авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 || 19 | 20 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 18 ] --

Служилый. Заимств. из тюркс. «сляхдар» Хезмткр — «служивый». Трки с луж илый — тж. сляхда(р) служба (ХНН). «слхдар»дан —шу. сляхда служба с лях дар Служба (в церкви). Заимств. из тюркс. (ХНН).

с луж ба Чиркд хезмт — «служба». Трки телдн Первоначально только о службе в церкви: от тюркс. «сйлш» — беседа, разговор (с алынган. Беренчел чиркдге служба: трки сйлш прихожанами), при котором служитель нес (килчелр белн) «сйлш», дини хезмт «Слово»...(см.). Впоследствии сблизившись крстче «Слово»ны (к.) аларга иткергн.

со “Служилый “ (см) (ХНН). Сорак «Служилый» б-н якынайган – к.

(ХНН).

Смазливый. Заимств. из морд. «мазы», Чибр — «смазливый». Морд. «мазы», c маз лив «мази» — красивый, прекрасный;

морд. эрзя «мази»дан — чибр, гзл;

морд. «эрзя» — маз и — «мазава» — красавица (с)маз-ливый. В «мазава» — чибр (с)маз-ливый. Тамырда я мс е корне тюрк. «ямьс, ямьсъл» (утерян.), от — югалган «ямьсе, ямсы», трки «ямь»нн.

тюрк. «ямь» — красота (ХНН). (ХНН).

я мь Смак (вкусное, смачное). Заимств. из тюркс. Смак — «тм» («тмле»). Трки «ъсмак» — смак «ъсмак» — накаляться;

жар, чад, дым кыздыру;

кызу, срем, ттен (трек) — «ъс»

ъ смак (турец.) — от «ъс» — накаляйся (ЯПОС— — «кыз» сзеннн алынган (ЯПОС—209).

209).

Смекалка, сметливый. Заимств. из тюркс. Смекалка, сметливый — «тапкырлык», c ме к ал «зирк». Трки «мйтке» — сз уйнату;

«мйтке» — игра на слова;

быстрый и находчивый ответ (ХНН). «итез м зирк авап» сзеннн (ХНН).

с ме тл ив Смерд. См. Присмиреть. Смерд. К. Присмиреть.

мйтк е Смерть. Образов. от заимств. из тюркс. Смерть — «лем». Трки алынма: «мур» — c мер ть «мур» — падеж;

«мрт» (персид.) — смерть лт сзеннн ясалган;

«мрт» (фарсы) — мр т (см.) смерть (кар.) («с»-протеза) смерть (ХНН).

мур ерм – “смерч”. Татар. “ерм”дн – шу., («с»-протеза) смерть (ХНН).

Смерч. Заимств. из татар. “ерм” – тж., “ерче (ил)”дн, “см” – протезасы аша (яки “ерче (ил)”, “см” – протезой (или “м/р” – “м/р” – метатезасы аша) (см)ер смерчь;

c мер чь метатезой) (см)ер смерчь;

ерче (ил) ерче (ил) смерч (ХНН).

е р м смерч (ХНН).

Смести. Заимств. из татар. «мл» - Себереп тшер - «смести». Татар.

c мес ти свалиться, развалиться, «с» - протезой «мл»дн -тгрп тш, таралу, «с» с мёл (с)мл смело (с пристани, например, что- протезасы аша (с)мл смело (мслн, то) смести. (ХНН). нрснедер себереп тшерде) смести (ХНН).

мл Сметлив. см. Смекалка. Сметлив — «зирк». К. Смекалка.

Сметь. См. Посметь. Сметь. К. Посметь.

Смех. Заимств. из тюркс. «шамакай» — Кл — «смех». Тркидн. Татар. «шамакай»

юморной, смешной человек, в действиях — мзк кеше, клоун шмак смех (ХНН).

с мех которого — элементы клоунады шмак шамак ай смех (ХНН).

Смирно. Заимств. из тюркс. «съм р!» - Смирно — «тын гына». Трки «съм р!» — с мир но «замолчи и замри» или «шъм ирд!» — “шым — катып кал” яки «шъм ирд!» — «шым «затихни, стань беззвучным!». В татар. диал. съ мир д Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (см. ТТДС—382) «сър катъру» — вынудить бул!»сзлреннн ясалган. Татар. диал.

шъмир д встать прямо, остолбенеть и отсюда «сър- (ТТДС—382 к.) «сър катъру» — туры басарга ирд.!», «сър — р!» смирд-но. В татар. мбр ит, катып калу. Моннан «сър-ирд!», диал. повелит. наклонение выражается «сър — р!» смирдно. Татар. диал. боерык окончанием «ъ»: бире! киле! Окончание фигыле «ъ» кушымчасы белн билгелн:

«-но» в «смирно», возможно и есть «бире!» «киле!» «Смирно» сзендге «-но»

отражение такого окончания;

«шыму» – кушымчасы шундый кушымчаларны притихнуть, ни звука (ХНН).

чагылышы улырга ммкин;

«шыму» – бер тавышсыз, тавыш-тынсыз (ХНН).

Смородина. Заимств. из тюркс. «шомырт» с мород ина Смородина — «карлыган». Трки — разные фрукты, но чаще — черемуха по «шомырт»тан — трле жимешлр (ешрак шъмър т аналогии цвета, формы смород-ина (ХНН). шомырт) — тс, форма охшашлыгыннан йо мур т смород-ина (ХНН).

Сморчок. Заимств. из тюркс. «омарчък», Сморчок — «ыерылган». Трки c морчок «йомарчък» — сморщенное, путем «с»- «омарчък», «йомарчък» — «ыерылган»

протезы сомарчек сморчек. См. йо мърчък сзеннн алынган, «с»-протеза ысулы белн Жом.(ХНН). сомарчек сморчек. К. Жом. (ХНН).

Сморкаться. Заимств. из тюркс. «симир», Сморкаться — «сегер». Трки «симир», с морк аться «смкр» (тув.) — тж. Фонет. разв.: «смкр» (тув.) — шу. сзеннн алынган.

смкр смкр смокр сморк (ХНН). Фонет. сеш: смкр смокр сморк (ХНН).

симир Смотаться. Образов. от тюркс. Татар. Сыпыртырга — «смотаться». Тркидн.

«мтл» — кувыркаться (ХНН). c мота ться Татар. «мтл»дн (ХНН).

мт л Смотреть. Заимств. из татар. «томърълъп» – Карау – “смотреть”. Татар. «томърълъп»тан – c мот р еть смотреть неотрывно, с особым вниманием (в теклеп, ихтибар белн, злексез карап тору томър ълъ отличие от «видеть»), «с» протезой (с) («видеть»тан аермалы буларак), «с» протезасы п томъръ, «м\т» – метатеза cмотреть (ХНН).

аша (с) томъръ, «м\т» – метатеза cмотреть (ХНН).

Смрад. Заимств. из тюркс. «мурт исе» — Смрад — «сасы ис». Трки «мурт исе» — «черек c мра д прелый запах (и)с(е)м(у)рт смрт смрад ис» сзеннн алынган (и)с(е)м(у)рт смрт мурт (ХНН). смрад (ХНН).

Смуглый (смаглый). Заимств. из тюркс. Смуглый — кара тутлы. Трки «ъсмак» — смуг лый «ъсмак» — накаляться;

жар, чад, дым — от кыздыру;

кызу, срем, ттен (трек) «ъс» — ъ смак «ъс» — накаляться (ЯПОС—209). кыз сзеннн алынган (ЯПОС—209).

Смутный. Возможно, заимств. из тюркс. Смутный — «шомлы». Трки «мут» — c мут ный «мут» — плут, шельма, или «умут» — хшкр;

«умут» — «мет» слре тирсеннн мет надежда. Семантика слова «неясный, алынган. Сзне «ачык булмаган, томанлы, мут неотчетливый, беспокойный, тревожный», борчулы» мгънсе «смутный, смутил»

указывает на то, что смутный, смутил сзлрене ачык перспектива, планнар бот ау возникли от, или около этих корней: — урынына томанлы мет кен икнен билгели «сбил» с четкой перспективы, планов, ала. Бор. трки «съ» — вату, бозу мгънсе надежд», когда др. тюркс. «с» — ломать, белн бу метлрне тагын да томанлый.

портить (ХНН). В народной этимологии Халык этимологиясенд «ботау» сзе белн сблизился с тюркс. «ботау» — якынлышкан — мутау мутить смута мутау мутить смута (ХНН). (ХНН).

Смыкаться. Заимств. из татар. «йомък» (в Йомылырга — «смыкаться». Татар.

c мык аться ТТАС) — о сомкнутости концов, «с»- «йомык» йомылудан (ТТАС) — «с»протеза йо мък протезой (с)йомък смык-аться. Ср. аша (с)йомык смыкаться. Чаг.

Сомкнуться, ом (ХНН). Сомкнуться, ом (ХНН).

Смыться. Заимств. из татар. «йомълу» — тж. c мы ться Таярга, шуырга, йомылу — «смыться».

«с»-протезой сйом ит смыться. Ср. Жом, Татар. «йомылу»дан — шу., «с»-протезасы йо мъ лу смыкаться (ХНН). аша сйом ит смыться. Чаг. Жом, смыкаться (ХНН).

Смычок. Заимств. из тюркс. Татар. Кманча — «смычок». Татар. «кманча»дан c мы че к «кманча» — тж. (кс) сма(н)ча смыч- (шу.), кc алышынуы аша ясалган сма(н)ча к манча ок (ХНН). смыч-ок (ХНН).

Снег. Заимств. из тюркс. «согу», «соу», Снег — «кар». Трки «согу», «соу», «соо» — суъняг «соо» — холодный;

татар. «суъну» - суык;

татар. “суыну” м «яг» — явым-тшем с нег остывать и «яг» — осадки (снег, дождь) (кар, ягыр) сзлреннн алынган соояг соояг снег (в татар. диал. «суу» – Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге остывать, охлаждаться, стать холодным снег (татар. диал. «суу» – сыуну -ТТЗДС-586) ТТЗДС-586) (ХНН). (ХНН).

Снимок. Заимств. из татар. «санам» — ри сун ок Рсем, сурт — «снимок». Татар. «санам»нан надмогильное каменное изваяние в форме — кабер стендге кеше рвешендге таш сын р с ем человека (в науке «каменная баба»);

идол, (фнд — русча — «таш хатын»): тораташ, с н им ок надмогильная плита с изображением и т.п. суртле кабер сте тактасы, йкл, кеше сан ам (от «сън» — изваяние;

фигура человека;

сыны, гд леше.б. («сын»нан;

«сан» — «сан» — часть туловища);

“ри” – протезой: сын гд леше);

“ри” – протезасы аша: (ХНН).

(ХНН). сан Снова. Заимств. из тюркс. «янсе», татар. Снова — «яадан». Трки «янсе», татар.

“яа” — тж. (см. Новый) (ХНН). “яа” — шу. сзеннн алынган (К. Новый) c но ва (ХНН).

я н се я на Сноха. Заимств. из татар. «игчи», в диал. Килен — «сноха». Татар. «игчи», диал.

«зегци» (см. ТЯМ) — жена брата «зегци» (к. ТЯМ) — абыйны хатыны енгчи;

зеноци сноци сноха (ХНН). сноха енгци;

зеноци сноци сноха (ХНН).

зен г ци зен г Сбор (собрать). Трки «сир», «чп» сзеннн Собрать. Заимств. из тюркс. «себер» — алынган м «себер» белн контаминация.

соб р ать смети и «спр», «чп» — мусор (ХНН). (ХНН).

себер Собака. Заимств. из др. иран. «spaka» — тж., Собака — «эт». Бор. иран «spaka» — шу., сука;

перс. “спака” …;

татар. «чбйк» – «ана эт» сзеннн алынган;

эт;

фарсы “спака” злая, неугомонная собака татар «чб» – соба ка татар. «чбйк» – усал, тынгысыз эт татар возглас, которым прогоняют собак (ХНН). «чб» – этлрне куганда кулланылучы аваз с па ка (ХНН).

чбйк чб Собственный. Заимств. из тюркс. «асаба» — Собственный — «з». Трки «асаба» — ир соб ственный владелец земли;

основной собственник. См. хуасы;

«тп хуа» сзеннн алынган. К.

Особый (ХНН). о соб ый Особый (ХНН).

а саб а Совершеннолетний. Заимств. из татар. Блигъ, ярау - «совершеннолетний». Татар.

«сеп-ярау» – вырасти и стать «сеп-ярау»дан – сеп блиг булу “сеп енно соверш совершеннолетним “сеп-ярашлъ» ярашлы» ()сепярашлы совершлы летний вырасти и стать подходящим совершен(но) +летний (ХНН).

сепяраш лъ совершеннолетним ()сепярашлъ совершлъ совершен(но) + «летний» (ХНН).

сов ер ши ть Совершить. Заимств. из ст.-сл. яз. Совершить — «ясау». Иске сл. теленнн Префиксальное производное от «връшити», в ер х ый алынган. «Връхъ» — «ск» (кар.) сзеннн « образов. с помощью суфф. «-ити» от «връхъ» в ръхъ ити» суфф. ярдменд ясалган«връшити»

— верх (см.) (КЭСРЯ). сзеннн префиксаль ясалма. К. Верх р ге (КЭСРЯ).

Совесть. Образов. «с»-протезой от тюркс. Совесть — «вдан». «С»-протезасы со ве ст ь «вдан» — тж. (со)взд совесть (ХНН). ярдменд трки «вдан» — шу. сзеннн вд ан ясалган (со)взд совесть (ХНН).

Совет. Образов. из арабск. «исватан» — Совет — «киш». Гар. «исватан» — «берг, совместно, одинаково (ЗСПНВ—177). См. совет бертигез» сзеннн ясалган (ЗСПНВ—177).

т.ж. Сенат. К.ш.у. Сенат.

и с ват ан Совок. Заимств. из тюркс. (ТКМ) «сусок» — Совок — «соскы». Трки (ТКМ) «сусок» — совок тж. От общетюркс. «сус id»;

татар. диал. шу. сзеннн алынган. Гомум трки «сус id»;

сусок «созу» — черпать что-либо жидкое или татар. диал. «созу», сыек, сибелчн созу полужидкое, сыпучее;

смести сор (ХНН). матдлрне чумырып алу;

чплрне себер (ХНН).

Совокупить. Образов. от «въкупъ» — совокуп ть Совокупить — «берлштер». «Въкупъ» — вместе, сращение предлога въ — «в» и сущ. въкуп ъ «вместе» сзеннн ясалган, въ — «в» бйлеге «купъ» — «куча», «груда». Совокупить — м купъ — «ем» исеме белн тоташкан.

куп ъ буквально «соединить» (КЭСРЯ). Заимств. Совокупить — «тоташтыру» (КЭСРЯ). Трки кч из тюркс. «яса» — сделай «яса кп ит» — «яса кп ит» яки «ст кп» — кплекк куш я саукп ит сделай множество (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

Совсем. Заимств. из татар. «саф» — со вс ем Бтенлй, тмам... — «совсем». Татар. «саф»

превосходность, совершенно, абсолютно и сафдм м «дм» (татар. диал. «дем») сзлреннн «дм» (татар. диал. «дем») — всеобъемлюще «сафдем» совсем (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «сафдем» совсем (ХНН).

Согласный. Заимств. из тюркс. «ихлас» — Согласный — «риза». Трки «ихлас» — с о г лас ный правдивость, то что делается искренне «гадел, чын келдн ясалган» сзеннн ихлас («с»-протеза) (со)хлас согласный (ХНН). алынган («с»-протеза) (со)хлас согласный (ХНН).

чген Согнуться. Заимств. из тюркс. «чген» — Бгелерг — «согнуться». Татар.

сог ну ться присесть согну(ться) в контаминации с «чген»дн — «чглп утыру» сзеннн «бге» — тж. (б)г гнуть;

(см.) (ХНН). ясалган согну-ться;

«бг» (к.) белн контаминацияд (ХНН).

со дер жа ние Содержание. Заимств. из араб. «мндри» Эчтлек — «содержание». Гарп.

— тж.(от «др» — степень, количество) «мндри»дн ( бу — дрдн — мртб, мн дри (замена «мн со»-протезу) содри микъдр) («мн»не, протеза «со»га алмаштыру) содержание (ХНН). содари содержание (ХНН).

Содрогаться. Очевидно, приняли участие Тетрнерг - “содрогаться”. Бу сз сод р огаться два словосочетания: «жу ит» – тж., и «дер ясалышында ике сз катнашкан крсе: «жу дер ит ит» – тж. ( татар. «тетрн») жудерит ит» – шу., м «дер ит» – шу. ( татар.

тет р н (ж с) содро-гаться (ХНН). «тетрн») жудерит (ж с) содро-гаться жу ит (ХНН).

Сонм. КЭСРЯ определяет: «Образов. от Сонм. КЭСРЯ: «Сънъмь» — «ыю» сзеннн со н м «сънъмъ» — собрать, соберу». Заимств. из алынган”, - дип билгели. Трки «жыен», тюркс. «жыен, ъйгын», «ыенмыш» — «ъйгын», «ыенмыш» — сход, сходка бор.

съ нъм иште сход, сходка ст. сл. «сънмиште» (от сл. «сънмиште» («сънъмж» — «ыю»

ъен м ъш «сънъмж» — собрать, соберу). Возможное сзеннн). Фон. сеш фонет. развитие ъен(мъш) зънм сонм ъен(мъш) зънм сонм (ХНН).

(ХНН).

с оскуч иться Соскучиться (скучать). Заимств. из татар. Сагыну — «соскучиться, скучать». Татар.

куз дн диал. «кздн ыцу» — сильно тосковать, диал. «кздн ыцу» — шу.— бик каты ъцу скучать, «к/з»-метатезой зкд(н)ыцу сагынырга, юксынырга «к/з»-метатеза аша (со)скудыцу соскучиться (ХНН). зкд(н)ыцу (со)скудыцу соскучиться Содрать. Заимств. из татар. «съдъру» — тж. (ХНН).

сод ра ть Сыдырып алу — «содрать». Татар.

(ХНН). съдъру «съдъру»дан (ХНН).

Содрать (переносн.: например, налоги, вещи и т.д.). Заимств. из ст. татар. «тир» Сыдырып ал — «содрать». Кчерелм:

со д ра ть — собрать («с»-протеза) стир содра-ть мслн, салымнар, йберлр.б.: борынгы тир (ХНН). татар «тир»дн — собрать («с»- протеза) стиру содра-ть (ХНН).

Создать. Заимств. из тюркс. «ясату» — Создать — «барлыкка китер». Трки соз да ть сделать. КЭСРЯ считает, что «создать» «ясату» — «ясау» сзеннн алынган. КЭСРЯ является префиксальным производным от буенча, «создать» иске сл. «зьдати» — «тз, соз зьдати — «строить, созидать». Здесь как раз барлыкка китер» сзеннн префиксаль ясату просматривается слово «ясату» (без «с»- ясалма. Монда «ясату» сзе («с»-протеза- сыз) протезы). «Соз» — в персид. — делающий, крен. Фарсыда «соз» — эшлче, ясаучы, устраивающий, строящий что-либо (ХНН). тзче (ХНН).

Сознание. Словообразов. калька лат. Сознание — «а». Лат. «сonscientia» сзеннн с оз н ание «conscientia» (КЭСРЯ). Заимств. из тюркс. сзьясагыч калька (КЭСРЯ). Трки «заъ» — за «заъ» — тж. (с)зн-ание сознание. шу. сзеннн алынган (с)зн (ХНН). ание сознание. (ХНН).

сок Сок. Заимств. из тюркс. «съгу», «сък» — Сык, сут — «сок». (Каеннарны сутланган выжимать;

продукт выжимки — сок (ГИС) из чагы, мслн) татар. «сыгу», «сык»тан (ГИС) съг у корня «ск-», «сг» — процедить. Лат. «sucus» «ск», «сг» тамырыннан (ХНН). Моа якын ск — сок, с тюркс. осн.: «съгыш» — то, что “сл” — «сок» (в тканях животных образовано путем выжимания;

в немец. организмов). Ачык тгел: диал. сул «сл», зб.

«сок»-saft татар. «сут» - тж. (ХНН). «сулак» — «селгй, сул»;

алт. «шл» — «агач сле» (ТТКТЭС—183). Латин. «sucus»

(сок) татар. «сыгыш»;

немец. «сок»-saft татар. «сут» - шу. (ХНН).

Сокол. Заимств. из тюркс. «sunkor» — тж. Сокол — «лачын». Трки «sunkor» — шу.

со кол sukor cокол (ЯПОС—395). «Возможно, сзеннн алынган sukor cокол (ЯПОС— sunkor является родственным др.-инд. «са-kunas» — 395). «Блки, бор.-инд. «са-kunas» — зур большая птица, греч. «kуknos» — лебедь » кош, грек «kуknos» — «аккош» сзлре белн (КЭСРЯ). греч. «kуknos» (ХНН). бертуган (КЭСРЯ). Грек «kуknos» (ХНН).

сокров енное Сокровенное. Заимств. из тюркс. «съкрау» Сокровенное — «яшерен». Трки «съкрау»

съкрау — состояние душевной боли;

хныкать. — ан рне;

«шышу» сзеннн алынган. И Первоначально о скрытой душевной боли, башта яшерен ан рне мгънсе, соыннан далее — смещение семантики до келд сер итеп сакланганны белдер чен Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге кулланган (ХНН). К ш.у. Сокрыть.

обозначения сокрытого в душе чего-то особо Сокрыть — «яшер». Трки «сак» — хранимого (ХНН). См. т.ж. Сокрыть. сок рыт Ь Сокрыть. Заимств. из тюркс. «сак» — «саклау» сзеннн алынган. «Сак ирд!» — сакир д охрана. «Сак ирд!» — охраняй. В то же сакла. Шу. вакытта адш «сок» — кз время созвучное «сок» — боязнь сглаза. тидердн курку. Мгаен, халык Вероятно, в народной этимологии эти два этимологиясенд бу ике сз якынаеп слова сблизились и способствовали «сокровенное» сзене хзерге формасын возникновению слова «сокровенное» хасил иткндер. (ХНН).

нынешней формы (от «сокрыть») (ХНН). солдат ь Солдат. От древ. булгарского «солдаш» — Солдат — «яугир», «сугышчы». Борынгы солдид а наемный воин (ИБДТ—346). Возможно, от болгар «солдаш» — «яллы гаскри» сзеннн персид. «солдида» — побывавший во многих (ИБДТ—346). Фарсы «солдида» сзеннн странах, много повидавший (ХНН). булуы ихтимал — кп ирлрд булып, кпне солн це кргн (ХНН).

sanl Солнце. Заимств. из тюркс. «sanl» — тж. Солнце — «кояш». Трки «sanl» — шу.

(ЯПОС—131—132). “Образов. от сзеннн алынган (ЯПОС—131—132). «Юк сълн ъ исчезнувшего «сълнь», производного от того булган «сълнъ» сзеннн ясалган, caud as же индо-евр. корня, что и др.- прусск. «saule» башкасзлр кебек: шу. инд-евр.

col — солнце” (КЭСРЯ), что усиливает первый тамырыннан ясалучы — прусс. «saule» — с un вариант. Возможно, участие татар. «кояш» «кояш» (КЭСРЯ) беренче вариантны тагы да коя ш этрус. «caudas» — солнце couds солнце;

кчйт. Блки, татар сзе «кояш» аша очевидно, через латынь, в которой солнце в этрус. «caudas» —солнце cauds солнце ко н еш двух вариантах: «sun» и «sol» col +cun (блки, латин теле аша: латин теленд солнце coln-це (ХНН). ике вариантта: sun м sol col + cun солнце. (ХНН).

соло в ей Соловей. Заимств. из татар. диал. В одном Соловей — «сандугач». Татар. диал.

сарътургай диалекте говорят «сандугач», «сандувач» (от алынган. Бер диалектта «сандугач», сугди «зант воч»), в др. диал. «саръ» «сандувач» (сугди «зант воч» сзеннн), (ТТДС—364), отсюда татар. «избыточное икенчесенд «саръ» (ТТДС—364) дип выражение» — «сары сандугач», йтлр, шуа кр татарчада «сары сандугач»

«сарътургай», отсюда (р л) «салътулгай» «сарътургай» «артык йлнмсе» бар;

моннан салоулай соловей;

даже песни – кальки: “Ай (р л) «салътулгай» салоулай соловей;

хатт былбылым” “Соловей”. (ХНН). ырлар да – калька: Ай былбылым Соловей.

(ХНН).

солове ть Соловеть. “Образов. от «соловыи» — Соловеть — «томанлану». «Соловыи» — селг й желтоватый, серый. (Ср. лат. «saliva» — «сары, соры» сзеннн ясалган. (Лат. «saliva»

слюна)” (КЭСРЯ). Основа из тюркс. — «селгй» белн чаг”. (КЭСРЯ). Нигезе солома «селгй» — слюна (ХНН). трки «селгй» сзе (ХНН).

Солома. Совр. форма из первоначального Солома — «салам». Тулы сузыклык сul mu s *«solma» после развития полногласия (ср. сешеннн со бгенге кнд кулланган kalamo s лат. «culmus» — соломина, стебель, греч. формасы башлангыч *«solma» сзеннн (лат.

кал мъ ш «kalamos» — стебель, соломина и др.) «culmus» — салам бртеге, сабак, грек (КЭСРЯ). Этимология, как всегда, здесь не «kalamos» — сабак, салам бртеге.б. белн выяснена. Но если «kalamos» — то это от чаг.) (КЭСРЯ). Этимология бу очракта да тюркс. «калмыш» — то, что остается, билгеле тгел. мма лкин «kalamos» сзе остаток (после молотьбы), если «salma» — то трки «калмыш» — (ашлык сугудан) калган от тюркс. «салма» — подстилка (под сзеннн, «salma» — трки «салма» — солидны й животное) (ХНН). (хайван астына) аслык сзеннн (ХНН).

слтле Солидный. Заимств. из тюркс. «слтле» — Солидный. Трки «слтле» сзеннн способный корень «саллъ» — весомый, алынган — способный «саллъ» — кчле, саллъ s сильный, надежный (ХНН). ышанычлы (ХНН).

сом Сом. Заимств. из тюркс. «шамбъ», «жумба», ен — «сом». Трки «шамбы», «мба», шам бы «жомба» — сом, налим, щука. В татар. диал. «жомба»дан — ен, налим, чуртан. Татар.

жум ба «жумба авъз» означает то же, что татар. диал. «жмба авыз» татар. «шапа авыз»га жом ба «шапа авъз» — человек с широкими и тгл, м д бу ттн, леге толстыми губами и, в этом смысле, губы этих балыкларны иреннре «шапа авыз» диярлк рыб: сома, налима подходят под данное ( жомба шо(м)па авыз) шамбы, жомба определение ( жомба шо(м)па авыз) сом(ба) (ХНН).

сом нен ие шамбъ, жомба сом(ба) (ХНН).

Сомнение. Заимств. из татар. «см» — Сомнение — «икелн». Яки татар. «см»

см чувство, ощущение, или «зе» — сам, само хис, тойгы «зе» м «кмн»нн ( «гмн») зе и «кмн» («гмн») — сомнение, — икелн, ниятл, «зегмн» ()з(ге)мн гмн л е предположение, «зегмн» съмнение. «Шом-лану» сзе белн шомлан у ()з(ге)мн съмнение. Возм. контаминация контаминация булуы ихтимал — шомлану с «шомлану» — опасение шомлану сомлани сомнение (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге сомлани сомнение (ХНН).

Сомкнуться. Заимств. из татар. «йомък» — Йомылырга — «сомкнуться». Татар.

сом к нут закрытый, сомкнутый;

срастание (раны) «с»- «йомык»тан — закрытый, сомкнутый, йомък протезой (с)йомък сомк-нуться срастание (раны) «с»-протезой (с) йомък смыкаться (ХНН). См. тж. Жом. сомк-нуться смыкаться (ХНН). К. Жом.

Сонм Сонм (собрание, скопление кого-либо;

(ыелыш, кемнрнедер ыены;

с онм множество кого-либо, чего-либо). Заимств. из кемнедер, нилрнедер кплеге). Татар.

ъенм а татар. «ыенма» - собрание;

сборник;

нечто «ыенма»дан – ыентык;

ниндидер берг собранное вместе, «/с» - чередованием ыелганлык, «/с» - чиратлашуы аша съенма сонм (ХНН). съенма сонм (ХНН).

Сопеть. Заимств. из тюркс. «чпелдек», Сопеть. Трки «чпелдек», «чпелдт»

«чпелдт» — когда человек сладко спит, сзеннн алынган — кеше тмле йоклаган говорят: «Авызын чпелдтеп йоклый» — вакытта, хзер д йтлр: «Авызын спит причмокивая и сопя. От чпелдтеп йоклый». «Чп id» аваз звукоподражательного «чп id» (в древнее ияртеменнн (бор. вакытларда тамыр время корень еще не оброс суффикслар белн капланмаган) шулай итеп:

суффиксами),поэтому: «чпит()» спит сопеть;

«сип» (к.) сзе д «чпит()» спит сопеть отсюда и «сип» (см.) моннан ясалган — семантика кыскаруы белн — с некоторым сужением семантики (ХНН). (ХНН).

сор а Сора. Заимств. из тюркс. (диал.) Касимовск.

Сора. Трки (диал.) сзеннн алынган.

татар. говорят: «сор сйлм» (ТТДС—371) му сор — не говори пустяки, что соответств. Касыйм татарларыны: «сор сйлм»

ни сар и казанско-татарскому фразеологизму «чп (ТТДС—371) — юк-барны сйлм, казан чп сар сйлм» ( чп-чар, чп-сар) Т.е. сор = сора. татарлары «чп сйлм» фразеологизмына (ХНН;

ГИС).См. тж. корень «сор» в Мусор, туры кил ( чп-сор чп-чар ). Ягъни сор = Насорить. сора (ХНН;

ГИС). К. шу. Мусор, насорить.

сорвал ся Сорвался (с места). Заимств. из татар. Соралу — «сорвался». Татар. «соралу»дан сор ал у «соралу» — тж. (частич. метатеза гласных) шу. (лешч сузыкларны урыналышуы) соруал сорвался (ХНН). соруал сорвался (ХНН).

сор го Сорго (растение из семейства злаковых). Сорго (кыяклылар семьялыгыннан семлек).

Заимств. из татар. «гр» — тж. Тат. «гр» сзеннн — шу. (метатеза) — гр (метатеза) согоро сорго (ХНН). согоро сорго (ХНН).

Соревнование. Заимств. из тюркс. «зара Соревнование. Трки «зара бйге»

соревнова ние бйге» — состязание ()зоребй сорев- сзтезмсеннн алынган ()зоребайг зарабйге нование (ХНН). сорев-нование (ХНН).

Сорок. Заимств. из тюркс. «кърък» — тж. Кырык — «сорок». Татар. «кырык»тан. Гом.

сорок (ХНН). тк. кырк., «кырык» сзеннн чыгышы ачык кърък тгел, шунысы игътибарга лаек: кайбер трки теллрд гом. тк. кырык урынына «дортун» — «дрт ун» кулланыла (ТТКТЭС—135).

Сорока. Заимств. из тюркс. «сагърткан»;

Сорока. Трки «сагърткан»;

«сауръскан»

с ор ока «сауръскан» (тат. диал.) — тж. образов. из (татар. диал.) сзеннн алынган. «Сагыр, сагър тка н звукоподражат. «сагыр, сакыр». Фонет. разв. «сакыр» авыз ияртеменнн ясалган. Фонет.

сау ръска н сауръскан сороска сорока (ХНН). сеше: сауръскан сороска сорока (ХНН).

Н.Вашкевич предлаг. др. этимол. из арабск. Н.Вашкевич гар. теленнн этимология «сарока» — воровка (ЗСПНВ—29). ткъдим ит: «сарока» — карак (ЗСПНВ—29).

сосат ь Сосать. См. Соска (ХНН). Сосать. К. Соска (ХНН).

сос к а Соска. Заимств. из тюркс. чосик сосик — Соска. Трки «чосик» шу. сосик — бала чосик ребенок (чагат. «чочук» — ребенок;

поросенок). (чагат. «чочук» — бала, чучка баласы).

Корень «чоч» — сосать с причмокиванием Тамыры «чоч» — чапылдап им (ХНН).

(ХНН). сос ед Сосед. Заимств. из татар. «йдш» — тж.;

Крше — «сосед». Татар «йдш»тн — шу.

йд ш («с»-протеза) сйдш (метатеза) сшйд («с»- протеза) сйдш (метатеза) сшид сосед (ХНН). сосед (ХНН).

сосуд Сосуд. Заимств. из тюркс. «саъут» — тж. Сосуд. Трки «саъут» сзеннн алынган.

«совут» (узбек.);

«сагыт» (общетюрк.) «Совут» (збек.);

«сагыт» (общетюрк.) совут соуът;

(по)суда. См. Посуда (ХНН). соуът;

(со)суд;

(по)суда. К. Посуда (ХНН).

соуът Соты. Заимств. из арабск. «соты» — Соты — «крз». Гар. «соты» — «алтыга соты ушестеренные (ЗСПНВ—5);

в татар. диал. тапкыр- ланган» сзеннн (ЗСПНВ—5);

татар.

сит «сит» - сот, соты (ТТЗДС-576). диал. «сит» - шу. (ТТЗДС-576).

Соха. Заимств. из татар. «сука» — тж., от Суха — «соха». Татар. «сука»дан — шу.:

соха «иг», «ик» («иг» — обрабатывать, «иг», «ик»тн («иг» — иген эшкрт, иген;

сука возделывать хлеба;

иген — хлеба (в поле);

«тьлек» — ашлык саклау урыны;

икмк) «итлек II» место хранения зерна;

икмк — (ХНН).

хлеб) (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Сохатый. Заимств. из татар. «схн» — Схн — «сохатый». Татар. «схн»нн — соха тый самец лося соха-тый (ХНН). поши гезе соха-тый (ХНН).

сх Сохранить. Заимств. из арабск. «захран» — Сохранить. Гарп «захран» сзеннн сохран ить тж. Со временем «со» стал восприниматься алынган. Моннан чыгып «со» — префикс захран как префикс, и «хран» стал восприниматься буларак, «хран» сзе аерым сз буларак кабул как самостоятельное слово (ОПКР—85). ител башлый (ОПКР—85).

со юз Союз. См. Узел. В чешском «союз» — сваз Союз. К. Узел. Чех теленд «союз» — св аз со-з союз (ЯПОС—310). «сваз» со-з союз (ЯПОС—310).

Спалить. См. Пуля. Спалить. К. Пуля.

з Спать. Заимств. из тюркс. Склонение слова, Спать. Трки телдн алынган. Сзне сп ят (3-е лицо наст. вр.) образуется: «спит» — трлнешен карасак, 3 нче зат: «спиет»

ят у вместо, «спиет»;

«спят» — вместо «спиют». урынына «спит»;

«спиют» урынына «спят».

Потому что татар. — «яту» — лежать Чнки татар. — «яту» (сп)ят спят;

(сп)ят спят, очевидно, под влиянием крененч «сопет» тэсиренд. К. (ХНН).

«сопеть». См. (ХНН).

с пешка Спешка. Заимств. из татар. «чабъшкъ» — Ашыгу — «спешка». Татар. «чабышкы», беспорядочная беготня;

беготня в спешке «чабышу»-дан (чс) сабышка спешка чабъшкъ (чс) сабъшка спешка (ХНН). Из того же (ХНН). Ш. ук. тамырдан иске татар.

корня ст. татар. «чабалану» — тж. (см. «чабалану»дан (ТХИД —149) саба-лану ТХИД—149) саба-лану спе-шить. спе-шить (ХНН).

Спичка. Заимств. из тюркс. «чъп» — тонкий Спичка. Трки «чып» — «чыбык» сзеннн сп ичка хворост «чъбък», от которого и «zирпъ, алынган ( zирпъ, цирпъ, шырпы) (ХНН).

чъп у цирпъ, шърп» — тж. (ХНН).

Спицы. Заимств. из татар. диал. «шурпи» — Эн — «спицы». Татар. диал. «шурпи» — с пи цы биш энне берсе — одна из пяти вязальных биш энне берсе (к. ТТЗДС—790) шу(р)пи спиц (см. ТТЗДС—790) шу(р)пи шупи шупи спицы (ХНН).

шурпи спицы (ХНН).

Спокойный. См. Покой. Однако, когда речь Тыныч, басынкы - “спокойный”. К. Покой.

с по ко йно о характере действия, возможно, из др. корня: мма, тамыр зг булуы да ихтимал: татар.

по ко й татар. “абынкъ” - медлительном, “абынкы” - акрын, эшлексез, инициятивасыз и п ке бездеятельном, безынициативном человеке кеше турында (“нк” – метатеза, “с” - протеза) (“нк” – метатеза, “с” - протеза) (ХНН). (ХНН).

а бънкъ Спор. Заимств. из татар. «прм-пр» — Сз крштер, рлш — «спор». «Прм тж. один на один;

спор женщин, путем «с»- пр» с пор протезы (с)прм — пр («пр»- дн — шу., берг-бер: хатын-кызлар бхсе, пр опрощение) спрм спор (ХНН). низагы, «с»-протеза (с) прм-пр («пр» гадилштер) спрм спор (ХНН).

Спорт. Заимств. из татар. “съпърту”, в диал Спорт. Татар. “съпърту”дан, диал. “ыпырту” с порт “ыпырту” (см.ТТЗДС-196) – что-то сделать (к.ТТЗДС-196) – нрснедер бик тиз съпърт у быстро. башкарырга (ХНН).

Способный. Заимств. из тюркс. «салпатлъ» Способный. Трки «салпатлъ» сзеннн с пособ н ы й — способный. Фонет. разв.: («лл»-опрощение) алынган — слтле. Фонет. сеше: («лл» сал патлы с(ал)палъ спотлъ способный (ХНН). гадилше) с(ал)палъ спотлъ способный (ХНН).

Споткнуться. Образов. из татар. «ткен» — Сртен — «споткнуться». Тркидн. Татар.

спот к ну ться тж. (спо)ткен ит споткну-ться, или «ткен», «ткерен», «сртен», «срлек — ткен тюркс. «сртен, срлек» — тж. шу. (рп) сптлкн споткнуться (ХНН).

срте н (рп)сптлкн споткнуться (ХНН).

Справка. Заимств. из тюркс. «сорау», Справка. Трки «сорау», «copaw» сзеннн «copaw» — тж. «п»-эпентезой. тулы метатеза аша алынган («п»-редукция) Примечательно, если слово «вопрос» (ХНН).

(противоположн. лексич. значение!) читать с конца, то получается татар. «сор(п)аw» — т.е. «вопрос», с тем же исключением «п». А «спрашивать» (см.) окончательно убеждает (на уровне суфф.), что слово из татар.

«сорашу» (ХНН). спраши вать Спрашивать. Заимств. из татар. «сорашу» Спрашивать. Татар. «сорашу» сзеннн сорашу — спрашивать, осведомляться с(п)орашу алынган — спрашивать, осведомляться справ ка спраш-ивать См. тж. Справка (ХНН). с(п)орашу спрашивать К. шу. Справка сорау (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Спутать. Заимств. из тюркс. «чобалту» — Спутать. Трки «чобалту» сзеннн алынган с пу та ть тж. сбулт спу(л)т-ать в контаминации с (c)булт спу(л)т-ать;

«ботау» — путать (к.) чобалту однокоренн. «ботау» — путать (см.) (ХНН). сзе белн контаминация (ХНН).

бо тау Сразить (взглядом). Заимств. и татар. «ср» Сразить (взглядом). Татар. «ср»дн — с р азить — держать себя важно;

влиять духовно на зене эре тоту;

башкаларга рухи тэсир ясау.

ср других. Ср.: «сразить взглядом». Отсюда Чаг.: «сразить взглядом» шу. мгънд.

ложный корень «разить» (ХНН). Моннан ялган тамыр «разить» (ХНН).

с р ам Срам. Заимств. из татар. «сурлъ» — Срам. Татар. «сурлъ»дн — хур ителгн, опозоренный, (см. ТХИД—96) срл срам мсхрлнгн (ТХИД—96) срл срам сур лъ (ХНН). (ХНН).

Срать. Заимств. из тюркс. «усъру» — Срать. Трки «усъру» сзеннн алынган с ра ть громко испортить воздух (ХНН). (ХНН).

у съру “Средней руки”. Калька из татар. «урта Урта кул – “Средней руки”. Трки “кол, с ред ней кул». В тюрк. «кул» - одна третья часть кул” “колонна;

дивизия” иске тат. “кул” – ур т а войска (колонна, дивизия;

рука). В центр гаскрне чтн бер блеге: “у кул урар, сул (средней колонне) ставились воины старшего кул турар, урта кул ук атар” (мкаль). Урта возраста, т.е. уже менее напористые. Отсюда кулга картрак сугышчылар куелган;

шуннан «средней руки» (ТТК ТЭС -121) (ХНН). “урта кул” (рус. “средней руки” татардан калька) “бик шптн тгел” (ТТК ТЭС – 121) (ХНН).

Сруб. Образов. из тюркс. См.Рубить. Но, Сруб. К.Рубить. мма татар. «бура» сзеннн с ру б возможно из татар. «бура» — тж.: «с»- ихтимал: «с»-протезасы м “бур” ру бий протеза и полная метатеза корня «бур» — тамырыны тулы метатезасы — руб сруб о ру руб сруб (ХНН). (ХНН).

Ссака. Заимств. из тюркс. «сидек», «сиек» Ссака. Трки «сидек», «сиек» сзеннн с с ак а — тж. с пом. «с»-протезы. Фонет. разв.: алынган. «С»-протезасы белн. Фонет. сеше:

сиек (с)сиек (а) ссака (ХНН). (с)сиек (а) ссака (ХНН).

Ссора. Заимств. из татар. «азарлашу» — реплшу — «ссора». Татар. «азарлашу»дан ссора (где «лашу» — словообразоват. суфф., (а)зар (“с” - протезасы) зара ссора (ХНН).

с сор а “с” - протеза) (а)зар зара ссора (ХНН). а зар лашу Ставить. Заимств. из тюркс. «стп», Ставить. Трки «стп, ст» сзеннн став ить «ст» — добавить, добавочно поставить. В алынган. Беренчел шул мгънд ст корне, очевидно, «ст» верх. Первоначально, кулланылган, сорак, мгънсе кию ст видимо, слово это употреблялось только в нтисенд, «кую» мгънсенд д таком значении, а далее, в результате кулланыла башлый (ХНН).

расширения значения стало употребляться в значении и «положить» (всяко) (ХНН).

Стажер. Заимств. из тюркс. «тажару» — Стажер. Трки «тажару» сзеннн алынган — с тажер стремиться, показать свою деловитость зене эшчнлегене крстерг тырышу тажар у (с)тажару стажер (ХНН). (с)тажару стажер (ХНН).

Стакан. Др.-русск. заимств. из тюркс. (ср. Стакан. Трки теленнн бор. рус алынмасы.

стакан чагатайск. «tostakan» — маленькая (чаг. чагат. «tostakan» — «кечкен агач савыт») то стакан деревянная миска) др.-русск. «достоканъ» бор. рус «достоканъ» стокан стакан.

то стак стокан стакан. Неверно сближение сущ. Стакан исеме белн «доска» сзен якынайту «стакан» со словом «доска» (КЭСРЯ). Татар. дрес булмас (КЭСРЯ). Татар. тустаган, тустаган, тустык – тж. (ХНН). тустык – шу. (ХНН).

Сталь. Заимств. из татар. «чыныгулы» - Тимер – “сталь”. Татар. «чыныгулы»дан - с та ль закаленный посредством нем. stahlen (т н) нем. stahlen арадашлыгында (т н) cта(h)ль s ta h le n cта(h)ль (ХНН). (ХНН).

чънъгулъ Становить. К. Восстановить.

Становить. См. Восстановить.

Стараться. Бор. татар. «эстрс»нн — если Стараться. Заимств. из ст. татар.

пожелаешь, поищешь (ТХИД—91) «эстрс»— если пожелаешь, поищешь (см. стар аться (э)старас() стараться;

яки, бер к тамырлы ТХИД—91) (э)старас() стараться или, э стр с татар. «търъш», «търъшчан» (татар. диал.) однокоренного татар. «търъш, търъшчан» тър ъш сзеннн, алынмада ки кулланылган «с» (тат. диал.) с шир. распр. при заимств. «с» протезасы белн: (с)търъшъча(н) стараться;

протезой: (с)търъшъча(н) стараться, тамырдаш сзлр белн контаминация булуы возможно, в контаминации с однокоренными ихтимал (К. Стажер) тоору (с)тор «тоору» (стремиться показать свою ит ст()р ит старат(ся) (ХНН).

деловитость) (с)тор ит сто()р Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге ит старат(ся) (ХНН).

Старик. Заимств. из татар. диал. «сайак Карт — «старик». Татар. диал. «сайак сандърак сандърак» — старые больные люди сайак – сандырак» — карт, чирле кешелр сайак – с тарик опускается, н – редукция: са(н)дърак тшеп кала, н – редукция: са(н)дърак садърак старик. Или из татар. «карт» — тж. садърак старик. Блки, татар. «карт»тан — полной метатезой и «с»-протезой (с)трак шу. тулысынча метатеза м «с»-протеза аша старик;

(татар. «кары» — старик. См. (с)трак старик;

(татар. «кары» — старик ТХИД—107) (ХНН). (К. ТХИД—107) (ХНН).

Старшина. Образов. от турец. «уста» — Старшина. Трек. «уста»дан — шу. м стар шина тж.и «орта — роты». Очевидно, далее, в «орта-(роты)»дан. Мгаен, башка теллр у ста связи с переосмыслением в иноязычной мохитенд згртеп алау белн бйле ор тъ среде сблизились со словом «стар» рвешт «стар» сзен якынлашкан (у)стаортачъ старшина. Рассуждать так (у)стаортачъ старшина. Шулай итеп, дает полное основание заимств. практически уйларга тулы нигез итеп рус хрбилре всех русских воинских званий и военных атамаларыны татарларны м треклрне терминов от татар и турков (см. Армия, хрби дрлреннн м терминнарыннан адмирал, дивизия, полк, рота, капитан, алынганлыгы тора (К. Армия, адмирал, командир, хоругвь, атаман, прапорщик, дивизия, полк, рота, капитан, командир, сержант, фрегата, корабль и т.д. и т.п.) хоругвь, атаман, прапорщик, сержант, фрегата, корабль.б.) Статуя. Образов. от татар. «ттй тору» — Сын — «статуя». Татар. «ттй тору»дан — с татуя стоять стоймя, стоять («с»-протеза) басып тору («с»-протеза) сттйтора ттй сттйтора («тт»-опрощение) сттй-ора («тт»-гадилштер) сттй-ора статуя статуя (ХНН). (ХНН).

Ствол (дерева). Заимств. из татар. диал. Кс - “ствол” (дерева). Татар. диал.

ство л «сутуга» - толстое бревно (cм. ТТЗДС-586) «сутуга»дан – юан брн (к. ТТЗДС-586) суту га суту-га ctwo-l (ХНН). суту-га ctwo-l (ХНН).

Стебелек. Заимств. из тюркс. «сабак» — Ботак — «стебелек». «т»-эпентезасы стебелек стебель, ботва «т»-эпентезой стабак ярдменд трки «сабак»тан ясалып кергн стебелек (ХНН). с аба к стабак стебелек (ХНН).

Стегать. Заимств. из тюркс. «тег» — тж. Стегать. Трки «тег» сзеннн алынган. (к.

(см. КЭСРЯ—158). См. тж. Застегнуть КЭСРЯ—158). К. Застегнуть (ХНН).

с тега ть (ХНН). тег Стезя (шов). Образов. от «стегай» (см.) (ХНН). Стезя — «й». «Стегай» сзеннн алынган (к.) (ХНН).

Стелить. Заимств. из татар. «тулак» — Стелить — «ю». Татар. «тулак»тан — аяк с телит ь подстилка из кожи под ноги (очевидно, от астына я торган тире. [з чиратында трки с тельк а тюркс. «тлпк» — чуть углубленно- «тлпк»тн — зрк тирнтен, енке;

тулак раскидисто;

«тлпю» — раскидисто, «тлпю» — енке, урнашу. Фонет. сеш:

расположиться. Фонет. развитие (с)телпк (с)телпк стел(п)ка)] Алга таба семантика тл п к стел(п)ка);

далее произошло некоторое киюе («с»-протезасы) (с)тулак стилка расширение семантики («с»-протеза) подстилка постила, стелить.б (ХНН).

(с)тулак стилка подстилка, постила, стелить и т.п. (ХНН).

Стелька. См. Стелить. Под влиянием татар. Олтан — «стелька». К. Стелить.Татар.

с тел ька «олтан» — тж., метатезой и «с»-протезой «олтан» тэсирнд: метатеза аша (с)толан ол (с)толан стель-ка (ХНН). стель-ка (ХНН).

т ан тул ак Стекло. Считается общесл., заимств. из готск. Стекло. Гот теленнн гом. сл. алынмасы, стек ло яз., где «stikis» — кубок, рог для питья. Таким «stikis» — «кубок, эч чен мгез». Шулай ту стак ан образом, первоначально — стекло — «сосуд итеп беренчел — стекло — «эч чен савыт», ту стак для питья», затем — «материал, из которого сорак — «шул савытлар ясалган материал»

ту эст к е эти сосуды делаются» (КЭСРЯ). Заимств. из (КЭСРЯ). Трки «эцкеч» сзеннн алынган тюркс. «эцкеч» — нечто, из чего пьют сткеч сткеч (готск.) сткен стакан. «Стакан»нан булуы тагын да ихтималрак. К. Стакан (ХНН).

(готск.) сткен стакан. Более ближе — от «стакан». См. Стакан (ХНН).

стен а Стена. Образов. из заимств. из тюркс. «с» Стена. Трки «с» м «там» (кирмнне (верхний) и «там» (глиняная или каменная балчыктан яки таштан ясалган киртсе);

стън ан ограда крепости), или «тын» (забор, «тын» (кирт, текм) сзлреннн ясалган.

стам частокол). Первоначально употребл. только Беренчел шрне ныгытмасын алаткан: р для обозначения укреплений города: «тыны» стендге: «тын», «с там»;

«стын»

на валах, отсюда «с «стен»а (ХНН).

там»;

«стын» «стен»а (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Степенный. Заимств. из татар. «ттпле» — Салпак, тотышлы — дрле с тепен ный «степенный». Татар. «ттпле»дн — кр, бодрый, здоровый, упитанный — тж. ттп л е («ттпкел» — во всем умеренный) («с»- таза («ттпкел» — р яктан уртача) («с» протеза, «тт»-опрощение) (с)ттеп-ле степ- протеза, «тт»-гадилше) (с)ттеп-ле степ енный (ХНН). енный (ХНН).

Стереть. Заимств. из татар. «срт» — тж., Срт — «стереть». Татар. «срт»дн, с тере ть метатезой стрт стереть;

татар. диал. метатеза аша стрт стереть;

диал.

сидер «сидер»;

татар. «сизер» — протереться «сидер»;

татар. «сизер») — протереться ср т (об одежде, например) стереть (ХНН). (об одежде, например) стереть (ХНН).

Стержень. Заимств. из тюрк. «срег» Шеш, срег - «стержень». Трки с терже нь (татар. диал.- мишар) – тж., штыр, стержень;

«срег»дн (татар.диал. - мишар) – ш.у.;

тунгус. “сувурэ”, татар. «сйре»;

чув. себрек тунгус. «сувур», татар. «сйре»;

чув. себрек срег – острый;

гарпун (ХНН). – очлы;

гарпун (ХНН).

себрек Стерлинг. Заимств. из тюркс. «сътър» Стерлинг. Трки «сытыр» (сытырлиг)тан — с тер линг (сътърлиг) — денежная единица, равная 20 «шиллинг»ка тигез акча авырлыгы бермлеге сътър лиг шиллингам (МАТМ—318). (МАТМ— 318).

сътър Стерня. Заимств. тюрк., «тар-дър» от Урылган кыр, камыл — «стерня». Трки «тарнау» — пашня, поле под посевы «с»- «тар-дър»дан, («тарнау» — ср ире), «с» с терня протезой;

(ср.: тюркс. «балтар», «палдър» протеза белн (чагыштыр. тк. «балтар», тарна у — отросток, стерня;

стебли из одного корня, «палдър» — сенте, бер тамырдан чыккан бал тар курпа) (ХНН). сабаклар, курпы) (ХНН).

Стеснительный. Заимств. из татар. диал. Оялчан — «стеснительный». Татар. диал.

с т ес н ительный «тайцан»нан — шу. «с»-протезасы аша «тайцан» — тж. «с»-протезой (с)тайцан тайцан е стесн-ительный (ХНН). (с)тайцан стесн-ительный (ХНН).

Стига (шей, сшивай). Заимств. из тюркс. Стига (тек). Трки «тек» сзеннн алынган «тек» — шей (с)тек(ай) и контаминация с (с)тек(ай);

тукы сзе белн контаминация с тиг а «тукы» — ткать (ЯПОС—429). булуы ихтимал (ЯПОС—429).

тек тук у Стимул. Заимств. из тюркс. «ст» Стимул. Трки «ст» м «мел»

с тимул (добавочно;

наверху) и «мел» — сзлреннн алынган — кеф, телк, мел настроение, желание, склонность, или «мал» омтылыш () стимол стимул (яки «мал» — — богатство, товар () стимол стимул. байлык, товар). Ихтимал, тат. «томырап»

том р ап Возможно в контаминации с татар. (томрап торган) — «яшг, хрктк дрте, «томърап», («томрап торган») — несущий уйнап ургылып торган» сзе белн заряд жизни, заряд к действию («с»-протеза) контаминацияд («с»-протеза) (с) томрап (с)томрап (рл) стомл стимул (ХНН). (рл) стомл стимул (ХНН).

Стих. Заимств. из тюркс. «шигърь» — тж. Шигырь — «стих» Трки «шигърь» яки бер стих или от однокорен. «шигарь» — лозунг, тамырлы «шигарь» сзеннн алынган. Бор. сл.

стихер ь девиз, призыв. Отсюда ст. сл. «стихерь» (см. «стихерь» сзе моннан килеп чыккан (к.

ш игър ь сборник № 759 XV библиот. Троицко- Сборник № 759 XV библиот. Троицко Сергиевской лавры «...ти бо много писаша Сергиевской лавры «...ти бо много писаша канунов и стихерь...»;

(стихира (греч.) о канунов и стихерь...» (грек «стихира» — кп многостишье) (ХНН). юллы шигырь) (ХНН).

Стойка. Терк — «стойка». Татар. «тотка»дан — Заимств. из татар. «тотка» — с тойка надежная сила, опора («тт»-опрощение) ышанычлы кч, таяныч, терк («тт» тока («с»-протеза) стойка. См. на слова гадилштер) тока («с»-протеза) стойка.

тотка образованные точно таким способом: Шушы ук ысул белн ясалган сзлрне кара:

стойкий, строгий, оторваться, дань и т.п стойкий, строгий, оторваться, дань.б (ХНН). (ХНН).

Стойкий. Заимств. из татар. «тотнък» — Чыдам, тзем — «стойкий». Татар.

с тойки й умение держать себя;

держащий себя стойко;

«тотнък»тан — з-зене тота бел;

нык с тойка от «тотка» — надежная сила, опора («с»- торучан «тотка»дан — ышанычлы кч, тотка протеза) стотка («тт»-опрощение) терк («с»-протеза) стотка («тт» тот нък стойкий. Ср. слова, образов. точно таким гадилштер) стойкий. Шушы ук ысул белн способом: стойка, строгий, оторваться, ясалган сзлр белн чагыштыр: стойка, дань и т.п. (ХНН). строгий, оторваться, дань.б. (ХНН).

Стол. Заимств. из тюркс. «стл» — (балк., стл — «стол». Трки «стл» сзеннн стол карач. «устол») — тж. В словаре к тексту, алынган. Балк., карач. «устол» — стл. Куль стл посвященному Куль-тегину (тюркс. хан V в.) тегинг (трки хан — V гасыр) багышл. текст слово «стл» означает принадлежность к сзлегенд, «стл» сзе хакимлекк владычеству. Несомненно, считает Р.Хади, кагылышы булган мнсбтне алата. Р.ади Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге что в основе слова «с-ст» — верх, сзне нигезенд «с-ст» дип йт ст + ил — хакимлек (чаг. Арт-ил. к.). Сзне верховенство ст + ил — властвующее, верховенствующая часть общества (ср. Арт- семантикасы рус теленд д сакланган:

ил. см.). Семантика слова сохранилась и в «столица — стольный град». Сорак аны русском: «столица — стольный град». В семантикасы кечерю була. (Ихтимал, татар.

дальнейшем, в быту произошло «сандал»ы — стл, урындык белн существенное сужение семантики. Возможно контаминацияд («н»-редукциясе) садал в контаминации с татар. «сандал» — стол, стол (ХНН).

стул (редукция «н») садал стол (ХНН).

Столица. См. Стол. Столица. К. Стол.

Столяр. Заимств. из турец. «дюльгер» - Балта остасы - «столяр». Трек. «дюльгер»

плотник, «с» - протезой и т/д чередованием - плотник, «с»- протезасы м т/д чиратлашуы с тол яр стюльгер сдюльгер столяр. Возможен и (аша) стюльгер сдюльгер столяр. Башка дюлгер иной вариант: из татар. «осталар» — вариант та ммкин: татар. «осталар, осталар о ст ал ар мастеровые ( «осталар чакыру» — чакыру»дан — зур тзелеш эшлрен осталар нанимание столяров для строительных работ) яллау (о)сталар столяры (ХНН).

(о)сталар столяры (ХНН).

с топа Стопа. Заимств. из татар. «табан», «с»- Табан — «стопа». Татар. «табын»нан, «с» таба н протезой стаба-н ступня стопа (ХНН). протезасы аша стабан ступня стопа (ХНН).

Сторицей. Заимств. из татар. «отыры с» Сторицей. Татар. — «отъръ с»дн — ырап с тор ице й — «все более и более рост», «с»-протезой с;

«с»-протезасы аша (с)отырыс о търъс н (с)отъръс сторица. Далее в нар. сторицей. Халык этимологиясенд «сто раз»га этимологии сблизилось со «сто раз» (ХНН). якынайган (ХНН).

Сторона. Заимств. из персид. «тараф» — тж. Як, тараф — «сторона». Фарсы «тараф»

с торон а (от тюркс. «туръ» — тж.) «с»-протезой сзеннн алынган;

«с»-протезасы стараф тараф стараф сторона, возможно, под влиянием сторона (ХНН);

борынгы татар. «сары» — шу.

«страна». См. (ХНН);

ст. татар. «сары» — тж.

Сторож, страж. Заимств. из тюркс. Сторож, страж — «сакчы». Трки с торож «сакторучъ» —(стоящий на посту) «сакторучъ» сзеннн алынган са(к)тороч са(к)тороч сатороч сторож. Возможен сатороч стороч. Башка вариант та ммкин, сакторуч ъ иной вариант, если принять во внимание, что чнки ныгытмаларда сакчылар башняларда с торуч ъ в крепостях стража стояла на башнях и м ныгытма диварларында торганнар. Ул с тар ч ъ крепостных стенах. Тогда: «ст() торучъ» чакта: «ст() торучъ» стторуч сторож.

(стоящий наверху) стторуч сторож. Моа якын булган сзтезм варианты «ст Близкий к этому, вариант, сочетания «ст артчъ» — «ст торган сакчы» (шуа кр артчъ» — букв. «охранник, стоящий наверху «охранные» тгел, сторожевые башни) (поэтому сторожевые башни, а не ()стартчъ сторож (ХНН).

«охранные») ()стартчъ сторож (ХНН).

Стоянка. Заимств. из ст. татар. «тънък» — с тоян к а стоящий;

место стоянки (см. ТХИД—57) Тукталу, туктап тору урыны — «стоянка».

тъ нък «с»-протезойстънък стоянка (ХНН). Борынгы татар. «тынык»тан — туктау, туктап тору урыны (ТХИД—57) «с»-протеза стынык Стоять. Заимств. из татар. «ттй тору» — стоянка (ХНН).

с тоят ь Тору — «стоять». Татар. «ттй тору»дан — тж. («тт»-опрощение) (с)тй стой-ять т т й (ХНН). шу. («тт»-гадилш) (с)тй стоять (ХНН).

Страда. Заимств. из арабск. «иставрада» — Страда — «урак сте». Гар. «иставрада»дан ст рада собирать то, что прибыло, уродилось. — «лгергнне ыю» (ЗСПНВ—136).

и ставрада (ЗСПНВ—136).

Страдание. Образов. от персид. «дарт» — Газап, фа — «страдание». Фарс.

с т рад ания боль, болезнь, недуг, страдание, печаль, «дарт»тн — боль, болезнь, недуг, страдание, горесть, скорбь («с»-протеза) сдарт печаль, горесть, скорбь («с»-протеза) дар т страд-ание (См. ТХИД—294, 313) (ХНН). сдарт страд-ание «дрт»

Страдать. См. Страдание. ш. ук (ТХИД —294,313) (ХНН).

Страдать — «азаплану». К. Страдание.

Страна. Возможно, заимств. из тюркс. Страна — «ил». Трки «стан»нан ихтимал.

стран а «стан» — тж. «р»-эпентеза ст(р)ан(а) (см. Фонет. сеш: стан ст(р)ан(а). К. ш.у.

ст ан т.ж. Сторона ) (ХНН). Сторона (ХНН).

Странный. Заимств. из персид. посредств. Странный — «сер». Фарсыдан трки «сайр с тран ный тюркс. «сайр-ун» — путешествовать с ун» — тамашалар белн сяхт ит сзе аша сайрун представлениями, с показом различ. алынган. Фонет. сеш: сайрун с(т)ран(ный) представлений. Фонетич. разв. (ХНН).

сайрун с(т)ран(ный) (ХНН).

Страх. Заимств. из ст. татар. «тркершеп» Курку — «страх». Тркидн. Иске татар.

с т рах — поиспугавшись, натерпевшись страха (см. «тркер- шеп»тн — куркынып, кот алынып Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге ТХИД—301) («с»-протеза) стркерш (ТХИД—301) («с»-протеза) стркерш тр к ершеп («рр»-опрощение) страк страх, возможно, («рр»-гадилштер)страк страх. Татар.

под влиянием тюркс. «курку, курък» — тж. «куруку», «курък» — шу. тэсиренд (кт) (кт) стурак страх (ХНН). стурк страх (ХНН).

Стрекоза. Заимств. из тюркс. «сикертк», Стрекоза — «эн карагы». Трки «сикертк, с трекоз а «ситкертк» — кузнечик, стрекоза: ст(к)рк-за «ситкертк» — «чикертк» сзеннн алынган:

ситкер т к стрекоза (раньше в русск. яз. «стрекоза» ст(к)рк-за стрекоза (элек рус теленд эн си кер т к означала и «кузнечика» (см. И.А.Крылов карагы чикертк мгънсен д ия булган К.

«Стрекоза и Муравей») (ХНН). И.А.Крылов «Чикертк м Кырмыска») (ХНН).

с т рела Стрела. Заимств. из тюркс. «tihr» — тж. Стрела — «ук». Трки* «tihr» — шу. сзеннн tihr (ЯПОС—256);

в этрус. «atrla» — отвеч. всем алынган (ЯПОС—256);

этрус. «atrla» — трки нормам тюркс. словообразования (но в татар. сзлр ясалышыны бар кагыйдлрен тгл а t r la утерянного и в данном случае не кил (лкин бу очракта трки «ату» сзе тамыры а тър лъ примененного, поскольку за основу взято татар теленд кулланылмаган, чнки нигез итеп а ту иное слово — «ук») (от тюркс. корня «ату» икенче — «ук» сзе алынган) ату атьрла — — стрелять атърла — то, что атыша, атып ибр торган;


аннан со «с» выстреливается;

далее «с»-протеза протеза (с)атрла стрела (ХНН).

(с)атрла стрела (ХНН).

с т ремител ьно Стремительно. Заимств. из татар. Ургылып, ашкынып «стремительно».

тумъръ л у «тумърълу» — бежать стремительно («с»- Татар. «тумырылу», «тумырылып кит»дн — протеза и метатеза) (с)тмрл стрем шу. («с»-протеза) (с)тмрлпкт стрем стрем(ительно) или из татар. «очтъртъп» — (п)кит стремительно яки татар. «очтыртып»

тж. («о»-редукция) (о)чтр-ъм итъ — шу. («о»-редукция) очтр-ъмитъ — стремительно (ХНН). стремительно (ХНН).

Стремиться. Заимств. из татар. «таярлану»;

Таярлану, ашкыну – «стремиться». Татар.

с т р емиться «таяр ит» - готовиться, стремиться;

«с» - «таярлану»дан, «таяр ит»дн – хзерлнерг, таяр лану протезой и “м” эпентезой - стаярит омтылырга, «с» - протезасы м “м” стрет стре(м)ить-ся;

“стремительно”, эпентезасы аша стаярит стре-т очевидно, из др.корня (ХНН). стре(м)ить-ся;

“стремительно” – крененч – башка тамырдан (ХНН).

Стремянка. Заимств. из др. тюркс. «с» Стремянка — «кчерелм баскыч». Бор.

ст ремянка (ст) — верх и «д'рк», «д'рэки» — тж. трки «с» (ст) м «д'рк», «д'рэки»

сдр к стряка стрякя стремянка. — шу. стряка стрякя стремянка.

Возможно, простая «с»-протеза (ХНН). Блки, гади «с»-протеза (ХНН).

Стрингер (англ.). Продольные брусья вдоль Стрингер (ингл.). Судноны буйга сузылган с трингер корпуса судна, служащие для увелич. ныгыту бруслары. Трки сзлрдн ясалган: 1.

продольной крепости. Образов. из тюркс. «чыт» — озын чыбык, яки «чат» (моннан чът слов: 1) «чът» — длинный прут;

«чат» — «читлек»т, «чытыр»да, «чатыр»да). 2.

трамбак ответвление, один из пучка;

(отсюда татар. Трамбаки — треклрд зур кораблар. 3.

кар га «читлек» — клетка;

«чътър» — хворост, «Карга» — скоба яки шпангоут (к. РНБСЕДС— прутья;

«чатър» — шатер и т.п.;

2) 30) чт рам (баки) кар(га) чтринкар «трамбаки» — (большие корабли — у стрингер (ХНН).

турков);

3) «карга» — скоба, шпангоут (см.

РНБСЕДС—30) чт трам (баки)кар(га) чтринкар стрингер (ХНН).

Строгий (порядок). КЭСРЯ определяет Катгый, каты (тртип) — «строгий».

с трог ий «вероятно... родств. с немец. «strak» — КЭСРЯ билгели: «ихтимал... немец. «strak»

тотрак твердый, жесткий, лит. «stregti» — твердеть, белн тугандаш — «каты», лит. «streqti» — коченеть и т.д. (тогда бы это от татар. кату, туу м башкалар (шул очракта бу «катъру» — затвердеть), но убедительнее от татар «катыру»дан), мма нигезлерк тат.

татар. «тотрък» — качество стойкости;

не «тотрык»тан — чыдамлылык сыйфаты;

колеблясь, не ломаясь, не сваливаясь;

селкенмич, сынмыйча, егылмыйча;

катылык;

твердость;

умение держать себя;

стойкость, з-зене тота бел, чыдамлык, тземлек терпеливость («тт»-опрощение) трък («тт»- гадилштер) трык «с»-протеза («с»-протеза) страк строг (см. на слова, страк строг (шушы ук ысул белн ясалган образов. точно таким способом: стойка, сзлрне к.: стойка, стойкий, оторваться, стойкий, оторваться, дань и т.п.) (ХНН). дань.б.) (ХНН).

Строй (в ряд). Заимств. из тюркс. Возможно, Тез — «строй». «Тору» нигезеннн ки с т ро й от основы «тору» — стоять, путем широко таралган «с»-протезасы белн;

«бастр» — тору распростр. «с»-протезы. (или «бастру» — «сафка бастыр» («бас!» м «тор»

поставить на ноги, в строй, на место и т.п., сзлреннн);

«бастыру»дан, «ба»-редукциясе (от «бас!» — вставай и «тор» — стой, стой аша (ба)стру строй (ХНН).

на месте (ба)стру строй (ХНН).

с т роител ьство Строительство. См. во «Введении» «Об Тзелеш «строительство».

— К.

чатър ител у аффиксах» — «строительство». В тж. вр. не «Введение»д «Об аффиксах» лешенд Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге менее заслуживает внимания этимология от «строительство». «Чатыр» сзе б-н бйлп тор ут «чатър» — шатер, который от тюркс. «тору, карау да игътибарга лаек. Бу сзне зене торък» — стоянка (человека);

жилище;

составы «эч» м «тору»дан гыйбрт булса «чатър-ител» — делается шатер кирк чатыр ител, чатыр ител эст строительство;

«чатыр-лау» (торуг ясау) — чтрителст строительство;

татар телдн в древности было равносильно алынган (ХНН).

Строить (из себя) — «зене лл кем итеп строительству стр-оить (ХНН).

Строить (из себя). Заимств. из тюркс. Тат. крстерг тырышу». Трки татар. диал.

с т р оить диал. (ТТДС—434) «търбаю» — вести себя (ТТДС—434) «търбаю» — зене ткббр тър баю высокомерно, — с помощью широко рвешт тоту сзеннн ки таралган «с» распростр. «с»-протезы (с)трбай ит и, в протезасы ярдме белн ясалган (с)трбай ит дальнейшем, в народной этимологии м сорак халык этимологиясенд — беренче сблизилось со — «строить» в первом мгъндге «строить» белн контаминацияд значении (ХНН). (ХНН).

Строка, строфа. Заимств. из ст. татар. Юл, строфа — «строка», «строфа». Иске татар.

с т р ока «сатър» — тж. стр-ока строфа (ХНН). «сатыр»- дан — шу. стр-ока строфа (ХНН).

с т р офа сатър Строптивый. Заимств. из тюркс. «торпа» — Строптивый — «зсзле». Трки «торпа» — грубый (см. ТТДС—420). Фонет. разв. тупас сзеннн алынган (ТТДС—420 к.).

с т роп т ивый торпа (с)търп-ивый строптивый, Фонет. сеш торпа (с)търп тор па возможно контаминация с татар. диал. ивый строптивый, татар. диал. (ТТДС—363) с ар пат сыз (ТТДС—363) «сарпатсыз» — «сарпатсыз» — «трбиясез» сзе белн невоспитанный, нескромный, неэтичный с контаминация ммкин с (т)рпат(сыз) (т)рпат(сыз) строптивый (ХНН). строптивый (ХНН).

с т руя Струя. Заимств. из татар. «сиптер» — тж. Струя. Татар. (диал.) «съяу» сзеннн сиптер с(ип)тр струя, или от татар. (диал.) «съяу» алынган с (тр)яу струя;

яки с(ип)тер — тж. с (тр)яу струя (ХНН). струя (ХНН).

с ъя у Стряхнуть. Заимств. из тюркс. Балк., карач. Кагып тшерерг — «стряхнуть».

«агъъзтъргъа» — «свергнуть;

стряхнуть» Тркидн. Балк., карач. «агъъзтырга» — ст рях нуть (агъ)зтъргъа зтрг стрях(нуть). См. тж. бреп, кагып тшерерг (агъ)зтърга зтрг агъ зтър г а Вытряхнуть (ХНН). стряхнуть. К. шу. Вытряхнуть (ХНН).

Стряпать. В др.-русск. языке — «медлить», Стряпать — «пешер». Бор. рус теленд — ст р яп ать «улаживать», «работать». В других сл. яз. «озаклау, айга китер, эшл». Башка трки стерлеп неизвестно (КЭСРЯ). Если «медлить», теллрд билгеле тгел (КЭСРЯ). гр выполняя при этом работу, то от тюркс. ниндидер эш эшлгнд «медлить» икн — «стерлеп» — тянуться, что-то делать трки «стерлеп» ()стря(л)п стряп-ать медленно ()стря(л)п стряп-ать (ХНН). (ХНН).

Студеный. Заимств. из татар. «суътълган» Чатлама (суык) — «студеный». Татар.

с туд ен ый — тж.;

«суът...» —...далее механическое «суътълган»дан;

«суыт...» ст. —... калган ча т л ан а преобразование слова, чтоб не образовать леше механик рвешт згртелгн, чнки суътълган омофон «стуленый» или «столеный» (нечто шул ке калдырылса, «стуленый» яки от стула и стола), поэтому: студеный. «столеный» (урындык, стл белн бйле — (ХНН). моннан хасил булыр иде);

шуа кр студеный.

Стужа. См. Студеный (ХНН). Стужа. К. Студеный (ХНН).

Стук. Заимств. из тюркс. «туку» — Стук — «шакылдау». Трки «туку» сзеннн многократно повторять;

«тукъ, токъ» — алынган;

кп тапкыр кабатлау;

«тукъ», «токъ» — постукивать, бить (ХНН). суккалау (ХНН).

Стук-стук (проговор в детский игре). Чбк-чбк — «стук-стук». Татар. «тук тук», (с)тук-(с)тук (К. Стук) (ХНН).

Заимств. из татар. «тук-тук», (с)тук-(с)тук.

См. Стук (ХНН).

Ступа. Образов., скорее всего, от «ступать». Ступа — «киле». «Ступать» сзеннн ясалуы с туп а Менее вероятно объяснение сущ. «ступа» как ихтимал. «Ступа» сзене герман теллреннн тп заимствованного из герм. яз. Буквально — алынуыны ихтималы азрак (КЭСРЯ). Трки «то, в чем толкут» (КЭСРЯ). Заимств. из «тп» сзеннн алынган — сыгынты. Сз та лку тюркс. «тп» — выжимки, от которого татар. ясалышыны башка варианты да булу т «талку» русс. «толочь». См. Возможен и ихтимал: «съту» — сыгу, сыту, вату;

тамыры иной вариант обр. слова: от «съту» — шул ук «т» (ХНН).

давить, ломать путем давления, при том, что корень «т» — тот же (ХНН).

Китеп бару — «ступать». Трки. «типч» — Ступать (уйти). Заимств. из тюркс. «типч» ки адымнар белн кит («с»-протеза) стип с туп ать — уходить крупными шагами («с»-протеза) ить ступать (ХНН).

тип ч стип-ить ступать (ХНН).

Ступица. Заимств. из татар. «торбъча» - тж., Торбыча - «ступица». Татар. «торбыча»дан – Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Торбыча - «ступица». Татар. «торбыча»дан – «с»-протезой, «р» - редукцией (с)то(р)бъча с ту пица cтобъча ступица (ХНН). ш.у., «с» - протеза м «р» - редукциясе торбъча (с)то(р)бъча ступица (ХНН).

Ступня. Заимств. из татар. «табан» — тж. Табан — «ступня». Татар. «табан»нан с туп ня (с)табн ступня (ХНН). См. Стопа. (с)табн ступн-я (ХНН). К. Стопа.

таб ан тип чу тап тау Стыд. Заимств. из тюркс. «оят» (татар.), Стыд. Трки «оят» (татар.) сзеннн алынган, «обут» (уйгур), др. тюркс. «увут», «угат», «обут» (уйгур), бор. трки «увут», «угат», с тыд «угиат». («с»-протеза) сгыт стыд «угиат». Фонет. сеше: (у)гиат сгыт стыд о ят (ХНН). (ХНН).

о б ут у в ут у г ат у гиат Стяг. Скорее всего, др.-русск. от — Стяг. «Бор. рус — «стягяти» сзеннн, «стягяти» — стягивать (ср. диал. «стяг» — крсе, — тартып бйл (чаг. диал. «стяг»

st ok жердь, которой стяги- вается на возу сена;

— йктге печнне тартып бйл чен ст яг пословица «язык — стяг, дружину водит»). кирт»;

мкаль «язык — стяг, дружину стаяк Менее убедительным является объяснение водит»). Герм. теллреннн алынган бор. рус т уг этого слова как др.-русск. Заимств. из герм. алынмасы дигн алатма ышандырып яз (КЭСРЯ). Из этого объяснения видно, что бетерми (КЭСРЯ). Бу алатмадан сзне в осн. семантики — жердь. Образован из семантик нигезе — «жердь» сзе икне тюркс. «с» (то, что наверху) и «таяк» — крен. Трки «с» сзеннн м «таяк»тан палка, жердь ()ст(а)як стяг. Семантич. — ()ст(а)як стяг. Диалекталь мгънсен оправд. и в диал. значении — «жердь д леге семантика аклый — «печн поверху сена», и «жердь», на которой флаг стендге кирт», м «стенд байрак (ХНН). В то же вр. возможно в булган кирт». Шу.вакытта татар. «туг» — контаминации с татар. «туг» — знамя хана, хан байрагы белн контаминацияд, «с» путем «с»-протезы» (с)таг стяг;


в тж. вр. протезасы аша (с)таг стяг;

шу. вакытта нем. «stok» - палка: совершенно прозрачно нем. «stok» - таяк;

моннан ап-ачык итеп просматривается татар. «таяк» - тж., отсюда татар. «таяк» - крен;

моннан ис «с» «с»- протезой (с)таяк сток шток (ХНН). протезасы аша (с)таяк сток шток См. тж. Знамя. (ХНН). К. шу. Знамя.

Стык. Заимств. из тюркс. «тк» тж., ср. Стык. Трки «тк» сзеннн алынган, чаг.

с тык татар. «текм тек» — ставить частокол, тын тат. «текм тек» (ХНН).

тк (вертикальные бревна стык-в-стык) (ХНН).

Суббота. Заимств. из тюркс. Караимск. Шимб — «суббота». Караим. «шебат суббот а «шебат кне» — тж. себат суббота. В кне»ннн — шу. себат суббота. Караим ш бт Караимской Торе нет ни единого слова из Тратында башка теллрдн кергн бер ген любых других «древних» языков, чтоб д алынма сз юк, димк, бу сзне башка посчитать это заимств. из арабск. или телдн (гар., фарс.) кергн дип уйларга урын персид. (хотя так и считается ( персид. юк ( фарс. «шмб», гар. «сабт-ун», грек.

«шмб», «сабт-ун» (арабск.);

греч. «саббатон».б.) (ХНН).

«саббатон» и т.д.) (ХНН).

Сугроб. Заимств. из татар. «съръндъ» — Крт — «сугроб». Татар. «сырънды»

суг роб тж. В свою очередь из татар. (в диал.): сзеннн алынган. Ул ис “сырыну, сарыну, саръну, съръну, сърлану, съгъну – обступить, сырлану, сыгыну” (диалект.) сзлреннн.

съ рънд ъ облепить и т.п., и суфф. «ндъ». Очевидно Крсе “сыгырыну” формасыннан ясалып съ рън у слово образовалось от формы «съгър» киткн сугрнд сугроб. мма, ихтимал, съ р л ану сугрнд сугроб. Но, возможно, заимств. из татар. «крт»тн «кр», «крп алу» (крт съг ън у татар. «крт» — тж., от «кр», «крп алу» — крл торган йбер) («с»-протеза) (су) съгър — сгребать ( крт — нечто сгребаемое). крп (алу) сугроб.

Очевидно калькированный перевод при «с(у)» — протезе (су)крп (алу) сугроб (ХНН).

Сугубый (очень большой, особенный, вдвое Сугубай — «сугубый» (аеруча зур, зг, сугубый больше). «Из ст.сл. яз. «сегоубъ» образов. от аерымлы, ике тапкыр зуррак). «Бор. славян исчезнувшего «гоубъ» — согнутый. теленнн «сегоубъ» юкка чыккан «гоубъ»

субугай Буквально, «согнутый пополам, двойной» сзеннн ясалган — «бгелгн». Сзг-сз (КЭСРЯ—451). (Если так, то, возможно бы, «икег бгелгн, ике катлы» (КЭСРЯ—451) из тюркс. «бг» — сгибать, путем полной диел. Шулай булгач, трки бг сзеннн метатезы гб гоубъ сегоубъ сугуб). ясалуы ихтималы булыр иде — тулы метатеза Заимств. из тюркс. «субугай» — статный, ярдменд гб гоубъ сегоубъ сугуб.

красивый, долговязый, рослый (ХНН). Трки «сугубай» — «озын зифа буйлы, килбт Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге санлы зат турында» сзеннн алынган (ХНН).

Суд. Суд — «мхкм». «Ясалышы белн *«sodъ»

«По происхождению *«sodъ» суд рассматривается как сращение двух слов: сзе ике сз ялгануы аркасында барлыкка сд предлога *«som» ( сж) (см. с, со) и сущ. килгн дип карала: *«som» бйлеге ( сж) (к.

*«dhos» — дело. Ср. подобное слову «суд» с, со) м. *«dhos» исеме — «эш». Суд сзен лит. «samda» — договор, наем (КЭСРЯ). охшаган лит. «samda» — «килеш» сзен чаг.

Совсем не убедительно. Заимств. из тюркс. (КЭСРЯ). Ышандырмый. Трки «сд»

«сд» — стать черным. Первоначально в сзеннн алынган — каралану. Беренчел значении — сделать черным, поскольку, тех мгънсе — кара ит, чнки гна ясаган кто совершали грех, обливали дегтем, как и кешелрне, аларны капкаларын, киртлрен их ворота, забор и т.д. «Башы кара тактадан дегет белн буяганнар. «Башы кара тактадан чыкмый» — о человеке, о котором всегда чыкмый» — башкалар гел хурлап йткн кеше говорят плохо — буквально «он постоянно турында. (ХНН).

на черной доске» (ХНН).

Сударь. Заимств. из тюркс. (булгар.) Сударь. Трки (болгар.) «сардар» сзеннн су дар ь «сардар» — правитель судар сударь алынган — хаким судар сударь (ХНН).

сардар Судачить — «гайбт сату». «Судить» сзеннн (ХНН).

Судачить. Является экспрессивно- экспрессив-кчйт буларак барлыкка килгн (к.

Суд). Шундый ук мнсбтне «напортить» — усилительным образованием от «судить»

(см. Суд). Ср. подобные отношения между «напортачить» сзлренд. Чаг. (КЭСРЯ—431).

«напортить» — «напортачить» (КЭСРЯ— 431).

Судно. Др.русск. производное от «судъ» — Кораб — «судно». Бор. рус «судъ» сзеннн с уд но сосуд, посуда (ср. «судок» — посудинка). ясалма сз — «савыт» (чаг. «судок» — кйм саут «Судъ» (*sodъ) — сосуд, посуда (КЭСРЯ— кисге). «Судъ» (*sodъ) — савыт (КЭСРЯ— 431). Заимств. из тюркс. «саут» — посудина. 431). Трки «саут» сзеннн алынган (ХНН).

сд Р.Набиев находит более убедительный Р.Нбиев икенче яктан карый: (Казанга) ракурс: «Контр-адмирал П.Ф.Кузмищев … ярминкг сату чен китерелгн пыяла м отмечал, что стеклянной и фарфоровой фарфор савыт-сабаны ярга терп туктаган посудой, привозимой на ярмарку (в Казани), кораблардан сату иткннр — товарны шунда обычно весною, торговали прямо с тезеп куеп. «Посудага бару» — шундый приставленных к берегу кораблей, расставив кораблардагы сдг йрне алаткан. Шуа на них товар. «Ходить на посуду» означало кр корабларга «посуда», «посудина» исеме ходить на такие корабельные торги за ябыша. Болгарларны и кмртлп сату посудой. Таким образом, за кораблями иткн товары «варварлар» чен ул чакта т закрепилось название «посуда», «посудина». яхшы булган керамика — савыт. Шулай итеп, Известно, что основным массовым товаром кораб м посуда (по-сауыт) славяннар чен булгарской торговли (сэуде) для бик т алаешлы була (РНБСЕДС-29)». К. шу.

Посуда.

«варварских» народов была отличная для того времени, керамика — саут. Таким образом, наложение понятий «корабль» и «посуда» (по-саут) у славян становится вполне понятным». (РНБСЕДС—29) (ХНН).

Судорога. Образов. от несохранившегося судор ог а Судорога — «тартышу». «Юкка чыккан «дьрга», производного от «дьргати» — зе тартыш у дергать (КЭСРЯ). Заимств. из тюркс. «кзн «дьрга» сзеннн ясалган, «дьргати» сзеннн тарту» — тж., или «зе тартышу» — ясалма сз — «дергать» (КЭСРЯ). Трки произвольно стягивает или от «тартышу» — «кзн тарту» сзтез- мсеннн ясалган яки тж. путем широко распростр. «с»-протезы «зе тартышу», «тартышу»дан — ки (су)тар(тъшър)га («тт» и «рр»-опрощения) кулланылган «с»-протезасы белн судорога. В татар. диал. «каръштъру» — тж. (су)тар(тъшърга) судорога. Татар. диал.

(касу) и част. метатеза са-тъ-ру «каръштъру» (касу) м лешч метатеза са судорога (ХНН). тъ-ру судорога (ХНН).

Судья. Является суффиксальным Судья — «хаким». «Суд» (к.) сзеннн производным от «суд» (см.).

сук Сук. Заимств. из тюркс. «сака» — нижняя суффиксаль ясалма сз.

сак а Коры ботак — «сук». Трки «сака»дан — ветка дерева (ХНН).

Сука. Заимств. из татар. «сыка» — тж. ( аскы ботак (ХНН).

Сука. Татар. диал. «сыка»дан — шу.

«сукбай» — бездомная, негодная собака). сука См. Сукбай (ХНН). («сукбай» — йсез, кирге булмаган эт). К.

съка Сукин сын. Заимств. из татар. «чукынсън» Сукбай (ХНН).

Сукин сын. Татар. «чукынсън» сзеннн — пропади пропадом (ХНН).

сукин сын алынган (ХНН).

чукын сын Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Сукно. Заимств. из тюркс. «сукман» — то, что Сукно. Трки «сукман» сзеннн алынган — сукно изготовлено из сукна (от корня «сук-у»: «палас сукнодан ясалган йбер («сук-у» тамырыннан:

сукма н сугу» — ткать палас). В др.-русск. «сукман» — палас сугу). Бор. рус «сукман» — «сукнодан суконный кафтан. См. в КЭСРЯ—433 — кафтан». К. КЭСРЯ—433 — «сучить» (ХНН).

су ли ть «сучить» (ХНН).

с ли Сулить — «йт». Трки «сйли» сзеннн сйли Сулить. Заимств. из тюркс. «сйли» — алынган. Татар. кп сйлгн кешег йтлр:

говорит. В татар. речи, тем кто много «Сйли! Сйли инде!» (ХНН).

говорит и говорит несбыточное (махнув сума Букча — «сума». Татар. «сума»дан — савыт, рукой) говорят: «Сйли! Сйли инде!» — сума «Он скажет! Наговорит!» (ХНН). зур капчык (ТХИД—58) (ХНН).

Сума. Заимств. из татар. «сума» — посуда, суматоха Маташу, шмт – “суматоха”. Гарп.

большой мешок (см. ТХИД—58) (ХНН).

шмт Суматоха. Заимств. из араб. “шмт” – тж. “шмт”дн, ул, з чиратында татар.

маташу (ш/с), который от татар. «маталану, мараша, «маталану», «мараша», «маташа» сзеннн маташа» — возиться (рус. диал. матошить — алынган (рус диал. «матошить» — залау, пытать, смущать) маташу (ш)мт оялту): маташу (ш)мт сумато-ха, яки сумато-ха, или (су) маташа суматоха (су) маташа суматоха (ХНН).

(ХНН).

с ум ерки Сумерки. Заимств. из др. тюркс. «игир» — Сумерки — «эгер». Трки «игир» сзеннн тж. Тув. «имирти» алынган. Тув. Имирти (с)имирки() им ирти н (с)имирки() сумерки (ХНН). сумерки (ХНН).

игир Сумма. Заимств. из тюркс. «сум», «сом» — сум ма цельный кусок, цельный кусок золота;

сом мо «Сообщение Сумма. Трки «сум», «сом» сзеннн алынган целиком;

татар. «рубль».

сум Пеголотти относится к денежному обращению — тоташ киск, тоташ алтын кисге;

тоташ;

кыпчакского города Азака (Азов, Тана), но татар акчасы. «Пеголоттине хбрнамсе аналогичное положение существовало, надо кыпчак шре Азак (Азов, Тана)дагы булган полагать, на всей территории Кыпчака. Для акча йрешен карый, мма ки мондый халт, обозначения серебряных слитков Пеголотти гомумн, бетен Кыпчак жирлегенд д булган употребляет слово «соммо» — это татарский дип уйларга кирк. Кемеш коелма кисклрнец «сом», вошедший в итальянский язык, Пеголотти «соммо» сузе белн билгели — бу который встречается также в словарном запасе татар «сом"ы итальян телен д кергн;

бу сз древнетюркского языка. В Поволжье слово инде борынгы тркилрне сз запасларында «сом» употребляется в двух значениях: слиток ук булган. Идел буенда «сом» ике мгънд (золота, серебра или бронзы) и определенная кулланыла: коелма киск (алтын, кмеш, сумма монет, т.е. «сом», является денежной и бронза) м кпмедер клмдге тклр счетной единицей. Из сообщения Пеголотти кплеге, ягьни, «сом» акча м сан бермлеге видно, что он, употребляя слово «сом», булып тора. Пеголотти хбреннн крен ки:

подразумевает также слиток или сумму монет, «сом» сзен кулланганда ул аны коелма да, в зависимости от того, о чем идет речь» (см. тклр саны мгънлренд д куллана — бу АМДМК—125). (ХНН). очракта нрс турында сз баруына карап» (к.

Сундук. Заимств. не позднее XV в. из АМДМК—125).

тюркс., в которые оно пришло через (ХНН).

Сандык — «сундук». Кнб. тк. «сандук», посредство арабск. (КЭСРЯ). В этрусском «santis» - счет;

сундук (омограф). В первом «сандык» фарсы, гар. «сандык» аша кергн.

случае от тюрк. «сан» - число;

во втором – (КЭСРЯ). Этрус. «santis» - санау;

сандык – сундук либо от «сан» санлы (сана – почитание) – омографлар. Беренче очракта «сан»нан, san tis сундук, очевидно, был атрибутом некоего икенчесенд - «санлы» («сана» - зурлап сандък статуса татар. «сандык» этрус. «santis» йтдн) – сандык, крсе, башта ниндидер рус. сундук (ХНН). статус атрибуты булган «сандык» этрус.

Сунуть (в руку). Заимств. из тюркс. Ст. «santis» рус. сундук (ХНН).

татар. «сону» — протянуть (руку) сунуть Сузу (кул) — «сунуть» (руку). Иске татар.

(ХНН).

Супруг. Заимств. из тюркс. «берег», «сону»дан сунуть (ХНН).

«берг» — вместе «брак». В ст. сл.

Супруг. Трки «берег», «берг» сзеннн «супругъ» — означало пару волов в одной суну ть упряжи, далее — супруга (су)берек. См. алынган «брак». Бор. сл. «супругъ» — бер сону (ХНН). дирбияд ике гезне алаткан, сорак — Суп. Заимств. из тюркс. «шулпа» — суп, «хатын, ир» мгънсенд кулланыла башлаган су пруг бульон (ХНН). КЭСРЯ называет близкое из (су)берек. К. (ХНН).

Суп. Трки «шулпа» сзеннн алынган готского «supon». ЯПОС—295 возводит к др. брак тюркс. «sub» — вода. (ХНН). КЭСРЯ гот. «supon» сзен атый.

берег ЯПОС—295 бор. трки «sub» — «су» сзен бйли.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Сурепица. Заимств. из татар. «шепкн»- тж. Шепкн - “сурепица”. Татар. “шепкн”нн – шулп а («р» — эпентеза) ше(ре)пк сурепица шу. («р» — эпентеза) шерепк сурепица su b (сурепное масло) (ХНН). (ХНН).

сурепиц а Суров. Заимств. из ст. татар. «сур» — Авыр, ачы — «суров». Борын. татар.

сурепка несчастье;

чужой (ХНН). «сур»дан — бхетсезлек, чит (ХНН).

ше пк н сур ов Сурок. Образов. от заимствованного из Сурок. Трки теленнн алынган «сур»

тюркс. яз. «сур» того же значения. Животное сзеннн ш. ук мгънд ясалган. Хайванны сур названо по характерному для него свисту (ср. исеме, аа хас булган сызгырудан ясалган исконно русск. Его название — свистун) (чаг. аны тп рус исеме — свистун) су р ок (КЭСРЯ—432). В татар. диал. «срк» - тж. (КЭСРЯ—432). Татар. «суыр»дан;

татар. диал.

суър (ТТЗДС-577) (ХНН). «срк » - шу. (ТТЗДС-577) с р к Сурьма. Заимств. из тюркс. «срм» — тж. Срм — «сурьма»;

«сурьмило». «Ср-»

(ТТКТЭС—180). сзеннн;

к. чыгт., госм. «срм» — срм тарту;

чаг. «срт-»;

хакас. «срк», «суртк»

— срм. Рус. «сурьма» — трки теллрдн Сусло. В памятниках встречается c XV в. (ТТКТЭС—180).

Сусло. Язмаларда XV гасырдан крен Очевидно, представляет собой производное от той же основы, что и латышск. «sust» — башлый. Крсе, латыш «sust» — яну, лит.

преть, лит. «susti» — тж. (КЭСРЯ). Заимств. «susti» — шу. сзлреннн ясалма сздер сус ло из тюркс. «сасъ», «сасълы», «сасъ исле» — (КЭСРЯ). Трки «сасъ», «сасълы», «сасъ тж. сусло. Приведен. латыш «sust»: — исле» сусло. Латыш «sust» сзе китерелгн:

сасълъ преть, по татар. «сасъту»;

очевидно с — кызу, татар. «сасъту»;

«исле» сзе белн сасъ «исле» — с запахом (сас)исле («сс»- контаминацияд булуы ихтимал — ис ле опрощение) сусло (ХНН). (с)исле сусло (ХНН).

Суть. Заимств. от татар. «сд» — польза Асылы — «суть». Татар. «сд»тн — суть (ХНН).

«польза» суть (ХНН).

Сутолока. Образов. от «толока» — «толчея, Сутолока. «Толока» сзеннн ясалган — суета, беспорядок». Сущ. «тълка» является сут ь производным от «толочь» (*telkti)» «тртипсезлек». «Тълка» исеме «толочь»

сд (КЭСРЯ—433). Заимств. из татар. «су талку» сзеннн ясалма сз (*telkti)» (КЭСРЯ—433).

— толочь воду (ХНН). Татар. «су талку» сзтезмсеннн ясалган сутолока (ХНН).

Сухой. Заимств. из др. тюркс. «сакса», сутал ку Кипкн — «сухой». Бор. трки «сакса»

чагт.сахса — высохший, обезвоженный (татар. «сугсыз» — безводный) (ХНН). сзеннн ясалган — кипкн, сусызланган, яки татар. «сугсыз», чаг. «сахса» — кипкн, сусыз сух о й Сухость. Заимств. из тюркс. «сугсъз» — тж. (ХНН).

сакса сухость (ХНН).

сахса Сухость. Трки «сугсъз» сзеннн алынган Суслон (копна из неск. снопов). Заимств. из сухость (ХНН).

сухос ть тюркс. «сослан» — тж. (ХНН).

Суслон (бернич клтдн торган чмл).

суг с ъз Трки «сослан» сзеннн алынган (ХНН).

Суффикс. Заимств. из тюркс. «сзьясагыч» суслон Суффикс. Трки «сзьясагыч» сзеннн —создающий слово сзсгч суффикс сослан (ХНН). алынган — сзсгч суффикс (ХНН).

суффикс Сучить. Образов. от основы «сук-» (см.

сзясагъч Сучить — бтер». «Сук-» (к. Сукно) Сукно). Ср. диал. «сукать» — сучить и др. русск. «сукман» — суконный кафтан и т.д. нигезеннн ясалган. Чаг. диал. «сукать» — (КЭСРЯ). Заимств. из тюркс. «суку» — бтер м бор. рус «сукман» — сукнолы сучи ть ткать сукман (то, что изготовлено этим кафтан.б. (КЭСРЯ). Тркидн: «сук» — суку ъз методом) (ХНН). ткать сукман (сугылган) (ХНН).

суш а Суша. Образов. от «суха» — «суша» (ср. Суша. «Суха» сзеннн ясалган — сух а «корылык» (чаг. Засуха), ж.р. «сухъ» — коры;

засуха), ж.р. к сухъ — «сухой»;

(КЭСРЯ).

сугс ъз Заимств. из тюркс. «сугсыз» — безводный. (КЭСРЯ). Трки «сугсыз» сзеннн алынган. К.

См. тж. Сухость, сухой. (ХНН). Сухость, сухой (ХНН).

сущи й Сущий. Заимств. из тюркс. «шушы» — этот, Сущий. Трки «шушы» сзеннн алынган шушъ наличный (ХНН). (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге сфера Сфера. Заимств. Сфера. Татар. «ср»дн “ф” эпентезасы аша из татар. «ср» - с р оболочка, плевра, «ф» - эпентезой (ХНН). (ХНН).

с цепленн ый цплн Схватить, схваченный, сцепленный. Элктерерг — «схватить». Элктерелгн, кплн Заимств. из татар. «кабу» — сцепление, тагылган — «схваченный, сцепленный».

с х ват и ть «каптыру» — зацепить;

«кабышу» — Татар. «кабу, каптыру, кабышу»дан, «с» схватиться за руки («с»-протеза) скабы- протеза аша скабы-шу схва-титься ;

кап т ъ ру шу схва-титься;

ст. татар. «кплн» — тж. Борын. татар. «кплн»дн — шу. (кц — кабъш у (к ц — особенно, в татаро-мишарской бигрк т татар-мишр мохитенд) цплн кабу среде) цплн (с)цепленный (ХНН). (с)цепленный (ХНН).

схват ки кист оту Схватки. Заимств. из татар. диал. «кис Тулгак тоту — «схватки». Татар. диал. «кис тъту» — тж. «с/к»-метатезой скитту тыту»дан «с/к»-метатезасы аша скитту схwат-ки (ХНН). схwатки (ХНН).

счастье сачу Счастье. Заимств. из ст. татар. «сачу сачты» Счастье. Трки «сенче», «севенче» сзеннн сачтъ — разбрасывание подарков «счусчты» алынган «сйнчу», трки «тлйле» сзе сча ст лив счастье, или из тюркс. «сенче», «севенче» ярдме белн «счас» м «тлйле» — сенче «сйнчу» — радостное сообщение;

бхетле (с)с(нчтлй счастье). Игътибарга тлйле подарок, с помощью тюркс. «тлй» — тж.;

от лаек вариант: борынгы татар. «сачу caчты»дан которых «счас» и «тлйле» счастливый — — блклр таратып ташлау, таратып бир тж. (ХНН). счусчты счастье (ХНН).

сып ать сип Сыпать. Заимств. из тюркс. «сип» — тж. сип Сыпать. Трки «сип» сзеннн алынган «сип ит сыпать (ХНН). ит» сыпать (ХНН).

сцена схн Сцена. Заимств. из татар. «схн» — тж., Сцена. Татар «схн» сзеннн алынган — котор. считается от персид. (ХНН). шу.;

фарсы теленнн дип санала (ХНН).

с ыск Сыск. Заимств. из тюркс. «иск» — искать Сыск. Трки «иск» сзеннн алынган — иск принюхиваясь (ЯПОС). иснп эзлрг (ЯПОС).

сы тый Сытый. Общесл., имеющее соответствия в Сытый. Башка инд-европа теллре белн жи теш других индо-евр. яз. (ср. лит. «sotus» — тгл килгн гом.сл. сз (чаг. лит. «sotus» — сыйтуй сытый, лат. «satis» — достаточно и т.д.) тук, лат.

(КЭСРЯ—434). Основа от тюркс. «итеш» «atis» — итрлек.б.) (КЭСРЯ—434).

сычуг — достаточный sitis;

хотя, возможна и иная Нигезе трки «итеш» sitis;

башка этимология от «сый» (еда) и «туй» этимология булуы да ихтимал: «сый» (еда) suduzuk (насытиться) сыйтуй сыйтый (ХНН). м «туй» сыйтуй сыйтый (ХНН).

Сычуг. Заимств. из тюркс. (ср. турец. «suduzuk» сыщ ик Сычуг. Трки телдн алынган (чаг. трек.

— колбаса) (КЭСРЯ—435). сыск Сыщик. Суффиксальное производное от «uduzuk» колбаса) (КЭСРЯ—435).

иск Сыщик. «Сыскъ»тан суффиксаль ясалышлы «сыскъ» (см. тж. Ищи). (КЭСРЯ) иск сз. К. шу. Ищи) (КЭСРЯ).

Съежиться. см. Еж. Возможно, в Бреш — «съежиться». К. Еж. Ихтимал, контаминации с «чыршаю» — тж. ч(р) шаю съежи ться съежиться (ХНН). «чършаю» (шу.) белн контаминацияд чърша ю (ХНН).

Сэр, сир. Заимств. из татар. «ср» — глава ( сэр арабск. «тксыйр» — обращение к старшим с Сэр, сир. Иске татар. «ср»дн — юлбашчы, сир башлык (гар. «тксыйр» — лкннрг почтением) (см. ТХИД—214) (ХНН).

ср ихтирам белн мргать ит) (к. ТХНД— 214) (ХНН).



Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 || 19 | 20 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.