авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 16 ] --

по(ш)гу ит пугать. Из этого же слова, но «пошыгу»дан — шу. по(ш)ыг ит пу га ть по другой схеме (по – редукцией) пугать. Шул ук сздн – синонимы шуга ть изготовлен синоним слова – шугать (по) «шугать» – «по» - редукциясе аша (по) пошъгу шугу шугать (ХНН). шыгу шугать (ХНН).

Пуговица. Заимств. из тюркс. «сдп» — тж. Пуговица. Трки «сдп» сзеннн пуговица Образов. путем полной метатезы: пд алынган. Тулы метатеза юлы белн (в)ис пугвиц пуговица. Другой вариант ясалган: пд (в)иц пугвиц пуговица.

сдп этимолог. «ябу капкъ» (застежка для Этимолог. башка варианты «ябу капкъ»

закрытия) (я) букобка пуговка (ХНН). (ябу чен каптырма) (я) букобка пуговка (ХНН).

Пуд. Заимств. из тюркс. «пот» — тж. (ХНН). Пуд. Трки «пот» сзеннн алынган пуд Пуля. Образов. от татар. пъ(пъл) — нечто (ХНН).

пот Пуля. Татар. «пъ(пъл)» — «вак, таралып тора мелкое, рассыпчатое, очевидно, исчезнувшего, от которого образовался ряд торган», крсе, юкка чыккан: «пълуткъч»

пул я слов: «пълуткъч» (см. ТТДС—349) — то, что (к. ТТДС—349) — таратучы «пъ» (пъл);

«пъ»

пъл раскидывает «пъ» (пъл);

толика от «пъ» — — пълтък — кздге ак (ТТДС—348);

пълтък — бельмо на глазу «пъклъ» — таралып тора торган;

«пълтърак»

— тузган (ТТДС—348);

«пъклъ» — мелкозернистый, рассыпчатый;

(ТТДС—348);

«пълтер-палтер» — тртипсез, таратылган;

— растрепано (ТТДС—348);

«пълтърату» — туздыру, пыран-заран китер;

алман. – «пълтърак» (тузгак) «пълтер-палтер» — беспорядочно, раскидано;

ни туда ни Pulver – порошок, пуля…;

татар. «пъяла», шулай ук сюда (там же);

«пълтърату» — растрепать, разнести в пух ниндидер «пъ» (пъл) га верелче нрс;

рус «палить»

и прах (там же);

по нем. порошок –Pulver, пуля…;

татар. сзе моннан алынган, крсе — «пъ» (алить — суфф.) «пъяла – стекло – очевидно, нечто превращающееся в спалить — «пъ»га йлндер (вак лешлрг — клг).

«пъ» (пъл);

отсюда, очевидно, русское «палить» — «Плавить» сзене д моннан килеп чыгуы ихтимал — пустить множество «пъ» (алить — суфф.) и, далее, отсюда «пъ»га йлндер — бик кп тамчыларга йлндер же — спалить — т.е. превратить в «пъ» (в мелкие частицы (ягъни «пъ»га) м «плавать». Шулай ук «болът», «полот»

— в данном случае в золу. Очевидно, отсюда же — — «болыт» сзлрене д «пъ» (пъл)дан килеп чыгышы «плавить» — превратить в «пъ» — в множество капелек, крен;

майя теленд «pulut» — ттен чыгару, тарту, в котором (т.е. в «пъ» или на «пъ») — и «плавать». «по» — су. Моннан чыгып шул «пъ» ны тузан, кл, Отсюда же просматривается этимология татар «болът», тамчы булуы крен. «Пли!» — командасы м рус «полот» — туча, от того же «пъ» (пъл);

в языке майя — «пыль» сзе д моннан крсе. Трки «борак», pulut — дымить, курить, а «по»-вода. И отсюда видно, «порак», «пърак» сзлре д моннан килеп чыккан — что это «нечто» «пъ» — есть что-то типа праха, и пуха, и итен эшкрткч калган тузан, серк. «Порак оны» да капелек. Откуда, очевидно, и «пли!» — команда стрелять шуннан килеп чыкканы ачык кренеп тора — тегермн Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге и русск. «пыль». Отсюда же, видимо, и тюркс. «борак», кырыйларына утырган он (он тузаныннан) (к. Оброк).

«порак», пърак» — пыль от обработки льна;

пыльца. И Сырлы кбле коралга кадр пуля урынына дробь, совершенно очевидно — родственное последнему картечь кулланганнар, ул «пъ», «пъл» дип аталган, «порак оны» —оседающая на стены мельницы мука (от конкретлаштырылган кушымча белн «пъ» — мучной пыли) (см.тж.Оброк). Поскольку до нарезного нрсдн, нрснеке? — авабы, мслн, «мылтык оружия пулями служили дробь, картечь — то оно пълъ» пълъ пуля (ХНН).

называлось также «пъ» пъл — «нечто рассыпчатое» с окончанием конкретизирующим «пъ» — от чего? — ответ, например, «мылтык пълъ» («пъ от ружья») пълъ пуля (ХНН).

Пункт. Заимств. из арабск. посредств. Пункт. Трки тел аша гарп теленнн пункт тюркс. Арабск. «нуктат-ун» — точка;

пост;

кергн. Гар. «нуктат-ун» — нокта;

пост;

нуктат ун очко, метатезой нкт пнкт пункт (ХНН). очко (метатеза кренеше) нкт пнк т Пупок. Заимств. из тюркс. Якутск. «ботого» пункт (ХНН).

Пупок. Трки телдн алынган. Якут.

— пупок, желудок жевательный (у птиц);

пупок тат. диал. «бтг», «бтк», в т.ч. «ботого» — кендек, чйни торган карын ботог о зародыш, беременность и т.д. Фонет. (кошларны);

тат. диал. «бтг», развитие ботого поток пупок (ХНН). «бтк», шу. балага узу. Фонет. сеше Пурга. Заимств. из тюркс. «борга», ботого поток пупок (ХНН).

пурга Пурга. Трки «борга», «бурган» сзеннн «бурган» — тж. (ХНН) (РХ ТТКТ—42). См.

тж. Буран. алынган (ХНН) (РХ ТТКТ—42). К. шу.

борга Пуск. Заимств. из тюркс. См. Пущенный, Буран.

Пуск. Трки сзеннн алынган. К.

пустой (ХНН).

Пустить. «Первоначально в смысле сделать Пущенный, пустой (ХНН).

Пустить. «Беренчел буш ит» мгънсенд пустым» (КЭСРЯ—374). Это еще раз пус Тить показывает, что корень слова «пустой»: (КЭСРЯ—374). Бу тагын бер тапкыр буш тюркс. «буш» — тж. Пустить бушат;

тамырны тк. «буш»тан икнен крст.

«бушайт» отпустить (вожжи) (ХНН). Пустить бушат (ХНН).

Пустой. Заимств. из тюркс. «буш» — тж. Буш — «пустой». Гом. трк. «бош», «бос»

пус Той См. тж. Пустить (ХНН). Обращение к — «буш», «бушак» сзеннн, рус телен буш угорским языкам позволило определить згреп «пуст» булып кергн (ХНН). Угор значение термина «пуст» как «вытекать», теллрен мргать ит «пуст»

«освобождать», а также — «спасать», терминын «агып чыгу, бушату»... м д пускать на ночлег (РН БСЕДС—76) «коткарырга, куна керт» мгънлре буларак ачыкларга ярдм итте Пустота. Заимств. из татар. «буш» — тж. (РНБСЕДС—76).

пусто Та Бушлык — «пустота».

котор., в т.ч. образов. в татар. (диал.) Татар.

«посталък» (о «посталык»тан — кеше яшми торган йорт, буш калдырылган поста Лък доме) — не жилое, быть пустым без жильцов (от йорт «поста»дан. Шу. вакытта ул сз гом. тк. «бош», «поста» — оставшийся без жильцов, обезлюдевший «бос» — «буш», «бушак» сзеннн, рус телен згреп, (дом). См. тж. Пустить (ХНН). «Обращение к угорским «пуст» булып кергн булуы ммкин (ХНН). Угор языкам позволило определить значение термина «пуст» теллрен мргать ит «пуст» терминын «агып как «вытекать, освобождать»…, а также — «спасать», чыгу, бушату»... м д «коткарырга, куна керт»

пускать на ночлег» (РНБСЕДС—76) мгънлре буларак ачыкларга ярдм итте»

(РНБСЕДС—76) Пустослов. Пустослов. Трки «бушсл» сзеннн Заимств. из тюркс. пустосл ов бушсл пуш-слв алынган пуш-слв бушсл пустслов пустослов. См. Пустой, слово пустслов пустослов (ХНН).

(ХНН).

Пустырь. Заимств. из татар. «буш» — пуст Пустырь. Татар. «буш»тан (к.) м пустыр Ь (см.) и «йер» — место, территория;

земля «йер»дн — урын, ирлек бушйер бушйер бушйер пустырь (ХНН). пустырь (ХНН).

Пусть. Заимств. из тюркс. По КЭСРЯ (374) Пусть. Трки телдн алынган. КЭСРЯ — от «пустить», который первоначально от (374) —«пустой» сзеннн барлыкка «пустой», см. Пустить, пустой (ХНН). килгн «пустить» сзеннн дип йт. К.

Пустить, пустой (ХНН).

Пута (широкий ремень, пояс). Заимств. из Пута — «широкий ремень, пояс». Фарсы тюркс. «пута». Персид. «пота», «фото» — пута пута, мешок, кисет (ТТКТЭС—164). (Ср. «пота», «фото» — «пута, капчык, янчык»

пута банд — связывать) (ХНН). сзеннн. Рус «фата» — «ки бркнчек»

Путаться. Заимств. из тюркс. «буталу» — т шуннан. (ТТКТЭС—164) Путаться. Трки «буталу» сзеннн путаться;

(хакас, «путкал»;

рус. диал.

«ботать») (ХНН). ЗСПНВ (205) выводит из алынган (хакас, «путкал»;

рус диал.

путат ться Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге арабск. «фитна» — путаница. «ботать») (ХНН). ЗСПНВ (205) сзне гар.

бутал У Путь. Заимств. из тюркс. «т» — «фитна» сзен килеп тоташтыра.

Юл — «путь». Трки «т» сзеннн прохождение. Говорят: «прошел путь», а не «прошел дорогу», из чего видно, что слово алынган. «Прошел путь» дип йтлр, п утъ означал процесс, а не объект: «пройти «прошел дорогу» тгел. Моннан — сз т дорогу» можно только «длиною в …», в объектны тгел, процессны алата татар. диал. «йул путъ» — попутно. Слово татар. диал. «йул путы» — попутно. Сз образовалось широко применяемой «п»- ки кулланышлы «п»-протезасы белн протезой (ХНН). ясалган (ХНН).

Путемар. Образов. из ст. татар. «муен тамыр» пу темар Хасит — «путемар». Иске татар. «муен муентамыр — тж. (ТТОС—65). тамыр»дан —шу. (ТТОС—65) (ХНН).

Путч. Заимств. из тюркс. «боташ» — Фетн — «путч». Тркидн. Татар.

создание ситуации неразберихи, ситуации «боташ» (бп;

сч) путач путч. Моннан пут ч внутреннего конфликта боташ (бп;

сч) ук гар. фетн ботау (ХНН).

боташ путач путч (ХНН).

Пушка. Заимств. из тюркс. «кушек» — Пушка. Трки «кушек» сзеннн ясалган.

пуш к а бойница;

ниша: возможно, поскольку Рус телен туплар беренчел кушекларда кушек первоначально пушки устанавливались в урнашкан чен кереп калган. Руслар бойницах (кушеках). беренче тапкыр Русские впервые увидели стрельбу из пушек в 1370 г. туплардан атуны 1370е. (бтен Европада ут белн (первое упоминание огнестрельного оружия во всей Европе) атучы корал турында беренче сз) Болгарны алуда при осаде ими г. Булгар: «Гром пучаще с града». Возможно, кр: «Гром пучаще с града». Ихтимал, «пущаче»

в связи с этим контаминация с «пущаче» (огонь) сзе белн контаминация кренеше:

«пушак» пушка. См. Пустить (ХНН). «пушак» пушка. К. Пустить (ХНН).

Пущенный. Заимств. из тюркс. «бушанкъ» Пущенный. Трки «бушанкъ» сзеннн пущен ный — слабо натянутый. Тот же «бушак» алынган — буш тартылган. Шу. «бушак»

бушан къ трансформировался в «пуск» (с сзе «пуск» сзен кч (беренчел первоначальным смыслом лишь ослабить мгънсе: «дилбегне бушайт!» хзер натяг, например, (в то время) вожжей: нрснедер бушайту (ХНН).

«дилбегне бушайт!» — «вожжи отпусти!»

теперь уже со смыслом пустить что-то, куда-то. См. Пустить, пустой (ХНН).

Пучок. Заимств. из тюркс. Татар. диал. Учлам, учлык — «пучок». Ихтимал, пучок «пъкъш» — плюсна, соплодие, (морд. мокш. татар. «уч», «учлам»нан (бер)учлък пъкъш «пакш» — клок волос) пшк пчк пучок. «п»-протеза аша (п)уч-ък пучок (ХНН).

Возможно, и из татар. «уч», «учлам», (бер)учлык из татар. «уч», «учлам», (бер)учлык — тж. «п»-протезой (п)уч-ък пучок (ХНН).

Пчела. Заимств. из тюркс. «чол ару» (пчела) Пчела. Трки «чол ару»дан яки п чел а и «чулун» — улей («п»-протеза) «чулун»нан — шу. («п»-протеза) (п)чела чол ару (п)чела(ру) пчела;

(п)чулу(н) пчела. В (ру) пчела;

(п)чулу(н) пчела. Ике обоих вариантах корень «чул» (вероятно, в очракта да нигез «чул». Ихтимал, трки чул ун контаминации с тюркс. «чагулы» — то, что «чагулы», «ачылы» «ачулы» сзе белн с жалом, «ачылы» — то, что с чем-то едким;

контаминация булуы («п»-протезасы) «ачулы» — нечто злое, при помощи (ХНН).

характерной при заимств. «п»-протезой.

(ХНН).

Пшеница. Заимств. из тюркс. «бозай» ст. Бодай — «пшеница». Тркидн. Татар.

п шен ица татар. «падуан», «пазуан» в этрус. «pzaina» «бозай», иске татар. «падуан, пазуан»

р zain а — пшеница, с прозрачным тюркс. корнем этрусс. «pzaina» — бодай — (ап-ачык бозай «бодай», «бозай», трки «бодай», «бозай», «позай») pzaina радуан «позай») pzaina пшени-ца (ХНН). пшени-ца (ХНН).

Пшено. Заимств. из тюркс (ОПКР—70).См. Пшено. Трки телдн алынган (ОПКР— Пшеница. 70).

К. Пшеница.

Пыжьян. Заимств. из тюркс. Хантс. «pisjan» Пыжьян. Тркидн. Хантс. «pisjan» — ш.

пыжьян — тж. (ХНН). ук (ХНН).

pisjan Пыль. См. Пуля. Пыль. К. Пуля.

Пыш (олененок). Заимств. Пыш (болан баласы). Трки «поши»

из тюркс.

пыш «поши» — лось (ТТКТЭС). сзеннн алынган (ТТКТЭС).

пош и Пыжик. Заимств. из тюркс. «поши», Пыжик. Трки «поши», «пышый»

пыж ик «пышый» — лось (отсюда удм. «пужей», сзеннн алынган (удм. «пужей», коми коми «пэж», рус. «пыж» (ТТКТЭС). «пэж», рус. «пыж») (ТТКТЭС).

пош и Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Пытка. См. Испытание. Пытка. К. Испытание.

Пырей. Заимств. из татар. “сарут, чыртан”тж.: Сарут – “пырей”. Татар. “сарут, чыртан” корень «сарт-чърт», из которого взято «чыр тамыры “сарт”-“чырт” м аардан чыр (сар) пыр ей (сар)» с последующей механической заменой алымы, аннары ис ч п алышынган сар ут начальной ч п – пыр-ей (ХНН). пырей (ХНН).

чыр та пыр ей пыр ей сар у т сар у т чър т ан чър т ан Пэр. Заимств. из ст. татар. «пир» — глава Пэр. Иске татар. «пир»дан — ыруг яки рода или войска;

святой, мудрец-старец (см. чир башлыгы;

изге;

аксакал (к. ТХИД— ТХИД—56) (ХНН). 56) (ХНН).

пэр Пьяный. Образов. через татар. «фьюн» — пир Исерек. Татар теле аша «фьюн»нн высушенный сок маковой коробочки опьюн пьян (ХНН). ясалган опьюн пьян (ХНН).

пьян ый фьюн =Р= Раб (божий). Заимств. из арабск. «раиб» — Кол — «раб» (божий). Гар. «раиб»тан — ра б монах, редукцией «» раиб раб;

араб. монах, «»-редукция аша раиб раб;

гар.

раиб «габид» - раболепствующий, поклоняющийся «габид»тн – коллык итче, бил бгче, «р» -в арабс. произносится картаво близко к гыйббт итче «р» - гар.т сакау йтелеп «гъ» и наоборот, что несколько сближают «г» и «гъ»га якын ягырый (м киресенч) «р» (картавому) раб(-ит) (Божий ) раб шулай итеп, «г» и «р» бер берсен (ХНН). якынаялар раб(-ит) (Божий ) Раввин, равви, рабби. Заимств. из тюркс. Ст. раб (ХНН).

Раввин, рабба. Тркидн. Иске татар.

татар. «рави» — говорящий (см. ТХИД—209), равви н караимск. «арби баба» — отец раввин «рави» — сйлче (к. ТХИД—209), ра ви караим. «арби баба»дан — шу. (караимнар — иудейлар, мма (караимцы-татары — иудеи — со своей Торой, отличной от з Тратлары белн (ул еврейларныкыннан м христ.

еврейского и современного «Ветхого завета» христиан) «Ветхий завет»тан аермалы м караим теленд. Бу (а) рбибба рабби. (В данной Торе нет ни единого слова из Тратта башка бер борынгы телдн д бер сз д юк) любого другого др. языка, что указывает на ее первичность) (а)рбибба. Гар. «раббъ» — Аллака мргать;

отсюда и арабск. «раббъ» — обращение к Богу борынгы сл. «равъвu» раввин (ХНН).

(Аллаху), и ст. сл. «равъвu» раввин (ХНН).

Рада. Заимств. из тюркс. «орда». См. (ХНН). Рада. Трки «орда»дан. К. (ХНН).

рада Ради (...бога). Заимств. из арабск. «раи» — (Ходай) хакы чен — «ради (Бога)». Гар.

о р да просящий, надеющийся, умоляющий раджи «раи»- дан — сораучы, тенче, мет ради (ХНН). итче, ялваручы раджи ради (ХНН).

Радуга. Заимств. из тюркс. «нурдуга» — Салават кпере — «радуга». Трки лучистая дуга, или «эре дуга» — большая дуга.

радуга (В диал. тат. сохр.);

в укр., сев.диал., “дуга”;

теленнн алынган: «нурдуга» — нурлы дуга ну р дуга чешск. “duha” - обозначает радугу;

ст.слов яки «эре дуга» — зур дуга. (Татар. диал.

“дуга” - радуга;

серб.-хорв. “duga” – радуга сакланган);

укр., тньяк.диал., “дуга”;

че.

(ХНН). “duha”- ййгорны белдер;

ст.слов “дуга” Радовать. Заимств. из ст. татар. «ардаю» — ййгор;

серб.-хорв. “duga” – радуга (ХНН).

рад овать Шатландыру — «радовать». Иске татар.

ласкать (ХНН).

«ардаю»дан — иркл (ХНН).

ард аю Раз (в словосочет. «раз так...» = если). Заимств.

Бс — «раз...». Тркидн. Татар. «ирс»дн из тюркс. «ирс» (если так…) (и)рас() раз. раз Возможно в контаминации с тюркс. «бс» — (гр шулай икн...) (и)рас() раз, яки ир с раз, значит («Бс, шулай булгач...») «бс»тн — шу. рс раз (ХНН).

бс Бс рс раз. (ХНН).

Раз (количество, один раз: повтор). См. Сразу.

раз Мртб, тапкыр — «раз». К. Сразу.

Раз (в самый раз). Заимств. из тюрк.— «рас» рас — верно, правильно персид. «раст раз (ср.

лат. recto, немец. richtig правильно, прямо, Рас — (в самый) раз;

«верно», раз «правильно». Трки «рас»тан фарсы.

правый) (ХНН ). а рас ы «раст» — «рас, тгл, туры» (чаг. латин.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Раз, рас (приставка). Заимств. из тюркс. «арасы» «recto», немец. «richtig» — «туры, дрес, — промежуток, разница (расщелина);

«аеръсъ- у») (ХНН).

Раз, рас (алкушымча). Трки теленнн аеръш» — разделить, разделение (разлучить):

«аеруча» — особенно (разукрашенный);

алынган: «арасы» — ара, аерма «эресе» — крупный (раздуться);

(разрядить);

(расщелина);

«аеръсъ-аеръш» — аерырга, «киресе» — обратное (разлюбить, аеру (разлучили), «эресе» — эре, зур размагнитить);

«рзги» — плету (ХНН). (раздуться);

(разрядить);

«аеруча»

(разукрашенный);

«киресе» (разлюбить, размагнитить);

«рзги» (ХНН).

Разбросать. Заимств. из татар. «бс» — Ччеп ташлау — «разбросать». Татар.

раз брос ать разбросать, раскидать (сноп, веник) «р»- «бс»дн — таркатып, ччеп тузгыту, б с эпентеза;

«раз» — приставка (см.) «разбусит», тарату (клт, себерке.б.) «раз» — в народн. этимологии приблизившись с алкушымча (кара), «р»-эпентеза «бросать» разб(р)с-ать разбросать. Отсюда разбуссит халык этимологиясенд мнимый корень «бросать» «бросать»ка якынаю разб(р)сить (ХНН). разбросать;

моннан ялган тамыр «бросать»

(ХНН).

Разве. Заимств. из татар. (диал.) «ргиз» — лл — «разве». Татар. (диал.) теленнн разве разве, вовсе рзиг разви разве (ХНН). алынган «ргиз»дн — лл, ргиз бтенлй рзиг разви разве (ХНН).

Разведчик. Заимств. из тюркс. «ирвек» — Разведчик. Трки «ирвек»тн (и)ра развед чик тж. (и)ра (з)век развек. Далее «век» был (з)век развек. Алга таба «век» «вед»ка изменен в «вед» — для созд. семантич. згр — семантик тгллек булдыру чен и рвек соответствия раз-ведчик (ХНН). раз-ведчик (ХНН).

Развитие. Заимств. из татар. «бет», «бетеш» сеш, алгарыш — «развитие». Татар.

раз вит ие — рост (расти), приставкой «раз» разбет «бет», «бетеш»тн — с, «раз» бет развитие (ХНН). алкушымчасы белн (раз) бет развитие (ХНН).

раз воды Разводы (саней). Заимств. из тюркс. рч — рч — «разводы» (саней). Трки рч тж. ()раз (вод?) (ХНН). теленнн алынган «рч»дн ()раз (вод?) (ХНН).

Разить. См. Сразить. Разить. К. Сразить.

Разрушить. Заимств. из тюркс. «оръш id» — имер — «разрушить». Трки теленнн раз руш ить ударь и «раз» (см.) разорушить разрушить алынган: «оръш id» — сук м “раз” о ръш id (ХНН). приставкасы (к.) оразорушить разрушить (ХНН).

Размеренно. Заимств. из татар.диал. “мрл” ай белн, ашыкмыйча – “размеренно”.

раз мерен но – быть медлительным, нерасторопным, Татар. диал.“мрл”дн – акрын кылану, мрл копошиться, возиться, медлить, мешкать ашыкмау, артык ай маташу (раз)мрл (раз)мрл- размеренно (ХНН). размеренно (ХНН).

раз ный Разный. Заимств. из тюркс. «аеръсъ» — то, что Трле, башка — «разный». Трки ае ръс ъ разделено, отделено (ае)раз-ный (ХНН). теленнн алынган: «аерысы» — (ае)р азы разный «аер»дан — аер, бл;

различать «аеръсъ» — аерылган, бленгн (ае)раз-ный (ХНН).

Разоблачить. Образов. из тюркс. «аеръш» Фаш ит — «разоблачить». Трки ра з об л ачить (см.Раз) и «ябългъсъ» — отделить от теленнн алынган: «аеръш» (к.Раз) м ае ръшябъл гъ покрывала (см. тж. Облако) (ае)разъябългс «ябългъсъ» — япмадан аеру (к. ш. ук Облако) разоблач(ать) (ХНН). (ае)разъябългс разоблачать (ХНН).

раз ойтись Разойтись. Образ. из тюркс. «аеръш» (см.Раз) Таралышу — «разойтись». Трки ае ръш и «китеш» — разделиться и уйти (ае) расъ теленнн алынган: «аеръш» (к.Раз) м китеш раз (к)итеш разойтись (ХНН). «китеш» — таралышу м кит (ае) расъ китеш раз (к)итеш разойтись (ХНН).

Разомкнуться. См. Сомкнуться. Разомкнуться. К. Сомкнуться.

Разрядить. Образов. из тюркс. «бераз сирк» Бушандыру — «разрядить». Трки раз ряд ить (см. Раз) - немного реже (бе)раз (с)ирк теленнн алынган: «бераз сирк» (к.Раз) бе разсирк разирк разрядить (ХНН). (бе)раз (с)ирк разирк разрядить (ХНН).

раз эдакий Разэдакий. Образов. из прист. «раз» ( аеруча) Разэдакий. «Раз» — алкушымчасы итекэй и тюркс. «итекэй» (сделанный).См. Раз (ХНН). ярдменд (к.) м трки «итекэй»дн (эшлнгн) ясалган (ХНН).

Район. Заимств. из татар. «ор йанъ» Район. Татар. «ор йаны»ннан — район окрестности укрепленного пункта (о)рйан ныгытылган (ор, урлы) торуглык яны о рйа н ъ район (ХНН). (о)рйаны район (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Рак. Заимств. из тюркс. «р» — река и «рк» Кысла — «рак». Трки «р»дн — елга рак — пугало, ведьма, приведение «р рк-е» — м «рк»тн ррк-е («рр» р рк гадилше) рк рак (к. шу. Рыба) (ХНН).

речное пугало, ведьма («р-р»-опрощение) рк рак. (см. тж. Рыба) (ХНН).

Ракушка. Заимств. из татар. «каршуга» (тат. Кабырчык — «ракушка». Татар. теленнн ракушка диал.) — тж. (путем метатезы) «р-ак-уш-га», алынган: «бака кашъгъ» (бр;

«кк» каршуга очевидно, под влиянием «бака (ка)шъгъ» тж. гадилше) яки (татар. диал.) «каршуга»дан («кк»-опрощение;

бр) ракушка (ХНН). (метатеза юлы белн) (ХНН).

Рало (соха). Заимств. из тюркс. «ерту», Рало — «сука». Трки теленнн алынган:

рало «ерыклау», «еру», «ъру» — продольное рытье. «ерту» — ерыклау, «еру», «ъру» — буйга Сохранилось в глаголе «орать» (пахать). казу. «Орать» (сукаларга) фигыленд о рдло «Изменение сочетания сакланган.

е ртла у в «ра» перед согл. в нач. слова было обусловлено действием Сз башында тартык алдыннан «ор»ны «ра»га згре закона открытого слога. См. Елкина Н.М. Старославянский ачык иек кагыйдсе тэсиренд була. К.: Елкина Н.М.

язык. М., 1960. (ср. лит. «arklas», — тюркс. «ерыклаш»;

общ. сл. Старославянский язык. М., 1960. (чаг. лит. «arklas» — «ordlo», — тюркс. «ертлау»;

чешск. «radlo» — тюркс. «ертла» трки ерыклаш;

гом. сл. «ordlo», — трки «ертлау»;

чех — русск. «orat» — тюркс. «ерт») (ХНН). «radlo» — трки «ертла»;

рус «orat» — трки «ерт») (ХНН).

Рама. Заимств. из татар. «ърам» — тж. от Рама. Татар. «ырам»нан татар. «ыру»дан рам а татар. «ъру» — прорезать канавку ( в столярн. — пыяла кую чен ярык ырудан (ХНН).

ъ рам деле) (ХНН).

Рамень. Заимств. из татар. «урман» — лес Урман — «рамень». Татар. «урман»нан ремен ь (у)рман рамень (ЯПОС). (у)рман рамень (ЯПОС).

у р ман Рана. Заимств. из тюркс. «ирн» — рубец Яра — «рана». Трки теленнн алынган:

ран а раны;

край посуды. Др. тюркс. «рн», «рин»;

«ирн» — яра эзе;

савыт кырые. Борынгы «гэр» — край, граница, берег. Ср. отсюда же трки «рн», «рин»;

«гэр» — кырый, и р н чик, яр. Чаг. Яра (ХНН).

«яра» — рана;

«ерын» — прорытое;

рытвина (ХНН).

Ранний. Заимств. из др. тюркс. «эр» — ранний, Ирт — «ранний». Бор. тк. «эр»дн — ра нний впереди всех, предшествующий тюркс. элгреге, и алдан ( ирт) (э) ранний эр «ирт», «иртн» — рано, утром. КЭСРЯ трки «ирт», «иртн». КЭСРЯ инд-европа приводит формы из индо-европ. языков орд-но, теллреннн «орд-но», «orthros» (грек) orthros (греч.). Иртн (и)р (т)н рано (ХНН). формаларын китер. Иртн (и)р (т)н рано (ХНН).

Рас (приставка). Заимств. из татар. См.Раз. Рас (алкушымча). Татардан. К.Раз. (ХНН).

(ХНН).

рас каты Раскаты. Заимств. из татар. «грселт» - тж. Гренте, грселд – “раскаты”. Татар.

г р с елт «г» редукцией (г)рсел-т раскаты «грселт»дн - шу. «г» редукциясе аша (ХНН). (г)рсел- т раскаты (ХНН).

Раскидано. Заимств. из татар. «пракнд» — Таратылган — «раскидано». Татар раскид ано раскиданное в беспорядке «пракндлек» — теленнн алынган «пракнд»дн — п ракнд отсутствие порядка, разбросанность (п)ра тртипсез таратып ташланган «пракндлек» — тртип булмау, (с)кнд раскинда раскидано;

отсюда «пракнд ит» таратып ташлану (п)ра (с)кнд раскндит раскидать. Приставка «рас» и «кидать» — раскинда раскидано;

моннан «пракнд ит»

народная или «строго научная» этимология, при котором раскндит раскидать. «Рас» алкушымчасы м «кидать»

был выделен ложный корень «кидать» (ХНН). («кидать» ялган тамыры аерып чыгару) — «тгл фнни» яки халык этимологиясе (ХНН).

Расположение (об отношении к человеку). Уай мнсбт — «расположение». Татар.

распо лож ение Очевидно калькированный перевод с татар. «тш»тн — берр нрс яки кешене тышкы тш «тш» — об определенном качестве, черте кыяфтенд берр сыйфат, чалым — характера;

ведь в ином — (первом) значении калькалаштырылган трем, чнки икенче оно означает местность, место (ХНН). мгънсенд ул урын ирлекне белдер (ХНН).

Расплющить. Заимств. из тюркс. «блшй-т» Чкеп ю, чкеп яньч, сугып рас плющ ить ямьшйт — «расплющить». Трки — тж. («рас» — поздняя приставка) блш йт расплющить (ХНН). теленнн алынган: «блшй-т» («рас» — со формалашкан алкушымча м «блшйт» расплющить (ХНН).

рассад ить Рассадить. Заимств. из тюркс.: «аеръсъ» ( Таратып, аерып утырту — «рассадить».

«рас» см. ) и «сд» (рассеять, расстилать) Трки «аерысы» ( рас.к.) м «сд»

ае ръссд разсд-ит рассадить. Совершенно, очевидно, что «садить» (таратырга, ерг) сзлреннн разсд-ит первоначально не мог произойти от «сидеть» в современном рассадить. Крен ки, «садить» сзе хзерге мгъндге Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге значении слова, что видно и из формы корня в словах, «сидеть»тан чыкмаган м бу «рассада», «саженец»

«рассада», «саженец». Современное значение слова «садить» сзлрене тамырыннан да ачык крен. «Садить»ны — в значении «сидеть», очевидно, возникло под влиянием хзерге «сидеть» (утыру) мгънсе, крсе, татар татар. «утырту» (калька), которое опять же возникло не в телендге «утырту» мгънсеннн калька рвешле значении сидеть, а от «трт» — тыкать, втыкать саженец в кчкн, мма бу согысы «утыру» мгънсенд землю. (см. ТТАС—III—265) (ХНН). ясалмаган, блки «трт»дн — тртерг, тыгарга (кчтне — ирг, мслн (К. ТТАС—III—265) (ХНН).

Рассеяться. Заимств. из тюркс. «сд»;

«ср» — Таралу, сибел — «рассеяться». Трки рас сеят ься расстилать, рассеять, откуда «сирел (сидел)» теленнн алынган: «сд»;

«ср» — ю, c д — раздвигаться, рассеяться. «Рас» (префикс) — сиб, моннан «сирел» (сидел) — аерылу, c р сдит рас-сдит рассе-(д)ять» (ХНН). сибел. Рас (префикс) — сдит рас сдит рассе-(д)ять» (ХНН).

расск аз Рассказ. Заимств. из арабск.-татар. «аръз кълу» Сйлм, кыйсса, хикя — «рассказ». Гар. а ръ зк ълу — рассказать (а)разк-лу рассказ. См. тж. татар. «арыз кылу»дан — шу. (а)разк-лу Сказ (ХНН). расссказ. К. шу. Сказ (ХНН).

Расстилаться. Чытлыклану — «расстилаться». Татар.

Образов. из татар. рас стил аться «чътлъклану» — тж. (рас)чтлъ — клану «чытлык- лану»дан — шу. (рас)чтлъ — чътл ъклану расстил-аться (ХНН). клану расстил-аться (ХНН).

Растабары. См. Тары-бары Растабары. К. Тары-бары.

Раствор. Заимств. из татар. «эретм» - тж., «с» Эретм – “раствор”. Татар. «эретм» - шу., раст вор - эпентезой (э)ре(с)т-м раст-вор (ХНН). «с» - эпентезасы аша (э)ре(с)т-м раст э ре т м вор (ХНН).

Растение. См. Рост (ХНН).

ра ст и Расти. Заимств. из тюркс. «р ст» — тж. семлек — «растение». К. Рост (ХНН).

срг — «расти». Трки: «р ст»тн ()рст рост (ХНН). рст ()рст рост (ХНН).

Расторгать, расторжение. Заимств. из тюркс. Гамлдн туктату, юкка чыгару, з — рас то рг ать «расторгать», «расторжение».

аеръштърърга—тж. Трки ае ръштърърг а (ае)ръшторрга расторгать. Есть мнение, что теленнн алынган: “аеръштърърга” это заимств. из тюркс. «таркалу» — распасться;

(ае)ръшторрга растрогать. Трки «таркалу», “таралу” — разойтись;

“тарату” разобщенный, «таралу», «таркату»дан м «аерасъ»дан (шул с приставкой от «аерасъ» (того же корня – ук тамырдан – к.Раз) «рас» алкушымча см.Раз) рас: рас тарау расторжение (ХНН). ярдменд ясалган дигн фикер д бар рас тарау расторж-ение (ХНН).

рас торо пный Расторопный. Заимств. из тюркс. «аеруча Елгыр — «расторопный». Трки теленнн ае ручатъръ ш търъш» — особо старательный, (ае)рус алынган: «аеруча търъш» - (к.Раз) (ае)рус (а)търъш ростороп-ный (ХНН). (а)търъш росторопный (ХНН).

Растрата. Заимств. из тюркс. «тарату» — рм ит, тотып бетер — «растрата».

рас т рата раздать, раскидать (рас) тарату растрата Трки теленнн алынган: «тарату» — тарату (ХНН). раздать, раскидать (рас) тарату растрата (к.Раз) (ХНН).

Расчалить. Образов. от тюркс. «аеръш чал ит» Расчалить. Трки теленнн алынган:

ра счалит ь — тж. (ае)расчалить. См. Раз, причал (ХНН). «аеръш чал ит» (ае)расчалить. К. Раз, ае ръшчалит причал. (ХНН).

Ратай (поэт) — пахарь. КЭСРЯ считает от «Сабанчы» — «Ратай» (шигъри) — ра тай «рано» Тогда образов. от заимств. из тюркс. КЭСРЯ «рано» сзеннн дип саный. Трки «ран». Однако, скорей от татар. «еру» — рыть «рано»дан ясалган булыр иде К.Ранний.

ра ло (борозду) См (ХНН). мма татар. «еру»дан ихтималрак (ХНН).

е ру Ратовать. Заимств. из тюркс. «ярату» — Яклап чыгу — «ратовать». Трки рат овать любить, (я)рату ратовать (ХНН). «ярату»дан (я)рату ратовать (ХНН).

я рат у Рать. Образов. от заимств. из тюркс. «орда», в Гаскр, яу — «рать». Трки теленнн рат ь ряду слов: «рада», «ряд», «отряд» и т.п. (ХНН). алынган: «орда», «рада», «ряд», «отряд»

ор да.б. сзлр ртенд (ХНН).

Рвать. Заимств. из тюркс. «еру», «ерту» — Ерту — «рвать». Трки теленнн алынган:

рв ать тж. (е)рту рву;

возможно, в контаминации с «еру», «ерту» (е)рту рву (ХНН).

е ру «рел» — рвать, оторвать (ХНН).

Рвануть (вперед). Возможно, заимств. из Ыргылу — «рванул». Трки «ъргълу» — рван уть тюркс. «ъргълу» — тж., или ст. татар. «рел» сзлреннн (контаминация) (однокоренн.) «рван» ст. татар. «рван улу» булырга ммкин яки иске татар. «рван»;

ъ ргъл у (см. ТХИД—222) — уходить быстро рван-ул иске татар. «рван улу» (к. ТХИД—222) — (см. Кыйссаи Скам // Эхо веков. 2007. №1. С. тиз кит рван — ул (к. Кыйссаи Скам // Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге 208)(ХНН). Гасырлар авазы. 2007. №1. 208 б.) (ХНН).

Рвач. Заимств. из татар. «ярпач», в диал. «ърбач» Рвач. Татар. «ярпач» яки «ырбач»тан рвач — любитель хвалиться, возноситься рбач рвач рбач рвач (ХНН).

ъ рпач (ХНН).

Ребята. Заимств. из татар. (диал.) «бала-бута» Балалар — «ребята». Татардан. (диал.) ребята — тж. (ба)ла- (лр) бута ребята (ХНН). алынган: бала — бута (ба)ла — бута (л ба лабута р) ребята (ХНН).

Ребячество. Возможно, не от слова «ребенок» Бала-чагалык — «ребячество». Ихтимал, ребяч ество (см.), а скорее от татар. «ярпач» (в диал. «ърбач») «ребенок»тан булмауы (к.), «ярпач» яки ребячство (ХНН). «ырбач»тан ребяч-ство (ХНН).

я р пач Регулировать. Заимств. из татар. «боргаларга» Кйлрг — «регулировать». Татар.

—дословно: крутить, вертеть;

регулировать «кйлрг»дн, «ре»-протеза аша регулир овать («бо»-редукция) (бо)ргаларга регулир-овать, рекйлрг (ре)глрг регулировать;

бо р галар га или «кйлрг» — тж. через «ре»-протезу: или «боргаларга» («бо»-редукция аша) (ре)кйлрг регйлрг регулиро-вать (бо)ргаларга регулир-овать (ХНН).

Редкий. Образов. от исчезнувшего «ръдъ» — Сирк — «редкий». Юкка чыккан «ръдъ»

ред кий «редкий», имеющего соответствия в других сзеннн ясалган «редкий» — сирк, башка а рат а индоевр. яз., ср. лат. «rete» — сеть (КЭСРЯ— инд-европа теллренд тгллеклре 387). Следовательно, слово родственно с булган, чаг. лат. «rete» — «ятьм»

а ра «решето» (см.), основа которого тюркс. — (КЭСРЯ—387). Димк, нигезе трки «арата» (а)рата ред(кий) (ХНН). «арата» булган «решето» сзе белн тамырдаш: «арата» (а)рата ред(кий) (ХНН).

Ревень. Заимств. из тюрк.яз. Турец. «ravent» — Ревень. Трек «ravent»тан — шу. (КЭСРЯ).

ревен ь тж. (КЭСРЯ).

raven t Ревность. Заимств. из тюркс. «рнеш» — Кнчелек — «ревность». Трки теленнн ревност ь нестерпимая боль — телесная и глубоко алынган: «рнеш» — тз алмаслык р неш душевная;

переживания ()рнеш ревность авырту — тн м кел рне;

авыр (ХНН). кичерешлр ()рнеш ревность (ХНН).

Резать. Заимств. из арабск. «р-раззак» — выделить Кис — «резать». Гар. «р-раззак»тан — резат ь долю. Для такой этимологии оснований в древности лешне блеп чыгару. Мондый р раззак было предостаточно: дележ добычи, дележ еды, этимологияг бор. заманда нигез итрлек товара и т.п. часто предпологали отрезание, булган: табышны бл;

мал-туар бл.б.;

отсекание части чего-то (ХНН). кп очракта кисеп алу да кзд тотылган (ХНН).

Резвый. Заимств. из тюркс. «ярсъ», «ярсу» — итез — «резвый». Тк. теленнн алынган:

рез вый горячий, возбужденный, возможно в «ярсъ», «ярсу»;

«чарыс» сзеннн д булуы яр с ъ контаминации «чарыс» — тж. (ХНН). ммкин (ХНН).

Резерв. Заимств. из арабск. «рдиф» — Резерв. Гар. «рдиф»тн — запаста торучы резерв резервное войско, посредством франц. чир, франц. «resepve» аша рди(р)ф «reserve» — запас рди(р)ф резерв (ХНН). резерв (ХНН).

рдиф Река. Заимств. из тюркс. «р», «р» «арык». Елга — «река». Трки теленнн алынган:

ре ка Фонет. разв.: (а)рык река. Возможно, «р», «р» «арык». Фонетик сешт:

р контаминация с «аку» — течение;

в татар. (а)рык река. «Аку» сзе тэсире д р диал. «йре» - река (см. ТТЗДС-79) (ХНН). булырга ммкин;

татар. диал. «йре» - елга (к. ТТЗДС-79) (ХНН).

религ ия Религия. Заимств. из тюркс. «Эрлик»— хозяин, Дин — «религия». Трки «Эрлик»тан — ангел подземного царства в Янг (Тангрианстве). Яда (Тречелект) Трене ир асты э р лик Осн. постулат религий — вера в загробный мир, а патшалыгы фрештсе. Диннрне тп у древних греков и римлян — в подземное царство, постулатларыны берсе — лгннн со яш.

в т.ч. жизнь (Э)рлик е (дом, страна Эрлика) Грекларда м римлыларда ис — ир асты религия (ХНН). патшалыгында (Э)рлик е религия (ХНН).

Ремесло. Заимств. из тюркс. «йомъшлъ» — нр, ксеп — «ремесло». Трки р емесл о занятый делом, поручением. С помощью «р»- теленнн алынган: «йомъшлъ» — эш, й омъшл протезы (р)йомъшлъ ремесло (ХНН). йомыш белн мшгуль. «Р»-протезасы ярдменд (р)йомъшлъремесло (ХНН).

Резинка. Образов. от тюркс. осн. «сузънкъ» — Резинка. Трки теленнн алынган:

резинк а растяжимое (от озън — длина) путем замены «сузънкъ»дан («озън»нан) ср кчеше сузънк ъ «ср»: рузънкъ резинка (ХНН). ярдменд ясалган: рузънкърезинка (ХНН).

Репей. Образов. от «ръпъ» того же значения, рекмн — «репей». Башка инд-европа реп ей точных соответствий в других индо-евр. яз. не теллренд шундый ук мгънсе булмаган реп мн имеющего (КЭСРЯ—389). Образов. от тюркс. «ръпъ» сзеннн ясалган (КЭСРЯ—389).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «рекмн», «рехмн», «репмн», «пертмн», Трки теленнн алынган: «рекмн», «рахман» — тж. ()репмн репей (ХНН). «рехмн», «релмн», «пертмн», рахман ()репмн репей (ХНН).

Реплика. Реплика.

Основа тюркс. «репл», Нигезе трки «репл», репл ика «реплш» — возразить, огрызаться «реплш» — каршы кил, теллш репл ()репл реплика (ХНН). ()репл реплика (ХНН).

Ресница. Очевидно образов. от «рш» — Керфек — «ресница». Ихтимал, тат.

рес ница мелкие пылинки, вода (ржа), росинка, «рш»дн — вак су тузаны, чык, суффикс рш суффиксом «-ница» ршница ресница — «-ница» ршница ресница (татар.

(ХНН). диал. «рш», «ьржа», чув. «ьрша», мар.

«эрежа») (ХНН).

Речь. См. Урок. Сйлм, нотык — «речь». К. Урок.

Решето. КЭСРЯ (389) возводит к «рыхъ» — Илк — «решето». КЭСРЯ (389) «рыхъ» — решет о отверстие, дыра. Заимств. из тюркс. «эре» — тишек сзен бйли. Трки теленнн крупный и «тм» — сито «эретм» алынган: «эре» м «тм» — ятьм э рет м (э)решет (м)о. Иная возможная этимология от «эретм» (э)решет (м)о. Тагын бер а рашик м тюркс. «ара» — промежуток и «шикм», каркас ммкин булган этимология: трки «ара»

забора, обрешетка крыши и т.п. (а)ра м «шикм» — тбне ршткл, койма шикм решикм решетка (ХНН). каркасы (а)ра шикм решикм решетка (ХНН).

Реять. Употребляется только в высоком стиле с Реять. Фкать югары стильд, мимлек, рея ть оттенком горделивости, важности. Напр.: реют горурлык тсмеренд кулланыла. Мслн:

и рю знамена, «гордо реет буревестник» (М.Горький). байрак, шигъри кошлар («гордо реет Заимств. из татар. «ирю» — важничание (и)рю буревестник» — М.Горький). Татар.

реять (ХНН). «ирю»дн (и)рю реять (ХНН).

р жа Ржа. Заимств. из тюркс. «рш», «рш» — Тутык — «ржа». Трки теленнн алынган:

тж. (ТТКТЭС—165). «рш», «рш» (ТТКТЭС—165).

рш рш Ржавчина. Заимств. из тюркс. «татърау» — Тутык — «ржавчина». Трки теленнн тж. (татъ) «раw» — чина, возможно, в алынган: «татърау» (тат)раw — чина;

ржа вчина контаминации с «ирн» — рыжий (метатеза «ирн» сзеннн д булырга ммкин ир н основы: ир рыж (см. тж. Рыжий) (ХНН). (нигез метатезасы: ир рыж (к. Рыжий) (ХНН).

ржа ть Ржать. Заимств. из тюркс. «ържаю» — Кешн, ыржаю — «ржать». Трки некрасиво улыбаться (ХНН). теленнн алынган: «ържаю» — ыржаю, ъ ржа ю ямьсез елмаю (ХНН).

Риза. Предполагается заимств. из арабск. «рида» Риза. Гарп телендге «рида»дан алынган риза — верхнее платье (КЭСРЯ—390). булуы рида ммкин — ске клмк (КЭСРЯ—390).

Рис. Заимств. из тюркс. Татар. диал., узб. Дге — «рис». Татар. диал., зб. «грч» — рис «грч»— тж. («г»-редукция) рч рис шу. («г»-редукция) рч рис (ХНН).

г рч (ХНН).

Риск. Заимств. из «рыскал» - счастье, удача Твкклл, хвефле эш — «риск».

риск рус. «рыскать» - блуждать в поисках чего-то;

Татар. «рыскал»дан – бхет, уыш рус.

рыск ал отсюда, очевидно, достижение цели будет «рыскать» -нидер эзлп трле якка чабу;

называться «удачным действом», т. е удачей;

а крсе моннан алып ниндидер максатка «удача» - есть «успех, нужный, желаемый иреш – нтиле эш, бхетле очрак, ягъни исход», достигнув которого человек радуется фарт кил;

бу ис – телнгн нти инде;

и. т д. А «риск»(2) –действие на удачу, в м д аа ирешкч - кеше шатлана, бхетле надежде на счастливый исход» (см. ОСРЯ-605): мизгеллр кичер. “риск” бит ул – рыскать риск (ХНН). уышка, бхетк тблгн чара, гамл (к.

ОСРЯ-605): рыскать риск (ХНН).

Рисовать. Образов. от заимств. из тюркс. Рсем ясау — «рисовать». Трки теленнн рисов ать «рисунок», см. Снимок. (ХНН). алынган. К.. К. Снимок. (ХНН).

рсем Рисунок. Заимств. из тюркс. «рсем» — Рсем — «рисунок». Трки теленнн рисун ок тж. рисун-ок (ХНН). алынган: рсем рисун-ок. К. Снимок.

рсем (ХНН).

Роба, рубаха (рубашка). Заимств. из тюркс. Роба (клмк) — «роба» («рубашка»).

роба Турец. «urba» — одеяние. Фонет. разв. Трки теленнн алынган. Трек «urba» — u rвa urвa urвah ruвa roвa (ЯПОС—365). кием. Фонетик сешт: urвa urвah ruвa roвa (ЯПОС—365).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Рог. Заимств. из тюркс. «оргаг» — то, чем Мгез — «рог». Трки теленнн алынган:

р ог ударяют (о)ргаг рог. Карач., балк. «уруугу» «оргаг» — суга торган йбер (о)ргаг рог.

о ргаг — бодливый, «урурга» — бить, ударить. См. Карач., балк. «уруугу» — сзгк, «урурга»

тж. Рогатина (ХНН). — брерг, сугарга. К. Рогатина (ХНН).

Рогатина. Заимств. из татар. «арага» — Аю сгесе — «рогатина». Татар теленнн рог атина направить между, загнать меж чего-либо. алынган «арага» — арага юнлдерерг, а раг а Рогатина — охотничье оружие в виде рогов, нрсне д булса арасына куып кертерг.

меж которыми остается голова медведя во Рогатина — мгез рвешендге ау коралы, время охоты (ХНН). ау вакытында аю башы аны арасында кала (ХНН).

Род. Заимств. из тюркс. Ыру — «род». Гом. тк., бор. тк. «уруг» — ыру, «ъру», «ъруг», род «уруг» руг род (ХНН). нсел, орлык, бор. тк. «ур», «ор» — «орлык, нсел тамыры» сзеннн;

шуннан ук орлык, р ъ ру, р-че- (ТТКТЭС—254). Руска ошбу сздн ъ руг кергн (ХНН).

у руг Родина. Образов. от заимств. из тюркс. «род» (см.) Ватан — «родина». Трки теленнн с помощью суффикса «ина». Возможно «-ина» в алынган «род»тан «ина» суффиксы род ина значении «мать», «матерь» (ин -мать) «мать ярдменд ясалган, «-ина» «ана», «ни»

род рода». Ср. Родина-мать. Возможно и др. (ин) «нсел анасы» мгънсенд булуы Родина-мать этимология — от «родить» (см.) в смысле места ммкин. Чаг. (ХНН).

ор д а рождения (ХНН). А. Фоменко считает, что «слово А.Фоменко «Орда» сзе «род» м Орда — однокоренное со словом «род» и «родина» сзлре белн тамырдаш дип «родина» (РОСБК—402) и с этим можно испли (РОСБК—402), м моны белн согласиться. килеш дрестер.

Родить (роды). Заимств. из тюркс. «тр» — Тудыру, тугдыру — «роды». Трки род ить родить;

умножаться — (т)р ит р «тогдру»дан аваз алмашып т р (д)ит родить (ХНН) или однокоренного тогдыру (туг)рды рода роды. Фонетик яктан и якын вариант — «ярату» сзеннн ЗСПНВ (63) бу сзне гар. «вуруд»

тугрды (туг)рды роды. КЭСРЯ, объясняя «роды», приводит промежуточное «ordti» — расти, из которого — пйда булудан чыгара. бу татар. «арту»дан (ХНН).

отчетливо просматривается корень «oru» — увеличиваться, умножаться. Кроме того, «ору» в татар. диал. — способность продолжить род;

рожать. Однако ближе всего фонет.

соответствие со словом «ярату» — произвести на свет (я)рату роды (ХНН). ЗСПНВ (63) слово «роды» выводит из арабск. «вуруд» — появление «арту» (татар.) (ЗСПНВ—63).

Рожа. Заимств. из тюркс. Татар. «ершаю» — Рожа — «ершаю». Татар. «ершаю»дан — рожа «строить», скривить рожу (е) рожа (ю) йзене бозу, кыйшайту (е)рожа(ю) е р ша ю (ХНН). (ХНН).

Рождество. В татарском языке этот праздник Рыштуа — «рождество». Татар телендге рожд ество назван «ръштуа». В середине XVI века это слово «ръштуа» ле XVI гасыр уртасында да ръшт уа ещё имело форму «Рожество». Если учесть, что «Рожество» формасында була. Рус телен Грамматист, при изготовлении слов в обилии ясаучы Грамматистны, «тст», калыбын применял формулу «тст», то фонетическое развитие слова куллануы мгълм булганда, сзне фонетик сеш прослеживается четко: ръштуа роже(с)туа ну, а далее, уже процессы ярылып ята ръштуа роже(с)туа инде в русской среде прослеживается механическое превращение алга таба, рус теле кысаларында «жжд» механик «жжд». Этимология же самого тюрк. слова ръштуа — згрт ясала. трки «ръштуа» сзене этимологиясе прозрачна: «ъръс» (счастье;

ангел счастья «ърыс)» и «туа» — т кренмле: «ъръс» (бхет;

бхет фрештсе — ангела (божества) рождение (ХНН). Редукция начального ърыс туа — бхет (фрештсе, алласы) туа (ы)рыстуа ы(ъ), в т.ч. в данном слове наблюдается в лоне самих рожество рождество. Башлангыч «ы»ны (шу. леге тюркских, в частности, в именах: Ръсбай ъръсбай очракта да) тшеп калуы — трки теллрне «з (счастливый, состоятельный, богатый);

ръсбуга ърысбуга эченд»д кзтел, ш.и. — исемнр ясалышында:

(счастливый, удачливый сын);

ръскол ърыскол (счастливый Ръсбай ъръсбай (бхетле, бхетле ул кеше);

ръскол раб);

ръскужа, ръсхуа ъръсхуа (счастливый хозяин) — ърыскол (бхетле кол);

ръскужа, ръсхуа ъръсхуа см. ТТИ—20 (ХНН). (бхетле хуа) — к. ТТИ—20 (ХНН).

Рожь. Заимств. из тюркс. «арыш» — тж. Вывод Арыш — «рожь». Трки теленнн алынган.

рож ь о том, что это заимств. из русск. в татар., Татар телен рус теле аша кере хакындагы а рыш неверно, поскольку в древне-булгарском «ъраш нти дрес тгел, чнки борынгы болгар амашие» (откуда уражава (мар.);

розява теленд «ъраш амашие» (моннан «уражава»

(морд.);

«аръш анасы» (тат.) — дух — (мар.);

«розява» (морд.)) — «аръш анасы»

хранитель полей. См. ТТКТЭС—20 (ХНН). (тат.) — рух — болыннарны саклаучы.

К. ТТКТЭС—20 (ХНН).

Розга. Заимств. из тюркс. «urazdu» — плету Чыбык — «розга». Трки теленнн розга (ХНН). алынган: «urazdu» — рм (ХНН).

u razdu Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Романс. Заимств. из тюркс. «йърмас». Тюрки Романс. Руска трки «йырмас»тан — романс молились богу Тенгри под негромкое пение — «ырыбыз» — тркилрне Трег йъ р ма с «йърмас» — наша песня (МАТМ—75). аталган ырлары турында (МАТМ—75).

Роптать. Заимств. из тюркс. «реплш» — Сукрану — «роптать». Трки теленнн роп тать спорить;

ссориться (арабск. «хреп» — алынган: «реплш» — бхслш;

( гарп реп лш сражение) реп it ()рп (т)ит роптать телендге (ХНН). «хреп» — брелеш) реп;

()рп (т)ит роптать (ХНН).

роса Роса. Заимств. из тюркс. «рш» — ржа, Чык — «роса». Трки «рш»дн. К. Ржа марево, пар, туман рс роса. См. Ржа (ХНН).

рш (ХНН).

Роскошь. Заимств. из тюркс. «аеруча куш» Зиннт, купшы — «роскошь». Трки рос кош ь (см.Раз и Куш) (ае)руч (а) куш роскошь теленнн алынган: «аеруча куш» (к. Раз и ае ручакуш (ХНН). Куш) (ае)руч (а) куш роскошь (ХНН).

Рост. Заимств. из тюркс. «р», «с», «рге», с — «рост». Трки теленнн алынган:

рос т «реш» — давать ростки, («рет» — молодая «р», «с», «рге», «реш» — сенте о r s ti поросль;

дети), который в сл. язык перешел в бир, («рет» — яшь сентелр;

балалар), форме «orstъ» (ХНН). Изменение сл. телен «orstъ» формасында кч (ХНН).

р дифтонгического сочетан. «ор» в «ра» перед Сз башында тартык аваз алдыннан «ор»

с согласн. в начале слова было обусловлено дифтонгик тезмсене «ра»га згре ачык действием закона открытого слога. (см. Елкина иек кагыйдсе тэсиренд була. (К.

Н. М. Старославянский язык, М., 1960. С. 74) Елкина Н.М. Старославянский язык. М.

уреш орест рост (ХНН). См. Расти. 1960. С. 74) уреш орест рост. К. Расти (ХНН).

Ростовщичество. Заимств. из ст. татар. Ростовщичество. Иске татар. «уртачы»дан ростов щичество «уртачы» безналичный учет денег торговых — сд берлшмлрене акчаларын у р тач ы «товариществ» (см. АМДМК—125) (у)ртч кгазьд ген хисапта тоту (к. АМДМК— рчт рст рост. Возможно, “р” – протезой и 125) (у)ртч рчт рст рост. мма татар “ас” – процент (р)ас итче – осуществляющий “ас” м итчедн “р” – протезасы аша ас растов-чишество (ХНН). (р)ас итче растовчи-шество (ХНН).

Рот. Заимств. из тюркс. «орт» (урт) — Авыз — «рот». Трки теленнн алынган:

рот защечный мешочек (ЯПОС—219);

татар. диал. «орт (урт)» — яак арты капчыгы (ЯПОС— «урт» - внутренняя сторона щек (см. ТТЗДС- 219);

татар. диал. «урт» - яакны эчке ягы о рт 683) «уртам» - глоток;

ууртау - набить чем-то (к. ТТЗДС-683) «уртам» - йотым;

ууртау у рт рот (ХНН). – авызны ни белндер тутыру (ХНН).

Рота. Заимств. из тюркс. Турец. «орта» — Рота. Тркидн. Трек «орта» — рота, рота рота, часть корпуса янычар, состоящая из 80 янычар гаскрлрене 80 кешедн торган орта человек, рассматриваемая как самостоятельная аерым бер хрби леше (корпус 146 ротадан боевая единица (корпус состоял из 146 рот) торган) ИОГОЦ—381 (ХНН).

(ИОГОЦ—381) (ХНН).

ротозе й Ротозей. Заимств. из тюркс. «урт» — (см. Рот) и Ачык авыз — «ротозей». Трки теленнн алынган: «урт» — (К. Рот) м «ачык»

«ачык» (открыт) ротачык роточей ротозей у р тачъ к (ХНН). ротачык роточей ротозей (ХНН).

Рубашка, рубаха. См. Роба. Клмк — «рубашка», «рубаха». К. Роба.

Рубить. Заимств. из тюркс. Татар. “ору” – бить;

Бреп кис — «рубить». Тркидн Татар.

руби ть «ура бр» — рубя бить (военн.) «рр»- “ору” – сугу;

«ура бр» (хрби) — шу.

у раб р опрощение раб рубить (ХНН). «рр» - гадилше раб рубить (ХНН).

о раб р Рубль. Заимств. из булгар.-татар. «эре пул» — Сум — «рубль». Бол.-татар. теленнн руб л ь крупный «пул» (булгарская монета) (э)репул алынган: «эре пул» (болгар тксе) э репул рубль, (что ст. татар. «пол», «пул» — деньга (э)репул рубль татар. Иске татар.да «пол», — см. ТХИД—32;

64;

294,324) (ХНН). «пул» — акча бермлеге, акча икнен к.

ТХИД—32;

64, 294, 324 (ХНН).

ругат ься Ругаться. Заимств. из Иргш, тиргш, рлш — «ругаться».

татар. «тиргш», «иргш» — спорить, огрызаться, возражать Татар. «тиргш», «иргш»дн — шу.

ти ргш (и)рг-ит ругаться (ХНН). (и)рг — ит ругаться (ХНН).

Ружье. Образов. из тюркс. «ору жае» — Мылтык — «ружье». Трки теленнн руж ье приспособление для боя, удара (см.) оружае алынган: «ору жае» — сугыш, сугу чен о руж ае (о)ружие ружье (ХНН). айланма (кара) оружае (о)ружае ружье (ХНН).

Рука. Заимств. из тюркс. «аяк» азак азагы Кул — «рука». Трки теленнн алынган:

р ук а (последнее, крайнее — конечность). Фонет. разв. аяк азак азагы (азаккы — очлык). Фонетик аяк (р)аяк рук (а). Возможно «р» при этом остаток сешт: (р)аяк рук(а). Монда «р»ны ниндидер какой-то морфемы, например, «р» — верхняя. См. морфема калдыгы булуы ммкин, мслн, «р»

для ср. Нога (ХНН). — ске. Чаг. чен к. Нога (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Руна, руны. Заимств. из др. тюркс. «урун» — Руна, руннар, «руны». Трки «урун»нан рун а вырезанный знак (на камне или на дереве) — кисеп (уеп) ясалган билге (ташта яки у рун рун (МАТМ—197). агачта) рун (МАТМ—197) Рундук (большой ларь). Образов. от заимств. Рундук — «зур лар». Трки теленнн рундук из тюркс. «эре» — крупный, большой, толстый алынган:

э ре тук и «ток», «тук» — мешок, вместилище «эре» — зур м «ток», «тук» — капчык, (э)ретук ре (н)дук рундук (ХНН). сыем (э)ретук ре (н)дук рундук (ХНН).

р уно Руно. Заимств. из тюркс. «эре йон» — крупная, Йон — «руно». Трки теленнн алынган:

толстая шерсть, или просто «йон» с помощью «йн» — «йун» — йон («р-протезасы») йон «р»-протезы: (р) йонъ руно (ХНН). (р)йуно (ХНН).

Рупия (рфия, урпия) (индийское денежн. рфия — «урпия, рупий» (инд акча рупия единица). Заимств. из татар. «элп» — татар. бермлеге). Татар. «элп»дн;

татар. диал.

р фия диал. «рфий» — жестяная монетка для «рфий» — бизн чен ясалган калай э л п тк (чаг. рфий — юка бркнгеч) (к.

украшений (рфия — тонкое покрывало) (см.

МС—366) (ХНН). МС—366) (ХНН).

Русалка. Заимств. из арабск. «ъарус — Су кызы — «русалка». Гар. теленнн русал ка альбахр» — невестка моря, русалка (ЗСПНВ— алынган «ъарус — альбахр» — дигез 140). клше, су кызы рсъл уъ Интересна в связи с этим параллель с лат. «русалия» — (ЗСПНВ—140). Моа бйле латин телендге «русалия»


языческим весенним праздником римлян (заимств. из лат. белн параллель уздыру кызыклы — римлыларны яз). Русалка — «существо, которое чествуют в праздник мси яз бйрме (лат. теленнн алынган). Русалка — русалий» см. КЭСРЯ—395. В корне тюркс. «р сълуъ» — «русалий бйрменд табына торган тереклек иясе». К.

водная красавица (ХНН). КЭСРЯ—395. Нигезд трки «р сылуы» ()рсылуы росалия (ХНН).

Русло. Заимств. из татар. диал. «йърза» — тж. Русло. Татар. диал. «йырза»дан — шу.

рус ло (йъ)руз(л)а русло;

или «р су» — речная (йы)руза рус(л)о;

яки «р суы» — елга йъ р з а вода (ХНН). суы (ХНН).

Русь. Возможно заимств. из тюркс. «ъръс» — Рус. Трки теленнн алынган: «ъръс» — рус ь бог счастья. Татар. «ъръс», «урус» (в разных бхет алласы. Татар телендге «ъръс»

у рус тюркс. языках урус, ораз, ураз, ораз, ороз) — «урус»тан булуы ммкин (трле трки ангел теллрд урус, счастья, который особо почитался у кипчаков;

в диалектах ораз, ураз, ораз, ороз) — бхет фрештсе, диалектларда — счастливая земля. Считается, что якобы из др. иранск. — бхетле ир. Борынгы иран теленнн дип санала «роуз», «руз» — день, свет, счастье. (Напомним читателю «роуз», «руз» — кн, яктылык, бхет. (Укучыны исен — иранск. яз. от санскрита, который в переводе означает тшерик: иран теле — санскриттан, ул тремд «составленный», и что уже роднит его со славянским;

они «составленный» — «тзелгн» дигнне алата м бу оба отнесены учеными к индо-европейской группе аны славян теле белн якынлаштыра;

алар икесе д языков.) Попутно заметим: в источниках встречаются галимнр тарафыннан инд-европа теллре тркемен «роузская земля», «роуз», «русити». Однако, это скорее кертелгн.) Шуны да искртик: чыганакларда «роузская исключение тюрк. «Ерсу» - главный ангел бога тюрков земля», «роуз», «русити» очрый. мма бу – згртелгн танре, означающий и понятие Родина( святой Ерсу Ерсу – Трене тп фрештсе.(изгеРус –изге Ерсу) «святая Русь»). Бик сирк (инквизициядн сакланып калган) В крайне редких (уцелевших от инквизиции) чыганакларда (ясалганнардан аермалы буларак) без источниках (в отличие от изготовленных) мы встречаем Русьны «Урус» атамасын очратабыз — компетентлы название Руси как «Урус» — причем из документов — кешелр тарафыннан язылган — рус! — русских! — написанных вполне компетентными людьми. документларында. Алар арасында аеруча игътибарны Среди них особое внимание привлекает следующие: леп иткннре тбндгелр: «Александр Терещенко «Александр Терещенко в 1853 году сообщил на заседании 1853 елда Император Фннр академиясе утырышында Императорской Академии наук о результатах раскопок в Сарайдагы казу эшлре нтилре булуы хакында Сарае, «с очерком следов Дешти-Кипчакского Царства» хбр ит. м ул мен нрслр сйли. «Кораллар (почему — не «Золотой Орды?» — потому что страну блмсе дип аталган махсус блмд сирк м искиткеч никто так и не называл тогда). И вот что он рассказал. «В азия кораллары урнаштырыла, алар арасында БЕЗНЕ особой комнате, называемой оружейною, помещаются ХАН ГАЛИНБЛРЕБЕЗНЕ БЛК довольно редкие и замечательные азиатские оружия, КЫЛЫЧЛАРЫ. Татар, фарсы, гарп м куфи язмалары между ними ДАРСТВЕННЫЕ САБЛИ ОТ НАШИХ булган кораллар арасында ангирне борынгы ЦАРСТВЕННЫХ ОСОБ. В числе вооружений, имеющих бабаларыны берсен ПАТША МИХАИЛ ФЕДОРОВИЧ надписи татарские, персидские, арабские и куфические, тарафыннан блк ителгн кылычны сабы сакланып сохранился клинок от шашки, которая была жалована калган, анда ГАРП ТЕЛЕНД АЛТЫН ЯЗМА, эчтлеге одному из предков Джангера ЦАРЕМ МИХАИЛОМ тбндгеч: «Бирахмети иляги тааля нахнул мелик эль ФЕДОРОВИЧЕМ, со следующей ЗОЛОТОЮ азымъ ханъ ве эмиръ кебиръ Михаилъ Федоровичъ НАДПИСЬЮ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ: «Бирахмети мамалике кюлъ веляята Урусъ, ягъни: «Мы, Божиею иляги тааля нахнул мелик эль азымъ ханъ ве эмиръ кебиръ Всемогущею милостию, Государъ Верховный, Царъ и Михаилъ Федоровичъ мамалике кюлъ веляята Урусъ», владетелъ Великий Михаил Федорович, обладатель всея т.е.: «Мы, Божиею Всемогущею милостию, Государъ державы русской» — «Без Аллаыны чиксез кодрте, Верховный, Царъ и владетелъ Великий Михаил мрхмте белн Югары Млик, Хан м мир Олугъ Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Федорович, обладатель всея державы русской». Михаил Федорович, бтен Урус ммлктене хуасы».

(Цитируется по Носовский В.Г., Фоменко А.Г.. Новая (Носовский В.Г., Фоменко А.Г. Новая Хронология Руси, Хронология Руси, Англии, Рима. М. 1992. С. 183). Англии, Рима. М. 1992. 183 б.).

Если мы обратим внимание на то, какими словами гр бгенге кн тремчесене зене «Рус»

современный переводчик заменил титулы своего же Патшасы(?) титулларын гарп теленнн русчага ничек «Русского» Царя(?) с арабского на русский, нам остается згрткнен игътибар итск, без гаплнерг м попутно и удивляться и вопросить: а сорау куярга тиеш булабыз: ни чен гарп теленнн;

почему — с арабского;

а каким же титулом тогда русские алайса, рус патшалары злрен нинди титул белн цари на самом деле себя называли?: мелик? (государь);

атаганнар?: млик? (государь);

хан? (царь) мир ханъ? (царь), эмиръ (владетель) (см. Каган). Но самое (владетель) (К. Каган). Лкин и миме, ни чен мир главное, почему Эмир Михаил Федорович называет свою Михаил Федорович зене илен «Урусъ» дип атый?

страну «Урусъ»? XV гасыр рус сяхтчесе Афанасий Никитинны Так же от рук цензоров истории (видимо, по «Хожение за три моря» язмаларыны тп нсхсе тарих недосмотру) уцелел подлинник записок русского цензорлары кулыннан (крсе, игътибарсызлык путешественника XV в. Афанасия Никитина «Хожение за аркасында) ш. ук сакланып калган. Монда сяхтче три моря». Здесь путешественник абсолютно точно так же зене Ватанын нкъ шулай ук атый (ле татар теленд):

называет свою Родину (причем, на татарском): «Урус ерен «Урус ерен Тангръ сакласън…» Ялгышмы? Юк, ул Тангръ сакласън…» (Пусть «Урус — землю» бережет моны тагын бер кабатлый: «… урус беклери акай (бог) Тангры). Описка? Нет, он повторяет это еще раз: тусил…». Укучыда сорау туа: « Несторны «Повести «…урус беклери акай тусил…». (У читателя возникает временных лет»ында алай тгел…» Лкин ПВЛны и вопрос: «А в «Повести временных лет» Нестора — не борынгы списогы (радзивилловский) XVIII гасыр так…» Однако, известно, что самый древний список ПВЛ кгазенд м язу рвеше белн язылганлыгы, (радзивилловский) написан на бумаге и почерком XVIII «фальсификаторны тупас эшчнлегене ачык кренгн века — и то имеет «отчетливые следы грубой работы эзлре» булуы билгеле. (м безне аннан согы чор фальсификатора». (И у нас есть основание больше кчереп язучылары аша ткн документларга караганда доверять подлинникам, чем тем документам, кои прошли тп нсхлрг кбрк ышанырга сбплребез бар.) через руки позднейших переписчиков.) В той же ПВЛ Шул ук ПВЛ да: «6360 енд… Михаил патшалык ит содержится: «В лето 6360 … когда начал царствовать башлагач, Рус ире дип йртел башлады». гр без Михаил, стала называться Русская земля». Если мы сравним монда китерелгннрне чагыштырсак, аларда сз приведенные здесь, то в них подчеркнуто, что речь — о ниндидер территория, ир — «Урус» яки Урус хакында некоей территории, земле — «Урус» или «Уруса». Мало того, барганлыгы ассызыклана. Беренче ике документта — что в первых двух документах — на арабском и татарском гарп м татар теленд — титуллар — «мликлр, — говорится о титулах — «меликах, ханах, эмирах — и ханнар, мирлр м бклр турында сз барганын беках и если первые, допустим (арабские) «переводы» белск, беренчесе (гар.), титулларны «тремсе»

титулов, но последнее — «беки» — уж никак не перевод. булсын, лкин согысы — «беки» — берничек т Примечательно, что в источниках и гласное (ые) ведут себя трем була алмый. Шунысы кызыклы: чыганакларда странно: то Рус, то Рос, то Роуз, что уже в некоторой мере сузык(лар) да злрен сер тоталар: ле Рус, ле Рос, ле указывает на несобственно славянское происхождение слова Роуз, бу зе к кпмедер дрд сзне чыгышы — на отсутствие в русском языке точного эквивалента белн славян булмавына ишар ит — рус теленд гласного, которого приходилось заменять славянской буквой, сузыкка тгл эквивалент булмау, аны урынына близкой по звучанию. Например, если это были «ъръс», ораз ягырашы буенча якын славян хрефен куюга китер.

— где «ъ» и Мслн, гр ул «ъръс», «ораз» була икн — монда «ъ»

«» — в русском языке эти твердые гласные отсутствуют. м «» — рус теленд леге калын кыска сузыклар юк.

Тем более, во всех тюркских диалектах этноним русский Бигрк т барлык трки диалектларда «русский»

звучит с начальным гласным «у» или о, или «ъ». (Татар. этнонимы сз башындагы «у» яки «о», яки «ъ» сузыгы «уръс», карач, балк. «оруз»…— точь в точь как назв. ангела в белн йтел. Аны суффиксы беркадр аерым тюркс. диалектах). Очевидно и этноним «русский», точнее, барлыкка килгн булырга тиеш: татар телендге его суффикс возник несколько автономно: от татар. «ъръскал» — бхет. (Кайбер башка трки теллрд — «ъръскал» — счастье. (В некоторых других тюркс. — «ръскал», «араскал» — бхет, леш — (блки, моннан:

«ръскал», «араскал» счастье, доля — (не отсюда ли: «доля ты «доля ты долюшка, долюшка русская…?»);

кыргыз.

долюшка, долюшка русская…?»);

в киргиз. «оразгар» — «оразгар» — байлык. Этнонимнарда, кагыйд буларак, богатство. Ведь этнонимы, как правило, не имеют суффиксов «-ский» тибындагы суффикс булмый. «Русский»да « принадлежности типа «-ский». Возможно «-ский» при ский» «-(с)кал»-ский»дан булуы ммкин. Борынгы «русский» от «-(с)кал» ский. Ведь в стародавние времена заманнарда сз бер «с» белн язылган бит (мслн, слово писалось с одним «с» (например «рускыя»). Интересно, «рускыя»).

и Каган Хазарии Иосиф в своем письме везиру Кордовского Хтта Ршид-ад-динд д: “Чынгызхан...тньяк иллрне... Урысны буйсындырырга боерды” диел.

халифата Хасдаю называет отдельно славян и еще народ Арису — но опять не Русь. Это совсем близко к «Ерсу» и “Шр л-трк”т: “урысларны и ерак ближе к «Урус», «Оруз», «Ъръс» и т.п. Даже в труду Рашид- ирлренч” диел.

ад-дина пишется, что Чингис-хан приказал «…покорить Татарларда православие бйрме Рождество северные страны… Урус…». В «Шеджарат ал-Атрак» зенчлекле атама йрт: «Раштуа»;


бу «ъръс туа»га говорится «до отдаленных мест урусов». якын — «урыс туа» — фрешт, бхет алласы, кышкы У татар православный праздник Рождества называется кояш торгынлыгы (м кн киле) белн бйле булган своеобразно: «Раштуа», что близко к «ъръс туа» — лче м яадан туучы табигать борынгы культын «рождение ъръс» — ангела, божества счастья, с бйрм ит. м бу кн Эфес соборы тарафыннан бары празднованием древнего культа умирающей и тик 431 елда гына «Рождество Христово» буларак Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге воскресающей природы в связи с зимним солнцестоянием законлаштырыла (БСЭ. Т. XX, М. 1975. С. 171) (и началом прибывания дня). И этот день был узаконен Татарстанда Урыссу шре бар — сзг-сз — бхет Эфесским собором как Рождество Христово только в 431 елгасы — Урус суы (елга атамасы буенча). «ураз»

г. (БСЭ. Т. XX, М. 1975. С. 171) тамыры белн — Россия топонимикасында м В Татарстане имеется г. Уруссу — буквально, вода (река) ономастикасында (Борынгы Русса Уруссу тгелме Урус (по названию реки), означ. «счастливая вода». икн?) м фамилиялренд трки халыкларда м А с корнем «ураз», урус» — в топонимике и ономастике русларда (Урусовы, Уразлиевы) ки таралыш алган.

России (Старая Русса не тот ли Уруссу?) и фамилий у гр «урус-су» бар икн, Урус — таw (-тау ) да тюркских народов и у русских (Урусовы, Уразлиевы) бар — (у)Ростов м Растов фамилиясе д бар. Уфа довольно распространенные. Если есть «урус- вода», есть и губерниясенд (1922 елдан Башкортстан составында) Урус — таw (- гора ) — (у) Ростов, и фамилия Растов — у бер вотчинник Загит Растов яшгн. «гъфар татар. В историч. источниках о др. Руси упоминается гора тарихы»нда (ИБДТ) Кара Болгардагы (хзерге Украина) «Таурус» — это скорее «Тау» и «Урус» — гора Урус. Ведь Урус шре турында м 765 елгы вакыйгаларда — известно, что тюрки устраивали общественные моления на Урус нселе, якынча 840 еллардагы хзр князе Урус вершине холмов. В Уфимской губернии (с 1922 г. в составе хакында йтел.

Башкортстана) жил некий вотчинник Загит Растов. В Чингисларда Урус (Ырыс)лар билгеле: Жучи-Бату «Джагфар тарихы» (ИБДТ) говорится о г. Урус в Кара линиясе буенча ( Буал Минкадр) Урыс;

«Жучи Булгаре (нынешняя Украина) и в событиях 765 г. — Шейбань» — «Мингу-Тимур — … Мхмтек…» сызыгы говорится о роде Урус и около 840 г.г. о хазарском князе буенча, 14 буында Уразъ — Султан булган (якынча Урус (см. Каган). еллар);

Урыс Мхммт - Кк Орда хакиме (1330/76) Известны урусы (ъръс) потомки Чингисхана: по линии Чимтай улы – Алтын Урданы согы ханы Тохтамыш Джучи Бату – ( Буал Минкадр ) был Урыс;

по линии белн сугышканы;

Урысбай – Зур Нугай Урдасыны «Джучи-Шейбань» — Мингу-Тимур — … Махмутек…», в хакиме (? – 1590);

м Урыс Мхаммт (? – 1597) – шулай 14 колене был некий Уразъ — Султан. (Около 1600 гг.);

ук Зур Нугай Ордасы хакиме (Дин – хмт улы) – Урыс урус Мухаммед – правитель Кок Орды (1330/76) сын Чимтая, бийдан со – 1590 елда хакимлекк кил.

который воевал с последним ханом Золотой Орды Мондый Урыслар (Ырыслар) кплеге;

аларны Тохтамышем;

Урус бий – правитель Большой Ногайской берсене Алтын Урданы согы ханы – Тохтамыш белн Орды (? – 1590) и Урус Мухаммет (? – 1597) также правитель сугышуы;

м шулай ук – Урысларны Урдадан Руска Большой Ногайской Орды (сын Дин-Ахмеда), пришедший к чыгу ешлыгы да;

“Орданыкылар”ны 1408;

1540 елда власти после смерти Урус – бия – с 1590г. Михаил м Григорийны Урусовларны Кашинда Такая “концентрация” Урусов (Ъръсов);

война последнего билгелнлре;

“Нугайлар”дан – 1550 елларда чыгуы м хана Орды – Тохтамыша с одним из них;

также некоторая А.Т.Фоменконы “Русьне кыска хронологиясе”н ачуы – “концентрация” исходов Урусовых из Орды в Русь: безг бу Урыс атамасны, ич югында Шрыкътан булуын Ордынских Урусовых – 1408г.;

зафиксированные в 1540г. в расларга урын бир.

Кашине (Михаил и Григорий);

Ногайских - вышедших на Шунысы да кызыклы: Урусовларны гербында Русь в 1550 годах – и открытие А.Т.Фоменко “Краткой алтыпочмак йолдыз, алар шрсенд Исмаил, Муса хронологии Руси” – дают основание, по крайней мере, (семит. Musa -Моисей) булуы (к.РФТП-187).

предпологать восточное происхождение... Шушы ук генеалогик таблицада без тора-бара Интересно, что герб Урусовых содержит в т.ч. и руслашу процессын да крбез. Иоанн IVк — Грозный шестиугольную звезду;

в их родословной имеется Исмаил, кушаматы бирел д кызыклы. Автор «Грозный» сзен Муса – семитс. Musa (Моисей) (см.РФТП-187). Иоанн IV к кадр башка ышанычлы чыганакларда таба В этой же генеалогической таблице чингисидов мы алмады. Ш. ук вакытта трки нигездн кплп сз ясау, наблюдаем процесс постепенного обрусения. Тем более шул исптн «г»-протезасы ярдменд д барган: г-ороз интересно рассмотреть и прозвище Иоанна IV — Грозного. (г-ъръс, г-урус) грозный. И кызыгы: «Ошбу кенз Слово «грозный» отыскать в других достоверных источниках «Иван Васильевич», «Посол кенглренд» (к. ПКСР— до Иоанна IV — автору не удалось. В то же время массовое 377, 80, 97) «Чингишев сын» — «Чингиш улы» дип изготовление слов из тюркской основы производилось в т.ч. атала! Чыгыз улы?» (ХНН). Игътибарга лаек — русь и с помощью «г»-протезы: г-ороз (г-ъръс, г - урус) грозный? кензлрене лмнре Мхммт пйгамбрнекедй И оказывается, этот князь «Иван Васильевич» в Посольских кара тст булган (к. МС—228). тарихчы книгах (см. ПКСР—377;

80;

97) называется «Чингишев сын»! А.И.Лызловны (1555-1697) “Скифлар тарихында” Чингисов сын? (ХНН). (1692) “Русьне ыючы” Иван Калита турында бер сз Заслуживает внимания — у русских князей — как и у д юк. (ХНН).

пророка Мухаммеда — были черные знамена (см. МС—228).

У Лызлова А.И. (1555-1697) - историка, в “Скифской истории” (1692) ни слова нет о “собирателе земли русской” Иване Калите. (ХНН).

Ручей. Образов. из заимств. из татар. «река». Ручей — «зур булмаган елга, чишм».

руч ей См. Но тем интересней проследить развитие Урыста татар. «р» «арык»тан ясалган рек а слова в славянских. Во времена, когда «река»дан исплм (К.) Ш. ук вакытта бу Киевский каганат был частью Великой Булгарии (Украина тогда называлась сзне славян теллрендге згрешлрен карап т т Черной Булгарией), Днепр имел название Бури-чай. Вот д кызыклы. Кайчандыр Украина тирсе Кара Болгар что по этому поводу пишет А.Железный: «Именно вдоль дип аталган м ул Бек Болгарияне бер леше булган этого уклона и неслись весенние воды Бури-чая. Понятие чорларда, аны башкаласы Кыяба (Киев) шhре «чай» (ток, поток, течение) лежит в основе и других урнашкан Днепр елгасы исеме — Бури-чай белн бйле.

древних киевских топонимов — Почайна и Ручай. Быть А.Железный болай ди: «...Мен шушы кырынлыктан Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге может сюда же следует отнести и такие названия давно Бури-чайны язгы сулары ыргылып аккан. «Чай» — исчезнувших притоков Днепра как Золотча (Золот-чай), мгънсе (агыш, агым) башка борынгы Киев Выдобча (Выдоб-чай), Глубочина (Глубо-чай) (ОПКР— топонимиялрене — Почайна, Ручайны да 34). А.Железный очевидно прав, что слово образовалось нигезлренд ята. Ихтимал, бу очракка Днепрны от древнего названия главной реки Киевского каганата — кптн югалган Золотча (Золот-чай), Выдобча (Выдоб р. Днепр — Буричай. Во-первых, в древнетюркс. и в ряде чай), Глубочина (Глубо-чай) кушылдыклары да нынешних тюркских языков река обозначается словом тглдер! Киев каанлыгыны баш елгасы Днепрны «чай», «сай» (Гарипова Ф.Г.. Татарская гидронимия. исемен Буричай дип длиллгнд А.Железный Казань. 1998. С.104, 224), Э.М.Мурзаев также, такие реки хаклыдыр. Чнки, беренчедн, бор. трки м кайбер как Демирчай, Сарычай, Аджичай, Нарынчай, Куричай в бгенге трки теллрд елга «чай», «сай» дип атала среднем и ближнем Востоке ( ръчай ручей) — наряду с (Гарипова Ф.Г. Татарская гидронимия. Казань, 1998;

названиями рек, текущих рядом же — с такими прозрачно 104, 224 б.) Э.М.Мурзаев та якын м ерак Шрыкны — чисто тюркскими топонимами, как Карансу, Карасу, бер тирсенд аккан ичшиксез трки атлы булган Кызылзн, Акболак — считает тюркскими – хотя в Карансу, Карасу, Кызылзн, Акболак кебек елгалар данном случае “чай - сай” – от тюрк. “су” - вода. Во- кебек ул Демирчай, Сарычай, Аджигай, Нарынчай, вторых, для образования слова «ручей» была фонетическая Куричай елгаларыны атмаларын трки дип таба – грч основа: гл. река Киевского каганата назывался Буричай и бу очракта “чй – сй” – трки “су”дан - шиксез.

достаточно было выпасть первому слогу (или убрать его), Икенчедн, «ручей» сзе барлыкка килг фонетик нигез остается «ричай» (ручей). Более того, правый приток Хопра бар: Каганатны зк елгасы Буричай дип аталган булып, — рядом — Карачай, также при опущении первого слога сзне беренче иеге тшеп калса яки, алып ташлануга, дает «рачай» (ручей), р. Кондурча — (рча-й ручей, в «рычай» (ручей) сзе барлыкка кил. Якында — Хопер Азербайджане р. Базарчай (рчай ручей) и таких случаев елгасыны у кушылдыгы — Карачайны ш. ук беренче немало. Только в Башкортстане, например, таковые: Корсай иегеннн аерса ш. ук «рачай» (ручей) бир;

Кондурча (в Бакалинском р-не);

Карасай приток р. Туяляс (в елг.: «рча-(й) ручей»;

Азрбайандагы Базарчай — рчай Баймакском р-не);

Киндерсай, приток р. Таналык ручей м мондыйлар аз тгел. Башкортстанда гына да, (Хайбуллинском р-не), в-третьих, даже беглый взгляд на мслн: Корсай (Бакалы р-ны), Корасай (Баймак р-ны), карту гидронимов показывает, что регион бассейна р. ДнепрКиндерсай (Хайбулла р-ны).

был издревне тюркским (р.Чокрак;

Бузавлык, Янчукрак, ченчедн, гидронимнар картасына йгерек караш Карачукрак и т.д.) поэтому, безусловно, реки с «сай», «чай»

кына да Днепр бассейныны борынгыдан трки — не из разряда случайностей. В целом на территории булуына шик калдырмый (Чокрак, Бозаулык, Янчокрак, России (преимущественно Востока и Юга Европейской Карачокрак.б.) — димк, «сай», «чай»лы гидронимлар части) и в республиках Средней Азии, Казахстане, Кавказе, в очраклылык тгел. гомумн, Русия территориясенд Сибири насчитывается около сотни рек с составляющим (башлыча Кнчыгыш м Кньякта) м Урта Азия «сай, чай». иллренд, Казахстанда, Кавказда, Себерд йзг якын В-четвертых. Есть исторические сведения, что столица мондый «сай-чай»лы елгалар бар (ОПКР—34).

Готии некогда носила название «Данпарстад» (который Дртенчедн, кайбер тарихи чыганакларда Готияне исследователи отождествляют и с Киевом). Примечательно, башкаласы Данпарстад (аны Киев белн д тилилр) что названия рек этого региона имели общее составляющее исеме йрткн диел. Кзг брел: бу регионны зур (первым слогом): «Дан», «Дон», «Дун»;

Д(а)н-ипр Днепр;

елгаларыны исемнре «Дан», «Дон», «Дун» белн:

Дун-ай;

Дан-аис Танаис Дон;

Д(о)н - истр. Днестр. Д(а)н -ипр Днепр;

Дун-ай;

Данаис Танаис Дон;

Известно, что Дон, татары называли «Тън», «Тънъзък», Д(о)н-истр Днестр беренче иеге бер к — Дон (Дн, «Тъмъзък», что означает «спокойно текущее» (отсюда Дун). Донны татарлар: «Тын», «Тынызык», «Тымызык»

«Тихий Дон»);

Тънъзък, Тъмъзък «Танаис» — название дип т атаганнар — ягъни «тын», «тымызык агучы» ( реки Дон в средневековых картах Запада. Очевидно, такого Тихий Дон). Тынызык «Танаис» — урта гасырлар названия реки удостаивались по своему характеру в нижнем хариталарында Донны атамасы. Крсе, елгалар течении, поскольку нет рек — притоков с таким талгын агулары чен шулай аталганнардыр, чнки вак составляющим, при том, что существуют реки со вторым елгалар, кушылдыклар алай аталмаганнар. Ш. ук составляющим этих рек: Истр, Ък, Ай (ХНН). вакытта леге елга атамаларыны икенче леше белн ген аталган башка елгалар бар: Истр, Ык, й (ХНН).

Рушить. Заимств. из тюркс. оръшу — биться имерерг — «рушить». Трки руш ить орушить, ударить (ХНН). «орышу»дан — сугышу, сугу орушить о ръш у Рыба. Заимств. из тюркс. р, «р» — река и рушать (ХНН).

Балык — «рыба». Трки «р» — елга м «ев» — еда «peвe» — речная еда реве рыба рыба;

(в англ. выра- жение «aquaticcattle», в «ев» — ризыктан «реве» — елга ризыгы peвe латыни — «lесtia acquatica», этрус. «malsuina» реве рыба. (Чаг. ингл. «aquaticcattie»;

— водный скот (— тюркс. «mal» «скот»;

лат. «lectia acquatica», этруск. «malsuina» — «su» — вода) ср. Рак, река (ХНН). су анвары) — ( тк. «mal» — анвар, «su»

— су. Чаг. Рак, река (ХНН).

рыга ть Рыгать. КЭСРЯ (396) возводит слово к лат. Кикер — «рыгать». КЭСРЯ (396) лат.

«erugere» — изрыгать, греч. «ereygomai» — «еrugere» сзен бйли — «кикереп чыгару», ки рег чыгару изрыгаю. Если в латынь (ранее) это слово греч. «ereygomai» — «кикереп чыгарам».

пришло так, то в славянский, очевидно, напрямую от гр сз латин телен (башта) шулай кчкн булса, славян тюркс. «кире чыгарам» — тж. (к)ире (чъ)гара erugere теленд ис турыдан-туры трки теленнн алынган: «кире (лат.);

или от «чъгара» (выпускает) чгара рыга (ть) чыгарам» (к)ире (чъ)гара erugere (лат.);

славян теленд (ХНН). «чъгара» сзеннн булуы да ммкин чгара рыга (ть).

Трки «кикерек»тн булуы да ихтимал (кике)рек рыгать Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге — бертрле тартыкларны кыскаруы (гадилше) нтисенд (ХНН).

Рыжий. Заимств. из тюркс. «ирн», «крн» ирн — «рыжий». Трки теленнн рыж ий — алынган: «ирн», «крн» сзеннн ир н тж.: (о)ирн рыжый;

ржавый (ХНН). (о)ирн рыжый;

ржавый (ХНН).

Рын-пески. А.Терещенко приводит слово из Рын-пески. А.Терещенко [стерхан лк.

рын пески «простонародия» местного населения (когда Селитрино (Сарай) шрлегенд эзлн на рым вел раскопки на Селитринском городище эшлре алып баргандагы отчетында] (Сарай) — Астраханская обл. ) в форме «рын- биредге «гади халык» теленнн «рын пески», следом пески» рвешенд пояснив, что речь идет о «песках». В примечании к тексту бер сз д китер, м шунда ук бу сзне кем атамасы дается пояснение, что такое слово «рын-пески» булуын алатып текстка искрмд бу сзне «ком переименовано русскими, но правильное их название тасма эзе (полосасы)» мгънсендге дрес йтелеше «Нарым-кум»... можно бы перевести «полоса песчаная»... «нарым-кум» икне м аны руслар тарафыннан (Терещенко А.. Окончательное исследование местности «рын-пески»га йлндереле йтел (Терещенко А..

Сарая, с очерком следов Дешт-Кипчанского царства (ТА № Окончательное исследование местности Сарая, с 1—2;

2001 — 21) (ХНН). очерком следов Дешти-Кипчакского царства (ТА № 1—2;

2001 — 21) (ХНН).

Рыпаться. Заимств. из татар. «ярпачлану» — Ярпачлану — «рыпаться». Татар.

рыпа ться тж. (я)ръпачлану рыпа-ться (ХНН). «ярпачлану»дан — шу. (я)рпачлану я р па члану рыпа-ться (ХНН).

Рысак. Заимств. из татар. «йремск» - тж., Йремск - рысак. Татар. «йремск»тн ры сак “м”- редукцией (й)ре(м)ск рысак (ХНН). - шу. “м”- редукциясе аша (й)ре(м)ск й ремск рысак (ХНН).

рыскат ь Рыскать. Заимств. из арабск. посред. тюркс. Эзлн — «рыскать». Гарп теленнн рыскал «рыскал» — счастье, удача (ХНН). трки тел аша алынган: «рыскал»дан — бхет, уыш (ХНН).

Рысь. Селсен — «рысь». Трки теленнн Заимств. из тюркс. рыс ь «арыслан» рыслан рысь. Арыслан в соврем. алынган: «арыслан» рыслан рысь.

а рыс лан тат. яз. — лев, в древ. тюркс. означал ряд Арыслан хзерге татар теленд — арыслан, животных семейства кошачьих (ХНН). борынгы трки телд мчесыманнар семьялыгына караган бер тркем хайваннарны алаткан (ХНН).

Рыцарь. Трки «кирасир»дан — шу. (з Рыцарь. Заимств. из тюркс. «кирасир» тж.

рыцар ь чиратында «кирас»тан — лат, кб), «ки»

(от «кирас» — доспехи), путем редукции «ки»

ки расир редукциясе аша — (ки) расир рыцарь.

расир рыцарь. Возможно из тюркс. «лат»

Ихтимал, трки «лат»тан ясалган (к. Лат, (см. Лат, лабаз — латбаз) др. русск.

лабаз — латбаз) борынгы рус «лытарь» рыцарь (ЯПОС—290).

лытарь рыцарь (ЯПОС—290).

Рычаг. Трки «чыгыр»дан — шу. метатеза рычаг Рычаг. Заимств. из тюркс. «чъгър» — ворот, аша: чы-г-ыр ры-ча-г (ХНН).

метатезой: чъ-г-ър ры-ча-г (ХНН). чъгър Ихлас кел белн — «рьяный». Трки Рьяный. Заимств. из тюркс. В корне несомненно рь яны й теленнн алынган: «янлы», «анлы» («р» слово «ан» — душа или «яну» — гореть: когда яну протеза) рянлы р’яный (ХНН).

человек берется за дело рьяно, говорят «янып эшли» «янып-пешеп»;

«максатына ирешер чен яна»;

«янып йри» и т.п.;

или «ан ата», «анын биреп эшли»;

«ан-фрманга» и т.п. «р» — может быть протеза рянлы р’яный (ХНН).

ряд Рт — «ряд»;

«порядок»;

«толк».

Ряд. Заимств. из тюркс. «рт» (см. Орда) рт Сзлеклрд бер сз итеп бирел, мма орд рд ряд (ЯПОС). Отсюда же и татар.

аны «рдн» — выстроенное, сложенное по поряд ку;

наученный — рткн. ТТКТЭС (165) артында ике аерым сз торса кирк: беренчесе — русча ряд, (шу.

возводит слово к нугай. татар. «рт», «рт», ртт татар. «рдн» — ртк салып елгн — ХНН) икенчесе «рт» — хорошо. (ХНН) нугай hм Добруда татарлары телендге «рт», «рт», «рhт», «иел»;

«ртл-», «ртле» сзлрене тамыры — согы “рт” булуы ихтимал. К. Рхт. (ТТКТЭС—165).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге =С= Сабля. Считается, заимств. из тюркс. «палаш». Кылыч — «сабля». Трки телдге сабля (См.) Заслуживает внимания и следующая «палаш»тан дип исплн. (К.) Тбндге саблы этимология: «Русское (тюркс.) название этимология д игътибарга лаеклы: «Салкын военного холодного оружия, перенятого от хонского (тюркс.) его названия сугыш коралыны рус (трки) атамасы, хон (трки) «саблы» (ИБДТ—374). Бесспорно то, что она являет собой телендге «саблы» атамасыннан алынган» (ИБДТ—374) изобретение тюрков, и скорее обозначалось словом «чаблъ», «чаблы», «чаплы» тамырыннан (ТТКТЭС—226) тк.

«чаплъ» (см. ТТКТЭС—226) — от «чап», «чабу» — бить с «сейф» (seiph) ш. ук сейб-ля сабля (ХНН).

размахом, косить;

скакать (ХНН). Турец. «сейф» (seiph) — тж. сейб-ля сабля (ХНН).

Саботаж. Заимств. из татар. «су боташ» — Фетн — «саботаж». Татар. «су боташ»тан саботаж мутить воду суботаш собатаж (ХНН). суботаж собатаж (ХНН).

суботаш Саван. Др.-русск., заимств. из греч. яз., в Кфен — «саван». Борынгы рус, грек саван котором «sabanon» восходит к арабск. теленнн алынган, грек теленд «sabanon»

сабан «sabanijjat» — ткань, которую выделывали в гарп телендге «sabanijjat»ка бйле — Сабане (близ Багдада) (КЭСРЯ—344). Сабанда (Багдад янында) ясала торган тукыма (КЭСРЯ—344).

Саврасый. Происхождение неясно. По всей Кола — «саврасый». Килеп чыгышы билгеле саврас ый вероятности, является др.-русск. Заимств. из тгел. Борынгы рус телен трки телдн тюркс., в которых «sapsarу» является алынган булырга тиеш, трки телд «sapsarу»

sapsar у производным от «sarу» — желтый (КЭСРЯ— «sarу» нигезеннн ясалган — «сары» (КЭСРЯ— 349). «сэр» (якут);

«савар», «савр» (чув.) — 349). «Срк» — яхшы яшь ат (ТТДС—386);

рыжий (ТТКТЭС—71). «сэр» (якут);

«савар», «савр» (чув.) — ирн (ТТКТЭС—71).

Савры (подседельник из кожи). Заимств. из Савры (утыргыч астына куяр чен кннн савры тюркс. «сауры» — шагрень (ТТКТЭС—172). ясалган). Трки теленнн алынган: сауры — сауры шагрин (ТТКТЭС—172).

Сад. «Чит», «ката» — изгородь (ч/с) сата имеш бакчасы — «сад». Татар. «чит», сад (ХНН). «ката»дан, ч/с-чиралашучы аша сата сад (ХНН).

Сазан. Заимств. из тюркс. В памятниках Сазан — «сазан». Бор. тк. *«сарга» — «сазан»

сад отмечается в XVI в. (КЭСРЯ—399). Др.-тюркс. сзеннн (к. украин. «шаран» — сазан бор. тк.

чит теллрдн), тамыры «саз», «Сар» (к. Саз) яки саз «сар-га» — тж. (ТТКТЭС—167). (перех. форма кат а в укр. «шаран») (ХНН). а- *сар-га- «агару», «сазау» (Рамстедт);

(ТТКТЭС—167).

саз ан Салага. Заимств. из тюркс. «селгй» — Селгй — «салага». Трки теленнн алынган:

сарган сопливый, употребляемого в тж. значении «селгй» салагай;

шу. мгънд кулланыла (РХ—ТТКТ—41). (РХ—ТТКТ—41).



Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.