал. «лапасса»;

мар., удм. «лаваса», лбас а «лаваса»;

татар. диал. «лс», «ласа» — татар теленнн таралган дистинктив Идел-Урал сзе:

-ла//-л hм баса (гом. тк.) кискчеклреннн дип хисапланыла;

М.

Рясянен гарп теленнн дип алата;

Х.

Максуди — -ла//-л бакса тгъбиреннн, ди (ТТКТЭС—137). От «лбаса» небось (ХНН).

невеста Невеста. Заимств. из тюркс. «иичкэ», Невеста. Трки «иичкэ», «йиничкэ», иичкэ «йиничкэ», «иичке» — тонкий, «иичке» — дн — нечк, деликатлы;

деликатный;

в диал. изнеженный (ХНН). диал. «ирк» (ХНН).

Нега. Заимств. из тюркс. «анагу» — Нега. «Нежность»тан алынган. К.Трки нега зрелище, явление;

картина (а) нагу неги «анагу»дан — кренеш;

картина (а) а нагу (ХНН). нагу неги (ХНН).

нежн ый Нежный. Заимств. из тюркс. «назлъ» — тж. Нежный. Трки «назлъ»дан — ( татар.

назл ъ ( тат. (диал.) «нзлтле», образ. от (диал.) «нзлтле» — лззтле). Нз-ле «лззтле» — приятный, вкусный) нежный нежле нежный.

(ХНН).

не за т ей лив Незатейливый. Заимств. из татар. Гади, катлаулы булмаган — «незатейливый». Татар. «на итте выражения «ни итте шулай», «ни итте» нижитте — тж. (/з — в лоно тюркских — обычное шулай», «ни итте»дн (/з гадти чередование) низитте («тт»-опрощение) чиратлашу) низитте («тт»-гадилш) незатей-лив. Отсюда выделился ложный незатей-лив. Биредн ялган тамыр корень «затейлив» (ХНН). «затейлив» (ХНН).

Нему (к нему). Заимств. из тюркс. «янъна» Нему (к нему). Трки «янъна»дан (я) нему — тж. (я) нъна нему;

или от тюркс. «ан- нъна нему;

яки трки «ан-ъма» — аа я нъна ъма» — к тому, к нему (ст. сл. «анамо» — ст. сл. «анамо» — тегенд к анамо к туда) к анамо к нему (ХНН). нему (ХНН).

не нав ист ь Ненависть. Заимств. из тюркс. «нфрт» — Нфрт — «ненависть». «Не»-протезасы нфр т тж. «не»-протезой и переходом тсть: м т сть кчеше аша (не) нф(р)т (не)нфр(с)т ненав(р)исть (ХНН). ненависть (ХНН).

Необъятное. Заимств. из арабск.

«ниаятсыз» — тж. ниобят необъятное. Иксез-чиксез, колач итмс — необъят ное «необъятное». Гар. «ниаятсыз»дан — Отсюда ложн. корень «объятие» (ХНН). ни аят сыз шу. ниобят необъятное. Моннан ялган тамыр «объятие» (ХНН).

Нерадивый. Заимств из татар. «рт» Нерадивый. Татар. «рт» сзеннн не рад ивый (см.ряд) и татар. отрицательной частицы (к.ряд) м татар. инкарлау кискчсе рт «н» (см. Ни) нрт нерадивый (ХНН). “н”дн (н. Ни) нрт нерадивый (ХНН).

Не то (что-то произойдет). Заимств. из Ату — «не то...». Татар. «ату»дан, «н» н ето татар. «ату» — тж., «н»-протезой нату не протезасы аша нату не то (ХНН).

то (ХНН). ату Нет. Заимств. из татар. «ет, йет» — идти Юк — «нет». Татар. «ет», «йет»дн на нет, сойти на нет, уничтожиться — через — бет, юкка чыгу — «н»-протеза аша н ет «н»-протезу «нейт» нету нет (ХНН). «нейт» нету (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Неуклюжий. Образов. от “уклюжий”, Килбтсез, авыр гдле ж ет “неуклюжий”. «Уклюжий», «клюжий»

производного от «клюжий» — красивый, й ет статный, деривата от «клюдь» — порядок, — «матур», «буйлы» сзеннн ясалма сз, красота, известного еще в диалектах «клюдь» — «тртип», «матурлык»

неу к люж ий (КЭСРЯ—291). Однако это заимств. из др. сзеннн деривата, диалектларда килеш тюркс. «колбуд» — облик, внешность;

сакланган (КЭСРЯ—291). Лкин ул трки килбт наволочка клюдь;

татар. «килбтсез»;

«колбуд»тан — кыяфт, тышкы кыяфт;

«килешсез» - тж. «не» - отриц. частица, тышлык. Моннан: колбуд клюдь;

татар.

«килбтсез»дн;

«килешсез» - шу. «не»

«у» - протеза;

«килешле»-подходящий, - инкарлау кискчсе, «у» обратное «неуклюжести» (не) (у) килеш неуклюж-ий (ХНН). протеза;

«килешле»

«неуклюжести»г капма-каршы мгън (не) (у) килеш неуклюж-ий (ХНН).

Неурочный. Неурочный — «вакытсыз». «Урочный»

Является префиксальным не уро чный производным от «урочный», образов. от сзене префиксаль ясалышлы, урок — ара «урок» в значении «срок, назначенное время» «бирелгн вакыт» мгънсеннн килеп (КЭСРЯ—291). Урок — образов. от др. чыккан (КЭСРЯ—291). Урок — бор.

тюркс. «ара» — время, промежуток. См. трки «ара»дан — вакыт, ара. К. (ЯПОС, (ЯПОС, ХНН). ХНН).

Неурядица. «Образов. с помощью Неурядица — «килешмчелек».

не уряд ица приставки от «урядица» — порядок, «Урядица — «тртип, тзелеш» сзен рт устройство, суффиксального производного бйлек ялгану ярдменд «уряд» сзене йрт от «уряд» — тж. (КЭСРЯ—291). Однако суффиксаль сз ясалыш ярдменд ясалган»

более вероятнее от тюркс. «йрт», «рт» (КЭСРЯ—291). Лкин трки «йрт», — обучи, научи. Отсюда «неурядица» — то, «рт» — «йрт» сзеннн булуы что сделано неучем (ХНН). ихтималрак. Моннан «неурядица» — белмс кеше тарафыннан ясалган эш (ХНН).

нефт ь Нефть. Заимств. не позднее XVII в. из Нефть. Трек теленнн XVII гасырдан да турец. яз., в котором нефте, нефт греч. со булмаган дверд кергн, нефте, naft h «naphta», передающего арабск. «nafth», нефт греч. naphta, гарп «nafth» сзен являющегося дериватом от «nafatha» — белдергн, «nafatha» — «кайнау» сзене кипеть (КЭСРЯ—291). дериваты булып тора (КЭСРЯ—291).

Нехай. «Заимств. из укр. яз. Родственно Нехай. Украин теленнн алынган. Серб не хай сербохорв. «xajami» — заботиться;

болг. хорват «xajami» — кайгырту;

болг.

хаят «нехаен» — небрежный;

чешск. «nechati» — «нехаен» — илтифатсыз;

чешск. «nechati»

бросить, оставить, забыть и т.п. Нехай — ташлау, калдыру, оныту.б. белн буквально значит «брось», «оставь» якын. «Нехай» — «ташла, калдыр» дигн (КЭСРЯ—291). Образов. из арабск. мгънне алата (КЭСРЯ—291). Гарп (посредс. татар.) «хаят» — состояние, с теленнн татар теле тюркс. прист. «н» или «ни» — какой;

аша кергн, «хаят» — халт, «н» яки наличный (н) хаят (хоть какое состояние) «ни» бйлеге белн — нинди;

(н)ни нехай (ХНН). хаят (нинди д булса бер халт) нехай (ХНН).

нечис ть Нечисть. Заимств. из араб. «нес» — Нечисть. Гарп «нес» — «пычрак», нес грязь, мерзость, который от турск. «н» и «шкелек» сзеннн алынган, ул Трки «чиста». См. Нечистоты. (ХНН). «н» hм «чиста». К. Нечистоты. (ХНН).

Нечистоты. Заимств. из тюркс. «чиста» — Нечистоты — «пычраклык». Трки не чист оты чистый (см), или «нес» — тж. (ХНН). «чиста» яки «нес» сзеннн алынган.

чист а К. (ХНН).

Нечто. Заимств. из татар. диал. «нст» — Нрсдер, нидер шул — «нечто». Татар.

что, нечто нечто. Возможно, образовано диал. «нст» нечто. Татар. «ни итте нечто из татар. «ни итте (шул)» - всякое, нечто (шул)»дан ничте нечто (ХНН).

нст ничте нечто (ХНН).

Низ. Заимств. из тюркс. «ас» — тж. С Низ. Трки «ас» сзеннн алынган. «Н» н из помощью «н»-протезы;

или инис (хакас), протезасы ярдменд;

яки инис (хакас), иниш (крым, куман, кумык) — склон, иниш, (крым, куман, кумык) — тау бите ас опускание (и)нис-менность. В (и)нис-менность. Татищевны «Лексиконе» Татищева «ниский» (ХНН). «Лексикон»ында «ниский» (ХНН).

Низменность. Заимств. из тюркс. См. Низ. Низменность. Трки теленнн «ас». К.

Нимб. Изображение сияния вокруг головы Низ.

нимб Нимб. Баш тирли балкыш сурте (символ святости). Происхождение его не н б и установлено. В Европе слово «нимб» (изгелек тамгасы). Килеп чыгышы я нимб а обычно билгесез. Европада «нимб» сзен латинчадан дилр, «nimbus»

выводят из латыни, от «nimbus» (туча, облако). Между тем (болыт). «Нимб» — борынгы кнчыгыш Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «нимб» — один из древнейших символов восточной культурасыны символы, кч-кодрт ташу, культуры, означающий истечение жизненной силы, зирклек, изгелек тамгасын алата. Нимблар трле мудрости, сияние святости. Нимбы были разной формы и тст м формада булган. Бу атама — борынгы разного цвета. Этот термин — явная адаптация трки сзлрне айлаштырудан иел хасил: ja im древнетюркс. выражения «ja im ba» (ja im ba янимба ba (ja im ba янимба нимба нимб nimbus), ч нимба нимб nimbus), состоящего из трех слов: «ja» сздн тора: ja (балкыш), im (билге) м ba (сияние), «im» (знак) и «ba» (обвязывать). Перевод (уратып бйлп кую). Тремсе алашыла — иан понятен — «окружи знаком света», «высвети». Он — билгесен урап, яктырт. Бу икона язучыларга гет наставление иконописцам. (МАЕТ—272). Можно бы нсихт (МАЕТ—272).

рассмотреть и другую этимологию: из ст. татар. «нби» — посланник, пророк, святой н(м)б нимб (ХНН).

Нитка. Заимств. из тюркс. «ин епе» или Нитка — «бау», «еп». Трки «йотма»

н и тка «йотма» — тж. (и)непе ин йотма (чув.) — бау, клмкне ккрк лешен йотма нитки («эн» — игла, «еп» нитка;

«йотма» бйли торган бау м «эн» (э)нитма — тонк. веревка — завязка) (ХНН). нитка;

«ин епе» — шу. (и)непе нитки (ХНН).

Новый. Заимств. из тюркс. «яа» - йана, - Новый — «яа». Трки «яа» — йана, но вый йаы-, йангы — тж. яаw, аw нов йаы-, йангыдан. Фонетик сеше:

я а (ХНН). ягы яаw, аw нов (ХНН).

Нога. Заимств. из тюркс. аяк азак азагы Нога — «аяк». Трки аяк азак азагы но га («последнее: нижнее»). Фонет. развитие: (согысы: «аскы»). Фонетик сеше:

(н)аягы нога. См. для сравн. Рука (ХНН). аяк (н)аягы нога. «н»-морфема булуы ихтимал. Чаг. чен к. Рука (ХНН).

Ноготь. Ноготь — «тырнак». Суффиксаль сз Производное с помощью ног оть суффиксального способа словообразования ясалышы ысулы белн ясалган (суфф. – тыр наг (суфф. –ъть -йti-) от «нога» (см.) ъть -йti-) «нога» сзеннн (КЭСРЯ— ког оть (КЭСРЯ—293). В тж. время «тър-наг» — 293). «Тър-наг»тан да булуы ммкин. Чаг киг и ноготь. Ср. Коготь (ХНН). Коготь (ХНН).

Нора. Заимств. из тюркс. «р» — нора, Нора — «оя». Трки «р»дн — нора, нор а шалаш ()нр нор(а);

татар. «нокр» — шалаш ()нр нор(а). Татар. «нокр»

нр небольшая ямка (метатезой к/р, или «к»- — блкй чокыр норка нора (ХНН).

редукцией) норка нор нора (ХНН).

номе р Номер. Осн. тюркс. «нам» — нечто (это) Номер. Трки «нам»дн name (лат.) — нам name (лат.) имя номер (ХНН). имя номер (ХНН).

номоканон Номоканон (др. рус. сборник законов). Н Номоканон (бор. рус. кануннар Заимств. из тюркс. Карамзин, например, ыентыгы). Тркидн. Карамзин, мслн, ном канун повествует о «старом московском «иске Мск Номоканоны» исемле Номоканоне» — некоем сборнике законов кануннар ыентыгы турында яза (ИГР— (ИГР—V—125;

212). «Ном» в старотатар. и V—125;

212). Иске татар. м кнчыгыш восточно тюркском (бурят., халха.) — книга;

трки (бурят., халха.) «ном»нан — китап «канун» — в тюркс. — закон (ХНН). м трки «канун»ыннан (ХНН).

Нос. Заимств. из тюркс. «ис» — запах;

«н»- Нос — «борын». Трки «ис», «н» н ос протеза нос;

или «исн» — протезасы нос;

яки «исн» исн нос ис нюхание исн нос (ХНН). (ХНН).

Носари (ностарианцы). Заимств. из тюркс. Носари — «ностарианцы». Трки «яа носари «яа сары» — «я» в др.-тюркс. — религия, сары»дан: «я»-тречелек чорда — дин, я асары «саръ» — золото, откуда «сарацины»;

- «сары» — алтын;

моннан «сарациннар»

скорее, так назывались золотоордынцы — алтын урдачыларны шулай атаганнар (свою страну они «Алтын» Ордой не булса кирк, гр алар злрене илен называли — скорее «Саръ...») в Алтын Урда дип атамаганнары билгеле определенный, по крайней мере период икн (ихтимал, «Сары...»), башкалалары (откуда и столицы: Сарай, Сарай-Бату, гел д Сарай, Сарайчык, Бахчасарай, Менгу-Сарай (вечный город-сарай);

Галатасарай, Яасарай м башка ( Сарайчък, Бахчисарай, Галата Сарай, Яа Зарайск), ихтимал (ил имерелгнд) — сарайНово Сараево, Зарайск. Возможно и «Яа сары» иле (ХНН).

от «Яа сары» — новая «сары» (ХНН).

Нота Нотык (длтара рсми хат) — «нота».

(официальное дипломатическое нот а обращение правительства одного Руска трки «нотык» — телмрдн нот ък государства к правительству другой (кчер.) — башлыча кангатьсезлек страны). Заимств. из тюркс. «нотък» — речь белдереп йтел (ХНН).

(преимущественно, в переносном) назидательного характера (ХНН).

Нохоть (ст. русск.) горох. Заимств. из татар. Нохоть (иске рус.) — «горох». Татар.

нохот ь «ногът» — бобы (ТТКТЭС —152). «ногът»тан (ТТКТЭС—152).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Ночь. Заимств. из тюркс. «н очъ» — конец Тн — «ночь». Тк. «н очъ» — ногът яви (дня). «н» — явь, день;

«оч» — конец. чынбарлыкны бете (кнне). «н» — Фонет. разв. ()ноч(ъ). В караимск. «киче» — чынбарлык, кн. Фонетик сеш ноч ь ночь, возможно к н = ниче ночь. Менее ()ноч(ъ). Караим. «киче» — тн, ноч ь вероятно образование от «тънъч»— ихтимал, к н = ниче ночь. Берникадр н ем спокойствие тъ (ноч)ь см. для ср.: День — «тыныч»тан булу ихтималы бар кебек кн;

возможно влияние татар. “нем” – (ты)ночь. Чаг. к.: День— кн;

ихтимал, звезды, со смещением симантики н-ем татар. “нем”нн – йолдызлар: /ч м ночь (ХНН). бераз мгън кчешен дучар булып н-ем ночь (ХНН).

нужда Нужда. Заимств. из тюркс. «нужа» — «бе же итешмчелек — «нужда». Трки тогда нужа велика…» (Житие Александра «нужа»дан кергн. «Житие Александра нуж а Невского) (ХНН). Невского»да: «бе же тогда нужа велика...» диел (ХНН).

Ну-ка, ну-ка! Образов. из татар. диал. «канъ- Ну-ка, ну-ка! Тат. диал. «каны»дан — шу.

ну-ка канъ» — тж., через выражение “канъ-канъ” — гадилш аша: каны-каны (ка)ны ка нъ-ка нъ (ка)нъ-ка(нъ) ну-ка (ХНН). ка(ны) ну-ка (ХНН).

Нутро. Заимств. тюркс. «utrа — otra» — Нутро. Трки «utrа — otra» — зк н утро центр (н)урта нутро. Возможно;

выделен (н)урта нутро. Ихтимал, «внутри»дан utrа как мнимый корень, от «внутри». См (ХНН). ялган тамыр. К. (ХНН).

Нравиться. Заимств. из тюркс. «нрг» — Нравиться. Трки «н» ()н ит, тж. ()нр нраwит(ся) нравиться «нрг» нраwит(ся) нравиться нра виться (ХНН). (ХНН).

нр =О= Оазис. Заимств. в XIX в. из лат. яз. Лат. Оазис. XIX гасырда лат. теленнн оазис oasis греч. оasis. «Оазис» буквально значит алынган. Лат. oasis грек. оasis. Оазис — уйсу «котловина, низменность» (КЭСРЯ). Основа «чокыр, знлек» дигнне алата — тюркс. «уйсу» — низменность, котловина (КЭСРЯ). Нигезе трки «уйсу» — чокыр, (ХНН). знлек (ХНН).

Об. Первичное и основное значение — Об. Беренчел м тп мгънсе — «около, у, при» (КЭСРЯ). Заимств. из тюркс. «янында» (КЭСРЯ). Трки «япь» — «япь» — одно из ответвлений чего-нибудь;

нрснедер бер тармагы;

бер йберне то, что хорошо подходит к чему-либо. См. икенче йбер белн яхшы килеше. К.

Оба. В случаях «обернуть», «обмотать», Оба. «Обернуть», «обмотать», «обвести»

«обвести» (обмануть) — образов. от татар. дигн мгънлрд — татар «ив»дн «ив» — завернуть (ХНН). (трерг) (ХНН).

Оба. (Ср. лит. «аbu»;

греч. «аmpho»;

лат. Оба (чаг. лит. «аbu»;

грек. «аmpho»;

лат.

«аmbo»;

готск. «bai» и т. д.). Родственно «аmbo»;

гот. «bai».б.). «Об» сзе белн предлогу «об». Исходное значение — якын. Ахыр мгънсе — «яншд «находящиеся рядом» (КЭСРЯ). См. Об. булганнар» (КЭСРЯ). К. Об.

Обволочь. Заимств. из тюркс. «ябълдаш» на Обволочь. Трки «ябълдаш» — агач вершине дерева густой покров веток ст. сл. башындагы «куе ботак капламы»

обволоч ь «облышти» — обволочь. Корень «ябу» — сзеннн алынган бор. сл. «облышти»

ябълдаш покрывание, обволакивание (ХНН). — каплау. Тамыры «ябу» (ХНН).

Обед. Заимств. из др. тюркс. В древнетюркс. Обед. Бор. тк. «йувут id» — «йот»

обед «од, ъt (уt)» — полдень — обеден. время сзеннн алынган (ХНН). Бор. тк. «ъt (уt)»

бт (ЯПОС—263). Слово имеется в составе ряда — тш вакыты (ЯПОС—263). Кн татар. фразеологизмов: «бт чилге» — уртасында, гадтт кыр эшлре вакытында ведерко для переноса еды на поле;

«ндри кырда ашау. II. Тш вакыты, кн уртасы.

бте» — второй завтрак (между завтраком и Татар фразеологизмнарында еш обедом) или полдник. Достаточно оснований кулланыла. Мслн «бт чилге» — считать, что «обед» от татар. «бт» — тж., в кырга бт салып йрт торган агач чилк, т.ч. и постольку, поскольку подчинено «ндри бте» — иртнге м тшке аш законам словообразования в тюркс. яз (ХНН). арасындагы аш. Татар. «бт»тн кергн диярг нигез бар, чнки трки тел сзьясалышына тнгл (ХНН).

Обезьяна. Заимств. из персид. яз. «abusine» Маймыл – “обезьяна”. Фарсы. «abusine»

о безьян а — обезьяна (КЭСРЯ—295) тюркс. «бичин», — «маймыл» сзеннн алынган бич ин «мичин» — тж.;

это, со всей отчетливостью (КЭСРЯ—295). Нигез трки «бичин, мичин видно и из примера образования фамилий мичин» — шу.;

бу ш.у. фамилиялрг (см. ПКСР-380): «Яубичень …см. Бобезян караган мисалларда да ачык крен (к.

(Яубечень, Бобезян) Уразлыев сын ПКСР-380): «Яубичень …к. Бобезян [Бабаджан б. Ураз-Али]. ног. Мирза-кн.5.- (Яубечень, Бобезян) Уразлыев сын Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге л.132, 181, 184об., 192 об». (ХНН). [Бабаджан б. Ураз-Али]. ног. Мирза-кн.5. л.132, 181, 184об., 192 об» (ХНН).

Обелиск. Заимств. из татар. Кипчак. йкл. Татар.-кыпчак «балбал»дан — о бел иск «балбал»— каменные изваяния в честь батыр сугышчылар хрмтен куела бал бал героев битв. («о»-протеза, «бал»-опрощение) торган таш сын (йкл). «О»-протезасы (о)бал-ск обелиск (ХНН). м «бал»-гадилше аша ясалган (о)бал-ск обелиск (ХНН).

Оберег. Заимств. из тюркс. «абрау» — Оберег. Трки «абрау» — «саклау, обер ег беречь, спасать от опасностей;

отсюда — хтрдн саклау» сзеннн алынган, аб р ау «беречь» ( арабск. «бркт») (ХНН). моннан — «беречь» сзе (ХНН).

Обернуть. Заимств. из тюркс. «ябыр ит» — Трерг (ябарга) — «обернуть». Рус обернут ь закрыть, укрыть обернуть (ХНН). телен трки «ябарга»дан кчкн (ХНН).

ябыр ит Обет (молчания, например). Заимств. из бт — «обет». Татар. «бд»тн — татар. мге, гомерг, мгелекк. «Ашкынамын обет «бт» — навечно, навсегда. Отсюда мин бд бетмс урынга мгег».

бт «бдан» — тж. У Аф. Никитина (в (Г.Тукай). «Мгег калсын азатлык, мин «Хожении за три моря»): «урус ере абодан калыйм шунда бд». (М.Гафури).

булсун…» (ХНН). «Беркайчан да. Ике нрс бдн аерылмыйлар: хирыс в оятсызлык».

(К.Насыйри). Аф.Никитинны «Хожение за три моря»сыда: «урус ере абодан булсун» (ХНН).

обжор а Обжора. Образов. из татар. «уба ашар» — Убыр – “обжора”. Трки «уба ашар», упшър тж. (чрезмерно кушающий);

татар. диал. «гадттн тыш кп ашаучы» сзеннн «упшър» - тж. (см. ТТЗАС-681) (ХНН). алынган;

татар. диал. «упшър» - шу. (к.

обида ТТЗАС-681) (ХНН).

Обида. Заимств. из тюркс. «бл» — обида, Обида. Трки «бл» — «пк, йомшак бл мягкотелость (ХНН). характерлык» сзеннн алынган (ХНН).

Обижаться. Заимств. из тюркс. «бл» — Обижаться. Трки «бл» сзеннн обижа ться тж. (ХНН). алынган (ХНН).

бл Обильно. Заимств. из татар. «мул»- тж., м\б Мул - «обильно». Татар. «мул»дан — чередованием и «о» - протезой (о)бул шу., м\б — чиратлашуы м «о» о бил ьно обиль-но (ХНН). протезасы аша (о)бул обиль-но мул (ХНН).

Обиняк (употребляется в обороте «говорить пксез — «без обиняков». Рус телен об иня к без обиняков»). Образов. с помощью суфф. «- иске трки «бл», «пкле»дн кчкн.

б л як» от несо- хранившегося «обин» — обиняк К.Обида. (ХНН).

пкл к (КЭСРЯ—296). Более вероятно от тюркского «бл» или «пклк» — тж. блк Ябай кндлект — «обиход». Татар.

обиняк;

п(к)лк обиняк. См. Обида. (ХНН).

о би ход Обиход. Образов. от татар. «ябай» — «ябай» — м татар. диал. «хут», я байхут обычный, текущий и татар. диал. «хут», «хутлы» — айлы, ммкинчелек.б. (к.

«хутлы» — удобство, удобный, наличие ТЯМ —167): хутка кит — айга условий, возможность (см. ТЯМ —167): салыну, хутлап кую — зерлп кую;

«хутка кит» — наладиться;

«хут»лап кую» хутлы — айлы;

хутта булу — зер — приготовить;

«хутлы» — удобный;

булу, йр;

хутым юк — булдыра «хутсыз» — неудобный;

«хутта булу» — алмыйм (я)байхут обиход (ХНН).

быть готовым;

«хутым юк» — не смогу Кырын т – “обкорнать”. Татар.

(я)байхут обиход (ХНН).

об кор нат ь Обкорнать. Заимств. из татар. «кърън алу» «кырын алу»;

“кырын т”дн — убрать края («об»-приставка);

обрезать «обкорнать»;

“об”- алкушымчасы аша кърынт края неровно;

«кърън т» - края (об)кырынт обкорнать (ХНН).

общипывать («об» - приставка) (об)кърынт обкорнать (ХНН).

Облако. Заимств. из тюркс. «болът» — тж. Облако. Тк. «болът» сзеннн (о) о б лак о (о) болот облоко (ХНН). болот облоко (ХНН).

болът Область. Заимств. из тюркс. «улус» — тж. Улус, олыс — «область». Рус телен облас ть область, волость (ХНН). трки «олыс»-тан волость область у лус булып кергн (ХНН).

Облаять. Заимств. из татар. «абалау» — Абалау — «облаять». Татар. абалауны лаять без конца, преграждая путь, хзерге заман формасы «абалай»

об лая ть передвигаясь взад-вперед, влево-вправо;

(абалый)дан. Моннан уйдырма «лай»

абалау форма настоящего времени «абалый», тамыры алынган — ихтимал, «л-л Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «абалай» облай-ать;

отсюда ложный ит» белн халык этимологиясенд корень «лай»;

возможно, в народн. якынаеп (ХНН).

этимологии сблизившись со звукоподр. (в татар.) «л-л» (гав-гав) (ХНН).

Обман. Заимств. из татар. «яман» (II) — Алдау — «обман». Татар. «яман (II)»нан обман веролом- — мкерле, эчкерле ПКСР—383т о ман ка ный в ПКСР—383 «оманка, () обманка» «оманка, () обманка» — алдау, хйлле, я ман къ — обман, уловка, ложное или хитрое мкерле эш (ХНН).

действие (ХНН).

Обморок. См. Мереть. уштан язу - обморок. К. Мереть.

Обод. Заимств. из тюркс. «кабъг» — кора, Обод. Трки «кабъг», «кабык», обод оболочка (ХНН). «тышлык» сзеннн алынган (ХНН).

к абъг Оболтус. Заимств. из татар. «булдъксъз» — Срхнтй, юньсез, эшлексез, тинтк — «оболтус». Татар. «булдыксыз»дан, «о» тж. («о»-протеза) (о)булдъ(к)съз о болт ус обулдусз оболтус (ХНН). протеза аша (о)булдъ(к)съз обулдусз булдъкс ъз оболтус (ХНН).

Обомлеть. Заимств. из татар. «аймълъшу» — Аймылышу — «обомлеть». Татар.

об о м л еть обомлеть, запутать в мыслях, бредить «аймылышу»дан — шу., фикерлр аймъл шу (об)аймъл-ъш обомлеть. Но возможно и из чуалышы, саташу («об»-протезасы аша) татар. «Абау Алла!» — возглас изумления обаймылыш обомлеть. Ихтимал, татар.

со страхом (О боже!) абоуалла обомлел «Абау Алла!» сзеннн алынган — (ХНН). куркулы гаплн абоуалла обомлел (ХНН).

оборка Оборка. Заимств. из тюркс. «брк» Оборка. Трки «брк» сзеннн брелке брелгн — то, что прострочено, алынган брелке брелгн йбер брк стянуто (плиссировкой) (ХНН). (плиссировкалы) (ХНН).

Обормот. Образовано из немец. Ubermut – Обормот. Немец. «Ubermut»тан – шаян, обор мот шутник, который из татар. «мут» тж. (ХНН). мут, ул ис тюрки «мут»тан – шу.

мут Оборона. Заимств. из тюркс. «аб» — ангел- (ХНН).

Оборона. Трки «аб»тан — саклаучы хранитель абрау — беречь, спасать от оборо на опасностей;

турец. «абура» — спасать — фрешт «абрау» — яклау, афттн саклау;

аб ра у трек «абура» — коткару оборона.

Ихтимал, тпт «аб» белн оборона. Возможно и др. этимология: «аб» и трки «ура», «ури» (урап алу, урау юлы белн ау) — бу сзне тюркс. «ура», «ури» — охота с обходом. (см) ныгыткандыр. Моннан «бтен яктан камау», «камалу»

Отсюда — окружить со всех сторон, отсюда же мгънсе д. Крсе, трки «курга-у», «коргау» — камап алу, видимо, тюркс. «курга-у», «коргау» — окружить, борада мг каршы тору («курган» сзе моннан) обороняться по кругу (отсюда и «курган») (см. (ТТКТЭС—112 «Корал») з чиратында «коргау» формасын ТТКТЭС—112 «Корал»). Возможно, фразеологизм ныгыткан булса кирк. Курган «круговая оборона» имел вид «кургау абурау» лау (о)кор(г)анлау оборона. з чиратында бу да сз (ХНН). формалашуда катнашучыдыр. «Круговая оборона»

фразеологизмы элек «кургау абурау» формасында булгандыр (ХНН).

Оборот. Заимств. из тюркс. «бор ит» — Борылу, йлн — «оборот». Рус телен о борот поверни (ХНН). трки «бор ит» нигезенд кергн (ХНН).

борит Оборотень. Возможно, под влиянием Оборотень. Ихтимал, «убър» сзе «убър» - ведьма, оборотень «убър итен» - тэсире белн «убър итен» - убыр оборотен ь превращаться, уподобляться ведьме (ХНН). кыяфтен алу (ХНН).

убър итен Оборудование. иаз — «оборудование». Трек Заимств. из турец.

«япаридерче» «япаридеренке» «то, чем «япаридерче» сзеннн алынган о б ор удование производят» опорудо(р)нке «япаридеренке» «ясау коралы»

йб ер оборудование татар. «йбер» вещь, опорудо(р)нке оборудование татар.

предмет, т.е. нечто сделанное, «йбер» (тат. диал. рбир) (ХНН).

я паир верел — «обратиться» (во что-то), изготовленное (ХНН).

Обратиться (во что-то), превратиться превратиться (воплотиться). Татар.

о бра титься (воплотиться). Заимств. из татар. «йберлш» — чынбарлыкта йберг йбер лш «йберлш» — воплотиться в реальной верел бер-лш обра-титься вещи бер-лш обра-титься обра- обра-зоваться (ХНН).

зоваться (ХНН).

Образ. Заимст. из персид. «раwuш» — вид, Образ. Фарсы «раwuш» сзеннн образ образ, облик;

течение чего-то. Фонет. разв. алынган — кыяфт, образ, килбт;

раwuш или метатеза: нрснедер барышы. Фонетик сеш яки рwш» wршарwuш образ ( облик) метатеза: «рwш» wрш арwuш образ (ХНН). См. Изобразить. ( облик) (ХНН). К. Изобразить.

Обрат (обезжиренное Прак - “обрат” (сте алынган ст).

молоко после о брат Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге сепаратора). Заимств. татар. диал. “прак” Татар. диал. “прак”тан – шу. “о” прак “о”протезой – тж.,“о”-протезой (о)прак протезасы аша (о)прак обрат (ХНН).

Кире -“обратно”. Гар. «рддия» белн обрат - снятое молоко (ХНН).

Обратно. Заимст из араб. «рддия» татар. «рдд кълу» - кире кагу, юкка об рат но посредст. татар. «рдд кълу» - отказать, чыгару, дрес тгеллеген крст, «об» рд дия отвратить, повернуть вспять, «об» - протезасы аша (об)радия ит протезой (об)радия ит обратить;

обратить;

ихтимал, татар. «бор иту»

тэсиренд. К. Оборот. (ХНН).

возможно, под влиянием татар. «бор иту»

Обрешетка. Трки «ябыр шикм» — обратно (назад). См. Оборот. (ХНН).

обрешетка Обрешетка. Заимств. из тюркс. «ябър каплау чен текм (тб чен) сзеннн ябършикм шикм» — покрытие (для настила кровли) алынган (ХНН).

(ХНН).

Оброк. Заимств. из тюркс. «порак онъ» — Оброк. Трки «порак онъ» сзеннн оброк плата натурой (мукой) за помол в мельнице алынган —тегермн тарттырган чен порак онъ хозяину. хуага натуралата «Порак онъ» — первоначально — мука, осевшая на тл. «Порак онъ» — беренчел — тегермнне стены мельницы (потом она сгребалась). Позже в кырыйларында калган он, соыннан ул кырып алынган.

переносном смысле стало употребляться как «плата Сорак тегермнне кулланган чен он белн натуралата мукой» (натуральным продуктом) за пользование тл кчм мгънсенд кулланыла башлый. Тагын да мельницей. Еще позже — у русских феодалов — плата сорак рус феодалларыны ирдн файдалану чен натуральными продуктами вообще за пользование натуралата тл мгънсенд кулланыла башлый землей (о происхождении «порак» см. Пуля) (ХНН). («порак» сзене килеп чыгышы турында к. Пуля) (ХНН).

Обрывок. Заимст. из татар. «гыйбар» — земт — «обрывок». Татар.

о б ры вок отрывок из текста ъйбра обры-вок, «гыйбар»дн — тексттан зек ъйбра г ыйбар откуда очевидно выделился ложный корень обры-вок, моннан – ялган тамыр «рваный» (ХНН). «рвать» ясалган (ХНН).

Обскурантизм. Заимств. в XVIII в. из франц. Обскурантизм. XVIII гасырда франц.

обс куранти зм «Ob-scurantisme» — суффиксальное теленнн алынган. «Ob-scurantisme» — карагы производное от «ob-scurant» — обскурант «ob-scurant» сзеннн суффиксаль лат. «obscurans«, «-antis», суффиксального ясалган — «обскурант» лат.

образования от «obscurare» — затемнять, «obscurans», «-antis», «obscurare»

делать темным, неясным, неизвестным, сзеннн суффиксаль ясалган — деривата от «obscurus» — темный, неясный, «карагылату», «алашылмаган, непонятливый (КЭСРЯ—300). У латыни нет танытылмаган ит», «obscurus» сзеннн этимологии. Заимств. из тюркс. — (абс) «деривата» — «карагы, алашылмаган»

«карагы» — темно (ХНН). (КЭСРЯ—300). Латин теленд этимологиясе юк. Трки — (абс) обуре ваемый Обуреваемый (мыслями). Заимств. из татар. «карагы» сзеннн алынган (ХНН).

фразеологизмов типа: «мине бораулаучы Уйларда кайнаучы — «обуреваемый вр лнеп (мыслями)». Татар. «мине бораулаучы уй»;

уй», «мине бораулаган уй» — «сверлящая ум (мозг) мысль»;

«мине бораулаган уй», «мине бер уй борчый» кебек «мине бер уй бораулый» — «одна мысль так и сверлит сзлрдн. «Бораулаучы» сзе этимон булып тора;

ум», которые употребляются, когда речь идет о («о»-протезасы аша) (о)бораулау-чы постоянной и сильной мысли, занимающей человека, что обуравающий. Ш. ук вакытта башка вариант карау да совпадает со значением слова «обуревать». Образов. от лаек: татар. «врлнеп» — шу. овуре-ваемый.

бораулаучы (сверлящий) «о»-протезой (о)борулау-чь (Трки «бр» — «туймас», «комсыз» сзеннн барлыкка обуревающий. Но интересен и другой возможный вариант: килгн;

«вр» — бик йотылып мшгуль) (ХНН).

татар. «врлнеп» — тж. овуре-ваемый. (Тюркс. «бр»

— ненасытно, жадно;

«вр» — занятый, увлеченный).

(ХНН).

Обувь. Заимств. из тюркс. «but» — нога Обувь. Трки «but» сзеннн алынган — о був ь (кирг., гагауз.) o-but обувь (ЯПОС— аяк (кырг., гагауз) o-but обувь but 435). (ЯПОС—435).

Обшарить. Заимств. из татар. «чр», Чр йлндер — «обшарить». Татар.

об шари ть «чр» — обратная сторона, вверх дном «чр», «чр»-дн — астын-ск чр («сандыкны тбен чр йлндер» — (об)чр ит — обшарить (ХНН).

чр перевернуть вверх дном содержимое Ихтимал, татар. «чарлап чыгу», сундука») (об)чр ит обшарить (ХНН). «чарлау»дан — бтен нрсне ентеклп Возможно, из татар. «чарлап чыгу», тикшереп чыгу;

«чрли» — карап урап «чарлау», «ср-м» — т. е. все обшарить, чыгу шар (лау)ит (об)шарить (ХНН).

обшарить досконально;

«чрли» — обходить, обойти вокруг шар (лау)ит (об)шарить (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (О)шпарить. Заимств. из тюркс. «пар» (см.) (О)шпарить — «пешерерг». Трки и приставки «с» — сверху, верх (ХНН). «пар» (к.) сзеннн м «с»

ош пар ить Обшарпанный. Заимств. из татар. «шрке» — алкушымчасыннан ясалган (ХНН).

пар Обшарпанный. Татар. «шрке» сзеннн грязный (об)шркелгн обшарпелгн обшарпанный. Поскольку слово это имеет алынган — грязный (об)шркелгн об шарпа нный широкую семантику – а вышеприведенное обшарпелгн обшарпанный. Бу сз ки шрке понятию значение «грязный», то вполне мгънле м шуа кр бу “пычрак, чрп к оправданно, что оно имеет и другие созвучные шапшак” мгънсе нигезе булган сздн шър а нтай татар. основы – для следующих его башка, аны значений «оборванный, обтрепанный»;

«чрплн» — калган – “зглнгн, чрпклнгн” мгънлрен рассыпание на мелкие кусочки или рассыпание на тонкие щепки д охшаш як ягырашлы тамырлар булуы тбигый;

— ворсинки (об)шарпанный «шъраю» — быть похожим на «чрплн» — вак кисклрг, еплрг таркалу оголенное, оставшееся без листьев и веток дерево (об)шарпанный;

«шъраю» — яфраклары, (сухостой);

«шырантай» — дерево сухостой (об)шъраю ботаклары коелган агач кебек калу;

«шырантай»

обшар-панный (ХНН). — корыган агач (об)шыраю обшар-панный (ХНН).

Общий. см. Общинный. Общий. К. Общинный.

общ инный Общественный, общинный. Заимств. из тюркс. Общественный, общинный. Трки к пч енеке «кпченеке» (к)бченеке общ инный «кпченеке» сзеннн алынган (ХНН). (к)бченеке общ инный (ХНН).

объявл ение Объявление. Заимств. из татар. «уяу бул» — Игълан — «объявление». Татар. «уяу уяубул будь внимателен, будь бдителен ояw бул бул»дан ояw бул объявление (ХНН).

объявл-ение (ХНН).

Объегорить. Заимств. из татар. «хрдл» Хрдл — «объегорить». Татар.

объе горит ь — обманывать, хитрить (объ) хрд-л «хрдл»дн («об»-алкушымча) (объ) хрд л объхордить объегорить (ХНН). хрд-л обхорд-ить объегорить Объятие. См. Необъятный. (ХНН).

Объятное. См. Необъятное. Корень Объятие. К. Необъятный.

об ъят ное Кочып алу — «объятие».

образов. от тюркс. «йай», «йар», «йат», К.

йат Необъятное. Нигезе — тркидн. «йай», «йад», «йаз» — расстилаться, разогнуть (согнутое, кривое) (ХНН). «йар», «йат», «йад», «йаз» — елерг (ккерене) тзйтерг (ХНН).

Обязанность. Заимств. из татар. «вазыйфа» Вазыйфа — «обязанность». Тат.

о бяза нность — тж. «о»-протезой (о)вазыйф обязыф «вазыйфа»дан, «о»-протезасы аша вазъ фа обязывать обязанность (ХНН). (о)вазыйф обязыф обязывать обязанность (ХНН).


Обязательный. См. Обязанность. Обязательный. К. Обязанность.

-овь — фамильный суффикс. Заимств. из -ов — суффиксы (фамилияд). Караим.

тюркс. Караимск. «эв» — дом (см. «эв»дн — й (к. теорет. лешенд «Афиксы» в теорет. части), ст. татар. «уба» «Аффиксы»), иске татар. «уба» — йорт, — дом, шатер (ХНН). куыш, чатыр (ХНН).

Овин. Трки «вен» сзеннн алынган — овин Овин. Заимств. из тюркс. «эвен» — западня, капкын, ау чен чокыр, кпк (ТТКТЭС— эвен яма для охоты, землянка (ТТКТЭС—26). 26).

Овощи. Заимств. из татар. «йшелч» — Яшелч — «овощ». Татар.

о вощи тж.: (йв) воше(л)ч овошче овощ «йшелч»дн, й во кчеше аша йше лч (ХНН). вощ(е)лч овошче овощ (ХНН).

овраг Овраг. Заимств. из тюркс. «арык-аруг» — Ерым, канау, су ала торган чокыр — я руг «овраг». Рус телен бор. тк. «аryg»

тж. (ПЛЭИТН—110);

в СОПИ 52, 54 «яруг», скорее от «ерык», «ерганак», «овраг» — от «канава»дан (ПЛЭИТН—110) кергн.

е рык «еру», «яру» — прорезать, прорвать;

ст. Хзерге тк. теллрд ерык (ерым), арык;

татар. «оры» — тж. (ХНН). иске татар. «оры» — шу. (ХНН).

Овца. Заимств. из татар. диал. «оргац» — Сарык – «овца». Татар. теле диал.

ов ц а тж. о(р)гац огац овец;

ягнец агнец «оргац» сзеннн алынган. Фонетик оргац (см.) ав(н)ец овец(а) (ХНН). сеше: о(р)гац огац овец;

ягнец агнец (к.) ав(н)ец (тат.диал.) оргац овец(а) (ХНН).

о г лобля Оглобля. Заимств. из тюркс. «колга» — Трт -“оглобля”. Трки «колга» сзеннн кол г а жердь. Фонет. разв.: алынган. Фонетик сеше:

колга (о)клога оглобля;

см. тж. Охлябина колга (о)клога оглобля;

к. ш.у.

(ХНН). Охлябина (ХНН).

Огниво. Заимств. из тюркс. «ягн, гн» — Огниво. Трки «ягн», «кн» — о г н иво свет, день. См. тж. День (ХНН). «яктылык» сзеннн алынган. Шу. к. День я гн (ХНН).

гн Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Огонь. Заимств. из тюркс. «йагън», Огонь. Трки «йагън» сзеннн алынган.

огон ь «ягн» — тж. Ср. Гн, кн — свет, день. «Гн», «кн» — кн, яктылык. Шу. к.

й агън См. тж. День (ХНН). День (ХНН).

Огород. См. Город. Огород. К. Город.

Ограда. См. Город. Ограда. К. Город.

Огрех. Заимств. из татар. «кърлач» — тж., Кырлач — «огрех». Татар. «кырлач»тан о г р ех «о»-протезой (о)кър(л)ач огрч огрех («о»-протезасы аша) (о)кыр(л)ач огрч кърлач (ХНН). огрех (ХНН).

Бик зур, гаять зур — «огромный». Рус Огромный. Образов. с помощью суфф. «- теленд югалган «огромъ» исеме белн « о г ром н ый ьн-» от утраченного в русск. яз. сущ. ьн-» суффиксы ярдменд барлыкка «огромъ» (КЭСРЯ—303). Заимств. из тюркс. кр бан килгн (КЭСРЯ—303). Татар.

Татар. «крбан» — довольно большой «о»- «крбан»нн — шактый зур, олы гына — протеза окрбан (б/м) огромный (ХНН). «о»-протеза аша ясалган окрбн (б/м) огромный (ХНН).

Огрызаться. Заимств. из татар. «акрышу» Огрызаться. Татар. «акрышу»дан огр ы за ться — перебранка окрызу огрыз(аться), или алынган окрызу огрыз(аться), яки акрышу «иргш» — тж.;

очевидно, «огрызаться» и «иргш»дн — шу. Крен ки, «возражать» из одного корня, один из «огрызаться» м «возражать» — бер которых изготовлен метатезой. Если тамырдан, шуны берсе метатеза «возражать», «ругаться» образов. (раж+руг) ярдменд барлыкка китерелгн. гр от «иргш» (см.), то иргш игрш «возражать» м «ругаться»

огрышу огрызаться (ХНН). «иргш»дн ясалган икн (раж+ руг), ул чакта иргш игрш огрышу огрызаться (ХНН).

Огулом. Кроме вост. яз., известно также в Огулом. Кнчыгыш теллреннн башка о гу лом польск. яз. Возникло морфолого- поляк теленд д мгълм. Морфологик о кулм ле синтаксическим способом словообразования на синтаксик сз ясалыш ысулы белн основе твор. п. ед. ч. слова «огулъ» — общий «огулъ» сзе нигезенд ясалган — «уртак валовый счет. И являющегося, по всей тулаем исп». «Гулъ» сзеннн вероятности, префиксальным производным от префиксаль ясалуы ихтимал.

«гулъ». К развитию семантики ср. «Огромный» Семантикалашуын к. Огромный (КЭСРЯ).

(КЭСРЯ). Очевидно от татар. «кулмле» — Курел ки, татар. «кулмле»дн;

«о» — объемисто, много;

«о» — протезой оку- протезасы оку-лм-ле огулом (ХНН).

лом-ле огулом (ХНН).

Огурец. Заимств. из тюркс. «къяр» — тж. Кыяр — «огурец». Трки — «къяр»дан о г ур ец (о) къяр огур(ец);

балк., карач. «магурча» (шу.) (о)кър огур(ец);

балк., карач.

къяр — какие-нибудь овощи;

разные овощи «магурча» — трле яшелч, нинди булса да (м)огурча огурец (ХНН). яшелч (м)огурча огурец (ХНН).

Одаренный. Заимств. из ст. татар. «дррк» Слтле — «одаренный». Иске татар.

о да рен ный —предвидящий, предчувствующий, мудрый «дррк» — алдан кр белче, зирк (к.

дррк (см. ТХИД—134) (о)дррк одаренный. ТХИД—134) (о)дррк одаренный.

Усиливают этимологию и «мудрый». См. Ошбу этимологияне «мудрый» сзе (ХНН). этимологиясе д кутли. К. (ХНН).

Ожерелье. См. Горло (г ж) жерло Ожерелье. К. Горло (г ж) жерло о жер елье (о)жерелье. Очевидно, под влиянием тюркс. (о)жерелье. Ихтимал трки «булърка»

«булърка» — тж. (метатеза) (б)олжер сзе тэсиренд ясалган — (метатеза) б улър ъка (к)а ожерела (ХНН). (б)олжер(к)а ожерела (ХНН).

Ода. Заимств. из др. тюркс. «уз» — Ода. Бор. тк. «уз» сзеннн алынган — од а хвалебно петь уза уда. Возможно в мактау ыры. Фарсы «достан» сзе белн уз контаминации с персид. «достан» — сказ о контаминация булуы ихтимал (булган былых событиях, передаваемый из вакыйга турында нселдн нселг поколения в поколение («о»-протеза) кчереп сйл) («о»-протеза) одастан одастан ода (ХНН). ода (ХНН).

Одалиска. Заимств. из турец. через франц. Одалиска. Трек.тн франц. “odalisque” одалиск а odalisque – рабыня, прислушница в гареме, аша алынган – кол хатын, харамда odalisq ue наложница (СИС – 342) (ХНН). хезмтче хатын (СИС – 342) (ХНН).

Одежда. Заимств. из тюркс. «doha», «dega» Одежда. Трки «doha», «dega» сзеннн о дежда — тж. (ЯПОС—435), откуда украинск. алынган. (ЯПОС—435), откуда украинск.

«одяа» (ХНН). «одяа» (ХНН).

do ha de ga Одержимый. Заимств. из татар «адарлану» Адарланучы - “одержимый”. Татар.

- чрезмерно увлечься чем-то;

«адарлану»дан – чамасыннан артык одер жимый самодеятельность одер-жимый (ХНН). беррнрс белн кызыксыну, мавыгу;

адар лану вскрлек одер-жимый (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Одр (смертный). В татар. диал. (см. ТТДС— Одр (смертный). Татар. диал. (см.

одр 560) ТТДС—560) тер «тер» — оказывать уход до смерти. Отсюда «тер» — лемг хтле карау. Кешене место, где человек уходит в мир иной «тер икенче дньяга кит урыны «тер урыны» отер одр (ХНН). урыны» отер одр (ХНН).

Одеяло. Заимств. из тюркс. «doha» — Одеяло. Трки сзлрдн алынган:

о де ял о одежда и «ял» — отдых (о)дяял (одежда «doha» — кием м «ял» — (о)дяял (ял доял для отдыха) (ХНН). чен кием) (ХНН).

Один. Заимств. из др. тюркс. «то» — один, Бер — «один». Бор. трки «то»нан — о дин одинокий;

нечетный, «о»-протезой (о)то бер, ялгыз;

так, «о»-протезасы аша один (ХНН). Усиливает эту позицию и (о)то один (ХНН). Бу фикерне то следующее: «Имеется такая татарская тбндгелр д кутли: «Татарда пословица: «Тумаганга ту бишек, туса кирк ун бишек” «Тумаганга — ту бишек, туса кирк ун бишек», значение йтеме бар. Биред «ту» — «ун» санына капма которой: тому, кто не родился еще, требуется только каршы куела м ул берг тилн. Татарда «бер» — «ту» — «одна» люлька, а тому, кто уже родился, шушындый очраклардан тыш «ту» сзе белн требуется уже «ун» — «десять» люлек. В пословице «ту» билгелнми. мма «ту» м «бер»не бертигез противопоставляется числительному ун — «десять» и мгънд булуын башка мисаллар белн д длиллп обозначает «один»... В татарском «один» называется була. Татар. «ту»;

«ту-а» — дньяга кил;

«ту-ды» — «бер», а «ту» в этом значении вообще не употребляется, кагыйдлр буенча фигыль булып исплн, мма кроме как в схожих с нижеприведенным случаях. аларны саннар тркемен — «ике» — керт дресрк Равнозначность «ту» и «бер» можно доказать и другими булыр иде. Бу мисалларга «ту-ма»ны да (бала) примерами. На татарском «ту» — рождение, «ту-а» — кушыйк. р очракта да «ту» бер дигнне алата, рождается, «ту-ды» — родился, по правилам современной икенче сзлр:

-у, -а, -ды, -ма на формасында — яа грамматики являются глаголами, а на самом деле их туучыны, ягъни «икенче кешене» белдер. Ошбу следовало бы считать числительным «два». К этим примерам китапны (НФЯБФ—25) беренче кисгенд без трле добавим «ту-ма» — дитя, ребенок. В каждом случае «ту» теллрдн «ике» сзен алаткан «тул», «туа», «дуа», означает «один», а вторые слова в виде у, -а, -ды, -ма — «два».б. мисаллар китергн идек. Алар барысы да новорожденного, второе лицо. В первой главе настоящей тзелешлре белн «туу», «туа», «туды», «тума»га книги (НФЯБФ—25) мы привели примеры из разных языков тгл. Тагын бер мисал. Татар. «дуадак» — ялгызак, со значением «два», как-то: «тул», «туа», «дуа», «два» т.д. абышка, буйдак ир;

чеби чыгармаган каз — бу сз Все они адекватны по структуре и значению словам «туу», ике сздн тора: «дуа» м «дак». «Дуа» — ике, «туа», «туды», «тума». Вот еще пример на эту тему. Татар. «дак» — татар. «так», «парсыз». Димк «дуадак» — «дуадак» — безродный, бобыль, холостой (о человеке);

«парны берсе, ялгыз» дигнне алата. (НФЯБФ) «гусыня не выведшая гусят», состоит из двух лексем: «дуа» (ХНН).

и «дак». «Дуа» — это «индоевропейское» «два», а «дак» — татар. «непарный», «нечетный». Таким образом, «дуадак»

означает «один из пары» или «одинокий» (НФ ЯБФ) (ХНН).

Одним духом (быстро, враз). Заимств. из Бер тотынуда — «одним духом». Татар.

татар. диал. «духым» — тж. (ХНН). диал. «духым»нан — шу. (ХНН).

Одолеть. Заимств. из тюркс. «длилл», Одолеть. Трки «длилл», «длил о долет ь «длил ит»дн — нрс белндер исбат ит длил л ит» — доказать предметно;

одолел — («о»-протеза) (о)длил (опрощение значит победил предметно — доказательно «ил») одолеть (ХНН).


(«о»-протеза) (о)длил (опрощение «ил») одолеть (ХНН).

Озарение. Заимств. из тюркс. «ачърга» — Озарение. Трки «ачърга» сзеннн алынган озар ение открытие чего-то. Отсюда мнимый корень — ниндидер ачыш. Моннан уйдырма тамыр ачър га «зарение зрение» (ХНН). «зарение зрение» (ХНН).

Озимь. Заимст. из тюркс. «уым» — тж., озим ь Озимь. Трки «уым» сзеннн ясалган (очевидно, образов. от «шем» — то, что ужим обрекается на холод, на замерзание). См. тж. «шем»-нн — салкынга, тууга дучар Зима. Возможно, контиминация с татар. булу. К. шу. Зима. Ихтимал, татар.

«тмби» — хлеба, выросшие из «тмби» белн контаминацияд — просыпанных семян (ХНН). «коелган бртеклрдн скн игеннр»

(ХНН).

Озеро. Заимств. из тюркс. «уйсу ер»;

«уй Озеро. Трки «уй ир»;

«уйсу о з ер о ир» — низина, котловина с водой уй-су- ер» сзеннн ясалган уй-су-ер уез ер уйсуер ер уез ер (ХНН). — уйсу, сулы иклек (ХНН).

Озноб. Заимств. из татар. «шен» — слегка Калтырану, дерелд — «озноб». Татар.

оз но б мерзнуть;

(«шн» — обессилить). Для ср. — «шен» — бераз ш яки «шн»дн — данное слово в первом значении являло собой шен хлсезлн. Чаг. чен — бу сз беренче основу и для образования слова «осень» (см.);

мгъндгесе «осень», «зима», «озим»

«зима», «озим» (см.);

возможно, под влиянием сзлрне нигезен тшкил ит (к.);

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге балк., карач. «анаул» — предсмертные ихтимал балк., карач. сакланып килгн муки озанул озноб (ХНН). «анаул» — лем алдыннан ан тартышу озанул озноб (ХНН).

Озорной. Заимств. из тюркс. «ор» — Озорной. Трки «ор» сзеннн алынган о зор ной остряк, — ткен телле, шаян оор озор-ной ор шутник оор озор-ной (ХНН). (ХНН).

Оказаться. Заимств. из тюркс. См. Казать Оказаться. Трки телдн алынган. К.

Казать (ХНН).

(ХНН).

Оказия. От «okkadere» — падать (КЭСРЯ). Оказия. «Оkkadere» сзеннн алынган — о кази я Заимств. из тюркс. «кадалу» — тж. «о(к)» «тш» (КЭСРЯ). Трки «кадалу» дан - шу кaда лу протезой (ХНН). (ХНН).

Окаймовка. Заимств. из тюркс. «камалы» Окаймовка. Трки. «камалы» сзеннн о каймов ка — окаймованный. См. Кайма (ХНН). алынган.

ка мал ы К. Кайма (ХНН).

Окантовка. Заимств. из татар. «книтил» — Кайма — «окантовка». Татар.

свитый с примесью тонких серебряных, «книтил»дн — нечк алтын м кмеш о кан тов ка золотых ниток — шнур, используемый как епселлр кушып релгн бау, тасма.

книтил правило, для окантовки богатой одежды;

Гадтт затлы киемне кырыйларын «о»-протезой (о)книт-ил оконто-вка шуны белн каймаганнар;

«о»-протезасы (ХНН). ярдменд ясалган (о)книтил окантовка (ХНН).

океан Океан. Заимств. из др. тюркс. “ozen” — река Океан. Бор. тркидн алынган. Оzen — оze n («большая вода») (ЯПОС — 339) река («бек су») (ЯПОС—339) немецкий ozen – океан океан (ХНН). немецкий ozen – океан океан (ХНН).

Окинуть (взором). См. Око, окно, околица. Окинуть. К. Око, окно, околица (ХНН).

Око, очи. Заимств. из тюркс. «бак», в Око, очи. Татар. «бак», диал. «акчъ»

око диалекте «акчъ» — взгляни, от «багу» — сзеннн алынган — «багу» — караш;

взгляд («багъш» — глядеть);

«акаю» — «багыш» — карау, караш;

«акаю» — ака ю глядеть с широко раскрытыми глазами, кзне акайтып карау (ул ис «ббк»тн, б аку (который, очевидно, от «ббк» — глаз;

от аннан баку аку «-пп»-гадилше которого «баку аку» образов. «бб»- нтисе). Русчага кчеш, урталык опрощением). Промежут. — укр. «бачить» формасы украин. «бачить» — шу. «очи»

очи. (ХНН). (ХНН).

окн о Окно. См. Око. Отсюда — окно — проем Трз — «окно». К. Око. Моннан айнк «бак ит», «ак ит», «баклый», «аклый» — «окно» — «бак ит, ак ит, баклый»

смотрят акънък, бакънък (б)оконо(к) «аклый» баклък, бакънък (б)оконо(к) ст. татар. «айнк» — окно (метатеза) (см. иске татар. «айнак» — шу. (к. ТХИД— ТХИД—287) айкн окно (ХНН). 287), метатеза аша айкн окно (ХНН).

околица Околица. Заимств. из татар. «клч» — тж. Околица. Татар. «клч»дн — шу.

переогласовкой околча околица. околча околица. Ихтимал, татар кл ч Возможно, в корне из татар. «око» (см.) теленнн алынма буларак кергн «око «окинуть» в смысле территории, которую »дан кз ташлап карап булган можно «окинуть» (см.) взором («оками») в территория «окинуть» (!) взором т.ч. и через «окно» (!) (ХНН). («оками»), шу. «окно» аша (!) (ХНН).

Околеть. Заимств. из татар. «йкл» — Околеть. Татар. «йкл»дн — тетрн, о кол еть пережить потрясение, кончина, зел, бет, лак булу («колау»дан?) йкл уничтожение («колау» — сорваться сверху) (й)кол- окол-еть (ХНН).

(й)кол- окол-еть (ХНН).

Около. Возможно, образов. из заимств. из Янында, эргд — «около». «Янда, око ло татар. «око» — глаза от «баку», «оку» — кырыйда гына, булган, кз алдында, оку глядеть. «Около — это то, что рядом, т.е. то, кздн кичерердй» ( околица — кара!) что можно обозреть ( околица — см.!). Но дигнг тгл. Шулай да башкадан булу б аку можно допустить иное: из татар. «ег» да ихтимал: тат. «ег»дн (казак. кырг.

сбегаться, стоять кучей;

(казах, кирг. «йк») «йкле», «егле» — берг, бер «йк») «йкле»;

«егле» — вместе, берсе янында екле около. Ихтимал, «около друг друга» екле около (ХНН). татардан алынган «око»дан — кз «баку»;

«оку» — карау (ХНН).

Околыш. Заимств. из тюркс. «клл» — Околыш. Трки. «клл» — баш. Татар.

о колы ш голова. В татар. «кл-пш» — головной «кл-пш» — баш киеме: «о»-протезасы клл убор;

«о»-протеза (о)кл (п)ш околыш (о)кл(п)ш околыш (ХНН).

Окорочка. Татар. «кала» сзеннн (ХНН).

о короч ка Окорочка. Заимств. из татар. «кала» — алынган (о)кала окорочка.(ХНН).

кала раз- рубленное на куски мясо (лр) (о)короч(ка) (ХНН).

Окоченеть. Возможно, от татар. диал. Окоченеть. Ихтимал, татар. диал.

о кочен еть “канчау” – сильное распухание ноги и руки, “канчау”дан – аяк-кулларны кабарып Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге “о” – протезой (о)кончу окоченеть шеше, “о” – протезасы аша (о)кончу кан ч ау (ХНН). окоченеть (ХНН).

Окрик. Заимств. из татар. «акърък», Кычкырып дш - “окрик”. Татар.

ок рик «акрък» - тж., который от общетюрк. «окъ» - «акърък», «акрък»тан алынган;

, ул ис акърък громко звать, призвать. Далее выделился гом. трки «окъ»дан – ар салып чакыру ложный корень “крик” (ХНН). ялган тамыр «крик» (ХНН).

Окропить. Заимств. из тюркс. «кърпа», Окропить. Трки «кърпа», «кърпак»

о кроп ить «кърпак» — тж. (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

кърп а Окружить. Заимств. из тюркс. «коршау» — Окружить. Трки «коршау» сзеннн обруч;

окружить, охватить. От др. тюркс. алынган — кыршау;

камап алу, кочаклап о круж ить «куша» — окружить;

корня «кур» — круг, алу. Бор. трки «куша» сзеннн — урап корш ау окружность, кольцо (ХНН). алу;

«кр» тамырыннан — тгрк, йлн озынлыгы, бора.

Окунаться. Заимств. из татар. «коену» — Коенырга, чумарга «окунуться». Татар.

о ку н аться окунание, «о»-протезой (о)коен- ит «коену»дан — ш. ук, «о»-протезасы аша коен у окунуть-ся, в с татар. «км» — скрыться (о)коеп — ит окунуться, татар.

под водой;

зарыть (ХНН). «км» (суга кмелде) белн контаминацияд (ХНН).

о кури ть Окурить. Заимств. из тюркс. Татар. «кргел» — Ттсл, ыслау — «окурить». Татар.

крге л вдувать чем-то воздух в трубу самовара с целью «кргел»дн (мслн, самоварны читек усиления тления угольков;

«о»-протеза (о)крге- кунычы белн), «о»-протезасы аша (л) окурить. Очевидно, в народной этимологии (о)крге(л) окурить. Халык сблизилось с «кйрт» — курение, тлеющее этимологиясенд «кйрт» белн горение (ХНН). контаминациялнгн (ХНН).

Окунь. Заимств. из тюркс. «алгана», Окунь. Трки «алгана», «алагана»

о кун ь «алагана» — тж. а’аган окунь (ХНН). сзеннн алынган а’аган окунь алган а (ХНН).

Окулист. Образов. от заимств. из тюркс. Окулист. Тркидн кергн «око»

оку лист «око». См. (ХНН). сзеннн алынган. К. (ХНН).

око Окутанный. Заимств. из тюркс. «кутан» — Окутанный. Трки «кутан» сзеннн о кутан ный загородка, хлев (ХНН). алынган — койма, читн (ХНН).

кутан Окучивать. Заимств. из тюркс. «кч» — куча. Окучивать. Трки «кч»тн. К. (ХНН).

о куч ивать См. (ХНН).

кч Олень. Заимств. из тюркс. «болан». Олень. Трки «болан» сзеннн алынган.

олен ь Сзлрне генетик якынлыгы ачык.

Генетическое родство слов очевидно, б олан Сакланып калган бор. сл. «olnьji»

болан олан олньji (ст.сл.) олень сзеннн беренчел «l» хрефеннн со (ХНН).

«е» авазыны килмве ачыктан кренеп тора. Сзне трансформация процессын болай карарга була: болан олан олнь олньji олень (ХНН).

Олух (царя небесного). Трки «лк»тн Олух (царя небесного). Заимств. из тюркс. олух — Тркилр Алласы Трег кешелрне «лк» — ангел тюркского бога Тре, лк докладывающий ему о деяниях человека кылган эшлре турында хбр итче (ХНН). фрешт (ХНН).

Омет. Заимств. из татар. диал. «умит» — Чмл — «омет». Татар. диал.

омет стог;

скирда (см. ТЯМ—164) (ХНН). «умит»тан — эскерт, чмл (К. ТЯМ— умит 164) (ХНН).

Омнибус. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Омнибус. XIX гасырда француз теленнн омнибу с Франц. «omnibus» voiture omnibus экипаж алынган. Франц. omnibus voiture для всех, где omnibus лат. «omnibus» — omnibus «ркем чен экипаж», ммбулс ън всем, каждому, формы дат. п. мн. ч. от omnis omnibus лат. omnibus — «ркемг», — «весь, каждый». Экипаж получил свое «omnis»тан — «барысы, рберсе».

название по каламбурной надписи на двери «Экипаж» сзе зене исемен Omnйs лавки торговца по фамилии Omnйs (Омне), (Омне) исемле сатучыны гласившей: Omnйs omnibus — «Омне кибет ишегендге кызыклы язудан каждому» (КЭСРЯ—309). Лат. «omnibus» от алынган, Omnйs omnibus — «Омне тюркс. ммсен — каждому. См. Омоним ммсен» (КЭСРЯ—309). Лат. omnibus Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге трки «ммсен»дн. К. Омоним (ХНН).

(ХНН).

Омоним. Заимств. в XIX в. из франц. яз. Омоним. XIX гасырда француз теленнн омоним Франц. omonyme лат. homonymus алынган. Франц. omonyme лат.

ном переоформлен греч. «homonymos» homonymus греч. homonymos («исемдш»:

мм (буквально — «одноименный»: homos — «бертрле, бер к», onyma — «homos» — «одинаковый, один и тот же», «исем») (КЭСРЯ—309). Лат. «homos» — «onyma» — «имя») (КЭСРЯ—309). Лат. бер к — трки «ммсе» сзеннн «homos» — один и тот же — от тюркс. алынган (ХНН).

«ммсе» — каждый (ХНН).

Омовение. см. Мыть. Заимств. из арабск. Омовение. к. Мыть. Гар. «moййа» — о мо вение «moййа» — вода (ЗСПНВ). «су» сзеннн алынган (ЗСПНВ).

mo ййа Омшаник. Заимств. из тюркс. «ям» — яма и Омшаник. Трки «ям» м «чнник»тн «чн-ник» — омшаник, хозяйство — шу. ямчунник (ХНН).

омшаник пчеловода. ямчнник омшаник.(ХНН). ямчнник Опасное. Заимств. из татар. «япсару (II)» Хвефле — «опасное». Татар. «япсару опас ное защита, заступничество в ПКСР—383 (II)»дн яклау ПКСР—383т «опас» — опас «опас» — охрана, оберегание, опасение, сак, яклау, игътибар «опасная грамота яп с ару внимание «опасная грамота — охранная — саклаучы грамота»;

опасение аб грамота». Возможно, в корне др. тюркс. хвефлн. Ихтимал, тамырда трки «аб» — защищающий дух или молитва и «аб»тан — саклаучы, яклаучы рух яки «сару» — обуревать опасность тюркс. дога м д «сару» — чолгап алу, басу «абау» (междометие) удивление, опасность;

«опасность» «абау» ымлыгы абъну «абъну» — споткнуться) (ХНН). (ХНН).

Оплеуха. Заимств. из татар. «шапалак» — Шапалак — «оплеуха». Татар.

оп леух а тж. (см. ТЯМ—176), «ш»-редукцией, «шапалак»тан — шу. (к. ТЯМ—176), ш апала к (ш)опълах оплеуха (ХНН). «ш»-редукциясе аша, (ш)опълах Оплошать. Заимств. из тюркс. «белшю», оплеуха (ХНН).

о плош ать Оплошать. Тк. «белшю», «белер» — «беле-р» — расслабиться, быть в белш ю состоянии пассивном, неспособном и т.п. йомшап кит, пассив хлд булу.б.

(о)блш ит оплошать (ХНН). (о)блш ит оплошать (ХНН).

оптом Оптом. Заимств. из татар. «уптым» (от Тулаем - “оптом”. Ихтимал, татар «убу», «убып алу», «убылу» — массивно «уптым» сзеннн алынган («убу», «убып уптым оторваться, провалиться в землю, много алу», «убылу» — массив аерылу, ир взять себе) (ХНН). В русск. диалектах астына кит) (ХНН). Рус диалектларында «обыть» (КЭСРЯ—311);

в татар. диал. «том» «обыть» (КЭСРЯ—311);

татар. диал.

- все, полностью (см. ТТЗДС-638);

ср. «том «том»нан – тулаем, нибарысы (к. ТТЗДС ак» - весь белый. См. тж. Убыть. 638);

чаг. «том ак». К.Убыть.

Опрыскивать. Заимств. из тюркс. «брк» Опрыскивать. Трки «брк»дн (алт.

о прыск ивать — опрыскивать;

(алт. «пурку», «пурк») «пурку», «пурк») (о)при (с)к (ХНН).

брк (о)при (с)к (ХНН).

Опушка. Заимств. из мар. гор. «шнгъ» — Урман авызы — «опушка». Тркидн, опушка валежник, сухой хворост;

марий. луг. марий аша кергн. Татар. «шмк» — апа та «пушагы» — дерево ( чув. «шанка» яшь карагайлык мар. тау. «шнгъ» — сушняк, валежник, урема) «о»-протеза или приставка: (о)пуша()гы чытырманлык, рм, кыр;

мар. «пушагы» — агач опушка. Возможно, заимств. из татар. «апата», в диал. (чув. «шанка» — коры агачлык), «о»-протеза яки «бд», «бед», «пт»;

«тп» — несколько алкушымча опушагы опушка. Ихтимал, татар.

простоватый хозяин леса, который от др. тюркс. «абита» «апата»дан (диал. «дд», «бед», «пт», «тп»

(амита) — дух природы. Вероятно, первоначально было — бераз агырарак урман хуасы;

ул ис бор. тк.

«апата ачъrъ» — опушка «апаты» апа(та) ачъгъ табигать рухы), «абита (амита)»дан. Ихтимал, апаачъгъ апушка. Интересно, что татар. «апаш» — баштарак «апата ачыгы» булган апа(та) ачыгы рубашка с открытым воротником. Очевидно, из какого апачыгы опушка (ха). Чаг. чен: «апаш» — ачык единого (утерянного) корня (ХНН). изле клмк. Ихтимал, ниндидер уртак тамырдан (ХНН).

Опята. Заимств. из ст. татар. «апата», в Тпс гмбсе — «опята». Татар.

опята диал. «бд», «бед», «пт»;

«тп» — «апата»дан (диал. «бд», «бед», апата несколько глуповатый хозяин леса. Опята «пт», «тп») — агырарак урман растут исключительно в лесу. Очевидно, хуасы. Бу гмб фкатъ урманда с.

первоначально опята воспринимались как Крсе баштарак алар урман хуасыны дары «пт» (апата), позже «-ата» стало кчтнче буларак кабул ителгннр, восприниматься как рус. суффикс (с сорак «-ата» рус. суффиксы (-ята) булып окончанием) (ХНН). кабул ителгн (ХНН).

о р ава Орава. Заимств. из татар. «ер» — тж. р Бер ер, бер тркем, бер кт — Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «орава». Татар. «ер»дн р ор-ава ор-ава (ХНН). ер (ХНН).

Оранжевый. Заимств. из тюркс. «крн» (в Оранжевый. Трки «крн» (диал.), оранж евый татар. диал.), «крнч» (к)оранжев;

или «крнч» сзеннн алынган;

яки татар.

к рнч татар. «нарына» - тж., «н» - редукция «нарына»дан – шу. «н» - редукция арына оранжевый (ХНН). арына оранжевый (ХНН).

Оранжерея. Заимств. в XVIII в. из франц. Оранжерея. Гарп теленнн алынган, оранже рея orangelie, в свою очередь заимств. из арабск. XVIII гасырда француз теле аша кергн n аr an ja яз. (арабск. «naranja» — иранизм). Во франц. (гар. «naranja» — иранизм). Француз яз. переоформлено под влиянием оr — теленд «or» — «золото» тэсире белн «золото». См. Померанец (КЭСРЯ—312). згргн. К. Померанец (КЭСРЯ—312).

Орарь (длинная лента, которую носит на Орарь (дин еле илксенд йрт орар ь плечах христианский священник). Историки торган озын тасма). Чирк тарихчылары оrаr i Церкви не установили, когда орарь стал об- да ле дин еллре кигн орарьны лачением кайчан гыйбадт священнослужителей. Расходятся их взгляды и на киемен йлнен билгели алмаганнар. «Орарь»

происхождение самого слова «орарь». По традиции слово сзене килеп чыгышында да аларны карашлары «орарь» считается греческим. Одни настаивают на аерыла. Бозык гадт буенча «орарь» сзе грекчадан греческом «видеть», «наблюдать». Другие производят его санала. Берлре грекча «кр», «кзт»;

от «хранение», «попечение», подразумевая, что лица, икенчелре «саклау», «трбиял» дигн сзлрдн имеющие орарь, пекутся о душах верующих. Есть и чыгарганнар. Латинча варианты — «orarium», «orare»

латинский вариант — «orarium», от «оrаrе» (молиться). (дога уку). Бу каршылыклы фикерлр ничек килеп Такая разноголосица объяснима. Слово это тюркское, в его чыгуы алашыла. Бу трки сз, аны нигезенд «or-»

основе лежит «or-» «ari-», состоящее из «or-» (вязать, «ari-», «or-» (бйл, р) м «ari» — (чистарыну) плести) и «ari-» (очищаться) («or-ari-» — орары орари — («or-» «ari-» — орары орари орырь). Аеруча орарь). Особого внимания в выражении «or-» «ari-» игътибарга «or- ari-»- дагы «ari» сзе лаек. Борынгы заслуживает слово «ari». В древнетюркских религиозных трки дини текстларда «ari» сзе «гналардан текстах слово «ari» означает «очищаться от грехов». Вот чистарыну»ны алата. Шундый земт бар «jazuqun цитата: «jazuquн ariqa mujan hulqa sen» («очистятся твои ariqa mujan hulqa sen» («гналарынан арынгач, син грехи, и ты добьешься справедливости»). Таким образом, хаклыкка ирешерсе»). зене рухи чисталыгын перевод слова «орарь» с древнетюркского — «завяжи и крстеп, дин еле орарь кигч, аны очларын аска очистись» — совершенно точно передает символическую тшер, дога укыгач, орарьны бйли. Бу — суть носимого облачения без малейшей натяжки. Надевая тречелр йоласы (МАЕТ—272, 273).

орарь, священнослужитель опускает его концы вниз, а прочитав молитву, он перевязывается орарем, показывая тем самым свою духовную чистоту. Это — тенгрианская традиция. (МАЕТ—272—273).

Орать. Заимств. из татар. «ираулау» — громко Ираулау — «орать». Татар.

ора ть кричать *ирау ит орать. Общ. для всех «ираулау»дан — шу. ирау ит орать;

ира аулу корень — звукоподраж. «ър»;

или яки тамырдагы татар. «яр салу» — однокоренного татар. «яр салу» — сделать кычкырып яки махсус чапкыннар аша ки сообщение, как правило, очень громким хбр таратуны да тэсире яр ор-ать.

вещанием;

рассылкой посыльных для Гом.. тамыр-ткълади «ър». Биредн к широкого извещения: яр ор-ать. Отсюда же татар. «р» сзе. Кызыклы параллель:

«р» — лаять. Интересно, что ст. татар. Иске татар. «нгър оруб» — каты кер «нгър оруб» — сильно орать (нгъ)-ър (нгъ)ър оруб «рр»-гадилш оруб (опрощение «рр») орать? (См. Кыйссаи ора(ть)? (К. Кыйссаи Скам // Гасырлар Скам // Эхо веков. 2007. №1. С. 208 ) (ХНН). авазы. №1, 2007. 208 б. (ХНН).

Оргия. Якобы от греч. orgia – разнузданное Оргия. Имеш грек. “orgia”дан – енси о р ги я пиршествие, как правило, в честь бога тотрыксызлыкны чигенд т торган, йрэги Диониса (Вакха Бахуса);

у славян оно было кагыйд буларак – Дионис аллага (Вакх связано с гуляниями, в лесах, в т.ч. в Бахусу) багышлап ткрел торган шалашах – татар. «йрэге» (сохранивш. в млес;

славяннарда ул урман-яланнарда, современном татарском языке, шалаш – андагы шалашларда да – татарча “йрге” (балаган) для сушки подсыревшей, (хзерге татар. – ул “печн киптер чен недосохшего, как правило, в болотистой ясалган шалашны” гына алата йрэги местности, отсюда йрэги оргия (ХНН). оргия (ХНН).

орда Орда. Заимств. из тюркс. (ср. татар. «орда» Урда — «орда, государство». Гом. тк.

орда — лагерь, стан) (КЭСРЯ—312);

«урда» — «орду»;

монг. «ордо» — «хан сарае, зур орда, большой ханский терем, войско, тирм, ихата» сзеннн. Бу сз кп кен урда государство, улус (ТТКТЭС—220). башка мгънлрг кчкн — тк. «орду» — гаскр;

мар., морд. «орта» — капка;

инд.

«урду» — длт теле.

«Алтын Урда» сзе Батый ханны алтынланган зур тирмсе булуыннан дигн фараз бар (ТТКТЭС—220).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Ореол. Из татар. “кор” - круг и “л” – Ореол. Татар. “кор” - круг м “л” – ореол световое кольцо вокруг солнца и луны, «к» - кояш м ай тирсендге якты бора, «к»

к орл редукция (к)орл() ореол (ХНН). - редукциясе аша (к)орл() ореол Орех. Заимств. из тюрк. «курага» — («кк»- (ХНН).



Pages:     | 1 |   ...   | 11 | 12 || 14 | 15 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.