авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 5 ] --

Баю-бай. КЭСРЯ утверждает: «образовалось Баю-бай. КЭСРЯ «баять» сйлрг ба ю-бай на основе глагола «баять» — говорить. В фигыле нигезенд барлыкка килгн дип ба га тюркс. «бага» — благословение баять ба- раслый. Трки теленд «бага» (фатиха) юкать баю-бай (ХНН). баять баюкать баю-бай (ХНН).

Баюкать. См. Баю-бай. Баюкать. К. Баю-бай.

Бдительный. Заимств: из тюркс. «одуг», Уяу, сак — «бдительный». Трки б ди тельный «одун» — бдительный;

проснуться. «одуг», «одун» (уяу;

уянырга) (Б)одун бъдунтельный бдительный, или сзлреннн кергн. (Б)одун о ду г из арабск. «бидар» — бдительный, бъдунтельный бдительный (ХНН).

бодрествующий бди-тельный (ХНН). Гар. «бидар»дан да ихтимал — уяу, сак бди-тельный (ХНН).

Бдына (ст. рус.). Заимств. из татар. «пот» — Бдына (иске. рус.). Татар. «пот»тан — ш.

б д ына тж. бод-ына бдына (ХНН). ук потына бдына (ХНН).

пот Бега. Заимств. из тюркс. «бйге» — Бйге — «бега». Гом. тк. «бйге», бе га соревнования, состязания, скачки, праздник «бйг», «байга», «бйрм ит, приз, Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (КЭСРЯ—39). блк, бйге, ярыш» сзеннн;

бор. тк.

бйге «бай», кнч. тк., «башк» пай, «мишень, приз, ярыш» тамыр сзеннн: к. монг.

бурят. бай «мишень, приз, блк, максат» (ТТКТЭС—39).

Беда. Заимств. из персид. через татар. Кайгы-хсрт, бла — «беда», «бд».

«бд» — худо, плохо, противное;

арабск. Фарсы теленнн кергн кушма бед а «бддога» — проклятие. Что «бла» — тж. сзлрне беренче компоненты, «начар, бд отличает от «беда» всего один звук, то же шке, кире» дигнне белдер:

дог говорит за данную этимологию. Араб. «дад «бдбхет» — кире бхетле, шке бд а бидад» — какое горе! Как жаль («дад»- кеше, «бддога» — кире дога, начарлык бл а опрощение) бидад «дд»-опрощение беда телп кылынган дога, «бдрф» — нес урыны. К. Битр (ТТКТЭС). Рус (ХНН).

телен бу сз «беда» рвешенд тркидн кергн;

гар. «бддога» — каргап дога кылу. «Бла»не «беда»дан бер ген хреф аерып торуы да игътибарга лаек. Гар. «дад бидад» - ни кайгы! Ни кызганыч! («дад»-гадилше) бидад «дд»-гадилше беда (ХНН).

Бедро. Заимств. из тюркс.татар. «бот» - Ян башы — «бедро». Татар «бот» м бед р о нога, ляжка и „уртан” (татар. диал.ТТЗСД- татар. диал. “уртан”нан (ТТЗСД-184) – ботур танъ 684) - толстая бедренная кость (-тан – ботны юан сяге ботуртан (т/д;

тан редукция) бот уртанъ бедро (ХНН). – редукция) бедро (ХНН).

(ХНН).

Бежевый. Заимств. из тюркс. «буз» — Бз — «бежевый». «Бз» сзе белн беж евый пепельный, беловато-серый, а в диал. — баглау фонетик яктан акланмый. «Бз»

буз желтовато-зеленый (ХНН). — пепельный, беловато-серый- гом. тк.

«бз», «бцз» — аксыл-соры, соры, саргылт-яшел («сары» ~ «яшел» мгън кчеше ки таралган) сзеннн;

к. себ.

тат. «бз» — ак, кл сыман, кк., зб., чыгт., госм., бор. тк. «буз», «боз» — соры, кл тсендге, аксыл, бор. тк.

«бор», «бур» — крн, соры (ХНН).

Без (приставка). Заимств. из татар. аффикса Без. Татар. «бусыз»дан, «сз»-гадилше без «сез»–«съз» — в тж. значении «без» или татар. аша буъз без;

бурят., халха. «биш»

«бусыз» — без этого, опрощением «сз» — юк, кире кагу;

шул ук мгънд булган съз буъз без;

бурят., халха. «биш» — нет, не «сез»–«съз» тат. аффиксыннан кере бус ъз «бизил» — бесчувственно. (ХНН). тагын да ихтималрактыр иске тат.

«бизил» — ушсыз калу (ХНН).

Безмен. Др. русск. Заимств. из тюркс. Бизмн — «безмен». Татар диал.

безмен Тюркс. «бзмн», себ. тат. «псмн», мари, чув.

вез н е «везне» — весы — переоформление арабск. «пасман» — бизмн: ун кадак авырлык «wizna» — весы. Тюркс. «везне» лчме (К.хмтьянов, 1989: 155—157).

переоформилось в «безмен» под влиянием Бизмн: бзмн чиратлашуы и беренче народно-этимологического сближения с нбтт татар телен хас булганлыктан, сочетанием «без мены» — «без изменения» крше теллрдге «безмень», «писмен»

(КЭСРЯ—38). (чув.) вариантлары да татар теленнн дип уйларга нигез бар. Тньяк Кавказ теллренд «базман», «бат-ман», «бизмн, батман, умарта» сзе булганлыктан, «бизмн» м «батман»

сзлрене тарихи бердйлеге шиксез дип йтеп була, бу сзлрне уртак тамыры *ваб «бал»... «Бизмн» сзе борынгы сд юллары буйлап X—XII гасырларда ук Скандинавия иллрен м Германияг кадр таралган (ТТКТЭС—44).

Белеза (русск. диал. маленькая лопата). Бл — «белеза», «мотыга», «тесло».

белеза Заимств. из тюркс. «бл» — мотыга, тесло Фарсы, та. «блч», «белч» «кечкен бл (ТТКТЭС—40). крк, бл» сзеннн (фарсы «бл», блч «бел», «крк») — гом. инд-евр.

тамырыннан;

татар телен кптн кергн булырга кирк;

к. рус. диал.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге белеза «бл, кечкен крк» — татарчадан (?) (ТТКТЭС—40).

Белиберда. Считается словом, возникшим Белиберда. Рус телен трки телдн беле берда как подражание татарской речи (КЭСРЯ— (КЭСРЯ —38) «белер-белмс» сзеннн белер-белмс 38). От татар. «белер-белмс» — знает-не булырга тиеш (ХНН).

знает, а болтает (ХНН).

Белый. Образов. из заимств. из тюркс. Ак — «белый». Трки бз, «бс бел ый «пелесый» — сероватый, который образован, (пас)»тан ясалып, рус телен кергн пелесый в свою очередь, из тюркс. «бс», «паст» — «пелесый» — «соргылт» сзеннн.

иней, плесень. Тж. в татар. «бз» — Белый пелесый (соргылт) бс пепельный, беловатый, серый;

сиб. татар. — (пас). Башта «белый» сзе «аксыл»

белый, пепельный цвет. Фонет. и мгънсенд кулланылган булса семантическое развитие: «бз», «бс» кирк (латыш «bals» — аксыл;

«pilss»

(пс) плесень пелесый (сероватый — от — бс;

лит. «balti» — агару;

«palloz»

цвета плесени) белый. Первоначально — агарыну). Татар. «бз» — аксыл «белый» скорее был в значении «бледный» соры, кл тсенд;

себ. тат. ак, кл (латыш. «buls» — бледный, «palss» — сыман;

татар. диал. «пгълайк» – ак плесень;

лит. «balti» — белеть;

«pallor» — бклле ат пелай(к) белый (ХНН).

бледность);

татар. диал. «пгълайк» – о лошади с белыми лодыжками пелай(к) белый (ХНН).

Бельмес (в выражении «ни бельмеса не Бельмес. Рус телен татар «белмс»

знает», «не понимает»). Заимств. из татар. (КЭСРЯ—42) яки «белммеш» сзеннн бельмес Татар. «белмс» — он не знает — кергн.

бел мс производное от глагола «белмяк» — знать (КЭСРЯ—42).

Беляш. Заимств. из тюркс. «блеш» — тж. Блеш — «балеш». Удм. «бальыш»;

мар.

беляш (ТТКТЭС—40). «палыш», «бдлеш»;

чув. «палеш», блеш «пелеш»;

рус. «беляш»;

себ. тат.

«блш», татар теленд «бале аш»

тезмсеннн килеп чыккан дип алатыла (ТТКТЭС—40).

Берег. Заимств. из татар. «яга» — берег (см. Яр — «берег». Иске татар «яга» — яр берег ТХИД—29) и «бер» — одна беряга берег. (к. ТХИД–29);

«бер» сзе белн ул:

Татар. «ирн» — рублен. рана, край, торец беряга берег. Ш. ук вакытта татар беряг а площади ( др. тюркс. «рн, гр» — край, «ирн» — чабып ярылган яра, граница) (б) ирн яга бер(н)ег? (ХНН). слекне кыры ( бор. трк. «рн, Возможно участие тюркс. «рин- гр»дн — кыр, чик) (б)ирн яга г» — край, берег;

(в контам). Р. Ахметьянов бер(н)ег? (ХНН). Ихтимал, «рин-г» — возводит к татар. «биек яр» (ТТК ТЭС—50 кырый, яр (б)ри(н)г берег (ХНН).

«Бре»).

Бередить. Заимств. из тюркс. «авырттыру» Яраны авырттыру — «бередить».

беред ить — сделать больно (а)вырт беред (ХНН). Трки «авырттыру» сзеннн кергн а выр т тыру (а)вырт беред (ХНН).

Береза. Очевидно, образовано от татар. Каен — «береза». Татар. «каен»

бер еза «каен» - тж. «каенсар» — березняк. Отсюда «каенсар»дан булса кирк. Моннан bеr по принципу «один из множества» Бер «кпчелектн бер» принцибында khain (один — «бер» (тркилр тречелект кп каен ибо общественные моления богу Тре тюрки, как очракта мгыяви табынуларын ялгыз каен правило, производили у одинокой березы);

нем. «birke»- янында ткргннр);

нем. «birke» - каен;

береза;

«birkenhain» - березняк;

из этого: во-первых, «birkenhain» - каенлык;

биредн: “бер” сзене усиливается версия «бер» - одинокий;

«hain» - отчетливо барлыгы раслана;

«kenhain» - «hain»-нан татар сзе показывает татар. корень «каен» - береза и, поскольку мы «каен» крен м д, леге телне ясалма булуын знаем, что язык конструировался, позволим еще одно ист тотып, бер кренешне билгелп тик:

наблюдение: полная метатеза «каенсар» дает раснеак + «каенсар» сзен тулы метатеза аша раснеак + бер- («рр»-опрощение) бераснеак. Далее «неак» стал бер- («рр»-гадилше) бераснаек. «-наек» лешен « восприниматься как суффикс типа «няк, нак» (берес-няк), няк» суфф. «-на» тилп (берес-няк), яки «енка»-га или «енка» (березенка), с последующим выделением (бересенка), моннан ялган тамыр «береза»;

яки ложного корня «берез»-а, или же через форму бересенка «бересенка»дан березка (ХНН).

березка (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге беремен ная Беременная. Заимств. из тюркс. «авырымлы» Авырлы — «беременная». Трки а върым л ъ — тж. (а)бырым берем «авырымлы» сзеннн кергн — беременность (ХНН). (а)бырым берем беремен (ХНН).

бере чь Беречь. Заимств. из тюркс. «абрау» — Беречь. Трки «абрау» — «сакларга», а б ра у беречь, спасать от опасностей. Вероятно,— «коткарырга» — сзеннн кергн;

«аб»

перешло в форме «оберег» от «аб» — — «саклаучы рух» сзеннн «оберег»

оберегающий, охраняющий дух (ХНН). формасында кчкндер (ХНН).

Беркут (орел). Заимств. из тюркс. Татар. Бркет — «беркут». Рус телен беркут «биркут» — орел (КЭСРЯ—43). тркидн кергн.

(КЭСРЯ—43).

биркут Берлога. Заимств. из тюркс. «бре не» — Аю не (н) — «берлога». Руска трки волчье логово. «бре не»ннн. Бре ()не иске сл.

берлога Брене ст. сл.«беренце» берлога. Непонятно, «бренце». Алга таба «нце» икенче «лог»

брене как это ст.сл. слово сменило впоследствии сзе б-н алмаштырылган бер-лога ложе последние два слога, сохранив первый? (ХНН).

Скорее, слово было изготовлено заново, по новой схеме, позже — полукалькой: от «бре»

— оставили «бер», а «н» — перевели на русское, от «лежать» (см.) «лог» (ХНН).

Берцовая кость. Образовано из заимств. из Янбаш сяге — «берцовая кость». Рус тюркс. «бедро» (см.) (ХНН).

телен тркидн кергн, «бедро»дан Бес. Заимств. из арабск. «иблис» — дьявол, ясалган сз (к.) (ХНН).

Бес. «Ли»-редукциясе ярдменд гар.

редукцией «ли» ибис бес (ХНН). б ес Беседа. Заимств. из ст. татар. «мосаб» — «иблис» сзеннн кергн ибис бес и блис тж. (м/б) босааб бесеб беседа (ХНН).

гм — «беседа». Иске татар (ХНН).

бес еда «мосаб»дн («м/б-» чиратлашуы) босааб Бестактный. См. Такт. босааб бесеб беседа (ХНН).

Беспардонный. Заимств. из татар.

Бестактный. К. Такт.

«пърдъмсъз» — тж. (ХНН).

Беспардонный. Татар. «пърдъмсъз»

бес пардон ный Бесталанный (несчастный, обездоленный). сзеннн кергн (ХНН).

В литер. яз. появилось в ХIХ в. из диалектов. пърдъм съз Талансыз — «бесталанный». Рус Образование от предложно-падежной формы «без талана» — без счастья. Сущ. «талан» — телен татар. «талан» сзеннн кергн бес талан ный заимств. из тюркс. (ср. татар. «талан» — (КЭСРЯ—44).

талан успех, добыча) (КЭСРЯ—44).

Бестолочь. Заимств. из татар. диал. «пестел бестолочь Бестолочь. Рус телендге бу сз татар.

чек» — бесполезный, бездарный, пестел че к бестолковый, недотепа;

от «пш» — тж., диал. «пестелчек», «пш» — «кирксез», «пестер» — маленький (о ребенке), «бетеки» «талантсыз», «булдыксыз» сзлреннн;

— тж. Пестелчек бестелач бестолочь «пестер», «бетеки» — «кечкен» (бала (ХНН). турында) сзлреннн кергннр.

Пестелчек бестелач бестолочь ( Беспечный. Заимств. из тюркс. «пошмас, ХНН).

беспеч ный Пошмас — «беспечный». Рус телен пошмаучы». Со временем, с изменением пошмас фонетич. строя слова, «пош» стало трки «пошмаучы» сзеннн кергн.

отождествляться с префиксом «бес» (ХНН). Фонетик згрешлр нтисе буларак, «пош» — рус телене «бес» префиксы Бестия. Заимств. из тюркс. «албасты» — булып кабул ител башлаган (ХНН).

бест ия Албасты — «бестия». Рус телен трки бестия (тж.) (ХНН).

ал баст ы Бечевка. В памятниках отмечается с ХVI в. «албасты» сзеннн кергн (ХНН).

Бечевка. Трки «бек» — «бау» сзе Образовано посредством суфф. «бечева» — веревка неясного происхождения. Возможно, «бчк», нигезенд (КЭСРЯ—45) бечевка что последнее является заимств. из тюркс. «бчг»дн ясалган. Татар. - мишр.

бч к (ср. тюркс. «бек» — веревка, шнур). «паса» – (татар. «пи, пче» - киндер, бч г Сомнительно объяснение сущ. «бечева» как киндер ссе) чув. “пуча” – шнур родственного сущ. «бич» (Даль). (КЭСРЯ— бечевка (ХНН).

45). Заимств. из др. тюркс. «бэчэк», «бчг» — веревка;

татар. - мишар. «паса» – белая бечевка (татар. «пи, пче» пенька, кудель) чув. “пуча”– шнур бечевка Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (ХНН).

Бешеный. Образов. из заимств. из тюркс. Котырган — «бешеный». Рус телен «бестия» албасты (см.) (ХНН). «албасты»дан «бестия» (к.) булып кергн сздн ясалган (ХНН).

Билет. Заимств. из тюркс. «бя-лт» — то, Билет. Трки «бя-лт»тн — бя белн би лет чем определена цена (РХ—ТТКТ—21), билгелнгн нрс (РХ—ТТКТ—21), бя-лт возможно в контиминации с «бил ит» — «бил ит» — «урын ал» сзе белн займи место (ХНН). контаминацияд булырга ммкин бирка Бирка. Заимств. из тюркс. «бирк» — знак (ХНН).

бирк отличия, любви, калм., монг. «бирге» — Бирге (бирк — диал.) - «знак бирге отличия, любви». К.монг.«бирга», эмблема (ТТКТЭС—45).

калм.«бирге» -эмблема. Рус телен бирга тркидн кергн (ТТКТЭС—45).

Бирюза. Заимств. из тюркс. «фирз» — тж. Бирюза. Трки «фирз» сзеннн бирюза (ХНН). кергн (ХНН).

фирз Бирюк (волк, волк-одиночка). Переносн. Бирюк. Рус телен трки «бре»

«нелюдимый человек». Татарское «бре» — сзеннн, «ялгыз бре» мгънсе аша волк изменилось в «бирюк» (ХНН). кергн (ХНН).

Бирюлька. Заимств. из тюркс. «бургуй», Быргы — «горн, охотничий рожок».

бир юлька (арабск. «бурайу», монг. «bьriyel») — горн, Гом. тк. «бур-гы», бор. чыгт. «бургуй»

свистулька (ТТКТЭС—57). — быргы, труба. Ки таралган сз:

бур гуй тамил. (индстан) «puriya», гар.

бур айу «бурийу» — быргы бор. монг.

«bьriyel» — сыбызгы, быргы (шуннан рус. «бирюлька» — сыбызгы;

трепк).

К.хмтанов, 1991: 111— (ТТКТЭС—57).

Бисер. Ст.-сл. «бисьръ» представляет собой Бисер — «бисер». Рус телен трки бисер заимств. из тюркс., где оно является теллр аша гар. «виsrа»дан кергн дип bus r а переоформлением арабск. «busra» — исплн (КЭСРЯ—46).

фальшивый жемчуг (КЭСРЯ—46).

«Бисером рассыпаться перед свиньями»

(идиома). Восходит к арабизму. «Баъсара» «Бисером рассыпаться перед свиньями» (идиома). гар. «бъасара» — по-арабски значит «рассыпать», а за «свиньями» — русский же корень «СВН», сибелерг м «СВН» — «йокы»

означающий «сон». Спящее сознание имеется сзлреннн «йокымсыраучы а»

в виду, а совсем не свиньи (ЗСПНВ—12). мгънсен ия дип испли (ЗСПНВ— 12).

би т ь Бить. Заимств. из тюркс. «бр id» («р»- Бить — «сугу». Тк. «бр id» сзеннн редукция) (ХНН). кергн (ХНН).

брит Бишмет. Заимств. из тюркс. Бишмт — «бешмет».

Татар. Татар.

бишмет «бишмт» — одежда (КЭСРЯ—45). «бишмт»тн (КЭСРЯ—45) к. кк.

бишмт «пешмент» — камзул, ккк. «бешмент»

— бишмт;

кырг. «бешмант» — билле бишмт, ткм;

«бешпет», «бешпнт» — бишмт, алъяпкыч) (ТТКТЭС—46).

Благо. Заимств. из др. тюркс. «бэлгг» — Благо — «игелек». Бор. тк. «бэлгг» — б л аг о подарок, нечто на память, знак дружбы;

блк, истлек, дуслык;

татар. «блк, бл к татар. «блк», «блгк» — подарок (отсюда блгк» (моннан рус. «дарить благо») «дарить благо») блг (к) благо (ХНН);

блг (к) благо (ХНН). тува телендге блгк тувин. «бэлэг» — подарок, гостинец;

алт. — «бэлэг», алтай телендге «плк», якут бэл эг «плк»;

якут. «блх» — подарок, гостинец, телендге «блх» сзлреннн кергн бл х знак, что-то для приношения жертвы (ХНН). (ХНН).

Блеск, блик. Заимств. из татар. «балку» — Балку, балкыш — «блеск, блик».

б леск светиться (ХНН). Татар. «балку»дан (ХНН).

бал к у Благородный. Заимств. от арабск. «била Благородный — «намуслы». Гар.

гарад» — без корысти (ЗСПНВ—178). См. «била гарад» — «риясыз» сзеннн бла город ный Благо (ХНН). (ЗСПНВ—178). К. ш. ук Благо (ХНН).

била гарад Близкий. Заимств. из персид. «васл» — тж. Близкий — «якын». Фарсы «васл»

(метатеза) влс близкий. См. Сближение сзеннн кергн (метатеза) влс близкий. К. Сближение (ХНН).

(ХНН).

Близнец. Заимств. из тюркс. «бала игез» — Игезк — «близнец». Трки «бала игез»

близ нец детей двойня. Фонет. развитие сзеннн кергн. Фонетик сеш — Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге блигез близн(цы) (ХНН). блигез близн(цы) (ХНН).

бала игез Блик. См. Блеск. Блик. К. Блеск.

Блуждать. Заимств. из тюркс. «алъ» — Максатсыз яки адашып йр — «блуждать». Трки заблуждаться, тронуться умом;

узб. «алы»дан — б луж дать «алимок» — заблуждаться;

сойти с пути, с ялгышу, адашу, акылдан язу;

зб.

а лъ ума;

от общетюркс. «алчъ» — заблудиться, «алимок» — адашу;

юлдан, акылдан язу а лчъ обессилить, запутаться, («б»-протеза) (б) ( гомум. трки «алчъ»дан — кчсезлн;

а лу алу блуждать. Отсюда ложн. корень адашырга), «б»-протеза (б)алу «блуж». См. тж. Ложь (ХНН). блуждать, моннан ялган тамыр «блуж».

К. Ложь (ХНН).

Блоха. Образов. от татар. «брч», «бирг», Брч — «блоха». Сзне нигезенд блоха «борча» и т.п. — тж., чередованием плавных трки «борча», «брч, «бирг».б.;

р/л брч р/л блча;

болга блоха (ХНН). чиратлашуы аша болча;

болга блоха бирг формасына згреш кичергн (ХНН).

борча Бобыль. Заимств. из тюркс. «бабул» — тж. Бабл — «малоземельный бобыл ь крестьянин;

бобыль». Рус. бобыль — (ТТКТЭС—47). В татар. «абъшка» — мужчина, потерявший первую жену;

старый татар (ТТКТЭС—47).

бабул муж (ХНН).

Бог. Бог. «Ингл., гомум славян., инд КЭСРЯ определяет: «англ., бог общеславянск., индоевроп. хар-ра». «Bhages» аурупа характерлы», — дип билгели бада — (др. инд.) — одаряющий, господин, КЭСРЯ. «Bhages» (бор. инд) — бэлгг «bhadas» — богатство, счастье;

др. персид. блклче, хуа, «bhadas» — байлык, бхет «бада» — господин, бог. Первич. знач. «бог» бхет;

бор. фарсы «бада» — хуа, — податель, достояние, счастье;

доля,участь. Алла. Беренчел мгънсе «бог» — Религиозное значение бирче, байлык, бхет;

язмыш, ткъдир.

Икенчел дини вторичное и развилось на сл. почве позже». Основа слова — мгънсе славянчада сорак сеш ала». Сзне тюркс. В др. тюркс. «бэлгг» — подарок, нечто в знак нигезе трки. Бор. тк. «бэлгг» — блк, дуслык дружбы, что-то для приношения жертвы;

общ. тюркс. — билгесе булган йбер, корбан ит чен бер нрс;

«бхет» — счастье персид. «бхт» — доля, счастье гомумтрк. — «бхет» фарсы «бхт» — язмыш, БОГОГ (др. русск.) БОГ. (см. Великие посвященные, стр. бхет БОГОГ (бор. рус.) Бог. (к.Великие 178—179). М.Аджи приводит во многом сходную посвященные, 178—179 б.) М.Аджи боларга этимологию): В древнетюркском «bodi», которое шактый якын этимология ткъдим ит. «Борынгы подтверждается и буддийской традицией. Известно, что в I тркилрд — «bodi», шулай ук бу Будда веке в буддизме после IV Собора, на котором приняты традициялре белн д раслана. I гасырда IV тенгрианские обряды богослужения, распрос- транилось Собордан со буддизмда, — анда Аллака новое учение «махаяна» (широкая колесница) как табынуны тречелек йолалары кабул ителгн противоположное более древнему — «хинаяна» (узкая булган — борынгырак булган «хинаяна» (тар колесница). Оно возникло при царе Канишке — хане Ерке, кймле арба) тгълиматына капма-каршы яа владыке Кушанской империи (МАЕТ). тгълимат — «махаяна» (ки кймле) ки таралган. Ул Канишка патша — Ерке хан (Кушан империясе хуасы) вакытында барлыкка килгн (МАЕТ).

Богатырь. Заимств. из тюркс. «богатырь» Богатырь. Трки телдн алынган.

богатыр ь вместо первоначального «богатуръ» Беренчел «богатуръ» (КЭСРЯ—48) сзе bahadir (КЭСРЯ—48). Татар. «батыр», турец. урынына «богатырь» кил. Татарчада «bahadir» — храбрые, отважные воины «батыр», трекчд «bahadir» — древности, силачи — в соврем. яз. борынгы батыр;

кыю сугышчылар, (ТТКТЭС—36). каарманнар — хз. телд (ТТКТЭС— 36).

Богатство. Заимств. из тюркс. «бхет» — Байлык — «богатство». Трки «бхет»

богат ство счастье, доля. бгет богатство (см. — бхет, язмыш бгет байлык (к.

бхет Богатый, Бог). Образовано суфф. «ст» Богатый, Бог) сзлреннн алынган, «ство». Возможно, из татар. «байъгу» — «ст» «ство» суффиксы ярдменд бгет богатеть, жить в достатке (ХНН). ясалган. Ихтимал, тат. «байъгу» — «баю», «муллыкта яш» сзеннн (ХНН).

Бодва. Заимств. из тюркс. «ботак» — ветви Сабак — «бодва». Трки «ботак»

бодва (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

бот а к Бодрый. Дртле — «бодрый». Борынгы трки Заимств. из др. тюркс.

б одр ый «орга» «одрга» — быть бдительным;

«орга» о р га «одун» — проснуться. Очевидно, «одрга» — уяу булу;

«одун» — «уяну»

существовало промежуточн. «одра» из сзлреннн. Арадаш «одра»дан оду н Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге которого (б) одра бодрый (ХНН). (б)одра бодрый килеп чыккан, крсе (ХНН).

Бодхи (Просветление, Пробуждение) стало Бодхи — «яктыру, уяну». Буддизмны важнейшим понятием буддизма, обозначая мим алатмасы булып тора;

югары а, бодхи высшее сознание, духовное просветление, рухи яктыру, акыллылыкка ия булуны бод и достижение мудрости. У тюрков это слово алата. Тркилрд бу сз «боди» (bodi) булып ягырый. «Алтын звучало как «боди» (bodi). Вот цитата из сутры «Золотой балкыш» сутрасыннан цитата: «Bodi tegma tujun блеск»: «Bodi tegma tujun—maqiy jana sozlagali maqiy jana sozlagali boltuqmaz» («bodhi» дип аталган boltuqmaz» («Прозрение, называемое «bodhi», нельзя даи лгергнлекне сзлр белн белдереп булмый»).

выразить словами»). гр Азияд «боди» гасырлар буе «богдохан»

Если в Азии «боди» за века трансформировалось в (иткчелрне даи лгергнлекк лаек булуы) дип «богдохан» (достигший Просветления государь), «бог- алатылса, «богдо-гэгэн» (изгелек яктысы), Европада до-гэгэн» (Свет августейший), то в Европе, не знакомой с ( анда Кнчыгыш мднияте белн таныш тгеллр) культурой Востока, оно означало не «Свет Небесный», а ул «Кк Яктысы» дигнне алатмый, бары тик Бек только имя Высшего Существа — Бога. Обращения Затны — Богны — Алланы алата. «Бог», «Бох», «Бог», «Бох», «Боже», «Божич» встречаются только у «Боже», «Божич» дип эндшлр тркилр тарихы народов, чья история связана с тюркской. Показательно, белн бйлнешле халыкларда гына очрый.

что у тюрков слово «boq» (boy) означало «обрести мир, Тркилрд «boq» (boy) «тынычлык алу, тынычлану»

покой». Не исключено, что выражение «в Бозе почить», дигнне алата. «Бозе почить» тгъбире, хзерге ныне понимаемое как «умереть в Боге», есть искажение вакытта «Аллата л» мгънсен белдер. Ул — тюркского «bodi bosa». В его основе два слова: «bodi трки «bodi bosa» формасыны згртелгн bosa» (Просветление) и (покидать), или «покидать в бирелеше. Аны нигезенд 2 сз: «bodi» (рухи Просветлении» (МАЕТ—258—259). яктырыш, ачыклану) м «bosa» (калдырып китрг, китрг), ягъни «ачък, анык рух белн китрг»

(МАЕТ—258—259).

Боже. Возможно, что слово в своих оттенках Алла — «Боже». Бу сзне аерым боже имеет разные истоки, в т.ч., очевидно, в мгънви кулланышларында сз ясалышы, вожо словообраз.участвовало и сохранившееся в сз нигезе трле булуы ихтимал;

мслн удм. «вожо» — божество страха и удм. «вожо» — куркыту, рклр алласы;

привидений в татар. «божо йачкалау» — татар. «божо йачкалау» — маскарад ясау, наряжаться, делать маскарад;

«боже мой!» — ясану — бизн «боже мой», ихтимал, возможно, под влиянием татар. «пошиман» татар. «пошиман» тэсиренд (кен) — сожаление поше мон боже мой. В поже мон боже мой халык народной этимологии сблизился с Боже Бог этимологиясенд Боже Богка якынаю ( см. Бог) (ХНН). (К. Бог) (ХНН).

Бойкот. Заимств. из арабск. «бйикатъ» — Бойкот. Гар. «бйикать» — бйлнешне бойкот стараться прервать (отношения);

«прервать, зрг тырышу;

«сзне бл» сзеннн бйикат ь перебивать в речи» (ЗСПНВ—99). (ЗСПНВ—99).

Бокалда. Заимств. из тюркс. «бокалдай» — Бакалдай — «гавань, пристань». Рус.

гавань, пристань (ТТКТЭС—33). «бакалда»;

эрзя. «бакалда»;

чув.

бокалда «пакалта»;

мар. «паталца»;

башк.

бакалда й «бакай»;

рус. диал. «бакай» — елга култыгы, кллвек, тоба, камышлы кл (монг. «бакалтай» — бака кле, култык) (ТТКТЭС). Рус телен тркидн кергн (ХНН).

Болван. Заимств. из татар. диал. «балбан» — о Балбан — «болван». Тат. диал. алынган болван толстом, жирном, обычно с тяжелой походкой, «балбан» — симез, авыр атлый торган балбан тяжелым на подъем человеке (или слишком кеше яки симез хайван турында (ХНН).

балбал упитанном животном) (ХНН). Есть и иное Бтн фикер буенча, татар. «балбал»

мнение, что слово заимств. из татар. «балбал». сзеннн. «Болван» термины белн О том, что термином «болван» славяне славяннарны трки «балбан» таш обозначали именно тюркские изваяния сыннары атаулары Мск Болвановкасы свидетельствует легенда о московской риваяте аша белен: «…там стоял Болвановке: «…там стоял татарский бог. По- татарский бог. По-нашему сказать — нашему сказать — идол, а по-татарски — идол, а по-татарски — болван» (Наука и «болван» (Наука и религия. 1997. №10) религия. 1997. №10) (ХНН).

(ХНН).

Болдырь (ребенок местной женщины от Болдырь — «ирле хатын-кызны болдыр ь казакътан туган баласы». Болг. татар.

казака). Заимств. из булг.-татар. В словаре, болгир приведенном в книге «Казаки». (С.- дан. «Казакълар» китабында (С. Петербург, 1999 г.), показано, что тюркское Петербург. 1999 г.): «трки «болгир» — «болгир» — означает сын булгара болгир «булгар улы» дигнне алата диел болдырь (МС—100) Булдырь. Заимств. из болдырь (МС—100) Болдыр «булдырь».

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге татар. «болдыр» (чув. «палтар», мар. Татар. «болдыр»дан (чув. «палтар», мар.

«кулдыр, булдыр») - тж. (ТТКТЭС-48). «кулдыр, булдыр») - шу. (ТТКТЭС-48).

Болтун. Заимствовано из татар. диал. Кп сйлчн “болтун” – болт ун “балтакан” – о человеке, любящем много раз Татар.”балтакан” нан – бер сзне кп балтакан повторять одно и тоже (см. ТТ ЗДС- 99) (к – тапкыр кабатлап сйлче (к.ТТ ЗДС-99) редукция) болта-(к)ан болтун (ХНН). (“к” редукция) болта-(ка)н болтун (ХНН).

Болото. Заимств. из тюркс. «батлык, баткак, Баткаклык (сазлык) — «болото».

болото баткаклык» — тж. (метатеза) балток Трки «батлык», «баткак», «баткаклык»

бат лъ к болото (ХНН). Возможно в контаминации с сзлреннн (метатеза) балток бат ка к арабск. «баллат» — влага, мокрота болото (ХНН). Гар. «баллат» — «дым», (ЗСПНВ—124). «юешлек» сзе белн контаминацияд булырга ммкин (ЗСПНВ—124).

Большой. Заимств. из ст. татар. «блле Бек, зур — «большой». Иске тат. «блле больш ой башлы» — старший, внимательный;

«лл»- башлы» лкн, игътибарлы;

«лл» болиг опрощение б-леш-ы большой. Возможно гадилш блешы большой. Ихтимал, влияние, персид. «болиг» — достигший фарсы «болиг» — «итлеккн, яшь зрелости, возрастного ценза, юрид. цензына м юридик хокуклыкка иткн»

дееспособности больг больш-ой (ХНН). сзе тэсиренд больг большой (ХНН).

Бомба. Заимств. из монг. «бумба» — нечто Бомба. Монгол теленнн, «бумба» — шар, бомба наподобие шара, шар, бомба. (ТТКТЭС—59). бомба (ТТКТЭС—59).

бумба Бор (сверло, бурав). Заимств. из тюркс. Борау — «бор», «сверло», «бурав».

«борау» — тж. (ТТКТЭС—48). Трки «борау» сзеннн алынган.

бор (ТТКТЭС—48). «Борау» — бурав. Гом.

бор ау кыпч. бурау бур-гаг «борып керт торган нрс» сзеннн («бур-»

тамырыннан;

к. Бору);

к. ккк. «бурау»;

ткм., н. «бурау», «бура»;

кырг. «буроо» — бурау. Чаг. уйг. «бура»;

зб. «бури»;

госм., кырг. «буру»;

кк. буры — борау, кнч. тк. «бура» — борып керт, бору, бтер (ТТКТЭС—48).

Бор. Заимств. из тюркс. «ора», «ура» — лес Ора, ура — «бор». Руска трки «ура, ора»

бор возле гор или на побережье;

татар. диал. «ур» (тау, яр буенда скн агачлык) сзеннн ор а — лесистое ущелье («б»-протеза) бор «б»-протеза» белн ясалып кергн (ХНН).

(ХНН).

Борец. Заимств. из татар. «брешче» — Кршче — «борец». Татар.

борец боец, от «бреш» — обмен ударами, схватка «брешче»дн. «Б бреш брешче — боец («шч»-опрощение) реш» — бер-берсен сугу, алыш бреч борец (ХНН). брешче («шч» — гадилштер) бреч борец (ХНН).

Борзая (порода собак). Заимств. из тюркс. Бурзай (эт) — «борзая». Рус телен трки борзая «бурзай эт» — быстроногая собака «бурзай» — йгерек, «чапкыр эт»

бурзай (ТТКТЭС—54). сзеннн кергн (ТТКТЭС—54).

Борзеть. Заимств. из татар. «базу» — Базу — «борзеть». Чамадан тыш борзе ть кыйлану «борзеть». Татар. «базу»дан — слишком смело и «арзу» — азарт базу арзу «зз»-опрощение борзеть (ХНН). артык кыюлык крст м тат. «арзу»дан ба зу — азарт базу («зз»-гадилше) (б)арзу арзу борзеть (ХНН).

Борзописец. Заимств. из татар. «базу-арзу» Борзописец. Татар. «базу» — «арзу» ( борзо (см.) — слишком смело и «язьма» («п»- борзо к.) м «язма»дан («п»-протеза ) протезой — пязьмо) (ХНН). пязьмо (ХНН).

Борода — «сакал». Рус телен трки Борода. Заимств. из тюркс. «burd», «mart» — бород а «burd, murd» — мыектан (ЯПОС—392);

усы (ЯПОС—392);

ст. татар. «морт» — усы мор т иске татар. «морт» — мыек (ХНН).

(ХНН).

Буразна — «борозда». Рус телен трки Борозда. Заимств. из тюркс. «буразна» — тж.

«буразна»дан. ирне борып йлндереп борозда «бер ызан», «бер эзн», («бер сызым») — одна салучы «бора...» эзе, крсе (блки, борозда, след, линия (ХНН). Отсюда русск. буразна башта «боран» булгандыр). Икенче диал. борозна борозда (ХНН).

вариантта: «бер ызан», «бер эзен»нн булуы тагын да ныграк ышандыра рус.

диал. борозна борозда (ХНН).

борон а Тырма — «борона». «Борозда» сзе Борона. Обычно объясняется как борон лы нигезенд ясалган дип исплн (КЭСРЯ).

образование от той же основы, что и Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге «борозда», посредством суфф. «-на» мма ки дресрге татарны «борынлы»

(КЭСРЯ). Заимств. из тюркс. «боронлы»;

у эш коралыннан булуы шиксез. Чнки татар про зуб бороны, граблей говорят татарда «тырма борыны» дилр (ХНН).

«тырма борыны», т.е., клюв (= нос), граблей (бороны). Дословно «боронлы» — с клювом, (с носом), т.е. с зубьями (ХНН). борт Борт. Заимств. из тюркс. «бирт» — делать Борт. Рус телен трки «бирт» — «кирт бирт зарубку, щербина. Ведь щербина — ясау»дан (ХНН).

зазубрина имеет и выдающуюся, выпуклую, бортя выступающую часть (ХНН).

марта Бортя (диал.). В слове «бортничество». Кыр умартасы — «бортя». Рус телен барта Заимств. из тюркс. «умарта» — также в узком трки «умарта», «марта», «барта» бортя смысле — т. е. домик для пчел — в диал. булып кергн (ХНН).

барта, мурта (ХНН). бор щ Борщ. Возможно заимст. из тюркс. «борыч Борщ. Ихтимал, рус телен трки «борыч борыч ашы ашы» — суп с перцем (АТГ). ашы» кергндер (АТГ).

бош няк Босняк, бошняк. Заимств. Босняк, бошняк. Трки «бнк»тн из тюркс.

бнк «бнк» — печенег (ХНН). алынган (ХНН).

Босяк. Заимств. из тюркс. «сукбай» — Босяк. Тк. «сукбай» — йсез, кирге бо сяк бездомная, негодная собака. «Бай» — булмаган эт. «Бай» — этлрг карата байсук характерное слово, употребляемое в (алабай, сарбай, маhбай) йтел торган отношении собак (алабай, сарбай, маhбай). зенчлекле сз. Блки, сз лешлрене Возможно в результате обратного порядка урынын алыштырып куллану сбпле употребления частей слова (метатеза), что (метатеза) байсук (сакланып калган) сохранилось и до сего дня: байсук (ХНН). (ХНН).

бот ы Ботать (рус. диал.). См. Путаться.

бут Ботинки, боты. Заимст. из тюркс. «бут, бот» Ботать (рус. диал.). К. Путаться.

Бот итеге — «ботинок». Рус м француз — бедро, ляжка, нога и «итеге» — сапог. В бот франц. сохранилось со времен владычества теллрен трки-болгар Европадагы «катар», чьим самоназванием было «бургар, «катар» чорларыннан кереп калган булгар». Боты — сокращенный вариант булырга тиеш. «Катарлар»ны затамасы (ХНН). «боргар, булгар» булганы мгълм.

«Боты» рус телен м башка теллрг «ботинок»тан кыскартылган вариант буларак кергн (ХНН).

Бочка. Заимст. из персид. «бучка» — тж. Мичк — «бочка». Бор. трк. «мичк»

бочка (тюркс. «мичк» — тж.) (ХНН). сзеннн кергн;

чув. «пичке».б.

бучка татарчадан (ХНН).

Боязнь. Образов. от тюркс. «бу ен» — «то Курку — «боязнь». Рус телен куркыту боязн ь черт» (ХНН). сзлре «бу ен»нн кере ихтимал бу ен (ХНН).

Боян (др. русск.). Заимств. из персид. «баен» Боян (бор. рус.). Фарс. «баен», трки через тюркс. «бян» — изложение, «бян» — «бян ит», «алату»

боян объяснение (ХНН). сзлреннн кергн (ХНН).

бян Боярин. Бояр — «боярин;

барин». Рус телен Вероятным представляется бо я р ин предполагаемое некоторыми учеными трки «бай ир» сзеннн кергн. Мар.

бай ир объяснение слова как заимствование из «баяр», «паяр», «бояр»;

морд. «баяр», тюркс. яз. (КЭСРЯ—55). Однако это так: «фнде»;

азрб. «баяр», «бояр эше» — образов. из тюркс. «бай ир» — богатый рус. «бояр» — «з гаскре булган эре мужчина (ТТКТЭС—44). феодал» (андыйлар Петр I заманында бетерелгн) мгънсеннн. Бор. рус.

бояр боляр ис Дунай болгарлары теленнн кил: бор. тк. (Дунай буенда да, ерак Орхон буйларында да булган) бойла эр «аерым кабиллрне (бор. тк.

«бой» — кабил, «эр» — ир, батыр) зк хакимият каршындагы вкиле, министр»

(ТТКТЭС—44).

Бравировать. Кукраю — «бравировать».

Заимств. из татар. Тат.

б рав иров вать «боргаланърга» — рисоваться, притворяться «боргаланырга»дан (г в ) боргаланырга боргаланырга (гв) бравировать (ХНН). бравировать (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Брага. Брага — «брага». Бор. тк (чув.) Общепринятого объяснения б рага происхождения этого слова нет. Вероятнее «пераги»дан (КЭСРЯ—56). мма сзне бор всего оно является др. русск. заимств. из тк. «аракы»дан «б»- протезасы аша булу аракъ тюркс. (ср. чуваш. «peraga» — выжимка, ихтималрак (ХНН).

слабое пиво). Менее вероятным представляются попытки толкования слова брага как германизма (КЭСРЯ—56). Однако, это заимств. из тюркс. «аракъ» путем «б» протезы: (б) аракъ бракъ брага (тюрки так называли хмельной катык из молока). Азерб.

«бор» — вино (ХНН).

Брак. Заимств. из арабск. «барака» — Никах — «барака» (гар.) «брак». Гар.

б рак счастье, блаженство (ЗСПНВ—129). Более «барака» сзеннн (ОПКР—85). Трки берек убедительно мнение, что это заимств. из «берек», «берег»дн булуы ихтималрак (АГГ). К. Супруг.

тюркс. «берек — берег» — соединение в Брелеш. К. Перебранка.

одном (АТГ) см. Супуруг.

Брань. См. Перебранка. Белзек — «браслет». К. тув., хакас.

Браслет. Заимств. из тюркс. «белзек» — «билзек»;

якут. «билсх»;

монг.

тоже тюрк. билерзик браслет (ХНН). «билечег»;

бор. рус. «белчугъ»;

бор. тк.

б ра сл ет (МК) «билезк»;

калм. «билерг»;

кырг.

бел з ек «билерезик» — белзек. Нигезе «билер»

билерз ик — белзек, биллнеп торган урын:

белзек билр-зк билр-чк. Гар.

билезк — белзек — трки теллрдн (ТТКТЭС—42). Рус телен тркидн кергн: билерезик браслет (ХНН).

Брат. Рус телен трки «бер атадан», «бер Брат. Заимств. из тюркс. «бер атадан», «бер ат» сзеннн ясалып кергн (ХНН).

б рат ат», т.е. от одного отца. И во власти Тречелек м ислам диненд трки берат а тангрианства и в исламе у тюрко-татар татарларда кпхатынлылык булган. Ирлр предполагалось реальное многоженство: еш кына лак булган, м хатыннары мужчины часто погибали, и жены аларны абый-энелре кайгыртуында родственников переходили в попечение живых калганнар. Шундый гаилд туган балалар братьев. Рожденные в такой семье дети были «бер атадан» булган «брат»;

гарп от одного отца — «бер атадан» брат;

в теленд «борадр» — ир туган, иптш арабс. «борадр» — брат, товарищ брат брат (ХНН).

Ал — «брать», «бери». Рус телен трки (ХНН).

Брать (бери). Заимств. из тюркс. «бире» «бире» (монда) м берникадр «бир» сзе бери (сюда) и, отчасти, «бир» — дай, но в русск. тэсире аша кергн, лкин русчада ул бире яз. оно употреблялось в избирательном сайланып кулланылган — «беру», «зем», значении: беру (в смысле «сюда»), «бирег» мгънсенд, «бирелгн»

«бирелгн» (то, что мне кем-то отдано);

(кемнедер тарафыннан бирелгн;

«бирн»), «бирн» — приданое, т. е. когда речь идет о ягъни приобретенном, но кем-то отданным (ХНН). сз — кемдер алган, шул ук вакытта кемдер биргн йбер турында бара (ХНН).

Брчен — «брачина». Рус телен Брачина (вид шелковой ткани). Заимст. из тркидн — ефк тре «брчен»нн кергн брачин а тюркс. «бэрчен» — шелк. кисточки;

(ТТКТЭС—41).

бэрчен Брн — «бревно». Рус. «бревно» — покрывало невесты (ТТКТЭС—41).

Бревно. Заимств. из тюркс. «брн» — тж. брн» сзеннн дип уйланыла бор.

*буранак (к. Бура) «бура чен агач кисге»

буранак (др. тюркс.) — отрезок дерева для бревно «буры» (сруба) (ТТКТЭС—56). сзеннн (ТТКТЭС—56).

брн Нрт, мрт — «бредень». Татар.

Бредень. Заимств. из татар. «нрт», «мрт»дн брт бредень (ХНН).

б реде нь К. Плетень.

«мрт» — тж брт бредень (ХНН).

мрт Бренчать. Татар. «чиерт»дн — ш. ук См. Плетень.

Бренчать. Заимств. из татар. «чиерт» — тж. метатеза м «б»-протезасы аша (б) чрт б ренчат ь путем метатезы и «б»-протезы (б) чрт брчт бренчать.

Алдаша – “брешет брехать”. К. Врать.

брчт бренчать. чиер т Брешет (брехать). См. Врать. (ХНН). (ХНН).

Бригада. Заимств. из тюркс. «берег» — Бригада. Рус телен татар. «берег»;

б ригада присоединиться, объединиться;

татар. ясалып кергн;

татар. «берг», бер гд «берг», «берглект» — вместе берг-да «берлект»дн берг-д бригада;

бригада. Ст. тюркс. «берек» — объединение (иске тк.) «берек» — берлшм (ХНН).

(ХНН).

бригадир Бригадир. См. Бригада. Возможно, под Бригадир. К. Бригада. Ихтимал бу Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге влиянием ст. татар. «болгадир» — военный ясалышка иске татар. «болгадир» — болгадир чин (см. ТХИТ—42). Возможно, здесь “хрби сан” тэсиренд булган (к.

корень слова — «болук» — город. Известно, ТХИТ—42). Крен ки, биред сз что и Пугачев присваивал это звание своим тамыры — «болук» — шр. Шунысы да полководцам. См. тж. Болгир. (ХНН). мгълм — Пугачев та з хрби башлыкларына «бригадир» исеме бир торган булган. К. шу. Болгир. (ХНН).

Бровь. Заимств. из татар. «керфек» — Каш — «бровь». Татар. «керфек»тн — б ровь ресница (кб) берф-ек бровь (ХНН). ресница (кб) берф-ек бровь (ХНН).

кер фе к Шыпырдау — «бродить». Татар. диал.

Бродить (о брожении). Заимств. из татар. «шыпырдау»дан — ш. ук (к. ТЯМ—176), б роди ть диал. «шъпърдау» (см. ТЯМ—176) «ш»- «ш»-редукциясе аша (ш)пърдау шы пър да у редукцией (ш)пърдау брод-ить (ХНН). бродить (ХНН).

Бродить. Заимств. из татар. «бару» — идти Йр-тору — «бродить». Татар.

бру-дить бродить (ХНН). «бару»дан бру-дить бродить (ХНН).

Бродяга. Рус телен тркидн кергн. К.

Бродяга. Заимств. из тюркс. См. Бродить. Бурлак, бродить.

Бр — «броня». Татар. «бр»нн — бурлак.

Броня. Заимств. из татар. «бр» (бре) — сугышчылар яки атлары чен тимердн броня изготовленные из железных лепестков эшлгн кием (ХНН).

бр доспехи воина или его лошади (ХНН).

Бросить. Заимств. из тюркс. «ъргъту», Бросить. Трки «ъргъту», «въргъту»

б р о сить «въргъту» — тж.;

ст. татар. «бъргау», сзлреннн — ш. ук;

иске тат. «чоргау»

в ръгъ ту «сыргау», «цоргау» (см. ТХИД—139) — тж.;

— йлндереп, чорнап, ыргытып ст. татар. «чъргау» — бросить ибр бор. сл. бръгу бросить (ХНН).

бър га у раскрутив ст. сл. бръгу бросить (ХНН). сър га у Брыкаться. Заимств. из татар. «къбърсу» — Кыбырсу, тарткалашу — «брыкаться».

чор га у тж. «к»-редукцией (къ)бър-су (замена на Тат. «кыбырсу»дан — шу. «к»-редукциясе русс. суффикс) бры-каться (ХНН). аша (кы)быр-су брыкаться (ХНН).

брыкатьс я къбърсу Брюки. Основа тюркс. «аеръ+оек» — Брюки. Нигезе тркидн — «аеръ+оек»

раздвоенные чулки (широко распространен — икег аерылган оеклар (ки «б (в)»-протеза). Возможно от «берек оек» — кулланылышлы «б(в)»- протезасы).

б рюк и скрепленные чулки (ХНН). «Берек оек» — беркетелгн оеклардан да б е ре к оек булуы ихтимал (ХНН).

аероек Брюхо. Заимств. из татар. «баwърга-лък» - Корсак, баwыргалык - «брюхо». Татар.

б рюхо тж. г/х -чередование брха-лък брюхо. «баwыргалык»тан — шу. (г/х — (ХНН). чиратлашуы) брха-лык брюхо. (ХНН).

бауър га лък Бугай. Заимств. из тюркс. «буга», «бука» — Буга — «бугай». Гом. тк. «буга»;

монг.

бык;

в диал.: эвенк.;

«Буга» — самец оленя «бука»;

эвенк. «буга» — «ата болан» яки буга й или лося (ТТКТЭС—52). «ата поши» сзеннн. Рус. «бугай» трки буга теллрдн (ТТКТЭС—52).

бука Бугор. Заимств. из тюркс. Образов. от Буг — «бугор». Рус телен тркидн «Буг», «бог» — шарообразно-выпуклое;

кергн. Нигезе «буг», «бог» — шар ор буг узелок (соврем. татар. «бкре» — согнутое, сыман, кабарып торган;

тен, тер»

выгнутое). Возможна контаминация с (хз.тат. «бкре» сзе). «Бугра», «богра»

буг «бугра, богра» — сруб. Первоначально сзе белн контаминацияд булырга бог «богра» перешло на полуземлянку с ммкин: баштан «богра» сзе хайваннар бк ре небольшим деревянным надстроем — для кышлыгы чен ясалган зур булмаган зимовки скота (отсюда рус. «бугра» — тж. агач скормалы ир йортын алаткан см. ТТКТЭС). Со временем, образующийся (моннан рус. «бугра» — ш. ук к.

над всякой землянкой возвышенность стала ТТКТЭС). Сорак ир йорты стенд называться «бугра» (ХНН). барлыкка килгн р калкулык та «бугра» дип атала башлый (ХНН).

бу дарка Бударка. вид небольшой лодки. (В.Даль). Бударка. Зур булмаган кйм тре.

Заимств. из тюркс. «байдарка» (РНБСЕДС— (В.Даль). Трки «байдарка» сзеннн байдарка 30). алынган (РНБСЕДС—30).

Будни. Заимств. из др. тюркс. «бу кун» — Бген — «будни». Рус телен трки «бу буд ни этот день;

турец. «дюн» — послеобеденное кн, бген» сзлрене згр формасы будюн время. (см. День) (ХНН). буларак кергн (ХНН).

Будить. Заимствовано из тюрк. «уяту» - тж., Уятырга - “будить” татар. “уяту”дан, б у ди ть «б» протезой (б)уяту будить. См. “б”-протезасы аша (б)уяту будить. К.

уяту Возбудить (ХНН). Возбудить (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Буерак. Заимств. из тюркс. В тюркских Буерак. Рус телен тркидн кергн.

языках так назывались небольшие овражки. Трки теллрд зур булмаган Заимствовано в XVI веке (КЭСРЯ—61). йырымчыкларны шулай атаганнар. Телг XVI гасырда кергн (КЭСРЯ—61).

Буза (хмельной напиток). Заимств. из тюркс.

Буза — «буза». (хмельной напиток и (ТТКТЭС—52). буза скандал). Себ. тат. «буса», «пуса» — буса закваска гом. тк. «боза»;

тув. «боа»;

пуса хакас. «поа» — буза;

сыра;

тире ил боа чен четелгн боламык татар. диал.

буга «буга» — тире ил чен селте.б.ш. (чаг.

рус. «буча» — болганыш, «бучить» — буча тирене четкед тоту). Бор. монг. «боу»;

хз. монг. «боз»;

алт. «бодьо» — буза;

барда бу сзене бор. тркилек заманнарыннан калганлыгын крст.

«Буза» сзе бор. татар. татар теле зенчлеге гарп м рус теллрен д кергн м бтен дньяга таралган. «Буза»

сзен бор. тк. бор «шраб» сзе белн чагыштыру акланып бетми (ТТКТЭС).

Буй. Заимств. из тюркс. «томбуй» — Буй. Тк. «томбуй» — «чиерткеч»

буй поплавок (Большие морские корабли у турков сзеннн алынган (треклрне зур дигез тум буй назывались «тумбас» и «трамбаки»). кораблары «тумбас» м «трамбак» дип (РНБСЕДС—32). аталган) (РНБСЕДС—32).

Бук (выпуклая сторона альчика). Заимств. из Бук. Тк. «бк» сзеннн алынган бук тюркс. «бк» тж. (ТТКТЭС—50). (ТТКТЭС—50).

бк Бука. Заимств из тюркс. «Бкй» (детск. Бкй, бки — «бука» (в детском языке).

речь) — загадочное, неприятное, страшное Трки м башка крше теллрд ки существо. Татар. «мокй»;

алт. «мокай»;

якут. таралган сз;

к. тат. диал. «мкй», бука «мохай»;

удм. «моко» (ТТКТЭС—55). «мукай» — шайтан;

алт. «мокай»;

якут.

бк й «мохуй» — аю, бки («страшилище»);

чаг.

бор. тк. «бк» — аждаа;

удм. «моко» — аю, куркыныч нрс, бки;

рус. диал.

«бука» — бки (ТТКТЭС).

Буква. Заимств. из тюркс. «буккат» Хреф — «буква». Трки «буккат»тан буква (МАТМ—197) — тайна, скрытая сущность (МАТМ—197) — сер, яшерен мгън букка т (ст. рус. «бука») буква (ХНН). бука (иске Рус.) буква (ХНН).

Букашка. Заимств. из тюркс. «бука», Букашка. «Бкй» сзене кечерйтелгн, бука шка йомшартылган варианты. К. Бкй (ХНН).

«бкй», но в значении «незнакомого, не бука названного (мини) насекомого». См. Бука бк й (ХНН).

Булка. Заимств. из татар. диал. «булкъ» — Булка. Татар. диал. «булкы»дан — шу., булка тж. от общетатар. «бленке» — с гомум татар. «бленке»дн бул(н)ка относительно разделенными частями фарс. «булка» сзеннн алынган (ХНН).

булкъ бул(н)ка персид. «булка» — тж. (ХНН).

Бульдозер. Заимств. из тюркс. Юлдзер — «бульдозер».

Турец. Тк.

б ульдозер «юлдзер» — тж.;

«б»-протеза Бюлдзер «юлдозер»дан — шу., «б»-протезасы аша юл дзер бульдозер (ХНН). (б)юльдозер бульдозер (ХНН).

Бумага. Заимств. из тюркс., или др. турец.

бум ага Кгазь — «бумага». Рус телен трки яки «памук», «памбук»;

куманск., чыгт. «мамук»;

бам бат осетин «бамбат, бмбт»;

греч. «памбах» — башка теллрдн. Госм. тк. «памук», тж. (ТТКТЭС—140). «памбук»;

куман., чыгт. «мямук»;

осетин.

бм бт «бамбат», «бмбт»;

грек. «памбах» — кгазь (ТТКТЭС—140).

Бурав. В памятниках встречается с XVI века. Борау — «бурав». Рус телен татар.

бурав Заимств. из татар. Татар. «борау» «борау» сзеннн кергн (КЭСРЯ— 63).

борау производное от «бор» — вертеть, крутить.

Сближение с сущ. «бур», позднее пришедшим в русск. яз. из нем. яз., является народной этимологией (КЭСРЯ—63).

Буран. Заимств. из тюркс. по видимому, из Буран — «метель», «буран». Бор. тк.

бура н татар. Татар. «буран» — суффиксальное «бураган» «бурап яуган явым» сзеннн буря образование от «бур» — крутить, свивать, (К. Насыйри);

чыгт., алт. «бураган», вертеть. Сближение с «буря» (см.) «борогон» — буран;

тув. «боран» — бур Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге представляет собой народную этимологию илле кн;

эвен. «буркун»;

монг.

(КЭСРЯ—63). «бороон» — буран. Тамыры — «бур», «бор» — ерм (ТТКТЭС—54). «Бурый да гына бурый карлар яуса, Боекмасмы боланны баласы?» Татарское народное музыкальное творчество. Казань: ТКИ, 1997. С. 154).

Бурда. Заимств. из татар. Татар. «бурда» — Бурда — «бурда». Рус телен татардан бур да мутный напиток, смесь — образовано кергн. (КЭСРЯ—63).

бор суффиксальным способом от той же основы, что и «буран». (см.) (КЭСРЯ—63).

Бурдюк. Заимств из азерб. яз. Азерб. Бордук — «бурдюк». Азрб. «бордюк» — бурдюк «бордук» — мех для вина — представляет вино ясау чен кн капчык. Нигезе «бор»

бордук собой производное от сущ. «бор» — вино — вино (КЭСРЯ—63).

(КЭСРЯ—63).

Бурелом. Заимств. из тюркс. «буран» и Бурелом. Тк. «буран» м «ломать» (к.) буре лом «ломать» (см.). Однако есть место для сзеннн кергн. Лкин семантиканы «обогащения» семантики слова из другого баетырлык башка трки тамырлы сз д бере тюркс. корня: алт. «бр» — хвоя, листва, бар: алт. «бр» — чыбык-чабык, бре поросль;

тат. диал. «бере», «бре» — сырой яфраклар, яшь урман;

тат. диал. «бере», хворост (ХНН). «бре» — коры чыбык-чабык (ХНН).

Бурка (длинный плащ из тонкого войлока с Бурка. КЭСРЯда руска фарсыдан дип бур к а козьей шерстью). По-видимому, заимств. из исплн, мма трки «бцрк», «бцрк» — брк персид. яз. через посредство кавк. яз (ср. каплавыч;

брек;

бор. тк. «бцрк», «пцрк»

персид. — «bark» — плечо, лопатка, которое — брек;

ябулык, яулык;

алт. «бцргаса»

бр к в русск. яз. народно-этимологически было — брек, ябулык, капкач.б. Руска прк сближено с «бурый» (см.) (КЭСРЯ—63). тркидн кергн (ХНН).

Однако, это заимств. из тюркс. Общетюркс.

«брк» — покрывало, шапка;

др. тюркс.

«брк», «прк» — покрывало, платок, шапка (ХНН).

Бурлак. Заимств. из тюркс. «бурла». Кыпч. Бурлак — «бурлак». К. кыпч. «бурлак»

бурлак «бурлак» — парень холостой, молодой;

мар. — парень, холостой, молодой;

мар.

бурлак «пурдак» — артель, товарищество;

стар. тат. «пурдак» — артель, товарищество;

тат.

бурлаг ъ «бурлагы»;

сибир. татар., каракалп. диал., башк. диал. «борлак», безне «буралкы» — от сукбай, «бродяга» (корень фикеребезч (к. хмтьянов, 1989:163), «бур» — ходить кругами, кружиться) иске тат. «буралгы»;

себ. тат., кк., ккк.

(ТТКТЭС—54). «буралкы» «сукбай» сзеннн. Сзне тамыры — «бур» — йлн, йлнеп йр (ТТКТЭС—54).

Бурлить. Образов. от тюркс. «бор» — Бурлить. Трки «бор» тамырыннан. К.

бур лить бурлить. См. Буран, бурав, бурлак (КЭСРЯ— Буран, бурав, бурлак (КЭСРЯ — 64).

бор 64).

Бурный. Заимств. из тюрк. “бор” (см. Кайнаулы, ургылучан — «бурный».


бур ный Бурлить). Возможно, в случаях бурный поток Трки “бор”дан (к. Бурлить). Ихтимал — ургыла агым;

бурные чувства — ургылган ургыла агым — бурный поток;

ургылган бор хислр – под влиянием татар. «ургълу» тж. хислр — бурные чувства очракларда «б»-протезой (который сам от «ъргу» — татар. «ургылу»дан ( «ыргу»дан), «б» прыгать, подпрыгивать) (б)ургълу бур- протезасы аша (б)ургълу бур-ный ный. Значение слов совпадают и в (ХНН).

переносных значениях (ХНН).

Бурса (общежитие для бедных студентов). Бурса (ярлы студентлар чен тулай бурса Слово выводят из лат. «bursa» — сумка, торак). Сз латин теленнн алынган бурса н кошелек, объясняя тем, что в средние века «bursa» — сумка, кошелек;

урта так называли кассу какого-либо союза. гасырларда берр нинди берлекне Крайне сомнительное объяснение. Идея кассасы шулай дип аталган дип алатыла.

подобных учреждений и их название — явное Бик шиклнерлек алатма. Мондый заимствование у тюрков. В переводе с учреждениелр м аларны атамалары древнетюркского «bursa» (бурсан бурса) тркилрдн алынганы кренеп тора.

— монашеская община, что абсолютно точно Борынгы тркилрдн алынган «бурса»

передает истинный смысл слова «бурса» сзне тп мгънсен белдер — (МАЕТ—259—260). «монахлар общинасы» (бурса бурса) Бурун (устар. В.Даль — носовая часть (МАЕТ—259—260).

бурун Борын (иске тат.) — «бурун» (иске рус) корабля). Заимств. из тюркс. «борон» — нос борон (РНБСЕДС —29). — кораб борыны. Татардан кергн Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Бурундук. Заимст. из татар. «борындык» — (РНБСЕДС —29).

бурундук Борындык — «бурундук». Рус телен тж. (КЭСРЯ—64). борындык татар теленнн кергн (КЭСРЯ—64).

Бурый. Др. рус. заимств. из тюркс. Тюркс. Бур — «бурый». Рус телен тркидн буры й кергн;

татар. «бурыл»дан бор. трки «бур» — рыже-красный;

татар. «бурыл» буръ л чалый др. тюрк. «бур-ъл» — бело - красно - “бурыл”- аклы-кызыллы крн (ХНН). К.

коричневый (ХНН). См. Бобр (КЭСРЯ—64). Бобр (КЭСРЯ—64).

Буря. Образов. от «бора» — повернуть, Давыл — «буря». К. Бурав — борау;

вертеть, крутить (см. Буран) (ср. латынь буран (ХНН).

буря «furo» — бушевать, неистовствовать (ХНН). бора Бусы. Считается заимств. из арабск. яз. См.

Бисер.

Бусый. Заимств. из тюркс. «бс», «бз» — Бусы — «бисер». Рус телен гар. трки бус ый серый, дымчатый, бусый, бледный аша кергн. (КЭСРЯ).

бс Бусый. Трки «бс», «бз» — «соры», (ТЛСОПИ—119).

бз «кксел соры», «тссез» сзлреннн кергн (ТЛСОПИ—119).

Бухать (стучать, хлопать). Общесл. является «Пох ит» — «бухать». Ткълиди сз. Рус бухать производным посредством суф «-ати» от теленд татардагы кебек ясалган (ХНН).

пух ит звукоподражательного «бух» (ср. «трах», пух ит «квох» и др.) (КЭСРЯ—64). Сравните: тат.

«пух ит» — «пух ит» (ХНН).

Буча Буча. Руска тркидн кергн. «Боза» — (смута). Заимств. из тюркс.

буча Древнетюркс. «боза» — буза, пиво;

щелочь буза;

сыра;

тире ил чен четелгн для выделки кожи — татар. диал. «буча» боламык тат. диал. «буча». Шуннан рус.

буза (мутность жидкости, брожение ее — «буча» — болганыш (ТТКТЭС— 52).

боза гротескно перешло в семантику) — смута.

Отсюда русск. «буча» — смута (ТТКТЭС— 52).

Бушлат. Слово неясного происхождения. Бишмт — «бушлат». Килеп чыгышы Некоторые ученые объясняют как билгесез. Кайбер галимнр «халат»

бушлат переоформление под влиянием «халат» (см.) сзене кчеше дип алата. Алм.

бишмт нем. «Bushurunk» — матросская куртка «bushurunk» — матрос бишмте (КЭСРЯ—64). Однако, см. Бешмет (ХНН). (КЭСРЯ—64). (ХНН).

Бык. Заимств. из тюркс. «Буга», «бука» — гез — «бык». Руска трки «буга» (ата бык бык: в диал. — самец оленя или лося;

«бога» болан яки поши) сзеннн кергн;

«бога»

— самец диких птиц (см. ТХИД —31, 32) — ерткыч кошларны ата енестгелре бук а (ХНН). (ТХИД—31, 32) (ХНН).

Бык (как опора моста, торчащая из реки Бык (кперне терге, клдн калкып скала). (РНБСЕДС—29). см. Бугор. чыккан кыя мгънсенд) (РНБСЕДС— 29). К. Бугор.

Былина. Буквально «былина» — то, что было, Булган хл — «былина». Рус телен былин а происходило, случалось в действительности. От тркидн кергн. Тамыры — «бу», «булу», булган тюркс. «бу», «буллу», «булган», т. е. «то, что «булган» (ХНН).

есть и было» (ХНН).

Быль. Образов. безаффиксным способом от Быль. «Былdu» сыйфатыннан аффикссыз был ь прилаг. «былdu». См. Быть (КЭСРЯ—65). ысул белн ясалган. «Быть» сзен кара «Былды», т.е. по-татар. «было» (ХНН). (КЭСРЯ—65). «Былды» — бу татар.

был ды «булды» сзе (ХНН).

Быстрый. Возможно, заимств. от татар. итез — «быстрый». Рус телен тат.

«бастыра кил» догонять (ХНН). «бастыра кил»дн кергн (ХНН).

быстры й Быт. Образов. посредством суфф. «-ть» от Кнкреш — «быт». Рус телен тркидн бастыра кил «булу» мгънсенд кергн. К. Быль, глагола «бытии» (КЭСРЯ). От тюркс. См. тж.

Былина (ХНН). былина (ХНН).

Быть. От первоначального тюркского. См. Булырга — «быть». К. Был, былина Быль, былина (ХНН). (ХНН).

бяз ь Бязь. Заимств. из турец. «яз». Турец. «bazz», Бз — «бязь». Гом. тк. «бцз» — «бз, передает арабск. «buz», «bezz» (КЭСРЯ—66). тупас мамык тукыма» сзеннн. Тамыр бз бйлнешлре ачык тгел (ТТКТЭС—55).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге =В= Вагон. Из тюркс. «гн» (татар. «вен») Вагон. Трки «гн» (тат. «вен») в агон нем. «vagon»;

англ. «van», «waggon» (РХ — сзеннн алм. «vagon»;

ингл. «van», гн ТТКТ—20). «waggon» (РХ —ТТКТ—20).

вен Важный. Заимств. из араб. «вб» Мим - «важный». Гар. «вб»тан — важ ный необходимость, обязательность в зарурлык (эшлрг тиешле булучылык, в б выполнении важный (ХНН). эшлми калу ммкин булмаган эш) важный (ХНН).

Вал (земляной). Заимств. из тюркс. «елм» Ур, туфрак еме — «вал». Трки — тж. wл (м) вал;

возможно, под «елм» сзен вал влиянием татар. «балък» — город;

или нн — шу. wл (м) вал;

ихтимал ел м «балчък» — глина, земля бал(чык) вал;

татар. «балък» — шр сзе тэсиренд, wл татар. диал. (см. ТЯМ) «валок» — яки «балчык»тан — бал(чык) вал;

татар.

деревянный брус, для впрягания нескольких диал. (см. ТЯМ) «валок» — бернич лошадей к плугу (ХНН). См. Валёк. гезне бер сабанга тагу чен ясалган брус (ХНН). К. Валёк.

Валек. Ст. татар. “влк” –тж. (ТХИ Т - Блк — «валек». Иске татар. “влк”тн валек 197) заимств. из тюркс. «блк» (чув. (ТХИ Т-197);

удм. «бальак»;

мар.

«валек»;

удм. «бальак»). Распр. в Волго- «валяк», чув. «валек». Идел-Урал влк Уральском регионе (ТТКТЭС—40) (ХНН). даирсенд татар теленнн таралган блк (ТТКТЭС—40) (ХНН).

Валенок. Заимств. из тюркс. «влнге», Валенок. Трки «влнге», «влнгн»

в аленок «влнгн» (то, что сзлреннн влнге валенок (ХНН).

влнг н сваляно) влнге валенок (ХНН).

валя ть Валять. Заимств. из тюркс. «вл» — вл — «валять, скатывать». Рус валять, скатывать, см. Валенок (ХНН). телен трки «вл»дн кергн (ХНН).

вл Вампир. Заимств. из тюркс. «убыр» — Убыр — «упырь, вампир». Рус телен в ампир упырь. «в»-протезой (ХНН). «в»-протезасы аша трки «убыр» сзеннн уб ыр кергн (ХНН).

Ванна. Заимств. из тюркс. «уъна» — мыться Ванна. Трки «уъна» — кбекле мунчала в анна мочалкой с применением пены (широко белн юыну сзеннн (ки таралган «в» уъна распростр. «в»-протеза) (РХ—ТТКТ—14— протезасы) (РХ—ТТКТ—14—15).

15).

Варежки. Заимств. из татар. диал. «барига» Биялй — «варежки». Татар. диал.

варежк а — тж. барижка варежка (ХНН). «барига»дан — шу. бари(ж)ка варежка бари г а (ХНН).

бармак Варить. Заимств. из арабск. «фаввар» — тж. Пешер — «варить». Гар. «фаввар»

(ОПКР—85). сзеннн (ОПКР—85).

вар ить фав вар Вата. Заимств. из тюркс. «бахта» — тж. Бахта (мамык) — «вата». Рус телен (ОИКХ—239). Есть предположение, что это трки «бакта»дан (ОИКХ—239). Шулай ва та арабизм, перешедший в латынь и оттуда — в ук латынга кчкн арабизм «vabba» дигн бахта русск. яз. (vabba) (КЭСРЯ—70). фараз да бар (КЭСРЯ—70).

Ватага. Заимств. из тюркс. (ср. др.тюркс. Ватага. Трки (уртак бор.трки) «otay» — в атага «otay» — палатка, шатер, семья). Совр. «палатка», «чатыр», «гаил» сзеннн.

otay значение «толпа» является собств. русск. и Хзерге «тркем» мгънсе рус теленд отмечается лишь с ХVIII в. (КЭСРЯ—70). ХVIII гасырдан гына билгелн (КЭСРЯ— 70).

Ватаман (устар. капитан). Заимств. из Ватаман. (иске. капитан). Трки «атаман»

в атаман тюркс. «атаман». (РНБСЕДС). сзеннн алынган (РНБСЕДС).

Вахта. Заимств. из тюркс. «вакыт тору», Вакыт тору — «вахта». Рус телен трки атаман «вакытта тору» — выстоять время «вакыт тору», «вакытта тору»дан. Балк., (определенное). Балк., карач. «уухтъ» — карач. «уухть» — вакыт (ХНН).

вах т а время (ХНН).

уух т ь Ввести. Заимств. из татар. диал. «биз» — Кертерг — «ввести». Татар. диал.

вакът вход (бв) виз («в»-протеза) (в)виз-ау «биз»дн — иннек(бв) виз («в» ввес-ти (ХНН). протеза) (в)виз-ау ввес-ти (ХНН).

в вес ти Вдова. Заимств. из общ. тюркс. «удаwа»;

Тол — «вдова». Трки «удаwa» — шу., или тюркс. «ятим» — тж.;

промежут. яки трки «ятим» сзеннн. Арадаш биз вариант сохр. в болгарск.: «ядовица» — тж. вариант болгар теленд сакланган — (в)довица (ХНН). «ядовица» (в)довица (ХНН).

вдова удаwа Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге ядови ца Вдребезги. Заимств. из арабс. «зарб» — Челпрм — «вдребезги». Гар. «зарб»

ятим удар.;

бедствие и «сугу» — удар: «в»- — бр м татар. «сугу»дан, «в» протеза взарбсгу (зд) вдребезги. Оче- протезасы белн (в)зарб — сугу (зд) в дребезги видно «родство» с тюркс. «челтер» (звуко- вдребезги. Татар. ткълиди «челтер» сзе зарбсугу подражат., обозначающее звон стекла при белн уртаклык тоела (ХНН).

разбивании или течение ручейка) (ХНН).

Вдох. см. Дух. Вдох. К. Дух.

Вдруг. Заимств. из татар. диал. «ъздрук» — Кинт — «вдруг». Татар. диал.

в д руг неожиданно общ. татар. «дырк» — «ыздрук»тан;

аны нигезенд: гомум внезапная резкая качка повозки;


«дърък» — тат. «дырк» — (арбаны кинт сикере);

ъз д рук глухой звук удара;

«дерт» (ит) — взрогнуть «дырык» — брел тавышы;

«дерт» (ит) дър к от внезапного звука или появления чего-то — кинт тавыштан яки башкадан дертл (ХНН). турында (ХНН).

Ведомость. Образов. из тюркс. «сз» — Ведомость. Трки «сз» м «тезмсе»

слово и «тезмсе» — вереница, ряд сзлреннн: сзтезмсе ве домос ть сзтезмсе (св)зте(з)мсе (опрощение з-з) (св)зте(з)мсе (зз-гадилш.) тезмс е взтемесе (з+т=д) вдемес ведомости;

взтемесе (з + т = д) вдемес или: (тв) везмсе ведомость (ХНН). ведомости;

яки: (сз) (т в) везмсе ведомость (ХНН).

Ведущий. Заимств. из татар. «йдче» — йдче — «ведущий». Татар.

в е дущи й тж. («в»-протеза) вйдче ведущий «йдче»дн («в»-протезасы) вйдче (ХНН). ведущий (ХНН).

йдче Ведро. Заимств. из тюркс. «кобуга» — Ведро. Тк. «кобуга» — кн чилк кобура кожаное ведро кобура (отсюда — ковер (мон ведро (см.)) (ко)ведра ведро (ХНН). нан — ковер (к.)) (ко)ведра ведро ко бу ра (ХНН).

Ведь. Заимств. из тюркс. «бит» — тж. Бит — «ведь». Рус телен трки «бит»тн вед ь (ХНН). кергн (ХНН).

бит Везучий. Заимств. из татар. «азулъ» - Уышлы - «везучий». Татар.

способный добиться своего ( азулану — «азулы»дан- морадына ирешчн ( в езу чий стать проворным), «в» - протезой вазулъ азулану — лгер булу), «в» - протезасы азу лъ везучий (ХНН). аша вазулы везу-чий (ХНН).

Век. Заимств. из тюркс. «вакът» — время Гасыр — «век». Рус телен трки век век (т) (ХНН). «вакыт»тан век(т) (ХНН).

вак ът Веки. Заимств. из татар. «кабак» — тж., где ске кз кабаклары — «веки». Татар.

«кабак» нечто закрывающее, «кабак»тан — ш. ук, «кабак» — яба прикрывающее, «кк»-опрощением: (ка)бак торган, каплый торган йбер;

«кк» веко (ХНН). гадилштер, (ка)бак веко веко (ХНН).

веле ть Велеть. Образов. из тюркс. «вали» — глава Боеру — «велеть». Рус телен трки «вали ит», вали «вилаята». («Вилаять» — крупн. терр. единица, «валилек ит», «вилаять ит»дн кергн. «Вали»

«патшалык ит»), т. е. «вали ит» (АТГ). То, что слово лгермгн чорда — аны Дште Кыпчак патшалыгы «веляят» было в употреблении на Руси указывает икнен белгн чорларда — Сарай шре храблре следующий факт: «Александр Терещенко в 1853 году арасында табылган кылыч кынында саф гарпч сообщил на заседании Императорской Академии Наук Михаил Федорович патша исеменнн язылган о результатах раскопок в Сарае, «с очерком следов блкл язмасында бу патша зен «Урус веляяты Дешти-Кипчакского Царства». И вот что он рассказал. мире» дип атый. Алашыла ки, патшалыкта «В особой комнате, называемой оружейною, патшалык итлр, влятт — вляят итлр. Бу помещаются довольно редкие и замечательные турында: «А.Терещенко 1853 елда император фннр азиатские оружия, между ними ДАРСТВЕННЫЕ Академиясе утырышында Дешти Кыпчак патшалыгы САБЛИ ОТ НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ ОСОБ. В числе эзлре очраклары булган Сарай шрендге казу вооружений, имеющих надписи татарские, персидские, эшлре турында хбр ясады. м ул мен нрслр арабские и куфические, сохранился клинок от шашки, турында сйлде: кораллар чен тгаенлнгн махсус которая была жалована одному из предков Джангера блмд сирк очрый торган зенчлекле азия ЦАРЕМ МИХАИЛОМ ФЕОДОРОВИЧЕМ, со кораллары урнашкан, шулар арасында безне патша следующей золотою надписью на арабском языке: галианплре тарафыннан блк ителгн кылычлар Бирахмети иляги тааля нахнул мелик эль азымъ ханъ ве да бар... гарп теленд алтын язу: Бирахмети иляги эмиръ кебиръ Михаилъ Феодоровичъ мамалике кюль тааля нахнул мелик эль азымъ ханъ ве эмиръ кебиръ веляята Урусъ, т. е.: «Мы, Божиею Всемогущею Михаилъ Феодоровичъ мамалике кюль веляята Урусъ, милостию, Государь Верховный, Царь и владетель т. е.: «Мы, Божиею Всемогущею милостию, Государь Великий Михаил Феодорович, обладатель всея Верховный, Царь и владетель Великий Михаил Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге державы русской». [296], с. 99—100. (Цитируется по Феодорович, обладатель всея державы русской». [296], Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Новая хронология Руси, с. 99—100». (Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Новая Англии, Рима. М., 1992. С. 183) (ХНН). хронология Руси, Англии, Рима. М., 1992. 183 б.) (ХНН).

Велик. Заимств. из тюркс. «олуг» — тж. Олуг — «велик». Рус телен трки в елик (в)олуг велик (ГИС). «олуг»тан (в)олуг велик (ГИС).

олуг Велюр. Заимств.из татар. «билифур» - Билифур -“велюр”. Татар. «билифур»дан вел юр тонкая ткань с узорным тканием (ф- – бизклп тукылган юка тукыма (ф билифур редукция) (ХНН). редукциясе) (ХНН).

Венец. Заимств. из тюркс. по основ. Йорт брнсе очы — «венец». Трки в енец признаку — «юнъч», «юнъш» йомычка - «юнъч», «юнъш» йомычка — «юнылган, стружка — то, что стесано, строгано, с струкланган нрс» сзлреннн «в» юнъч помощью «в»-протезы татар. «юнгы» — протезасы аша ясалып кергн;

татар.

юнъш нечто срезанное, состроганное (ХНН). «юнгы» — киселгн, юнылган йбер турында (ХНН).

Веник. татар. диал. «минек» — тж. митла Мендек — «веник». татар. диал. «минек»

веник — большая метла. — ш. ук «митла» — зур себерке.

минек зара тагылып, релеп барган — Вереница. Заимств. из тюркс. «ренче» — вереница. Трки «релче»дн «в» в ереница то, что вьется («в»-протеза) (РХ ТТКТ—40). протезасы аша (РХТТКТ—40). (ХНН).

Вера. Заимств. из тюрк. «йурау» — Вера. Татар. «юрау»дан, яки «твер»дн — ренче суждение, гадание «в»-протезой;

или от тиз ышанучан довер(чивый) («до» «твер» — доверчивый, от которого алкушымчага кчкн д, моннан уйдырма вер а довер(чивый) («до» — стал тамыр аерылган) «вера» (ХНН).

до вер чив восприниматься как приставка и выделился т вер ложный корень) «вера» (ХНН).

Верба. Заимств. из тюркс. Татар. «рб» Верба — «кызыл тал». Тркидн кергн.

солома с колосом;

отмолоченный колос. в ерба Тат. «рб» сзеннн. Бтн Возможна и иная этимология: до середины этимологияне д булуы ммкин: XX г.

рб 20 в. в ряде татарских регионов сохранялся уртасына кадр кайбер татар праздник «бермнчек, «бермнчекй», регионнарында «бермнчек», совпадающий по сроку и рядом своих «бермнчекй» бйрме сакланып калган;

признаков с «Вербным воскресеньем» у ул уздырылган вакыты белн д, кайбер русских (ТХБК—ФБ—43);

берм(нчек) билгелре белн д русларны «Вербное (мб) верба (ХНН). Еще одно созвучие: воскресенье» (ТХБК—ФБ—43) бйрмен «керпе» (тал керпесе) — тж. кв: верпе туры килгн;

берм(нчек) (мб) верба верба (ХНН). (ХНН). Тагын бер охшаш ягыраш:

«керпе» (тал керпесе) — шу. кв: верпе верба (ХНН).

Верблюд. Заимств. из тюркс. «пире» — тж. Верблюд — «дя». Трки «пире» м верблюд и «олуг» сзлреннн кергн пиреолуг пиреолуг «олуг» — большой пиреолуг вер(б)людь вер(б)люд (ХНН).

(ХНН).

Веретено. Заимств. из татар. «орчык», в Орчык — «веретено». Татар. «орчык», в ерете но диал. «ърцък», «в»-протезой въртък диал. «ърцък»тан, «в»-протеза аша орцы к веретено, очевидно в контаминации;

татар. въртък веретено;

«бтер» белн «бтернк», «бтеренке» — то, что контаминация ихтимал. Рус телен трки орчъ к крутиться (как веретено) (част. метатеза и «бтерлк», «йлн, боргалана торган б/в - чередование) ве(рт)ено (ХНН). нрс» сзлреннн кергн. «Бор-бр»

тамыры (ХНН).

в ер ев ка Веревка. Заимств. из татар. “р” - вить;

Бау. Татар. «р» м татар. диал.

реп татар. диал. «йеп» — веревка рйеп «йеп»тн — бау рйеп («в» («в»-протеза) врйеп веревка (ХНН). протезасы) врйеп веревка (ХНН).

в ериг а Верига. Заимств. из тюркс. «рк» — витой Верига. Трекч «рк» — витой верига верига (ПЛЭИТН—86). рк Вернуть. См. Завернуть. (ПЛЭИТН—86).

Верный. Заимств. из тюркс. «йаран» — Кайтару. К. Завернуть.

в ер н ый Тугры — верный. Трки «йаран» — друг;

сопровождающее лицо, приятель - от яран «йар» — друг, любимый («в»-протеза) «дус», «озаткан кеше», «иптш» сзеннн вяран верный (ХНН). кергн, ул ис «йар» — «дус», «яраткан кеше» сзеннн ясалган («в»-протезасы) «яран» «вяран» верный (ХНН).

в ер теть Вертеть. Заимств. из тюркс. «ер» — йлндер — «вертеть». Рус телен Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге вертеть, переворачивать. Отсюда татар. трки «ер»дн. (Биредн: тат. «верн») ер «верн» — мотовило (ХНН). (ХНН).

Вертикаль. Заимств. из тюрк. В др. тюрк. Вертикаль. Тркидн. Бор.трки «р» в ертик аль «р» - вертикаль, перпендикуляр, крутой, вертикаль, перпендикуляр, тек;

туп-туры;

р абсолютно прямой;

узб. «тик» - отвесно зб. «тик» - вертикаль («в» - протезасы) тик (“в”- протеза) (в)ртик вертикаль (в)ртик вертикаль (ХНН).

с — «верх». Бор. тк. «зр», «зр» — (ХНН).

в ер х Верх. Заимств. из др. тюркс. «зр», «зр» «с» сзеннн «в»-протезасы ярдменд — верх (вирх) с «в»-протезой взр ясалып кергн взр (взр) взраху зр (взр) взраху (др. русск.) взрах верх (бор. рус.) взрах верх яки тат.

з р или из татар. «рге» — тж. «в»-протезой «ргедн» («в»-протеза) врге врге верхний (ХНН). верхний (ХНН).

Вершок. Заимств. из татар. диал. «пршк» Першк -“вершок”. Татар. диал.

– тж. татар. диал. «пармак» - палец (татар- «пршк»тн – шу. татар. диал.

вершок «бармак») под влиянием общетатар. «пармак» - татар- «бармак»;

гомумтатар.

пршк «карыш»- вершок, где “кар” “бар”: «карыш» тэсиренд;

анда ис: “кар” прмак “бар”: барыш барыш-ък вершок барыш барыш-ък вершок (ХНН).

Весельчак. Заимств. из тюркс. «бс» — (ХНН).

к аръш Келчк — «весельчак». Тк. «бс» — склонный, приверженный и «алчак» — веселый, шутник, словоохотливый, хитрый шулай димк м «алчак» — шат, ор, весельчак бсалчак — резвый, живой, рисковый, сзг вс, хйлкр сзлреннн кергн бсал чак радушный (ХНН). «бсалчак» — шук, твккл, кунакчыл (ХНН).

Весло. Заимств. из тюркс. «иш» — грести;

Ишкк — «весло». Рус телен бик кп в есло путем протезы-«в». Возможен и иной вариант очрактагы кебек «в»-протезасы белн к см н «ишкк»тн ясалып кергн (к. Велик — этимологии: от «ксмн» — (к в) рулевое весло ксм весло и на этой основе олуг, высь — с, письмо — язма. б.).

иш контаминация (ХНН). мма «ксмн» — «руль ишкге» (к в) сзеннн булуы да ммкин (ХНН).

Весна. Заимств. из тюркс. «яз» путем Яз — «весна». Рус телен бик кп протезы-«в», отмечаемых в массовом очрактагы кебек «в»-протезасы белн в ес на порядке;

в татар. (диал.) «йаз башы» — ясалып кергн вяз - на весна (ХНН).

яз начало лета — (общетатар. «яз» — весна) вяз - на весна (ХНН).

веснушк и Веснушки. Заимств. из тюркс. монг. (халха) Веснушки — сипкел. Тк., мнг. (халха) веснух а «сэбэх» — тж. (слоговая метатеза) «бес-эх» «сэбэх» сзеннн — ш. ук (иек бесеха (промежут. в КЭСРЯ —77) веснуха метатезасы) «бес-эх» бесеха (арадаш се (ХНН). вариант КЭСРЯ—77да) веснуха (ХНН).

б ех Весы. Заимств. из татар. «ив» — зацепить, лч — «весы». Тат. «иву»дан — завесить, навесить (и)в и «асу» — вешать элктерерг, элрг (и)в м «асу»дан.

вез не (поскольку в древности единственным Борын заманда авырлыкны асып кына и ву способом измер. массы было взвешивание лчи алганнар. Яки «асу»дан «в» ас у (или только от «асу» той же протезой- «в», протезасы аша ясалып кергн. Тркид «везне» (шу.) формасы да бар (к. Безмень) отмеченной в многочисленных случаях). Так же в тюркс. языках имеется форма «везне» (ХНН).

— тж. (см. Безмень) (ХНН).

Ветер. Заимств. из тюркс. «бтер», «бтер» ил — «ветер». Бу сз рус телен — крути, верти, закружи. Возможно из «бтер», «бтер» сзеннн кергн.

ветер «этр» — толкай, путем той же протезы-«в»;

«Этр» сзеннн ш. ук «в»-протезасы бтер возможно из татар «р» — о аша ясалып кергн булуы да ихтимал;

передвижении воздуха, воздушных масс (о ихтимал тат. «р»дн, ава хркте ветре: ил р) и возможно «битк» — в (ил р);

«битк» (ихтимал) лицо битк р вет(к)ер ветер (ХНН). катнашында «битк р» вет(к)ер Ветка. Заимств. из тюркс. «ботак» — тж. ветер (ХНН).

ветка (ХНН).

ботак Ветла (вид ивы). Заимств. из татар. «тал» - Ветка. Тк. «ботак» сзеннн кергн тж. “в” – протезой (ве)тал ветла (ХНН). (ХНН).

ве тла Вечер. Заимств. из тюркс. «кич чор» — тал Тал - “ветла” (вид ивы). Татар. «тал»дан вечернее время. На это указывает и устар.

русск. «вечор». Др. тюркс. «учур», «учър» шу. “в” – протезасы аша (ве)тал ветла в ечер — случай, момент (ХНН). (ХНН).

учур Вечный ( вековой). Заимств. из татар. Кич — «вечер». Рус телен трки «кич «бакый» — вечный, вечность бак (к/ч) чор»дан ясалып кергн (ХНН).

веч ный век веч-ный. Но ст.слав. «присно» - вечно.

Тогда возм. заимств. из тюркс. «бар чакнъ» век овый Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Мгелек, бакый — «вечный» ( — тж. брч(к)но ст. сл. присно вечно бак ый (ХНН). вековой). Татар. «бакый»дан век (к/ч) Вешать. См. Весы. веч-ный. мма, иске слав. “присно” – Вещать. (2) См. Вещий. мге. Ул чакта трки «бар чакнъ»

Вещий. Заимствовано из татар. «юш»- сзеннн — ш. ук брч(к)но бор. сл.

в ещ ий исполнение желаний, загаданного, «присно» вечно (ХНН).

юш Вешать. К. Весы.

(«в»протеза) вюш вещий (ХНН).

Вз, воз, вс, вос — префикс, образованный из Вещать (2) К. Вещий.

Вещий. Татар. “юш”тан - дреск чыгу, тюрк.: 1) «зе», «з» — сам, само, себе, означающее принадлежность, автономность, чынлыкка верел (ш.и.телклре), “в” возвратное действие;

2) «аз»— степень протезасы аша вещий (ХНН).

з, зе — префикс «вз, воз, вс. вос» тат. 1) малого количества;

3) «с» — расти, возвышаться и т. п (ХНН). «з, зе»- дн;

2) «аз»дан;

3) «с»тн кергн (ХНН).

Взбалмошный. Возможно два Баш ботаучы, болагай — взб аломошный «взбалмошный». Ике ясау юлы ммкин:

происхождения: заимств. из татар.

лмшлн «лмшлн» — увлечься чрезмерно, стать татар. «боламык», «буламач», «болагай»

одержимым «взб»-протезасы аша сзлреннн «вз»-префиксы аша — ш. ук.

взблмшлн взбаломошный;

из тюркс. татар: «зе», «з», «аз» (аз-аз);

татар.

«боломык», «болагай» (в диал. «буламач») «лмшлн»дн, «взб»-протезасы аша — то, что взболтано, спутано. Префикс «вз» взблмшлн взбаломошный (ХНН).

тж. от тюркс. «зе» — «з» — сам, само или «аз» (аз-аз) — немного (ХНН).

Взбелениться. Заимств. из тюркс. «биле Биле — «болезненная (диал.) вз белен иться пугливость». «Билел» — «куркып ит», «билел», «билед» — вздрогнуть биле л от испуга, растеряться, потерять рассудок, и сискн, срлнеп з-зене югалту», биле д «вз», очевидно, протеза взбеленит(ься) (шуннан рус. «взбелениться» — «ярсудан (ТТКТЭС—45;

ХНН). акылын ую» сзе д кил), госм.

«блин», н. «беле»;

алт. «плин» — ттшлн, ихтыярсыз чытлыклау авыруы.

Тат., башк. «билтк», «билентк» бор.

тк. «блидк» — куркып тотлыгу авыруы (ТТКТЭС—45). «Биле ит» сзене алдына куелган «вз»-протеза, крсе (ХНН).

Взбираться. Заимств. из тюркс. «зр», Мен — «взбираться». Тк. «зр», «зр»

взбир аться «зр» — верх, с «в»-протезой взр — «югары» сзеннн «в»-протезасы аша yз р (взр) взираться взобраться (ХНН). ясалып кергн взр (взр) взираться взобраться (ХНН).

yз р Вздыхать. Заимств. из звукоподр. тюркс. Уфылдау — «вздыхать». «Ухълау», «ухълау», «ъхълдау» — тж., путем протезы- «ъхълдау» — трки аваз ияртеменнн вд ыха ть «възд» (ст. сл.) въздыхати (ХНН). Отсюда алынма, «възд»-протезасы аша ясалып ухъ лау был выделен мнимый корень кергн (бор.сл.) въздыхати. Моннан ъхъ лдау «дыхать» «дышать» дигн ялган тамыр «дыхать» дышать (ХНН).

бленеп чыккан (ХНН).

Взымать (алу) — «брать». Трки «зем Взымать (брать). Заимств. из тюркс. «зем в зыма ть ит» сзеннн, бор. сл. «възимати» — ит», ст. сл. «възимати» — брать ()земит алырга ()земит (ХНН). Моннан (ХНН). Отсюда выделен мнимый корень y зем «иметь» дигн ялган тамыр бленеп «иметь» (ХНН).

чыккан (ХНН).

Калтырау — «вздрагивать». Трки Вздрагивать. Заимств. из тюркс. «безди» — вздраг ивать «дрожь» и суфф. «-раклау» (означ. «безди» — «калтырау» сзеннн м « бздраг лау действие): бездираклау бздраг-лау (суфф. раклау» суффиксыннан (хрктне «-лау» заменен на русск. «-ивать») (ХНН). белдер) кергн:бездираклау бздраг-лау («-лау» суффиксы рус «-ивать»

Взять. Очевидно, вместе со словами суффиксына алмаштырылган) (ХНН).

вз ят ь Алу — «взять». Мгаен, «принять», «принять», «отнять», «брать» имеет зе’ит некоторое общее «отнять», «брать» сзлре белн берг барлыкка килгндер, происхождение, по крайней мере, если приставки «вз-, «вз-», «при-», «от-» алкушымчаларын сзне башка «при», «от» отделить от остальной части слова, то в ле- шеннн аерсак, аны нигезен билгел авыр була этом «остатке» трудно выделить «основу» — «ять», — «ять», «ать» кбрк алкушымчалар кебек ярдмлек «ать», по крайней мере — кажутся скорее такими же морфемалар (кушымчалар) булып кына крен. Бу служебными морфемами (окончаниями) как и ситуация «А» тште, «Б» югалды, торба стенд нрс приставки. Ситуация схожа с детской задачкой «А» калды?» дигн балалар табышмагына охшый. Лкин упала, «Б» пропала, что осталось на трубе?». Но, если мсьлг комплекс рвешт карасак, аны чишелеше Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге посмотреть на задачу комплексно, то ее решение ачык: беренчедн, алкушымчаларга билгеле сзлр очевидно: во-первых, в приставки перешли конкретные кчкн: «вз» — «з’» (зе);

«от» — «эт» (эт);

слова: «вз», «з’» (себе);

«от» — «эт» (отодвинутъ), «при» — «бире» (монда) «бир» (бир) белн «при» — «бире» (сюда) в контаминации с «бир» (дай). И контаминацияд булган. Бу «принял» м «брать»

именно это роднит «принял» с «брать», просто «бр» — не сзлрен якынайта, тик «бр» алкушымчага кчмде.

перешел в приставку. Во-вторых же, все эти слова были Икенчедн, бтен бу сзлр ике составлы булганнар:

двусоставными: в связи с тем, что корень был бер иекле тамыр фонетик яктан байтак однослоговым и фонетически оказался близким с рядом кушымчаларга (ал-ял, ать-ять) якын булган м алар окончаний (ал-ял, ать-ять) «поглотился» этими тарафыннан «йотылган». И кименд бу ч тапкыр окончаниями. В трех, по крайней мере, случаях это булган: «ала»,«ал» — взять: взял зе’ ал — (зен было «ала», «ал» — взять: взял зе’ «ал» — (себе алу);

принял бире ал (монда, зен алу);

аннан, взял);

принял бире ал (сюда, к себе взял);

далее, когда «взять, принять» префикслы сзлр буларак урнашкач, «взять, принять» утвердились как префиксальные, «н», «а» (на) от -на -ать «отнять» бленеп чыккан;

выделился «н» (на) от -на -ать «отнять»;

новая, сзне яа рус нигезе формалашты;

«да»ны да булуы русская основа слова, возможно и «да» от- ммкин от-даить отдать (ХНН).

даить отдать (ХНН).

Виза. Заимств. из тюркс. «имза» — подпись, Виза — «виза». Трки «имза» сзеннн в и за путем «в»-протезы (в)имза виза (ХНН). «в»-протезасы аша ясалып кергн имза (в)имзавиза (ХНН).

Вилы. Заимств. из тюрк. «ив» — зацепить, Снк — «вилы». Трки «ив»дн — завесить, навесить и «эл» — повесить, в илы (и)вэл вилы (ХНН). элктер, эл м элрг (и)в м и вэл «эл» сзеннн ясалып кергн Вина. Заимств. из тюркс. «аван», «авен» — вэл вилы (ХНН).

Гаеп — «вина». Рус телен трки «аван», греховный (ХНН).

вин а «авен» — «гналы» сзеннн кергн (ХНН).

а ван Виноград. Считается от гот. «weinqards». Йзем — «виноград». Гот. телендге Образовано от тюркс. «фьюн» — пьянящее «weinqards» тан диел. Тк. «фъюн»нн — в иног рад вещество, опиум или «фсен» — исерткеч, опиум (яки «фсен»нн);

«кура»

фьюн колдовское, колдовство;

«кура» — — имеш бирче куак;

«иидлк» ( кур плодносящий кустарник, стебелек;

«иид») — илк ()фьюн к(у)р — иид иид «иидлк», «иид» —ягодка ()фьюн к(у)р вин(о)крид виноград (ХНН).

иид вин(о)крид виноград (ср. курага, гроздь, крыжовник) (ХНН).

Виселица. См. Весы. Дар агачы — «виселица». К. Весы.

Висок. Заимств. из татар. «чик» — тж. Чик — «висок». Татар. «чик»дн ви сок «в(и)» — протезой (ви)чик висок «в(и)»-протезасы аша (ви)чик висок чик (ХНН). (ХНН).

Високосный (год). Образов. из пер. Високосный (год) — кбис (ел). Фарс.



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.