авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 18 | 19 || 21 | 22 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 20 ] --

— тимер шишк. Биредн — «туралы»лар «турка» — железный шлем воина. Отсюда бйгесе турнир (ХНН).

боевые встречи «туралъ» — т.е. жителей города, (замка, укрепления) в боевой схватке турнир (ХНН).

Турунда (медиц.) — ватно-марлевый тампон, Турунда (медиц.) — мамык-марлядан торган турун да свернутый в трубочку. Заимств. из тюркс. треп-бтереп ясалган тампон. Трки трн ге «тренге» — то, что завернуто турунда «тренге, тренке» — трелгн йбер (ХНН). турунда (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Турусы (в выраж. «турусы на колесах»). Турусы (на колесах). КЭСРЯ—455, туру с КЭСРЯ—455 возводит к «тарасъ» — «Тарасъ»тан (кчерелеп йртел торган бура тура «подкатый сруб, употреблявшийся при осаде — шр камаганда кулланыла), ди, шу.

тур города», отмечая, что «однако, изменение вакытта «тарасъ»ны «турусъ»ка йлн тарасы в турусы неясно, так же как и сббе м сзне чыгышын билгесез дип происхождение самого слова тарасъ». таныса да. Бу сз татар «тур»дан — Заимств. из татар. «тур» — заполненное цилиндрдай читн;

«тура» — кальга, землей и камнем, плетеный столб для нытыгылган шр (ХНН).

укрытия;

«тура» — крепость, город (ХНН).

Тусклый. Заимств. из тюркс. татар. «тссез» Тусклый. Тркидн. Татар. «тпсез» м — тж., «тонък» — тж. то(сн)к-лый «тонък» нигезенд ясалган то(сн)к-ный тсе к ит тусклый (ХНН). тусклый (ХНН).

тус к нет Тускнет. Заимств. из татар. «тсе кит» — тж. Тсе кит — «тускнет». Татар. «тсе «п»-эпентезой тск(н)ит тускнеть кит»дн, «п»-эпентезасы аша тск(н)ит (ХНН). тускнеть (ХНН).

Туча. Заимств. из тюркс. «тамча» (болыт), т.е. Туча. Трки «тамча» (болыт) сзеннн ту ча облако, откуда капает. Возможно, в алынган, тама торган болыт. «Тачка» сзе тамча контаминации с «тачка» — насквозь белн контаминацияд булуы ихтимал — промокнуть (См. т.ж. тучный) (ХНН). сулану (к. ш.у. тучный) (ХНН).

Тучный. Заимств. из татар. диал. «туч» - Туч - «тучный». Татар. «туч»тан – артык туч очень жирный, очень толстый (ХНН). симез, артык юан (ХНН).

туч ный Туша. Заимств. из тюркс. «тшк» — тж. Туша. Трки «тшк» сзеннн алынган тшк (ХНН). (ХНН).

туш а Тьма. Заимств. из тюркс. «дм» (очень Тьма. Трки «дм», «тн» сзлреннн тм н темно), «тн» — ночь (ХНН). (ХНН).

тьма Тьма (много). Заимств. из тюркс. «тмн» — Тьма (кп). Трки «тмн»нн — ун ме — десять тысяч (ХНН).

«десять тысяч» (тмн трле — «десять тысяч сортов»). Гом. тк., монг. эвенк. «тмэн», бор.

тохар «тумане» — ун ме. Ун ме саныны бик т кп (чаг. миллион) мгънсенд йргнлеге «мге» сзенд д чагыла.

К. Мге (ТТКТЭС—207).

тька ть Тыкать (ударить чем-то острым, а тж. вообще Тыкать (очлы йбер белн сугу, сугу, кадау тъгу наносить удары;

вонзать, втыкать — Толк. — Рус телене алатмалы сзлеге). Татар.

тк словарь рус. яз.) Заимств. из татар. «тк» — «тыгу», «тк»дн (ХНН).

тж. бодать, «тъгу» — втыкать (ХНН).

Тыква. Заимств. из тюркс. «кабгак, кавак, Кабак — «тыква». Тркидн. «Кабгак», кава к кабак, капаг» («ты», очевидно, от «д» — «кавак», «кабак», «капаг» — шу. «ты» — большой) «дкавак» дыквак («кк»- ты «д»дн булса кирк дкабак («кк» к ва опрощение) тыква (ХНН). гадилш) тыкава тыква (ХНН).

тыл Тыл. Заимств. из тюркс. «тал» — спина, Тыл. Тркидн «тал» — арка;

бурят. «дала»;

затылок;

«дала» бурят.;

азерб., турец., чагат. азрб., трек, чагат. — шу. Сорак тал — тж. Далее в переносном смысле — опора кчерелм мгънсе — терк тыл дал а вспомогательное, тыл. (ТТКТЭС—190). (ТТКТЭС—190).

тыр кать Тыркать (торкать) (простонародн.). Заимств. Тыркать (торкать) (халык теленд). Трки тер уй из тюркс. «торуй» — долбать (ХНН). «торуй» сзеннн алынган (ХНН).

Тюк. Заимств. из татар. «ток» — тж. (ХНН). Тк — «тюк». Татар. «ток»тан — шу. (ХНН).

тк тюк Тюрьма. Заимств. из тюркс. Ст. тюркс. Трм — «тюрьма». Чув. «терме», мар.

тр м «трм», «трб» — первонач. яма с «турма» рус- чадан, рус телен ис иске трки надстройкой (с крышей), куда закрывали и «турмэ», «турбэ» — «тербэ» (сте ябулы тюрьма пленных (ТТКТЭС—207). кабер, шундый ук урында тоткыннарны да япканнар) сзеннн, «тур» — «тр»

фигыленнн дип карала (Рясянен) (ТТКТЭС— Туфяк. Заимств. из татар. Уже у самого 207).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Туфяк. Татар. Инде В.Дальне зенд к, В.Даля в конце словарной статьи дана ссылки на более старое произношение этого слова сзлек статьясыны азагында бу сзне тшк «тюшакъ», что фонетически соответствует элгрерк булган йтелеше «тюшакъ»

туфяк татарскому слову «tusak» — подстилка, формасында бирелгн;

ул фонетик яктан постель, тюфяк, матрац (РФТП—78). Заимств. татар сзе «tusak»ка (аска салу йбере, матрац, из тюркс. «тшк» — тж. (ТТКТЭС—216). туфяк)ка тгл (РФТП—78). Трки «тшк»

Предполагается и др. вариант этимол. из сзеннн алынган (ТТКТЭС—216). Башка тюркс. «tthek» — подстилка;

постель от этимологик вариантлары булу да ихтимал.

«ttle» — тж. (ЯПОС—435);

«тофйли» «tthek» — тшм урын «ttle» (ЯПОС— (устар.) — обыватель, горожанин — эгоист, с 435);

«тофйлы»дан — гадтт, тар карашлы, узким кругозором туфя-ли туфяк (первое з мнфгатьлрен ген кзтче шр знач. от друг. корня. См.) (ХНН). кешесе, обыватель туфяли — туфяк (беренче мгънсе — икенче тамырдан. к.) (ХНН).

Тяга, тягать. Заимств. из тюркс. «тагу» — Тяга, тягать. Трки «тагу» сзеннн алынган —нрсгдер тарттыру чен бау белн бйл.

прицепить к чему-то веревкой или чем-нибудь тяга с целью волочения, поднятия. Возможно, «Те» сзе белн контаминацияд булуы тагу контаминация с «те» — тяга, для создания ихтимал — тртне кислй ныклыгы чен поперечной устойчивости оглобли (ХНН). тарту (ХНН).

Тяж. Ремень или веревка, натянутая от конца Тяж. Арбаны тртдн алып алгы оглобли к чеке переднего колеса повозки тгрмчене чигсен кадр тарттырылган (КЭСРЯ). Тюркс. «те», далее стала означать каеш яки бау (КЭСРЯ). Трки «те»

тяга ремень или веревку, служащие передатчиком сзеннн алынган, сорак авырлык кчен те тяговой силы (ХНН). См. Тяга. кчерче каеш яки бауда (ХНН). К. Тяга.

Тяжба. Заимств. из тюркс. «дага» — Тяжба. Трки «дага» сзеннн алынган — ссориться, шуметь, «дгъва» — тж. (част. орышу, тавышлану, «дгъва» (яртылаш метатеза) тяжда тяжба (в народной метатеза) тяжда тяжба («тяга» сзе белн дгъва этимологии сблизилась с «тяга») — (см.) халык этимологиясенд якынлашып) (к.) тяжба (ХНН). (ХНН).

Тянуть. См. Втянуть.

Тарту — «тянуть». К. Втянуть.

=У= У (приставка). Очевидно образов. от тюркс. «У» — У (бйлек). Бу бйлекне алатмалы сзлеклр тот, этот («ул» — он;

«унъ» — его, «уа» — ему;

бик ки мгънд алата. Лкин тп нигезен «улар» — они). алап бетермилр, ахры. гр д без леге Толковые словари толкуют весьма широко. Но, бйлек белн фигыльлрне ансыз булганнары главную суть при этом, похоже, не улавливают. белн чагыштырсак, согысында хркт Однако, если мы сравним глаголы с данной субъектыны затсызлыгын яки объектны приставкой, с теми же глаголами без оной, то конкретлыгы югалуын кр алабыз:

уловим (практически во всех случаях) у убаюкать (кемне) — баюкать — (кем булуга последних некоторую обезличенность субъекта карамастан) действия или исчезновение конкретности объекта убежать (кемдер) — бежать — (гомумн) действия: убелить (кемнедер) — белить — (гомумн) убаюкать (кого-либо) — баюкать — уберечь (нрснедер) — беречь — (гомумн) (безотносительно кого).б.ш.

убежать (кто-то) — бежать — (вообще) (к. рус телендге тексттан) (ХНН).

убелить (кого-то) — белить — (вообще) уберечь (чего-то) — беречь — (вообще) убивать (кого-то) — бить — (вообще) убийца (кого-то) — боец — (вообще) уехать (кто-то, куда-то) — ехать — (вообще) угнать (кого-то, куда-то) — гнать — (вообще) кйУборная. Трки «бркй» сзеннн алынган (ХНН). б р Уборная. Заимств. из тюркс. «бркй» — тж. ная (фарсы «абраа») (ХНН).

убор (в корне персид. «абраа») (ХНН).

Убрать. Татар. «бире алу» сзтезмсеннн бире а лу Убрать. Заимств. из татар. «бире алу» — алынган — «сюда бери». Крсе, беренчел у б р а ть «сюда бери». Очевидно, первоначально не в фигыльне юклык формасында тгел, ткн форме глагола неопред. формы, а 3-го лица заманны 3 нче затында булган, «ал» кушымча прошедшего времени, и когда «ал» было буларак кабул ител башлаганда гына башка воспринято как окончание, стало формаларда кулланыла башлый. К. шу. «брать»

употребляться в других формах. См. тж. Брать (ХНН).

йa бъг Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (ХНН). у бог Убог. Заимств. из тюркс. «йабъг» — худой;

Убог. Трки «йабъг» сзеннн алынган — плохой ст. сл. «оубогъ» убог (ХНН). ябык;

начар бор. сл. «оубогъ» убог (ХНН).

у бъ ть Убыть. Заимств. из тюркс. «бет» — конец, Убыл. «У» бйлеге белн «бет» сзеннн у бъ л у окончание, завершение с «у» — приставкой ясалган. Ихтимал, трки «убу, убылу»

(см.);

возможно, в контаминации с «убу, бы л сзеннн алынган — зен алу, йоту (ирг убылу);

камап алу, бтенесен зен алу. К. У убылу» — поглотиться (о проваливании в бу л у землю) (от уб. — яма для охоты;

окружить (ХНН).

полностью и забрать всю себе) (ХНН).

у ве чь е буънчъ гу Увечье. Возможно, образован. от татар. «буън» и Имгн — «увечье». Ихтимал, татар. «буън»

татар. «чыгу» — вывих (н-редукция) буъ(н) м «чыгу»дан буъ(н) чъ(г)у (у)бъчъу чъ(г)у (у)бъчъу увечье (ХНН). увечье (ХНН).

Увязать. См. Узел. Увязать. К. Узел.

Угнетение. См. Нагнетать. Из, берл — «угнетение». К. Нагнетать.

у гол Угол. Заимств. из тюркс. «гил» — угол;

Угол. Трки «гил» сзеннн алынган — гил прихожая, семья (откуда и татар. «глбач» — почмак;

гаил (тат. «глбач» — мич артында гл бач угол дома, находящийся за печью);

татар. диал. булган й почмагы;

татар. диал. «мгеш» — б «мгеш» — угол («м»-редукция) (м)геш угол («м»-редукция), (м)геш;

«глбач», гел м угол;

“бгелм” – нечто согнутое;

«глбач» — “бгелм” угол (бач) (ХНН). КЭСРЯ лат.

угол за печкой угол (бач) (ХНН). КЭСРЯ «аnqulusка» килеп тоташтыра, грек «aqkylos»

возводит слово к лат. «anqulus», греч. — ккре. Шуннан чыгып угол «аркълъш» — «aqkylos» — кривой. (Тогда угол здесь от аркылы. «Бгелеш» — «бгелгн» сзеннн «аркълъш» — поперек). Возможно, от булуы ихтимал (б)гл (ХНН).

«бгелеш» — согнутое (б)гл угол.

кл (ХНН).

у голь Уголь. Заимств. из тюркс. «кл» — зола. Уголь. Трки «кл» сзеннн алынган. Фонет.

Фонет. разв. кл уколь уголь (ХНН). сеше: кл уколь уголь (ХНН).

Угомонить. Образов. от «гомонить» — Угомонить. Гомонить — «тавышлану»

«шуметь», производного от гомон (см.) сзеннн алынган, «гомон» сзеннн ясалган (КЭСРЯ). (к.) (КЭСРЯ).

Угорь (личинка овода). Заимств. из тюркс.

Угорь (кигвенне корты). Трки «укра»

«укра» — тж. (ХНН).

Угорь (прыщ на лице). Возникло на базе сзеннн алынган (ХНН).

Угорь — «бетч». «Угорь» сзе нигезенд «угорь» — «червь, личинка», сохранившегося в диалектах и в качестве специального ясалган — «корт», диалектларда зоологик зоологического термина. См. Угорь — рыба;

термин буларак сакланган. К. Угорь — «балык, личинка овода (КЭСРЯ—461). корт» (КЭСРЯ—461).

угроз а Угощать. См. Гость ркеш Угроза. Заимств. из татар. «ркеш» — тж. Сыйларга, кыстарга — «угощать». К. Гость.

Угроза. Татар. «ркеш» сзеннн алынган окреш угроз(а) (ХНН).

окреш угроз(а) (ХНН).

у гр юм Угрюмый. Происхождение не выяснено. Угрюмый. Килеп чыгышы билгесез. Славян к айгър Точных соответствий ни в сл., ни в других м башка инд-европа теллренд тгл индо-европ. яз. нет. Вероятно, все же имеет тот тгллеклр юк. Крсе, тамыры «грусть»

же корень, что и «грусть» (см.) (КЭСРЯ—461). сзендге кебек к (к.) (КЭСРЯ—461). Трки Заимств. из тюркс. «кайгъ-р» — горестный «кайгъ-р» сзеннн алынган (к)айгър угрю тер (к)айгър угрю-мый (см.) (ХНН). мый (ХНН).

у дар Удар. Образов. от той же основы, но на иной Удар. «Драть» сзе белн бер к нигездн ступени чередования, что и «драть» (КЭСРЯ). ясалган, тик чиратлашуы башка (КЭСРЯ).

Заимств. из тюркс. «тер», «трт» — Трки « », «трт» сзеннн ясалган (гар.

долбать, ткнуть, (отсюда и арабск. «дараба» «дараба» — «сугу» сзе д моннан алынган).

— ударить). В татар. диал. «тртеш» — Татар. диал. «тртеш», «сзеш» (ХНН).

тлй бодаться (ХНН).

Удалой. Заимств. из тюркс. «тлй» — удача;

Удалой. Трки «тлй» — «бхет» сзеннн у далой счастье (у)тлй. ( персид. «долер» — алынган ( фарсы «долер» — батыр) удалой храбрый, удалой) удалой (ХНН). сзеннн (ХНН).

я дч Удача. Образов. от татар. «ядч» — игра на Удача. Татар. «ядч» сзеннн алынган — у дач а удачу, на забывчивость с выигрышем — на кошларны дугалы сяге белн уыш чен уен, дугообразной грудной кости пернатых. оныту нигезенд оту. Ядч удач (а) (ХНН).

Ядч удач (а) (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Удел (область в Древней Руси). В памятниках Билм – “удел” (Бор. Русьта — лк).

у дел отмечается с XIV в. Образов. от «удълити» — Язмаларда XIV гасырдан билгеле. «Удълити»

а ил уделить, являющегося образованием от — «уделить» сзеннн ясалган, ул з тел «дълити» — делить (КЭСРЯ). Очевидно, от чиратында «дълити» — «бл» сзеннн «аил» тюркс. «Д» и «и» в тюркских чередуются ясалган (КЭСРЯ). Ихтимал, трки «аил»дан.

(ср.: тудун тиун) адл удел (ХНН). См. Тюрки д «д» и «и» чиратлашалар (чаг.: тудун т.ж. Делить. тиун) адл удел К. ш.у. Делить.

Удел (участь, судьба). Возникло, по-видимому, Удел — «язмыш». Лексик-семантик сз у дел лексико-семантическим способом ясалыш ысулы белн «удел» — «область»

тел й словообразования на базе удел — «область» сзеннн барлыкка килгн (КЭСРЯ);

татар.

(КЭСРЯ). Из татар. «тлй» —удача, счастье «тлй» сзе белн контаминацияд — уыш, (см.) (ХНН). См. Доля. бхет (к.). (ХНН). К. Доля.

у д об ный Удобный. Заимств. из тюркс. «жаб», «дзаб» — Ятыш — «удобный». Трки «жаб», «дзаб»

дзаб своб., удобное время, момент, случай, сзлреннн, (у)дзаб(ное), трки «йатъш», (у)дзаб(ное) в контаминации с тюркс. «йатъш», «йатъмлъ» сзлре тэсиренд д удом-лъ ж аб «йатъмлъ» — тж. удом-лъ ст. сл. бор. сл. «оудобъ» — айлы (ХНН).

йа тым лъ «оудобъ» — удобный (ХНН).

Удовлетворять. Словообразовательная калька Удовлетворять. XVIII гасыр сзьясагыч XVIII в. франц. «satisfaire» — удовлетворять, калькасы франц. «satisfaire» — уд овл ет ворять представляющее собой сложное слово, возникшее «кангатьлндер», сзлр кушылуы белн s at ys путем соединения лат. «satis» — довольно, ясалган катлаулы сз, лат. «satis» — «итте, достаточно и «faire» — делать, творить (КЭСРЯ). ат ъшл ъ итрлек» м «faire» — ясау, иат ит (КЭСРЯ).

Лат. «satis» — от тюркс. осн. «итеш» — тж.;

В Лат. «satis» — трки «итеш» нигезеннн;

бу ит емл е очракта нигезд трки «дзаб» (к. Удобный) данном случае корень тюркс. «дзаб» (см. дзабл Удобный) «дзаблъ» — удобным «иттер» — дзаблы +иттер (у)дзаблиттер ъит делает (у)дзаблиттер удовлетворение удовлетворение (ХНН).

(ХНН).

удочка Удочка. Заимств. из тюркс. «тоткыч», Удочка. Трки «тоткыч», «тоточкъ» сзеннн т оточкъ «тоточкъ» (корень «тот») — то, чем ловят, алынган (тамыры «тот») — тоту чен корал ловушка (т)уточкъ удочка (ХНН). (т)уточкъ удочка (ХНН).

у жас Ужас. Заимств. из персид. «дашат» — тж. Ужас. Фарсы «дашат» сзеннн алынган д ашат (д)ужат ужас (ХНН). (д)ужат ужас (ХНН).

Ужим. См. Жом. Кысу (кысылу) — «ужим». К. Жом.

яз Уезд. Заимств. из тюркс. «яз» — тж. Отсюда, яз — «уезд». Татар. «яз»дн;

биредн, возможно, русск. уездить ездить (ХНН). уезд ихтимал, уездить — атта йлнеп чыгу ездить (ХНН).

Узда. Заимств. из тюркс. «аузлък» — железн. Узда. Трки «аузлък» сзеннн алынган — узда часть узды, вкладываемая в рот лошади: атны авызына салына торган йгнне тимер а узлъ к (а)узлък узда (См.) (ХНН). леше: (а)узлък узда (К.) (ХНН).

Узел. Заимств. из тюркс. — «с», «з» — сам, Узел. Трки «с» сзеннн алынган, «з» — з, з свой, основа, центр, середина;

татар. диал. «з» нигез, зк, урта;

татар. диал. «з» — и затлы, уз ел — самый качественный, самый необходимый;

и киркле;

якут «с» — зк;

«з» — якутск. «с» — центр (сердцевина);

«з» — йберне урта леше. КЭСРЯ—463 «узел», серцевина вещи. КЭСРЯ—463 определяет, что «узы», «вязать» сзлрене бер тамырдан «узел», «узы», «вязать» — из одного корня. булуларын алата. Бер тамырлы «вязкий» сзе Однокоренное «вязкий» же — тягучий, липкий;

— сузыла, ябыша торган;

беркетче — «вяжет»

то, что прикрепляет — «вяжет» (отсюда сохран. («вяжет язык».) Чынлап та «вязкий» (зле «вяжет язык»). Действит., татар. («зле» вязле вязле ) сзе тат. «з» сзеннн. Шуннан чыгып ) — вязкий, также от «з». Следовательно, «вяжет» белн «к себе» сзлрене контаминация «вяжет» и «к себе»;

к центр (у) контаминациясе «з» сзене яа семантикасы способствовало появлению новой, смещенной барлыкка килг нигез булдылар узле узел семантики слова з узле узел (ЯПОС—309— (ЯПОС—309—310;

ХНН).

310;

ХНН).

Узы. См. Узел.

Уйма. Заимств. из тюркс. «ем», «йм» — Узы. К. Узел.

йм Уйма. Трки «ем», «йм» сзеннн алынган.

куча. Зафиксирован. в литер. «уймати» (см.

уйма КЭСРЯ—463) свидетельствует, что слово дбиятта «уймати» буларак саклану (к.

образов. от этого существительного с помощью КЭСРЯ—463) сзне шул исемнн «id — it»

глагольного окончания «id — it» «ем ит» — фигыль кушымчасы белн барлыкка килен сделай кучу. Слово «ем», так же как и русск. крст «ем ит». «ем» сзе рус телендге «куча» употребляется в значении «много»: «куча» кебек к кплекне алата: куча дел = «куча дел» = «уйма дел» — «бер ем эш ята;

уйма дел — бер ем эш ята;

ем-ем эш...

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге ем-ем эш...» (ХНН). (ХНН).

Узкий. Заимств. из тюркс. «uzik» — отрывок, Узкий. Трки «uzik» сзеннн алынган — зек, уз к ий порванный, разорванный;

от «uz» — рви. ертык;

«uz» — з. леге сз кчеш зек Слово заимств. со смещенной семантикой — семантикасы белн алынган — «узкий», узкий, узенький, т. е. «рвущийся» материал — «узенький», ягъни «ертыла» торган материал «где узко, там и рвется» или становится еще — «где узко, там и рвется» яки тагын да уже (ЯПОС—309). Возможна другая нечкря. (ЯПОС—309). Башка этимологиясе этимология: заимств. из тюркс. «късък» — д булуы ихтимал: трки «късък» сзеннн тесно, узко (к)ъсък уск узк (ий) (ХНН). алынма (к)ъсък уск узк (ий) (ХНН).

ука з Указ. Заимств. из тат. «ука (лы) язу», «ука язу» Указ. Татар. «ука (лы) язу, «ука язу»дан — — грамота с тесемкой со спец. украшениями махсус бизклр белн тасмалы грамота ука яз у (чем скреплялась печать царствующих особ) (патшаларны мере белн беркетелгн) мма но, возможно и «Ука-Яса»: «ясалмаган юсыкка «Ука-Яса» да, ихтимал: «ясалмаган юсыкка — — кысылма» — татар. пословица;

«ясау» в кысылма» — татар. йтеме;

«ясау» — бу данном значении — приказ, указ (см. ТТАС— очракта — фрман, боерык (к. ТТАС—III— III—615 «Юсыкка»). «Яса» — сборник законов «Юсыкка»);

«Яса» —Чыгызхан кануннары Чингисхана (ХНН). ыентыгы (ХНН).

Укокошить. Образов. из татар. «ккк очъру» — Укокошить. Татар. «ккк очъру»дан — бетер ко у к ошить уничтожить (перен.) (у)кокоч (ъру) укокош- (кч.)(у)кокоч (ъру)укокош-ить. К.Кокнуть.

ить. См. Кокнуть. (ХНН). (ХНН).

ко нуть к Укол. Заимств. из тюркс. «ук» — стрела к Укол. Трки «ук» сзеннн алынган (ХНН).

(ХНН). й к Укор. Заимств. из тюркс. «рл», «гарьл» - Укор. Трки «рл», «гарьл» сзеннн у кор т.ж. Корень «гарь» укор (ХНН). алынган. Тамыры «гарь» укор (ХНН).

гар ь Улак. Заимств. из тюркс. «улак», «уолук» — Улак. Трки «улак», «уолук»тан — ялгаш, желоб, корыто (ХНН). колаша (ХНН).

Улан. «В Золотой Орде... улан был титулом, Улан. «Алтын Урдада... улан Чыгызхан означающим принадлежность к роду Чингис- ыруыннан булганлыкны крстче титул хана. В ХIV–ХV веках судьба многих булган. ХIV–ХV гасырларда татарларны представителей татарских аристократических аристократик ыруларын язмыш Литвага родов забросила в Литву. Некоторые из них китергн. Аларны кайберлре бу титулны бик этот титул сохранили на долгие века, иногда озак гасырлар саклаганнар, кайчакта злрене как светлую память о своем роде. В речи ырулары турында якты истлек буларак. Реч Посполитой (перед ее разделами» уланами Посполитада (аны блглгнче) улан титуловались князья Ассанчуковичи, дрсен Ассанчуковичлар, Фурсовичлар, Фурсовичи, Малушыцкие и Рудницкие. Со Малушыцкилар м Рудницкилар временем одна из ветвей Ассанчуковичей титулланганнар. Тора-бара превратила этот титул в фамилию...» (см. Яков Ассанчуковичларны бер тармагы бу титулны Гришин. Польско-литовские татары: фамилияг йлндер...» (к. Яков Гришин.

наследники Золотой Орды — Казань: Польско-литовские татары: наследники Таткнигоиздат. 1995, с. 36). «В первой Золотой Орды — Казань: Таткнигоиздат. 1995, половине XVIII века татарские полки в Речи с. 36). «XVIII гасырны беренче яртысында Посполитой начали называться уланскими» (там татар полклары Реч Посполитада улан же, с. 42. — ХНН). полклары дип атала башлыйлар» (шунда ук б. — ХНН).

Улика. Заимств. из тюркс. «улик» — труп Улика. Трки «улик» сзеннн алынган — улик (ЯПОС—215). лек (ЯПОС—215).

улик а Улитка. Очевидно, заимств. из тюрк. названий км-ткм, тек-мк – «улитка». Трки.

у литка этого существа: «тек-мк», “км-ткм” - «тек-мк», “км-ткм”нн - шу. Бу ике й летек тж. В обеих синонимах имеется устойчивое синонимик сзлрд д даими рвешт урыска «тек», перешедшее в рус. слово;

начальное кчкн «тек» сзе бар;

грч инде сз «ули» из татар.“йле”, т.е. с своим башындагы «ули» - татар. “йле”дн йле домикомулитк улитка (ХНН). тк ули (+ тек) улитка (ХНН).

Улица. Заимств. из тюркс. «юлча» — Урам — «улица». Трки «юлча» сзеннн улица мостовая;

татар. (диал.) «олча» — улица (см. алынган — мостовой;

татар. (диал.) «олча» — юл ча ТТДС—327), но более вероятней — от «ауыл урам. (к. ТТДС—327), «ауыл эче» — авылны а улэче эче» — территория (внутренняя) села. То, что эчке территориясе булуы да ихтимал. «Урам»

первоначально «улица» означала именно сзе и беренче млд торуглыкны (авыл), внутреннюю, центральную часть поселения саланы, («урамны») эчке, урта лешен (аула), видно и из установленного археологами алаткан Бу ис — археологлар ачкан факта планировки древних булгаро-татарских фактлардан борынгы булгар-татар халкы селений. Приведем выдержки из трудов яшгн авыллар планировкасыннан крен.

специалистов: «Типичной для татарских Аларны хезмтлреннн бернич мл Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге поселков является…, а также кучное китербез: шхси ир иманаларыны расположение усадеб как бы вокруг какого- ниндидер, хзер инде юкка чыккан бер зк то, ныне уже не существующего центра»,— тирсен йлнлй ыелып утыруы... «Татар писал русский этнограф в 50-х годах салалары чен мотлак хас кренеш»,— дип яза 50 елларда [ткн гасыр] рус этнографы [прошлого] столетия (Воробьев, 1948, с. 64).

(Воробьев, 1948, 64 б.) В.Егоров... ди ул ук, «В.Егерев… на основании анализа огромного кптин-кп иске татар авылларыны количества старых планов татарских деревень планнарын анализлаганнан со, ул авылларны приходит к выводу, что основной ячейкой в старой татарской деревне является круг, башлангыч, беренчел оештыру кзнге булып замкнутый или нет, застроенный со всех ниндидер бер уртада урнашкан, йомык, яки сторон постройками и имевший один подъезд, йомылып бетмгн, бар яктан да тораклар чаще в виде тупика», — пишет тот же автор белн уратылып алынган м уртак бер кер юлы (кп очракта — тли булмаган) булган Н.И.Воробьев в книге «Казанские татары»

(Воробьев, 1953, с. 141). А вот слова самого тгрк буйлап урнашканнар дигн нти ясый (Воробьев Н.И. Казанские татары, 1953, В.Егерева: «После приведенных ярких примеров кольцевое заселение с большей или 141 б.). Егоров В. зе болай ди: «Китерелгн ап-анык мисаллардан со, татар авылларыны меньшей отчетливостью начинает вырисовываться почти на всех старых планах бора шкеленд тзелеше зме-кпме татарских деревень» (Егерев, 1928, с. 72). кимлд барлык диярлек татар авылларыны Непонятного в таком расположении нет, ибо да планнарында чагылыш таба. (Егоров, 1928, 72 б.).

тюрки издревле решали все общинные вопросы в кругу, где устраивались и общие молебны Болай урнашуга ич т алашылмас урын юк, чнки тркилр борынгыдан ук барлык Богу Тре (см. РБТРТК). И в то же время этот круг был фактически и единственной улицей мгыять мсьллрен «уртага салып» — мйданда (корда — корылтайда) чишкннр;

(«урам» — значит «обвивающий») в прямом смысле слова, ибо дома «лицом» смотрели на шунда ук берлект Трег дога кылганнар (к.

РБ ТРТК). Ш. ук вакытта бу «кор» гамлд этот главный для всех объект. Въезды, подъезды и хоздворы располагались за домами, берднбер «урам» (сзене тамыр мгънсен тгл) да булып торган, чнки йортлар со стороны полей. Очевидно, этот священный, объединяющий круг просто так пересекать не йзлеклре белн ошбу тп объектка караганнар. Хуалык каралты-кураларына поощрялось. Отсюда еще одно значение слова «урам» — буквально, и то, «что объезжается, юллар йортлар артында, басу-кыр ягыннан булган. Алашыла ки, бу изге урта кор обходится по кругу, обвивается». урам, урай урамча («плавные» р/л) уламча улица. мйданын юкка-барга аркылы-буй йр бик хупланмагандыр да. Моннан «урамны» тагын...Очевидно, именно о том речь, и когда в бер мгънсе — урап тел торган тш большинстве татар. деревень наряду с «тбн урам, урай урамча («калтыравык» р/л) оч» — «нижний конец» (деревни), «югары оч»

уламча улица. Крсе, татар авылларындагы (верхн.), в серединной части деревень имеются «тбн оч» — «югары оч»лардан башка, и «урта ыен» — «серединный сбор» (напр. в авылны урта лешенд «урта ыен» да булуы дер. Менеуз-Москва Бижбулякс. р-на РБ).

(мслн, БРны Бишблк районындагы Равил Хади возводит к «аул иясе»

Мнз-Мскд) шуны белн ук алашыла).

(украинск.) «wулица» (РХ—ТТКТ—20).

Равил ади «аул иясе» белн бйли (укр.) Примечательно, что в татар. диалектах «awъл»

«wулица» (РХ—ТТКТ—20). Ихтибарга лаек – - улица;

дверь в сторону улицы;

(см. ТТЗДС татар диалектларында «awъл» - урам;

«aвыл 18) (а)wъли-ше(ге) улише татар. диал.

ишеге» - урамга чыга торган ишек (к.ТТЗДС «улича» - улица (см.ТТЗДС-680) улица (ХНН). 18) (а)wъли-ше(ге) улише татар. диал.

«улича» - улица (см.ТТЗДС-680) улица Укрепление. Заимств. из турец. «kurgan» — (ХНН).

еплени Укрепление. Трек «kurgan» — кирмн, трки крепость, представл. собой производное от у кр тюркс. «kurgamak» — укреплять (см. Курган) «kurqamak» — «ныгыту» сзеннн барлыкка е килгн (ХНН). кур ган Улей. Заимств. из тюркс. «чолък» (татар.), (к. Курган) (ХНН).

Умарта — «улей». Трки телдн алынган — «чулу», «цулун» (сиб. татар.) — улей (ц)улун улей. Возможно, на словообраз. «чолък» (тат.), «чулу», «цулун» (себер тат.) уле й (ц)улун улей. Сз ясалышына «Умай» — повлияло и слово «Умай» — дух, ц улу н покровительница рода. Это значение было «рух, ыругны яклаучы» сзене тэсир ите д ч улу ммкин. Бу мгън — «гаилдге» ана бал перенесено на пчелу — матку пчело-семьи (схожей с человеческой родовой общиной), без кортына (кешелек тарихындагы ыруглык мгыятен охшаш) кчерел — ансыз умарта которой пчелиный рой распадается, уничтожается. Позже значение слова затерлось кче таркала, юкка чыгарыла. Сорак сзне мгънсе згр (семантик кчеш) м кч зе (смещение семантики) и стало ассоциироваться с самим роем — ульем (ХНН). умарта белн ассоциациялн башлый (ХНН).

ули ч ить Уличить. Заимств. из татар. «ачъклау» — тж. Уличить. Татар. «ачъклау»дан — шу. ч/л метатезасы аша алыч(к)ау уличить (ХНН).

ч/л-метатезой алъч(к)ау (ит) уличить Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Улов — «тотым». Трки телдн алынган:

(ХНН). ачъкл ау Улов. Заимств. из тюркс. «аулаw» — тж. «аулаw» (а)улоw улов (РХ—ТТКТ—39).

Ультиматум. Фарсы «илтимос» м трк.

(а)улоw улов. (РХ-ТТКТ-39).

Ультиматум. Заимств. из персид. «илтимос «итем»нн (шу.) ултимо(с)итем ультиматум и лтимос итем» — тж. ултимо(с)тем ультиматум (ХНН).

итем (ХНН).

льтима у тум Улыбка — «елмаю». Трки телдн алынган, Улыбка. Заимств. из тюркс. на основе очень продуктив тамыр «йал // йыл» — ялтырый лыб ить продуктивного корня «йал// йыл» — блестеть. нигезенд. Аннан: ялт-елт, елык-елык, хзерге у лыб ка От него: ялт-йолт, елык-елык, совр. татар. татар теленд «елмаю». КЭСРЯ искрте к л б ле «елмаю». КЭСРЯ замечает, что улыбка «от буенча, «улыбка» сакланып калмаган «лыбать, ел б аю несохранившегося «лыбать, лыбить». Т.е. -ка лыбить»тан, ягъни -ка — ичшиксез, суффикс.

— однозначно, суффикс. Татар. «елмаю» Елмаю (м б) елба иске сл. лыбать ел м аю (м б) елба ст. сл. «лыбать» улыб(к)а. улыб(к)а. Ихтимал, трки «кл» белн йъл Очевидно, контаминация с тюркс. «кл» — контаминация — *клебле — клчн тж. *клебле — смешливый (к)улыб (ле) (к)улыб (ле) (ХНН).

Ум — «а, акыл». Трки «а»нан алынган (ХНН).

(ХНН).

Ум. Заимств. из тюркс. «а» — тж. (ХНН). Лаякыл — «умат пьян». Иске татар. «мас»тан у мат — шу. (К. ТХИД—294) (ХНН).

мае Умат (пьян). Заимств. из ст. татар. «мае» — Умелый — «оста». Трки телдн алынган:

тж. (см. ТХИД—294) (ХНН).

мл «мл» — слт, ммкинлек (у)мл умел-ый у мел ый Умелый. Заимств. из тюркс. «мл» — (ХНН).

способность (у)мл умел-ый (ХНН).

ние Уменьшение — «кечерйт», «кимет».

у меньше Уменьшение. Заимств. из тюркс. «ким» — к л Трки «ким»дн алынган («к»-редукция) м и м ши тж. («к»-редукция) и из татар. «шил» татар. «шил»дн (халык этимологиясенд постоянное, постепенное уменьшение “малый” белн якынлаша) имншил имшил уменьшение (в народной уменьшение (ХНН).

этимологии сблизилось с “малый»). Отсюда тенеп сорау — «умолять». Татар. «имл»

ложный корень «меньше» (ХНН). имл Умолять. Заимств. из татар. «имл» — тж. — шу. умолять ялган тамыр «молить»

умол ять умолять ложный корень «молить» (ХНН). (ХНН).

Умыкнуть. Заимств. из татар. «йому», «йомък уть Урлау — «умыкнуть». Татар. «йому»дан умыкн ит» (4;

5) — украсть, присвоить незаметно кату «йомък ит» (4;

5) — урлау, урлап кит мъкан умък(н)уть (см. Шахматы);

в татар. диал. (см. умък(н)утъ (к. Шахматы);

татар. диал. (к.

й ому ТЯМ) «макъсън кату» — уменьшать еду;

вести ТЯМ) «макысын кату» — ризыгын кимет;

к разорению («кк»-опрощение) блдерерг («кк»-гадилше) (у)мъкъ(с)ынат (у)мъкъ(с)ънат умыкнуть (ХНН). умыкнуть (ХНН).

Умысел. Заимтсв. из тюркс. «сл» — злой Усал ният — «умысел». Трки «сл»дн, ум ыс умысел, полукалькой: «ум + сл» = умсл ихтимал, ярым калька: ум+сл = умсл л умысел («сл, злой, золим» — имеют общий умысел («сл, усал злой, золим» — бер сл корень «сл») (ХНН). тамырдан) (ХНН).

Упаковать. Заимств. из тюркс. «баг» — Упаковать — «треп бйл». Трки «баг»тан связка, веревка. («у»-приставка) (у)баг(овать) — бйлм, бау («у»-алкушымча) баг упаковать. См. Багаж (ХНН). «убаг»(овать) упаковать. К. Багаж (ХНН).

у пак овать ан тынычлыгы, мрхм — «упакой Упокой (души);

покойник. Заимств. из татар. (души);

покойник». Татар. «бакый, «бакый, бакыйлык» — вечный, вечность, уход бакыйлык»тан — «мгелекк» ките. Яда человека в «вечную жизнь». Как в Я ничек (Таречелект), шулай ук у покой (Тарианстве), так и в мусульманстве (и в мселманнарда (м христианнарда) лем — бакый христианстве) смерть означает уход человека в кешене бу дньядан мгелекк китен, и п ке вечный покой, в вечную загробную жизнь, и в мгелекк теге дньяга китен алата, мусульманстве (по Корану) этот момент даже мселманнарда (Корън буенча) шушы мизгел считается в некотором смысле и праздником кеше аныны бйрмнре ртенд санала:

души в ряду: рождение, женитьба и, это, третье туу, йлн м бу — ченче — лем. Крсе, — смерть. Очевидно, в народной этимологии халык этимологиясенд бу сз башка трки слово сблизилось с другим словом, тамырдан барлыкка килгн «ипке» сзе белн образованным от другого тюркс. корня «ипке» якынайтылган — (покой паке ипке).

— покой (покой паке ипке). См (ХНН). Карагыз — (ХНН).

Уповать. КЭСРЯ (466) констатир.:

«этимология не ясна». Заимств. из тюркс.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге вать Уповать — «метлн». КЭСРЯ (466) буенча:

«юату», «йобату», «йапат» — утешить, упо успокоить йопа (т)-вать уповать (ХНН). «этимология тгл билгеле тгел». Тркидн й апа т ту алынган: юату, йобату, йапат йопа (т) й оба Упырь (вампир). Заимств. из тюркс. В вать уповать (ХНН).

Убыр — «упырь;

обжора». Гом. тк. «обур», чув.

памятниках отмечается с XVI веке. Татар. убыр «убер» — ведьма, злой дух (КЭСРЯ—466), «вупар», «вупкан» — гом. тк. оп — (тат. «уп-», упыр ь точнее, «убыр» — тж. (ТТКТЭС—217). чув. «вуп-») «убу, йоту» сзеннн. Рус м гом.

славян. «упырь» бор. ун теленнн булса кирк (ТТКТЭС—217).

Ура. Заимств. из др. тюркс. «уран» — Ура — «кричать «ура». Рус телен бор. тк.

ура н яростный крик, крик призывающий к атаке. телдн;

к. гом. тк. «уран» — «ярсулы. кычкыру, ура Очевидно, контаминация с тюркс. словом мг чакыру» (татар., «оран»), якут.

ур «ура» — окружай, обойди — которые были «уоран», «ура», монг. «урага» — «срн»

излюбленной тактикой ведения боя сзеннн дигн фикер бар (лкин «оран» сзе (ТТКТЭС—219) и со словом «ур» — коси, бтн сз булган!). «Ура!» сзе татарча «ура»

руби (ХНН). (окружай!) сзеннн дигн фикер д игътибарга лаек (тркилрне тп тактикасы — дошманны урау була) (ТТКТЭС—219).

ураган Ураган. Заимств. из тюркс. «ураган» — тж. Ураган — «давыл». Француз м испан бура н (ЯПОС—158), хотя считается, что через франц. теллре аша Амер. индеец теллреннн дип и испанск. «заимствовано из языка карибских санала: «кариб индеецлары теленнн алынган бураган индейцев — ветер разрушительной силы и — кчле м, димк, озак вакытлы ил, б ура значит, продолжительности, скорость которого тизлеге 30 м/сек (Бофорта шкаласы буенча св. 30 м/сек. (по Бофорта шкале 12 баллов). балл). Ураган дип, шулай ук тропик циклоннар Ураганом наз. также тропич. циклоны, атала, аеруча Кариб дигезенд барлыкка кил возникающие особенно, в Карибском море» торганнары” (БЭС—153). Трки телдн (БЭС—153). Однако противоречий здесь нет. алынган «ураган»нан (ЯПОС—158). Лкин Многочисленными исследователями (О.Рериг, болар бер-берсен каршы килми. Кпсанлы С.Векандер, А.Р.Аравио, Г.Дюмезеля, тикшеренчелр (О.Рериг, С.Векандер, Дж.Джосселин, А.Каримуллин и др.) А.Р.Аравио, Г.Дюмезеля, Дж.Джосселин, установлено, что язык американских индейцев.Кримуллин.б.) тарафыннан Америка является одним из ответвлений тюркского индеецлары теллрене трки телне бер языка (см. Каримуллин, Прототюрки и тармагы булуы билгелнде (К.Каримуллин, индейцы Америки. М., 1995), причем речь идет Прототюрки и индейцы Америки, М., 1995);

о сходстве практически каждого параметра биред телне р параметры охшашлыгы языка, в т.ч. и огромного числа схожих (до турында сз бара, шул исптн кпсанлы полной идентичности) слов. В данном же охшаш (тулысынча тгл килг кадр) сзлр конкрет. случае, слово «ураган» на татар. языке булу. леге конкрет очракта, «ураган» сзе буквально означает «закрученный, татар теленд туры мгънд «йлндерелгн, замотанный, обошедший вокруг»;

И Америка йлнеп чыккан» дигнне алата;

м Америка, славна в т.ч. и своими торнадами. Слово шул исптн, зене торнадалары белн «буран» (тюрк.) в др. тюркс. имело форму данлыклы. «Буран» сзе д борынгы трки «бураган» — от осн. «бура» — кружиться в телд «бураган» формасында булган — «бура»

воздухе. См. Буран (ХНН). нигезеннн — «авада йлнерг». К. Буран (ХНН).

Урод. Заимств. из тюркс. «гарип» — тж. Урод — «гарип». Трки «гарип»тн алынган юрод ив (ХНН). См. Юродивый. (ХНН). К. Юродивый.

урод г арип Урожай. Образов. от татар. «уръп-ъю» — Урожай — «урып-ыю», «уыш». Татар уръп-ъю жатва, сбор урожая уръ(п)жъю урожай;

телендге «уръп-ъю»дан ясалган уро жай (мар. «уражава» — дух, охранитель полей) уръ(п)жъю урожай. (Мар. «уражава» — (ХНН). кыр, басуларны коты, яклаучысы) (ХНН).

р тче Урок. «Урокъ» образов. от несохранившегося Урок — «дрес». «Урокъ» сакланмаган уро к «уречи» ( *urekti), являющегося производным «уречи»дан ясалган ( * urekti), ул «речи»дан «от речи» — «говорить» (КЭСРЯ—467). Из ясалган — сйлрг (КЭСРЯ—467). Моннан этого видно, что слово заимств. из тюркс. кренгнч, сз трки телдн алынган «ртче»

«ртче» — обучающий, отсюда * «ртк», — йртче, моннан *«ртк, ртке» — «ртке» — процесс, ход, событие укыту барышы р (т)ке урок (ХНН).

рм обучения р (т)ке урок (ХНН).

Урема. Заимств. из тюркс. «рм» — густой Урема — «рм». Трки «рм»дн алынган урема кустарник на лугу (ТТКТЭС—29). — (ТТКТЭС—29).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Урюк. Заимств. в XIX в. из тюркс. (ср. узбекс. рек — «урюк;

абрикос». Гом. тк. «орк», рек «урик» — абрикос, урюк) (КЭСРЯ—467). «окрк», бор. тк. «рг», «риг» — «рек, чия»

урюк сзеннн, ясалышы ачык тгел;

чаг. себ. тат.

«рн», алт. «рэн», тув. «р» — «бртек, чиклвек тше, тш» («р» — орлык) сзеннн (ТТКТЭС—160).

Урядник. Польск. «urzednik» — «служащий» Урядник. Поляк теленд «urzednik» — «хезмт рт че образовано от «urzad» — «учреждение», итче» «urzad» сзеннн ясалган — уряд ник имеющего тот же корень, что и «rzad» — «учреждение», «rzad» — рус телендге «ряд»

русск. ряд (см.). Буквальное значение — «лицо, сзен тамырдаш. Туры мгънсе — тртип устанавливающее порядок, следящее за урнаштыручы, тртипне кзтче зат (КЭСРЯ— порядком (КЭСРЯ—467). Заимств. из тюркс. 467). Трки «ртче»дн алынган (ХНН).

«ртче» — тот, кто учит, наставляет, указывает (ХНН).

Усадьба. Образов. от заимств. из тюркс. «асаба» Усадьба — «йорт», «утар». Трки «асаба»дан у садьба — владелец земли. См. Особый (ХНН). ясалган — ир билче, ир хуасы. К.

а са ба Особый (ХНН).

га са ба Усобица (междоусобная вражда). Образов. от Усобица — «зара дошманлык», «тартыш».

усоби ца «усобити» — начать междоусобие, «Усобити»дан ясалган — «дошманлык, тартыш осаба отмечаемого в памятниках XV веке и башларга», XV гасырда истлеклрд г асаба являющегося производным «собити» — билгелнче, «собити»дан барлыкка килгн — присваивать. Глагол «собити» является «злштерерг». «Собити» фигыле образованием от основы «соб-», выступающей «особа»дагы «соб» нигезеннн ясалган в особа (см.) (КЭСРЯ—467). Образов. от (КЭСРЯ—467). Тркидн алынган заимств. из тюркс. «усадьба» ( «особый») «усадьба»дан («особый»дан). К (ХНН).

(см.) (ХНН).

Уста. По происхождению является формой им. Уста — «авыз». Килеп чыгышы буенча ус та п. мн. ч. от несохранившегося усто, имеющего сакланмаган «усто»ны баш килеш кплек сан ауз основу индоевр. характера (лат. «os» — рот, формасы, нигезе инд-европа характерында (лат.

др.-инд. «as» — тж. и т. д.). Сравнение с лат. и «os» — авыз, борынгы инд «as».б.). Латин м борынгы инд теле белн чагыштыру «усто»да -то др.-инд. яз. показывает, что в «усто»

выделяется суфф. -то (КЭСРЯ—468). Основа суфф. аерылып чыгуын крст (КЭСРЯ—468).

— тюркс. «ауз» — рот (ХНН). Нигезе — трки «ауз» — авыз (ХНН).

Уступ. «Уступъ» образов. от «уступати», Уступ — киртлч», «чыгынты». «Уступъ»

ст производного с преф. у- от «ступати» у «уступати»дан барлыкка килгн, уст уп (КЭСРЯ—468). Заимств. из тюркс. «ст» — алкушымчасы ярдменд «ступати»дан ясалган верхний. Но образование второй части слова (КЭСРЯ—468). Тркидн алынган: «ст» — объяснить затруднительно (ХНН). «ске». Лкин сзне икенче яртысы килеп чыгышын алатуы кыен (ХНН).

Устроить (на работу). Заимств. из татар. Устроить — «урнаштырырга». Татар. «эш (диал.) — «эш трт» — тж. уштрт трт»дн ш.у. уштрт устроить.

устроить. См. Труд (ХНН). К. Труд (ХНН).

Усть (начальное слово составных названий Усть (тркилрне тарихи ватаннарында ус ть насел. пунктов России на исторической родине Россия торак пунктлары тезм атамаларыны ус та тюркских народов). Заимств. из тюркс. «ауз» башлангыч сзе). Трки телдн алынган «ауз»

ауз — место слияния рек (ХНН). (См. об «ауз» — елгаларны кушылу урыны (ХНН). (К.:

подробней в Ф.Г.Гарипова. Татарская «ауз» хакында тулырак: Ф.Г.Гарипова.

Гидронимия. Казань, 1998);

Устье. Татарская Гидронимия. Казань, 1998);

Устье.

ус пе т ь Успеть. КЭСРЯ (467) возводит слово к Успеть — «лгерерг». КЭСРЯ (467) «спъти»

с пъ т и «спъти» — созревать. По татар. «пеште» т.ж. — «лгерерг» сзен нисбтли. Татар.

с пешт е частичная метатеза шпете спъти успеть, «пеште». (лешч метатеза) шпете спъти сблизившись к тюркс. «лт — лгт» — тж. ый успеть, халык этимологиясенд «л-т — с пе л (ХНН). т лгт»к якынаеп (ХНН).

л Успех. КЭСРЯ (468) возводит к «спъти». См. Успех — «уыш». КЭСРЯ (468) «спъти»га Успеть. бйли.

К. Успеть.

Устав. Заимств. из арабск. «устад — ун» — Устав. Гарп телендге «устад»тан алынган — оста з учитель, поводырь, возможно, через тюркс. укытучы, итклп йртче;

трки «остаз»

уста в «остаз» — тж. (ХНН). аркылы кергн булуы ммкин (ХНН).

Уставиться. Заимств. из татар. (диал.) Уставиться — «теклерг». Татар. (диал.) у ставля ться «селлн» — тж. (у)селwл (н), «т» - алынган «селлн»дн селwл (н), “т” – Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге эпентезой уставляться (ХНН). селл н эпентезасы аша (у)слава (яться) уставляться (ХНН).

Усы. Заимств. из тюркс. «ос» — усы зерновых Усы — «мыек». Трки «ос»тан — семлеклр ос (ХНН). мыеклары (ХНН).

ус ы Уставание, устал. Заимств. из тюркс. «тала», Уставание, устал — «ару», «талу», тал у «арырга», «талырга». Трки телдн алынган талу — уставание, (ус)тал устал (ср. формы:

ус тал брал, взял, убыл) (ХНН). «тала», «талу», (ус)тал устал (чаг.

формаларын: «брал», «взял», «убыл») (ХНН).

Устье. Известно в вост.- и южносл. яз. Устье — «тамак». Кнчыгыш м кньяк Образов. от «усть» — устье, зафиксированного славян теллренд билгеле. «Усть»тан ясалган в памятниках и являющегося производным от — «устье», истлеклрд терклгн м «уста»

той же основы, что и уста (см.) (КЭСРЯ—468) сзе нигезеннн ясалган. К. (КЭСРЯ—468) м и Усть (См.) Усть.

Утварь. Образов. от тюркс. «туар» — Утварь — «кирк-яраклар». Трки телдге туар домашняя утварь (ХНН). «туар»дан ясалган — йорт кирк-яраклары у твар ь (ХНН).

Утеха. Заимств. из тюркс. «тек» — Утеха — «кызык», «уен-клке». Трки тек ощипанный, облезлый;

печеный на золе (ХНН). «тек» — телгн;

клд пешерелгн — утех а сзеннн (ХНН).

Утлый. Таушалган — «утлый». Трки уууак Заимств. из тюрк. “уу” - ут л ый протирание»уак» - обветшалый от долгого «wалчык» татар. «wатълган»нан w/у wатъл ган пользования «wалчык» - крошки татар. чиратлашуы уатлан утлый (ХНН).

уу «wатълган» — сломанный, чередов. w/у уатлан утлый (ХНН).

Утомить. Заимств. из татар. «тамит ит» — ит Ялыктыру — «утомить». Татар. «тамит тамит беспокоить «у»-приставкой (у)тамит ит ит»дн — борчу, «у»алкушымча аша у томит ь утомить (ХНН). (у)тамит ит утомить (ХНН).

Утро. Общепринятой этимологии не имеет. Утро — «ирт». Гомум кабул ителгн (КЭСРЯ—469). Заимств. из др. тюркс. «utra» — этимологиясе юк. (КЭСРЯ—469). Борынгы утро время (в контаминации с татар. «ирт» — трки «utra» — «вакыт» сзеннн (татар «ирт»

utra утро). О былой мягкости начального гласного сзе белн контаминацияд). Кпчелек славян ирт свидетельствует йотированный в большинстве мисалларындагы «j» сз башындагы авазны славянских примеров: «юрто» — тж. (ст. сл.);

башта нечк булуы хакында сйли: «юрто»

«jутро» (серб, хорв);

«jutro» (словен., пол., (борын. сл.);

«jутро» (серб, хорв);

«jutro»

слвц,);

«jitro» (чеш.) (ЯПОС—350). На это же (словен., пол., слвц, в. — луж.);

«jitro» (чех) указывает и совр. тюркс. «эрт», «ирт» — тж. (ЯПОС—350). Хзерге трки телдге «эрт», (ХНН). «ирт» сзлре д шуны ук крст (ХНН).

тг Утюг. Заимств. из др. тюркс. «орт-г», «тг» Утюг — «тк». Борынгы трки «орт-г», «тг»

утюг — то, чем опаливают, обжигают, от др. тюркс. — яндыра, т торган йбер, борынгы трки «рт» — пал, пожар (ТТКТЭС—224;

ОПКР— «рт»тн — «ут, янгын» сзлреннн кергн 72). Заимств. не позже начала XVIII в. из тюркс. (ТТКТЭС—224;

ОПКР—72). Трки телдн (ср. турец. «utu» — утюг) (КЭСРЯ—469). алынган (XVIII гасыр башыннан да со тгел) (чаг.

трек «utu» — тг) (КЭСРЯ—469).

утроб а Утроба. Образов. от *«otro» — внутренности. Утроба — «карын», «корсак». *«Оtro» — отро (КЭСРЯ—469). Образов. от тюркс. «урта», «карын» сзеннн ясалган (КЭСРЯ—469).

утра «утра», «орта», «орда» — середина, центр Трки телдге «урта», «утра», «орта», «орда»

урта otro — внутренность, ба — суфф. (ср. стрель- сзлреннн ясалган otro, «ба» — суф (чаг.

ба, ходь-ба) (ХНН). «стрель-ба», «ходь-ба») (ХНН).

уха Уха. Восходит к *«jucha», утратившему Уха — «балык шулпасы». «Сз башындагы jucha начальный j и развившемуся из индоевр. *jusa «j» тшеп калган, инд-европа «*jusa»

уиашъ (ср. др. прусск. «juse» — мясной бульон). сзеннн сеш алган (чаг. борын. прус. «juse»

(КЭСРЯ—469). Тогда это, очевидно, заимств. — итле шулпа) *«jucha» сзен барып тоташа из тюркс. «uj asъ» — «говяжий суп» (ХНН). (КЭСРЯ—469). Шулай итеп, трки «uj asъ» — «сыер ите шулпасы» сзеннн кергн (ХНН).

Ухо. Заимств. из ст. татар. «огу» — слух (см. Колак — «ухо». Татар. «огу»дан — ишет (К.

ухо ТХИД—29;

44) ухо. Интересно, татар. ТХИД—29—44) ухо — колак;

игътибарга огу «ишет» — слышать ише-т (уши) лаек: татар. «ишет» (сл) ишет слыш-атъ (сл)ишет слыш-ать (сл)уши? (ХНН). (сл)уши? (ХНН).

Учан. (тип воинского суда). Заимств. из тюркс. Учан. Трки «учан»нан — шу. (РНБСЕДС— (РНБСЕДС—30). 30).

уча сть Участь. Заимств. из тюркс. «учик» — часть, леш, язмыш — «участь». Трки «учик»тан Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге судьба, случай, лакомый кусок (ХНН). — леш, очрак, уай очрак, мул леш (ХНН).

учи к Учить. Заимств. из тюркс. «уки» — тж. Учить — «укытырга». Трки «уки» сзеннн (ЯПОС—217). (ЯПОС—217).

учар Учреждение. Возможно, заимств. из тюркс. Ширкатъ — «учреждение». Трк. «очар», учр еждение «очар», «учар» — площадь для собрания «учар»дан — мйдан ыелышы учар-ждение учар-ждение учреждение (ХНН). (ХНН).

Уши. См. Слышать, ухо. Уши — «колаклар». К. Слышать, ухо.

ушка й Ушкуй (корабли русских пиратов). Заимств. из Ушкуй (рус юлбасарларыны кораблары).

ушка ль тюркс. «ушкаль» (турк.) — тж.;

«уяшанга Трки «ушкаль»;

маньчж. «уяшанга эшки я джахудай» (манчж.) — длинная лодка для джахудай»дан — зур елгада йзр чен озын плавания по большим рекам. (РНБСЕДС—30);

кйм (РНБСЕДС—30);

чаг. чен: Анатолияд для ср.: в Анатолии (Турция) в одно время (Турция) элек заман «эшкия» юлбасарлары эш орудовали разбойники «эшкия» (см. ИОГОЦ— иткн (К. ИОГОЦ—37).

37) ушлы Ушлый. Заимств. из татар. «ушлы» — тж. ушлы — «ушлый». Татар. «ушлы»дан ушлы й (ХНН). (ХНН).

=Ф= Фарисей. Заимств. из тюркс. «фаразчъ» — Фарисей — «монафыйк». Трки «фаразчъ» — фараз чы толкователь др. еврейск. «фарисеи» — «фаразчы, фараз итче» сзеннн борынгы яхд фарис ей представители религиозно-полит. секты в Др. теленд «фарисеи» — диндарлык кагыйдлрен Иудее, отличавшиеся лицемерным икейзле, ирен иткермич т белн аерылып исполнением правил благочестия (ХНН). торган Борынгы Иудея дини-сяси секта вкиллре (ХНН).

Фартить. Заимств. из татар. «фрт кил» - лФрт кил - «фартить». Татар. «фрт фрт ки удача (ХНН) ть кил»дн – шу. (ХНН).

фарт и Фартук. Заимств. из татар. «прд», «фрд» — Алъяпкыч — «фартук». Татар. «прд», фрд занавес фарт-ук (ХНН). ук «фрд»дн — прд (ХНН).

фарт Фата. Фата — «фата». Фарсы «фото» татар Заимств. из персид. «фото фата татар. «пута» — мешок, кисеть;

тюркс. «пута» телендге «пута» — «капчык», «кисеть»;

трки пута — широкий ремень, пояс (ТТКТЭС—164). См. «пута» — «ки каеш», «билбау» сзлреннн Пута. (ТТКТЭС—164). К. Пута.

фза Фза — «вселенная: пространство». Гар.

физи ка «фза»дан физика (ХНН).

Физика. Образ. от заимств. из арабск. «фза»

— вселенная, пространство (ХНН).

фил Филт — «фитиль». Фарсы «филит», «филитэ»

т Фитиль. Заимств. из персид. посред. тюркс. — «филт» сзеннн, фарсы телен ис гар.

«филт» —тж. (ТТКТЭС—225). «фдтил-т-н» — «филт» дигннн згреп фи ь кергн;

к. ш. ук рус. «фитиль» гар. «фитил-н» — тил фитиль, филт. Сзне тамыры — «фдтдлд» — р, иш, еп кату (ТТКТЭС—225).

Флаг. Заимств. из татар. «ялау» — тж. (яф) Ялау — «флаг». Татар. «ялау»дан — шу. (яф) флау флаг (ХНН). та флау флаг (ХНН).

ф лей Флейта. Образов. из тюркс. «ней» — тж. Нй — «флейта». Трк. «ней»дн — шу.

ней (нфл) (фл)ей-та флейта (ХНН). (нфл) (фл)ей-та флейта (ХНН).

Фонарь. Заимств. из тюркс. «янар» (яф) — Фонарь. Трки «янар» сзеннн (яф) (РХ— й анар тж. (РХ—ТТКТ);

араб. «фанус» - фонарь, ТТКТ);

гар. «фанус» - фонарь, маяк.

ф ь онар маяк.

фарт Фортуна. Считается заимств. из латыни. Фарт (кил) — «фортуна» (ТТКТЭС—223).

форт уна Латин телен татардан «фарт кил»

Однако основа слова заимств. из татар. «фарт»

— тж. (В фразеологизме «фарт килеп кен гыйбарсеннн кергн.

тора!» — всегда (ему) удача сопутствует! (см. (К. Н.Фаттах. Шжр, Казан, Татар. кит. ншр.

Н.Фаттах. Шжр. Казан: Татар. кн. изд-во. 1990, 255 б.). Ихтимал, «шарты» кил м 1990. С. 255). Татар. «шатлык» — радость «шатлык» белн бйлндер (ХНН).

возможно, от того же корня, что и «шарт» — условие. «Шарты килеп тора» — всегда сопутствует удача (соответствует условие) Фраза. Гар. «фараз»дан — фикер;

фаразлау (ХНН). фараз Фраза. Заимств. и арабск. «фараз» — мысль;

(ХНН).

ф раз а предположение (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Фрегата. Заимств. из тюркс. Турец. «фыркате» Фрегата. Трк. Трек. «фыркате»дн — шу.


фыр кате — тж. (ИОГОЦ—317) (ИОГОЦ—317) ф регата Фронт. Заимств. из тюркс. «канат» — крыло Фронт. Трки «канат» сзеннн (кфр) фронта (кфр) франт фронт (ХНН). франт фронт (ХНН).

Фургон. Главное (на) значение то, на чем Фургон — «фургон». «Йри торган йбер»

ездят. От тюркс. «йрген» — то, на чем едут, мгънсенд. Трки «йрген» сзеннн — й/ф чередованием й/ф (РХ—ТТКТ—20;

40). чиратлашуы (РХ—ТТКТ—120;

40).

=Х= Хай. («поднять хай»). Заимств. из тюркс. В Хай. Тркидн. Тречелек чорындагы «кай»

хай пору верований тюрков в бога Тре (Тары) — метне кмгнд кылана торган, ш.и. туган кай — «кай» — молитва при похоронах, тумачаларыны елавы катыш догасы сзеннн сопровождавшееся в т.ч. и плачем кергн («кай»ны икенче мгънсе — бугаз родственников;

горловой голос (ХНН). белн ырлау) (ХНН).

Халат. Заимств. из турец. «chilat» — халат, Халат — «халат». Трек «chilat» — «халат»

халат который восходит к арабск. «hilat» — почетная сзеннн, гарп телендге «hilat» сзен барып hi lat одежда (КЭСРЯ—475). тоташа — мртбле кием (КЭСРЯ—475).

Халва. Заимств. из турец. «chelwa» — халва, Халва — «хлв». Трек «chelwa» — «хлв»

хлв восходит к арабск. «hil’va» того же значения сзеннн, гарп телендге шул ук мгънле халва (КЭСРЯ—475). «hil’va» сзен барып тоташа (КЭСРЯ—475).

хлв т Халява. Заимств. из ст. татар. «хлвт» — Бушлай килгн (млкт) — «халява». Татар.

халява пустой, укромный;

«хыйлгать» — подарок в «хлвт»- тн — буш;

«хыйлгатъ» — бай виде богатой одежды халява (ХНН). киемнн блк халява (ХНН).

Хам. Заимств. из татар. диал. «бхам» — Хам. Татар. диал. «бхам»нн — ткбер («б» хам гордыня («б»-редукция) (б)хам (ХНН). редукция) (б)хам (ХНН).

б хам Хамелеон. Заимств из арабск. «хама» — Хамелеон — «хамелеон». Гарп «хама» — защищать и «лаун» цвет защищающийся якларга, сакларга — м «лаун» тс — хама лаун цветом (ЗСПНВ—4) сзлреннн тс белн сакланучы (ЗСПНВ— хаме леон 4).

Хапать. Заимств. из тюркс. Хакас. «хабън» — Комсызланып кплп злштер — хапа ть «хапатъ». Тркидн. Хакас. «хабън» — ле хвататься то за одно, то за другое;

схватиться;

хабъ н торопиться ( хаб — зацепиться), чув. бер, ле икенче йберг, ягъни трле «хъналан» — тж.;

татар. «кабалану» — туда- нрслрг барып тотыну;

ашыгырга;

элктер сюда кидаться, ударяться;

суетиться: хабън ( хаб — элгеп калу, каптыру), чув. «хъналан»

хапать (ХНН). — шу.;

татар. «кабалану» — тегенд-монда чабалану, сугылу;

хабън хапатъ (ХНН).

хариус Хариус. Заимств. из тюркс. В татар. диал. Ктм — «хариус». Тркидн. Татар. диал.

кре ш «перде», «ферде» — тж.;

«брдс» — голавль, «перде», «ферде» — шу.;

«брдс» — кушбаш, язь, сорожка;

«кара брзе» — черный хариус: бртс;

«кара брзе» кара (б)рз карарз брдс кара(б)рз харарз хариус;

или фр(д)с хариус;

яки фр(д)с хориус. Шу. себ. татар.

фрдс хариус;

Однако, возможно от сиб. татар. «креш»тн д ихтимал кре(у)ш хариус «креш» — стерлядь кре(у)ш хариус (ХНН).

(ХНН).

Ханжа. Заимств. из турец. «chadzy» — калтыра у Ханжа. Трек «chadџy» — «ха кылучы»

паломник (КЭСРЯ—475). сзеннн (КЭСРЯ—475).

ханд ра Хандра. Скорее, первоначально слово это Хандра — «кел тшенкелеге» Башта бу обозначало болезненное состояние, когда был сз кешене авыру хлен алаткандыр, аны озноб «калтырау» (татар.). Отсюда: “калтыравы”. Моннан: калдъра хандра калдъра хандра (ХНН). (ХНН).

Хан. См. Каган, Русь. Хан — «хан». Гом. тк. «хан», барлык теллрг таралган сз — бор. тк. «кан» — хан;

к. ш.у.

Характер. Заимств. из тюркс. «холок» — тж. Тархан (ТТКТЭС—223).

харак тер Характер — «холык». Трки «холок»

(ОПКР—71) (лр) хорок-тер (ХНН).

холък сзеннн (ОПКР—71). (лр) хороктер (ХНН).

Харчи. Заимств. из арабск. посредств. тюркс.

крч Крч — «харчи». Кп теллрг таралган сз, «крч» — тж. (ОПКР—71).

харч и тпт гарпч «хар» — «хрт, расход» сзе (ТТКТЭС—99).

хар ка ть Харкать — «какырырга». Трки «какъру»

Харкать. Заимств. из тюркс. «какъру» — т.ж., какъру метатезой р/к Фонет. разв.: сзеннн (метатеза). Фонетик сеш:

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге карькр харькр харкать (ХНН). карькр харькр харкать (ХНН).

Хата. Заимств. из тюркс. Общетюркс. «котон», Хата — «й». Трки телдн алынган.

хата «котан» — укрепление, хлев;

город;

бурят., Гомумтрки «котон», «котан» — ныгытма, абзар;

хото монг. (халха) «хото»;

чув. «хуте» — тж. (ХНН). шр;

бурят, монг. (халха) «хото»;

чув. «хуте»

— ш. ук (ХНН).

Хвалить. см. тж. Бахваляться. Заимств. из Хвалить — «мактарга». К. Бахваляться.

х валит ь арабск. посред. тюркс. «лаф ит» — Трки «лаф ит» сзеннн, «л/ф(в)»

лафит самохваление;

«л/ф(в)» метатезой хвалить метатезасы аша хвала (ХНН).

(ХНН).

Хватит. Образов. от тюркс. «тт» — Хватит — «итте». Трки «тт» сзеннн хва тит достаточность. (Хва?) тт хватит (ХНН). ясалган — итрлек булу. (Хва?) тт хватит тт (ХНН).

Хвора. Заимств. из. тюркс. «авыру», «агыру», Хвора — «авыру», «чир». Трки «авыру», а выру «ауру», «ыару» — тж., («х»-протезой) (х)авъру «агыру», «ауру», «ыару» сзлреннн «хавыру»

х вора хвора;

возможно, в контаминации с «чир» — хвора;

«чир» сзе белн контаминацияд тж. (чир хвир хвор?) (ХНН). булырга ммкин (чир хвир т хвор?) (ХНН).

Хворост. Заимств. из тюркс. «коръ-саръ» — Хворост — «чыбык-чабык», «коры-сары».

хворос т Трки «коръ-саръ» сзеннн — шу. кwросоръ тж. кwросоръ хворост (ХНН).

коръ-с аръ хворост (ХНН).

Хижина. Заимств. из тюркс. Образов. от Хижина — «кечкен й», «алачык». Трки «хуа» — хозяин дома, муж, глава семьи;

в хижи на телдн алынган. «Хуа»дан ясалган — й русск. диал. «хыжа» (КЭСРЯ—417). хуасы, ир, гаил башлыгы;

рус диал. «хыжа»

хуа (КЭСРЯ—417) (ХНН).

Хилый. Заимств. из тюрк. «хлсез», немощный Хилый — «хлсез», «кчсез». Трки «хлсез»

хл сез хл(сез) хилый (ХНН). сзеннн хл(сез) хилый (ХНН).

хил ый Хитрый. Хитрый — «хйлкр». Трки «хйлкр»

Заимств. из тюркс. Татар.

«хйлкр», «кх»-опрощение — тж. (ХНН). сзеннн (ХНН).

Хищник. Заимств. из татар. «кошчы» — Ерткыч — «хищник». Татар. «кошчы»дан — хищ ник ерткыч кошлар ярдменд нлеклрг аучы;

охотник на зверей с помощью хищных птиц, кош чы тат. суфф.) «чы», рус. теленд «ник»ка кчкн где окончание (суфф.) «чы» переоформлен по типу «ник» русского языка, сочетание «шч» хощник хищник. Сзне мгънсе башта перешло в «щ» кощник хищник. Далее кошка кчкн м аннан бар ерткыч значение слова перешло на птицу и на все хайваннарга (ХНН).

хищные животные (ХНН).

Хлам. Заимств. из тюркс. «аламаг» — тж. Хлам — «чп-чар». Трки «аламаг» сзеннн а лам аг (ХНН). (ХНН).

х лам Хлеб. Заимств. из татар. «кл иве» - «еда Ипи - «хлеб». Трки «кл иве»дн – клд х леб испеченная на золе» (ср. кулич клч – на пешкн азык (чаг.: клч) (к\х) клив(е) кл ив е золе испеченное;

[ср.:- ач, -яч ( аш - еда): хлеб. (чаг.: клч:

- ач, -яч (аш - еда): калач, калач, гуляш, беляш, перямяч и т.д.]. гуляш, беляш, перямяч и.б.).

Хлопья (хлопьями снег). Заимств. из тюркс. Хлопья — «лачаулар». Трки «апалак», хлопья «апалак», «алпалак (кар)» — в том же «алпалак (кар)» сзлреннн — шул ук клапая значении, но буквально «как сова снег». Сова мгънд, лкин сзг-сз (омофон) «ябалактай (однокорневая с «апалак») в тюркс. языках кар» итеп кергн. Ябалак («апалак» белн «йапхулак» (сиб. татар.), «чаба хулах» (хакас) и тамырдаш) трки теллрд «йапхулак» (себ.

т. д. (част. метатиза слогов) йап — хулах татар.), «чаба хулах» (хакас).б. (иеклрне хулапыя хлопья (ХНН). лешч метатезасы) «йап» — хулах хулапыя хлопья (ХНН).

Хлястик. Заимств. из татар. диал. «келч» - Келчтек - «хлястик». Татар. диал. «келч»тн келчте к языкообразная деталь (от тюрк. «кел»-язык) – тел формасындагы деталь (трк.«кел»дн келчтек хлястик (ТТКТЭС-100). тел) келчтек хлястик (ТТКТЭС-100).

хля стик Хмель. Заимств. из тюркс. «комалак» — тж. в Хмель — «колмак». Трки «комалак»

диалектах «колмак», хумла (чув.) (ХНН). сзеннн —диалектларда «комалак» (татар.), х мел ь «хумла» (чув.) (ХНН).

комал ак Хмурый. Заимств. из тюркс. «томрау» — Хмурый — «карагы». Трки «томрау» — выглядеть молчаливым, но сильным. Татар. «сзсез», лкин «кчле булып кренерг»

«томрый» — цвета густой тучи;

«томсалану» сзеннн. Татар теленд «томрый» — куе то м рый — стать туманным, мутным. болыт тсенд;

«томсалану» — томанланырга.

х мурый В диал. «томърау» тома-рау (затянуться, Диал. «томърау» тома-рау (томаланырга, стемнеть);

якут. «тумарый»;

татар. диал. карагыланырга);

якут теленд «тумарый»;

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «томарай» хомарай хмурый. «Тумсару», татар. диал. «томарай» хомарай хмурый «тумару» — обидевшись сделать мрачное лицо (ХНН).

(ХНН).

Ход. Заимств. из др. тюркс. «ат (алт, атл)» — Ход - йреш, адым. Борынгы трки «ат (алт, тж. (ГИС). Совр. татар. «адъм» — шаг;

калм. атл)» сзеннн (ГИС). Хзерге татар теленд ход «адм» — большой шаг, шаг как ед. измерения;

«адъм»;

калм. «адм» — зур адым, адым лч хадж турец. «аддъм»;

ст. татар. «кадм» — нога, шаг бермлеге буларак;

трекч «аддъм»;

иске ха ы (см. ТХИД—278);

У Афанасия Никитина в татар. «кадм» — аяк, атлау, адым (к. ТХИД— «Хожении за три моря» — ходъм. Обращает 278). Афанасий Никитинны «Хожение за три внимание (арабск.) «хадж» — паломничество в моря»сында — «ходъм». «Ха» «хадж» сзе Мекку. Ибн-Батута (1304—1377) арабский игътибарны леп ит — Мккг ха (гарп).

х од путешественник свидетельствует, что тюрки Гарп сяхтчесе Ибн-Батута (1304—1377) алд ъм называют «хаи» тех, кто совершил треклр «хаи» дип изге урыннарга ха атл поломничество в «святые земли». кылганнарны атыйлар дип раслый. Шулай ат Следовательно, слово это («хаи») не арабск. булгач, бу «хаи» сзе (сзлеклрд (как это значится в словарях), а тюркское, и крстелгнч) гарп сзе тгел, трки сз.


отсюда же, во-вторых,... Афанасий Никитин в Моннан крен ки, икенчедн, рус сдгре своих записках написал «Хожение за три моря» Афанасий Никитин «ч дигез артына не с ошибкой (т.е. не пропустил он букву «д» в сяхтнам» дигн язмаларында хата белн слове «хождение» — как принято считать). Он тгел (исплнгнч, «хождение» сзене совершил тюркский «ха», что в русской тамы- рындагы «д»ны тшереп калдырмаган).

транскрипции принято писать «хадж». Ул трки «ха» кылган. Рус Отсюда — «хождение» и «ход». Возможно, транскрипциясенд традициядгеч «хадж»

первоначально имел значение “край, предел;

дип язу кабул ителгн. Шуннан — «хождение»

предельный край;

граница, которую нельзя м «ход». Ихтимал башта сз: “кыр, чит, перейти” – араб. “хд, хдд”. И в современном чиктн тыш, терг ярамаган чик - гарп. “хд, русском оно, в ряде случаев, имеет оттенок хдд”тн булгандыр. Бгенге рус теленд д ул, значения крайней границы;

ограниченного кайбер очракларда “и согы чиктге”, хода: ход поршня, ход корабля (предельная “чиклнгн” мгънлре белн бйле скорость, которую может развить) (ХНН). См. очракларны чагылдыра: ход поршня, ход Происхождение, превосходить, обиход. корабля (корабны ммкин булган и югары Происхождение, тизлеге) (ХНН). К.

Хождение (ход). У А.Никитина «хожение». превосходить, обиход.

хажд Хождение — «йреш». Афанасий Никитинда Очевидно, от «ха» «хажд» — хожд ение поломничество (ЗСПНВ—5). См. Ход. «хожение»;

«хажд» ха сзеннн (ЗСПНВ— Хозяин. Заимств. из арабск. «хагизун» — тж. 5). К. Ход.

хуа Хуа — «хозяин». Гар. «хагизун» сзеннн (ОПКР—85);

в татар. диал. «хаз’айын» — муж (глава семьи);

татар. «хуа йне» — «хозяин (ОПКР—85);

татар теле диалектларында хозя ин дома» (ХНН). См. Хижина «хаз’айын» — ир (гаил башлыгы);

трки «хуа йне» тезмсеннн булырга ммкин Холостяк. Образов. из татар. «ялгазак» — тж. (ХНН). К. Хижина.

я лгазак Ялгазак — «холостяк». Татар. «ялгазак»тан, (метатеза г/л) гялозак («-зак» хо лостяк переоформлен по типу «тяк» в русс. яз.) холоз- г/л-метатезасы аша гялозак («-зак» рус.

тяк холостяк (ХНН). ЗСПНВ возводит к «тяк» формасына китерелгн) холоз-тяк арабск. «халясса» — освобождать. Далее холостяк (ХНН). ЗСПНВда гар. «халясса»дан выделился мнимый корень «холост». нисбт ител — азат итрг. Моннан ялган тамыр «холост» алынган.

Холка. Заимств. из тюркс. «гл» — тж. Холка — «илк калкымы». Трки «гл»

хол ка ()гл хол(ка);

«нгл» - тж., “н”- сзеннн — шу. ()гл хол(ка);

татар.

гл редукцией (н) гл гол-ка холка (ХНН). «нгл»дн “н”- редукциясе аша (н) гл гол-ка холк (ХНН).

Холм. Заимств. из тюркс. «» — Холм. Заимств. из тюркс. «очлъм» – сс острым Холм — «калкулык». Трки «очлъм» — очлъм навершием, верхом. В СОПИ (54) встречается «очлы башлы, сле» сзеннн. СОПИда (54) х олм и в форме «шелоянемъ» (ср. шелдом — «шелоянемъ» сзе формасында да очрый (чаг.

«шлем» (см.) от того же «очлъм») на с. 20 «шелдом» — шлем;

(к.) шул ук «очлъм»нан) (там же) — в форме «хлъми» (ХНН). 20 нче битт (шунда ук) — «хлъми» сзе формасында (ХНН).

Холодно. Заимств. из тюркс. (татар. диал. — Холодно — «салкын», «суык». Трки (татар.

о холод н см. ТТКТЭС—373) «cywыклы» — холоднее. диал. — К. ТТКТЭС—373) «cywыклы»

алкъ н КЭСРЯ (481) возводит к «saltus» или сзеннн — суыграк, салкынрак. КЭСРЯ (481) ь *«choldъ». («s» или «с» х) хywодлы «saltus» яки *«choldъ» сзлрен барып хойте н холодно ( в корне бурят. «хойтень»;

татар. тоташтыра («s» яки «с» х) хywодлы ъ суwък л «салкън», в диал. алкън — тж.) (ХНН). холодно ( нигезд бурят. «хойтень»;

тат.

салкъ н «салкын», в диал. алкын) (ХНН).

Холоп. Образов. из заимств. Холоп (холоп). Трки «холучи» сзеннн из тюркс. холу чи «холучи» (См. Дорога) (ХНН). ясалган (К. Дорога) (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Холуй. Заимств. из тюркс. «холучи» — тот, кто Холуй. Трки «холучи» — татарларда холу й состоял у татар «в императорской охране». См. «император сагында торучы» сзеннн. К.

Дорога (ХНН). Дорога (ХНН).

Хомут. Заимств. из тюркс. «камът» — тж. Камыт — «хомут». Рус. «хомут» сзеннн дип камыт («камът» — от «камау» — обвивать;

окружить) саналса да, рус. сзе зе трки теллрдн булса (ХНН). Др.тюркс. «ком»;

монгол. «хом» — кирк;

чаг. башк. «кум», бор. тк. «ком», монг.

хомут войлок, что подкладывают под седло;

«хом» — ияр астына салына торган киез, дя верблюжий хомут (ТТКТЭС—90). камыты (ТТКТЭС—90). Татар. «камыт» — «камау» сзеннн икне крен (ХНН).

Хомяк. Заимств. из тюркс. «комак» — тж. Комак — «крыса». К. алт., хакас. «улуак», (ТТКТЭС—111). См. Колонок. «улуйак», монг. «кулгуна», эвенк. «холого»

— «ксе, комак, сычкан». Рус. «колонок» — комак трки теллрдн. Сзне тамыры *ол//кл хомяк (ТТКТЭС—111). К. Колонок.

Хорош. Заимств. из тюркс. Татар. «хр яш» Хорош — «яхшы». Гарп телендге «хр — жить вольготно хорш хорош, или из шаяд» — рхт тормыш, яки «хр яш»

арабск. «хр-шаяд» — вольготная жизнь. См. хорш «хорош» сзлреннн. Ихтимал, тж. Прихорашиваться (ХНН). берникадр трки «йакъшъг» сзеннн — шу.

хр яш (х)акыш «хорош» тэсиренд. К.

Прихорашиваться (ХНН).

хорошо Хотеть. Заимств. из арабск. «хт» — Тел, хтле булу — «хотеть». Гар.

потребность, татар. диал. «мыхтану» — тж. «хт»тн. Татар. диал. «мыхтану» — шу.

«мохта булу» — тж. (мо)хъта-ну хотеть;

«мохта булу» (мо)хыта-ну хотеть;

гарп.

хт араб. «мохталык» - потребность, ощущение «мохталык» нем. «mochte» - тел (то хотеть необходимости нем. «mochte» - желать, редукция) (mo)chte хотеть (ХНН).

хотеть (то - редукцией) (mo)chte хотеть (ХНН).

Хотя (даже если). Союз уступительный в знач. Грч — «хотя» (теркгеч). Татар. «хтта»дан даже если;

несмотря на то, что. Заимств. из (ХНН).

хот я татар. «хатт» — даже, даже если (ХНН).

хатт Хохма. Заимств. из тюркс. «ohma» — Хохма — «шаянлык», «клке». Трки телдн назидание, урок (ЯПОС—204). алынган «ohma» — гет, сабак (ЯПОС—204).

х охма ohma Хохол. Заимств. из тюркс. «какул» — тж. (чуб, Какул — «хохол, чуб». Татар. диал. «ккл», хохолок) (ТТКТЭС—88). «ккел», кк., ккк., кырг., кб., кум. «кекил», какул «кекел», зб. «кокил», монг. «кцкл», эвенк., хохол якут. «кцул» — магай чче;

беренчел мгънсе — малайларны баш тбсенд калдырыла торган толым: бу гадт Тибетта, Кытайда, Кореяда.б.да бар. Туй вакытында егетне какулын кызны толымына бйлгннр, кайбер халыкларда (тув.) кия белн кызны толымнарын аралаштырып кисеп алып, символ итеп саклый торган булганнар («ччен ччк бйлрг» татар.

теленд шуннан кил). Рус., украин. «хохол» — баш тбсенд толымы, шундый толым йрт торган халык (украиннар) кыпчак-куман теленнн. К. хмтьянов, 1981:84 (ТТКТЭС— Хоругвь. Заимств. из тюркс. «оруго», 88).

Байрак — «хоругвь». Бор. тк. «оруго», «оруго» — тж. (ХНН).

«оруго» — «байрак» сзеннн. Алт., кк., чыгт., оруг о бор. тк. «‘ран», «уран» — оран, пароль. Чаг.

хоруг вь калм. «ориго», монг. «оруго», тибет. «rongo»

Храбрый. Заимств. из арабск. «михраб» — тж. — байрак, флаг. К. леге (ТТКТЭС).

Михраб — «храбрый». Руска трки аша (ОПКР—85) (ми)храб — храбрый (ХНН).

гарптн кергн: михраб храб храбрый ми храб Храп. Заимств. из тюркс. «хърлау», «хър ит» (ОПКР—85).

Храп — «гырлау». Трки «хърлау», «хър ит»

тж. (ХНН). храб рый Хранить. Образов. из заимств. из арабск. сзлреннн кергн (ХНН).

Хранить — «сакларга». Гарп теленнн «захран» — сохранить (ЗСПНВ—177). Отсюда выделен ложный корень «хран» (ХНН). алынган «зах-ран» — «сохранить» — «сакларга» сзеннн ясалган (ЗСПНВ—177).

за хран Моннан ялган тамыр «хран» бленеп чыккан хран ить Хрен. Заимств. из татар. «керн» — тж. (ХНН).

Керн — «хрен». Русчага бу сз болгарлардан Считается из др. булг. «керн» (ТТКТЭС— Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге 101). килгн дип уйлыйлар (ТТКТЭС—101).

керн хрен Хрящ. Заимств. из тюркс. «кимерчк» — тж. Хрящ — «кимерчк». Трки «кимерчк»

(частич. метатеза) крмяч хрящ (ХНН). сзеннн — (лешч метатеза) крмяч хрящ (ХНН).

х рящ Художник. Согл. КЭСРЯ — от готс. Художник — «рссам». КЭСРЯ буенча — гот кимер ч к *«handays» — искусный, ловкий. Тюркс. телендге *«handays» — «оста, итез»

«сандугач» — соловей, который от др. сугди. сзеннн. Трки «сандугач» сзе борынгы «зант воч» — сладкий звук (ХНН). согуд «зант воч»тан — «татлы тавыш»тан Худо. Заимств. из татар. «хрт» — тж. («р»- (ХНН).

редукция) хт худо (ХНН).

ху д о Худо. Татар. «хрт»тн — шу. («р»-редукия) хрт Худой. Заимств. из тюркс. «йадау» — тж. хт худо (ХНН).

(х)адау худой (ХНН).

Худой — «ябык». Трки «йадау» сзеннн — йадау шу. (х)адау худой (ХНН).

х у дой Хулить. Заимств. из тюркс. «хур ит» — тж.

(р) (ХНН).

хур ит Хулить — «яманлау», «хурлау». Трки «хур хул ить ит» сзеннн (р ) (ХНН).

Хутор. Заимств. из тюркс. «отар» — Хутор. Трки «отар» — мал чен блеп огороженное для скота место;

стадо без отар пастуха;

зеленый луг (ТТКТЭС—221). алынган урын;

ктчесез кт;

яшел болын сзеннн (ТТКТЭС—221).

х утор =Ц= Царапать. Заимтсв. из тюркс. «чъеру» — тж., или пать Царапать — «тырнарга». Трки «чъеру», ца ра «търнау»,— тж. (ХНН). «търнау» сзлреннн (ХНН).

чъеру Царь. Патша, ср — «царь». 1261 елда Митрополит В 1261 году Митрополит Кирилл сар учредил в Сарае епископию, названную Кирилл Сарайда исемле Сарский епископие цар ь Сарской. В столице Золотой Орды действовали оештырган Алтын Орда да биш православ пять православных церквей;

В г. Карши был чирк эшлгн;

Карши шренд «Зинджер — Сарай» — дворцовая резиденция Тимерлнне «Зиндер — Сарай» — Тимура, (которую в 1387 году сжег резиденциясе булган (1387 елда аны Тохтамыш Тохтамыш). Очевидно, корень ст. татар. «Сар» яндырган). Сзне тамыры тат. «сар» — — «город» очевидно, в свою очередь, от «ср» шр;

з чиратында, «ср» — башлык, баш — «сар» — баш шр (К. «Чура батыр» — главный «сар» — главный город («Чура ТХИД—119) татар. «сргаскр» — гаскр батыр» — см. ТХИД—119). В ст. татар. башлыгы, зур гаскри берлешм началънигы «сргаскр» — полководец, командующий (к. ТХИД—242);

трек «сараскр», «сараскар»

войском (см. ТХИ—242);

турецк. «сараскер», — шу.;

гом. трки «сардар» — хаким, иске «сараскар» — тж., общетюркс. «сардар» — татар. «срисин» — башы йлнгн (ТХИД— правитель;

ст. татар. «срасин» — со 257 к.);

Дешти-Кыпчак (Алтын Урда) вскруженой головой (см. ТХИД—257);

башкаласы Сарай шрен (Селитрин Селитринское городище — развалины города шрлеге) археолог А.Терещенко зене Сарай — столицу Дешти-Кипчак (Золотой 1850-51 елдагы “Дешти-Кыпчак эзлре Орды) А.Терещенко (археолог) ещё в 1850- очраклары булган Сарай шрене 51гг. в своём отчёте «Окончательное (Селитринское) согы тикшереле” атлы исследование местности Сарая с очерком хисабында, ошбу лкне “Царь язе”, следов Дешти-Кипчакского царства г. Сарая» шрне зен - “Царев” (патшаны...) дип (Селитринское), называя эту область «Царевым атый, кырындагы (хзер. Казахстан) ирне уездом», а сам город - «царевым», а рядом “кыргыз-кайсак Ордасы”, “кыргыз-кайсак лежащую территорию (совр. Казахстан) назвал даласы” (“Урал сыртына кадр”) дип атый. Ул «Киргиз- кайсакской Ордой», «степью киргиз- леге Сарай (Селитрин шрлеген) - Бату кайсаков», чьи границы он определил «до ханны беренче тхет шре булган дип Уральского хребта». Он же считает, что фаразлый (ерак тгел – Бату – Батаевка авылы), Селитринское городище — Сарай было скорее м д нкъ биред “аны хозурына илчелр, первоначальной ставкой хана Бату (недалеко и папалар, ш.и. француз короленнн селение Бату—Батаевка), что именно здесь Рубруковис м Карпини кил торган булган”, «представлялись ему послы и папы, и короля - ди (ХНН).

французского Рубруквис и Карпини» (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «представлялись ему послы и папы, и короля французского Рубруквис и Карпини» (ХНН).

Цветок. Заимств. из тюркс. «цецек», «т’ит’и» Цветок — «ччк». Трки «цецек», «т’ит’и»

цветок (диал. тат.) — тж. (ХНН). (татар. диал.) сзлреннн (ХНН).

це цек те тек Цвет. Образов. от заимств. из тюркс. «цветок». Цвет — «ччк ату». Трки «ччк»тн Ср. «яблоневый цвет» (ХНН). ясалган. Чаг. «яблоневый цвет» — алмагач ччк атуы (ХНН).

цедит ь Цедить. Заимств. из тюркс. «сз id» — тж. Цедить — «сзрг». Трки «сз id» сзеннн сзит (ХНН). (ХНН).

це л ый Целебный. КЭСРЯ возводит к «целый», Шифалы — «целебный». КЭСРЯ «целый»

hail s который от «heil» (немец.) — здоровый, готск сзен бйли, ул з чиратында «heil» — шу.

саул ък «hails» — тж. Заимств. из тюркс. «саулък» — трк. «саулык»тан ясалган (ХНН).

здоровье (ХНН).

Целена. См. Целый, целебный. Очевидно Целена. К. Целебный, целый.

КЭСРЯ не без основ. возвод. целебный к целый: и татар. «иснмесез» — «здравствуйте»

имеет такой оттенок — целы ли вы? (ср. рус.

«целый-невредимый») (ХНН).

це лов ание Целовать. КЭСРЯ возводит к лат. «salutere» — брг — «целовать». КЭСРЯ латин с лим приветствовать (см. Салют). Тогда, очевидно: телендге «salutere» — «сламлрг» сзен с лм бйли (К. Салют). Бу очракта гарп теленнн заимств. из арабск. посред. тюркс. «слам» — пожелание добра;

«слим» — здоровый;

трки «слам» — яхшылык тел;

«слим» — саулък чистосердечный;

от «слм- «сламт»;

«чын келдн» сзлре аша л» — приветствие др. рус. «целование — алынган (ХНН).

тж. (и от «салим» др. рус. «цылъ» — целый.

См.) (ХНН).

Целый. Слово это употребл. в двух близких Бтен, исн — «целый». Бу сз ике якын значениях: здоров и полный. И корни мгънг ия — тулы, бтен;

исн. Нигезлре — целы й созвучны: из тюркс.: «толай», «тулаем», якын ягырашлы: Трки: «толай, тулаем, тула ем «тулылай», «тулылайын» — полный, целиком тулылай, тулылайын»;

борынгы татар. «колле»

тулъ — шу. К. Целебный, целование (ХНН).

— тж.;

ст. татар. «колле» — полный, цельный. колл е Цена. Фарсы: «кина» — «ч, чег» сзеннн См. тж. Целебный, целовать (ХНН).

Цена. Заимств. из персид. посредством тюркс. (в совр. татар. яз. «злопамятство») Тамыры «кина»;

от основы «каена», «кауна» — «каена, кауна» — ч, за, хакын кайтару.

наказание, отместка, отомщение, возврат долга Шуннан рус «цена» — хак (ТТКТЭС—105).

цена (ТТКТЭС—105). Примечательно, что и на кина Цепляться — «ябышу, элг». Трки языке кечуа (амер. инд.) «cani» — цена (ХНН).

Цепляться. Заимств. из тюркс. «тибен» «тибен» сзеннн (татар. диал. ТТДС—409) (татар. диал. ТТДС—409) — тж., приступать к — эшк (инструментка) тотынырга;

кагылырга, цеп ля ться омтылырга (ХНН).

делу (инструменту);

задевать, стремиться тибен (ХНН).

Цепь. Заимств. из др. тюркс. «чълбър» — тж. Цепь — «чылбыр». Борынгы трки «чълбър»

Возможно, связано с «сэби» — конкретным сзеннн. «Чп» — «кинт кизнеп сугарга»

чп видом военного оружия, которое в древности белн контаминация булуы ммкин. Блки, цеп ь подносила невеста жениху, которое, возможно, «сэби» — борынгы чорда клш кияг от «чп» — ударить резко, наотмашь. В СОПИ ктреп килгн конкрет хрби корал тре — (90) «чепи» (ХНН). белн бйледер. СОПИда (90) «чепи» (ХНН).

Церковь. По И.Табову («Когда крестилась Церковь — «чирк». И.Табов фикеренч, Киевская Русь?», София, Реко—91, 2002), это («Когда крестилась Киевская Русь?», София, чирк слово пришло в Русь из болгарского «церковь», Реко — 91, 2002), бу сз Рус илен болгар церковь «чирков». Сейчас место, где крестят, т.е. телендге «церковь», «чирков»тан кергн.

купают в «купеле», и, чаще всего — детей. Хзер д чукындыру урыны, ягъни «купель»да Делают это внезапно (по-татарски «капъл»). В коендыру (кбесенч балаларны). Моны кинт то же время, первое окунание (1) в воду или кен эшлилр (татарча «капъл»). Шул ук даже прикосновение к телу холодной воды в вакытта суга беренче манып алу (1) яки салкын любой форме (2) по-татарски называется суны телс нинди формада тнг кагылуы (2) «чирканчык алу (1)» от «чиркану (2)» (ср. татарчада «чирканчык алу (1)» яки болгар куман. «чирк»). По-татарски церковь — теленд «чиркану (2)» дип атала (чаг. куман «чирк». Отсюда «церковь» от слова «чирка «чирк»). «Церковь» татарча «чирк».

(н)ъ е», «чирк е»;

(в мишарско-татарском Моннан «церковь» сзе «чирка (н)у е», («цокоющем») диалекте) — цирка «чирк е» сзеннн килеп чыга (татар (н)у циркаw (ХНН). [Слово это упоминается телене мишр («ц-лаштыручы» диалектында) Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге впервые в книге Неемия 3 (3:27): «От страны — цирка(н)у циркаw (ХНН). (Бу сз «Острож столпа Великого в высокого даже до стены Библиясенд» м Синодаль тремд к церкви» «Острожской Библии» и в очрый. Бу, икенче яктан, Библияне Синодальном переводе — в книге пророка «борынгы» булуына зур шик тудыра — Захарии (1:13): «Брось их в церковное А.Фоменко). «Христиан чирклре» «църква»

хранилище» — что позволяет крепко м «черква», яис «йорт» дигн сзлр белн усомниться в древности Библии)]. атаганнар, грекча «еклесиа» дип тгел;

грек (А.Т.Фоменко). «Для христианских храмов теленд «черква» сзен йт бтенлй ммкин использовались названия «църква» и «черква», тгел (И.Табов. Когда была крещена Киевская иногда «дом», а не греческое «еклесиа»: слово Русь? София, 2002. С. 79). Бор. болгар «черква» вообще нельзя произнести в язмаларында «ц» хрефене язылышы «ч»га греческом языке. (И.Табов. Когда была тгл кил бгенгч татарларда рус.

крещена Киевская Русь? София, 2002, с. 79). «получил (первое) крещение», ягъни беренче Примечательно, что на староболгарских сынау т — «чирканчык алу» була (ХНН).

надписях «ц» так же имеет очертание «ч» до сих пор у татар. эквивалентом образному выражению «получил (первое) крещение» (т.е.

первое испытание;

испробовал) переводится «чирканчык алды» (ХНН).

Цибик (пачка чая). Заимств. из монг. «цевег» Цибик — «чй кабы». Монгол «цевег» — цибик — ящик с чаем (КЭСРЯ—485). «чй белн тутырылган р» сзеннн цевег (КЭСРЯ—485).

Цибуля (лук). Считается, заимств. из укр. яз. я (ук) — «цибуля (лук)». Украин телен поляк цибу ля посред. польск. «суbula», восх. к нем. теленнн кергн дип исплн, полякча «суbula»

cepu lla «zibolle» — тж. лат. «cepulla сера — «лук» алган «ribolla» — барып тоташа латин. Сeрulla кере ш (КЭСРЯ—485). Заимств. из ст. татар. «кереш» сера — «я» (КЭСРЯ-485). Борынгы татар сзе — ремешок лука (см. ТХИД—87) «кереш» — ук каешыннан (ТХИД—87 к.) кера кера сера (омограф) (ХНН). сера (омограф) (ХНН).

сг е Цинга. Заимств. из тюркс. «сге» — тж. Цинга — «згел». Трки «сге» фарсы цинг а персид. «зги» — чири, опухоль и т.п. «зги» — «чири», «чуан», «шеш».б.

(ТТКТЭС—74). сзлреннн (ТТКТЭС—74).

Циркач. Заимств. из ст. татар. «иркачу» — Циркач. Бор. татар. «иркачу»дан — кел иркач у веселиться, забавляться, от «ирек ачу» — ачу», «клке табу», «ирек ачу» — ц иркач веселье (см. ТХИД—165) (ц)иркач. Отсюда «келлелек», «хозурлык» сзеннн (ТХИД— мнимый корень «цирк» (ХНН). 165 к.) (ц)иркач. Моннан ялган «цирк»

тамыры алынган (ХНН).

Цифра. Заимств. из турец. «sifyr» — ноль Цифра. Трек «sifyr» — «ноль» сзеннн сифр (ЯПОС—188). Другой вариант предлагает (ЯПОС—188). ЗСПНВ (39) башка вариант цифр а ЗСПНВ (39) — от арабск. «сифр» — книга, ткъдим ит — гарп «сифр»дан — китап, писание. Это объясняется им тем, что буквы язма. Бу — гарп хрефлрене билгеле бер арабск. языка — есть цифры, расположенные рвешт урнашкан (борылыш, кчеш) цифрлар определенным образом (поворот, смещение). булуы белн алатыла. Крстелгн хезмттн См. в указанном труде (ХНН). к (ХНН).

Цыпки (болезнь кожи, ног). Заимств. из тюркс. Цыпки — «тире авыруы», «аяк чебил».



Pages:     | 1 |   ...   | 18 | 19 || 21 | 22 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.