авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 6 ] --

високо сный «кабиса» — тж. путем метатезы слога «ка» «кабиса» сзеннн ясалма — «ка» иеге к биса-ка високо(сный) (ХНН). метатезасы ярдменд биса кависоко(сный) (ХНН.) бис Вить. Заимств. из тюркс. *«йт» — вить. Вить — иш. Трки *«йт» — «иш»

Чув. «ат» — тж.;

«йт-м» (т-м) — сеть, сзеннн. Чув. «ат» — ш. ук;

«йт-м»

в ить решето (в)йт вить (ХНН). (т-м) (в)йт вить (ХНН).

йт Витязь. Заимств. из тюркс. «йетез», «итез» Витязь — «витязь, баадир». Трки витяз ь — ловкий, умелый, резвый, «в»-протеза. «йетез», «и-тез» — «итез», «оста», йетез (РХ—ТТКТ—40) «елгыр» сзеннн («в»-протеза) (РХ— итез ТТКТ—40).

Вишня. Заимств. из тюркс. «чия» — тж. В Чия — «вишня». Рус телен ки таралган ряду слов, образованных «в»-протезой (б, п), «в»- протезасы ярдменд ясалган сзлр ви шня чия (ви)ш(н)я (ХНН). ртенд тркидн кергн. Чия (ви)ш (н)я чия (ХНН).

Вкус. Заимств. из арабск. «заук (-ун)»— тж. Звык, тм — «вкус». Гар. «заук (-ун)»

вкус посредств. звык (за)вкун вкус (ХНН). сзеннн «звык» сзе аркылы кергн з а (за)вкун вкус (ХНН).

wk Владеть. Заимств. из арабск. Очевидно от заwък «вилият», который, очевидно, от татар. Бил — «владеть». Гар. «вилият»тн, «бил» — владеть;

в тж. время на рус. ул — тат. «бил»дн владеть;

шу.

в ла д еть „обладать” - тж. ( в/б - чередование) вакытта руста “обладать” – шу. ( в/б вилият (ХНН). чиратлашуыннан) (ХНН).

би л Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Владыка. Заимств. из тюркс. (кар., кряшен.) Владыка — «хаким». Трки (кар., «олы акай» — старший, почтенный кершен) «олы акай» — «олы», в ладыка священник — тж. см. Велик (ХНН). В «мхтрм рухани» сзеннн кергн, ш.

ладыка ук к. Велик (ХНН). Литва татарлары литовско-татар. «ладыка» — тж. (Халиков о лъ ака й А. 500 русских фамилий булгаро-татарского теленд — «ладыка» — ш. ук (Халиков происхождения. Казань, 1992, с. 122). А. 500 русских фамилий булгаро татарского происхождения. Казань, 1992, Власть. Заимств. из тюркс. Татар. «пайца» 122 б.).

Хакимият — «власть». Тркидн. Татар.

— золотая, серебряная или медная пластина определенного образца, выдаваемые ханом, «пайца»— хан, кахан тарафыннан влас ница каханом — дающие определенные бирелгн алтын, кмеш яки бакырдан власт ь полномочия и привилегии его обладателю. ясалган махсус пластина. Бу сзне У Н.Карамзина мы можем узнать и барлыкка киленд «пояс» (билбау) п айц а единственное упоминание сзене катнашы бардыр, чнки ул трки п аяс длтлрд хезмт итче кешелрне статус о такой роли пояса на Руси: «Дмитрий Донской … носил крсткече ролен уйнаган (Бек Болгар иленд, власеницу на голом теле (МАТМ—445). Очевидно Алтын Урдада, Казан ханлыгында.б., ягъни хзерге «пайц»ница властница. Отдаленным напоминанием погоннар м петлицалар — власть крсткечлре статуса пояса (как важного атрибута воина, чиновника), ролен уйнаган). Билбауга (трлрне бтн является традиция лишения военнослужащего, регалийлары белн берртт) «паяслар», «паязлар»

подвергающегося аресту (в т.ч. так называемому («пайцы») да беркетелгн. Аларны билче билгеле «домашнему аресту») — его военного пояса — ремня. бер вкалтк м стенлекк ия булган. Билбауны Очевидно, в образов. слова участвовало и слово «пояс», мондый роле турында берднбер искртне без поскольку он выполнял роль и указателя статуса служилых Н.Карамзин сренд ген очрата алабыз: «Дмитрий людей тюркских государств (Великой Булгарии, Золотой Донской … носил власяницу на голом теле».

Орды, Казанского ханства и т.п., т.е., выполнял роль и (МАТМ—445). Ахрысы, «пайц»-ница властница.

современных погонов и петлиц — указателей власти), — к Билбау статусыны ерак бер искртмсе буларак поясу прикреплялись (наряду с иными регалиями арестка тарылган хрби хезмткрне сугыш чиновника в различных областях организации общества) и билбавыннан — каешыннан — мхрм ит «пайцы» (паяс, паяз) (ХНН). традициясе яши (ХНН).

Влекомый. См. Вовлекать арабс. «велаке леп ителгн — «влекомый». К.

в леко мый Вовлекать Гар. «велеке мен»нн — сиа мен» — страсть к тебе влекомый;

далее велаке мен выделили ложный корень «влеч» (ХНН). тартылу влекомый;

моннан ис «влеч»

дигн ялган тамыр алынган (ХНН).

Влетело (досталось). Заимств. из татар. Элкте — «влетело». «Досталось» — «элкте» — тж. «в»-протезой (в)эл(к)те татар. «элкте»дн («в»-протеза) вле те ло влетело. Это подкрепляется и (в)элкте влетело, тат. «элке»те сзе элкте калькированностью смыслосодержащего белн д, калькалы тремд тгл кил синонима слова «досталось» = татар. белн д исбатлана. «Влетело» сзе логик «элкте». Смысловой разбор слова яктан да ясалыш нормаларына да туры «влетело» показывает, что оно не килми — «элккч», бернрс д беркая да вписывается в нормы словообразования: очып керми (ХНН).

ведь когда «достается», ничто никуда не «влетает» (ХНН).

Влип, влипнуть. Заимств. из татар. «лъп» Ктмгнд дучар булу, ябышу, килеп в лип элг — «влип». Тркидн. Тат.

— внезапно, вдруг — путем «в»-протезы лъп или «лп» — непролазная, липучая, топкая «лып»тан — кинт, капыл;

«в»-протезасы грязь (ХНН). аша, яки «лп» — уза алмаслык, ябышкак, лп баткак, пычрак — сзеннн кергн (ХНН).

Вменить. Заимств. из татар. «миннт» — Вменить. Тат. «миннт»тн. К. Память в менить ь обязанность, долг за содержание, за (ХНН).

миннт жизнеобеспечение;

напоминание о долге за добро, за доброе отношение к себе. См.

Память (ХНН).

Внедрение. Заимств. из татар. «идер» — Идер, керт — «внедрение». Татар.

в недре ние тж. «в»-протезой (в) идер внедрение «идер»дн, «в»-протеза аша (в)идер (ХНН). внедрение (ХНН).

и дер Внимание. Заимств. из тюркс. татар. Внимание — «игътибар». Трки-татар «ваемлы-ваемсыз» — внимательный, «ваемлы-ваемсыз» сзлреннн кергн в нима ние невнимательный (ан) внемный (ан)внемный внем(атель)ный. Кызык съръм нама у внем(атель)ный. Интересно, в татар. диал. ки, татар диалектында ш. ук вае м лъ тж. означает «съръмнамау» — не обращать «съръмнамау»ны — игътибар бирмне внимания (сър)мнимау внимау белдер (сър)мнамау внимау внимание? (ХНН). внимание? (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Внук. Заимств. из тюркс. «онък»;

образован Онык — «внук». Тпт трки сз булса «в»-протезой;

тув. «унук» — молодое кирк;

к. миш. диал. «нук», «нука» — в нук поколение;

татар. диал. “унук” – тж. (см. онык, онык кыз (чаг. миш. диал. «тудык-», о нък ТТДС-681) (ХНН). «тудыка»;

огуз. «чочук-», «чочука» — ир у нук бала, кыз бала);

тув. «унук» — яшь буын;

татар. диал. “унук” - шу. (к. ТТ3ДС-681);

ткм. «овнук» — леш;

монг. «нуган», «унуг»;

тунгус. «нуку», «нэкун» — онык (ТТКТЭС—155). Тркидн икне крен, чнки «в» - протезасы белн ясалуы бик кп сзлр ртенд (ХНН).

Внутри. Заимств. из татар. «и» — войти и Внутри — «эчт». Татар. «и»дн — в нутри «тр» — внутрь («в»-протеза) винтр трг кер («в»-протеза) винтр — и дер внутрь (внутри);

из татар. «идерелгн» — внутрь, тат. «идерелгн» «в»-протеза (в)идер внутри. К. Нутро, Внедрение внедреный, «в»-протезой (в) идер внутри. См. Нутро, Внедрение (ХНН). (ХНН).

Вода. Заимств. из персид. «вода» — русло Вода — «су». Фарс. «вода» — «зн»

вода (ХНН). сзеннн (ХНН).

вода Водить. Заимств. из арабск. «вадда» — тж. Водить — «йрт». Гар. «вадда»

вод и ть (ЗСПНВ—178). сзеннн алынма (ЗСПНВ—178).

вадда Водка. Заимств. из тюркс. «оеткъч» — то, Водка — аракы. Трки «оеткъч» — водка что расслабляет («в»-протеза). Не менее «хлсезлндерче нрс» сзеннн. («в» оеткъ ч вероятно от «куатке» то, что передает мощь, протезасы). Яки «куатке» — «кч, смелость (кв) (ХНН). кыюлык бирче нрс» сзеннн кергн (кв) (ХНН).

Вовлекать. Заимств. из тюркс. «ълък-у» — Вовлекать — «ылыктыру». Трки вов лека ть вовлечься в движение (приставка + «в»- «ълък-у» — «хрктк ылыку» сзеннн ъ лъку протеза) (во)(в)ълъгу вовлекать (ХНН). кергн (алкушымча + «в»-протезасы) (во)(в)ълъгу вовлекать (ХНН).

Вождь. Заимствовано из татар. «баш» - Юлбашчы - “вождь”. Татар. “баш” вож дь главный, глава (б в) ваш(дь) вождь башлыктан (б в) ваш(дь) вождь баш араб. «пишева» - тж.;

п\в;

ш/жд чередование гар. «пишева»дан - шу.;

п\в;

ш/жд вешева вождь (ХНН). чиратлашуы вешева вождь (ХНН).

Возбудить. В ст. сл. «възбойдити» — Возбудить — «уяту». Бор. сл. теленд разбудить, побудить, возбудить. Если «възбойдити» — уяту, кузгату. Тамырны возб у ди ть выделить корень «бойд ит» ойд ит. В блеп алсак, «бойд ит» ойд ит. Трки уйга тюркс. языках «уйга», «ойга ит» ойгат. теллрд «уйга», «ойга ит» ойгат. «Взб» «Взб»-протеза (ХНН). протезасы (ХНН).

Возглас. Заимствовано из татар. „аваз” –тж. Аваз, н -“возглас”. Татар. “аваз” м возглас и „глас” (см.) (а)вазглас (а- редукция) “глас”тан (к.) (а)возглас («а» а вазалас возглас (ХНН). редукция) возглас (ХНН).

Возможно. Образовано из татар. «имеш» - Ихтимал -“возможно”. Татар.

воз мож но обозначает неопределенность, непонятность “имеш”тн: башта (и)меш мож-ет и меш некоего сообщения – то ли это (быть) + приставка «воз»можно (ХНН).

действительно, то ли нет. Первоначально, очевидно, в форме (и)меш (ш/ж) мож-ет (быть) + приставка «воз» можно (ХНН).

Возврат. Заимств. из тюркс. «бор ит» — Борып кайтару — «возврат». Рус телен повернуть обратно. См. т.ж. Вз (ХНН). трки «бор ит»дн —кергн (к. ш.у. Вз) Возвращение. Образов. из заимств. из (ХНН).

воз в рат Кире кайту — «возвращение». Рус тюркс. «возврат» (см). В то же время борит интересна следующая параллель: из персид. телен тркидн кергн «возврат» (к.) «ваз гузаш»-тан — возврат назад, в татар. сзеннн ясалган. Ш. ук вакытта шунысы перешло «ваз кич». Вазгз кызык: фарсы телендге «ваз гузаш» — аштан возгураштен… — возможное «кире кайтару» сзе татарчага «ваз кич»

фонетич. развитие. См. Возражение (ХНН). буларак кергн. Вазгз Воздух. См. Дух. аштан возгураштен… — ммкин булган фонетик сеш. К.Возражение (ХНН).

Воздух — ава. К. Дух.

Возражение. Заимств. из тюркс. «харъг» Иргш — «возражение». Трки «харъг»

воз р ажа ть (хакас.) — сопротивление, возражение;

(хакас.) — каршылык крст, каршы и ргш «хариха» (бурят) — возврат, месть;

фонет. кил;

«хариха» (бурят) — «кире кил», ха риха и т развитие: (воз)харъг, воз-хариха «ч» сзлреннн кергн;

фонетик сеш:

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге возхраха возраже(ние);

отсюда же возхраха (воз)харъг, воз-хариха возвраще(ние)? Но, возможно из татар. «аз возхраха возраже(ние);

моннан ук (-маз) — немного и «иргш» — спорить, возхраха возвраще(ние). мма, ихтимал возражать («в»-протеза) ваз ирг-ит тат. «аз(-маз)» м «иргш»дн — возргйт возражать (ХНН). бхслшерг (в-протеза) взирг ит возргйт возражать (ХНН).

Вольно, воля (вести себя вольно). Заимств. Иркен, рхт, хрлек — «вольно, воля вольность, воля». Тат. «ялп»тн: (йв) из татар. «ялп» — распластавшись ял п привольно;

раскинувшись привольно, вл(п) воля вольно (ХНН).

раскидисто: йлп (й в) вл-п воля вольно (ХНН).

вол на Волна. Заимств. из татар. «дулкын» — тж., Дулкын — «волна». Татар. «дулкын»нан, дул кын д в заменой вул(к)ън волна (ХНН). д в га згртеп вул(к)ын волна Возник. Образовано из персид. тюркс. (ХНН).

в оз ник Возник — барлыкка килгн. Фарс.-тк.

«азал» — начало, возникновение и «анък» конкретность (в)азаланык воз(л)ник «азал» — «баш» м «анък»-тан (в азаланык (ХНН). протезасы) (в)азаланык воз(л)ник (ХНН).

Возносить. Заимств. из татар. «сендер» — сендер. Татар. «сендер»дн «в» в оз н осить тж., с помощью «в»-протезы (в)сендер протезасы аша (в) сендер возносить.

сен дер возносить. В нар. этимологии сблизилось с Халык этимологиясенд «воз» м «воз»и «носить», что в смысловом «носить»к якынайган, юкса бу ике сздн отношении «хромает на обе ноги» (ХНН). туган сз — мгън ягыннан да аксый (ХНН).

в ой Вой. Заимств. из тюркс. «улай» — тж («в»- Вой — улау. Трки «улай» сзеннн шу.

улай протеза) (в) улай вой (ХНН). («в»-протезасы) (в)улай вой (ХНН).

Войлок. Заимств. из тюркс. «ойлък» — тж. Ойлык — «войлок». Рус теленд еш в ойлок «в»- протеза (ХНН). очраучы ысул «в»-протезасы аша ясалып ойлък кергн (ХНН).

Войска. Заимств. из татар. «яу» — тж. и Гаскр — «войска». Татар. “яу” hм в ойска «скр», («гаскр», «лшкр», ъаскр) — «скр» («гаскр», «лшкр», ск р «ъаскр»)дн (в)яуаскр войска войско, протезой (в) яуаскр войска (ХНН). (ХНН).

войн а Война. Заимств. из др. тюркс. «яу» (война, Война — «сугыш». Бор. трки «яу»

военный поход противника;

войско). Близко (сугыш, дошманны сугыш хрктлре;

д уйн фонетич. и «дуйнъ» (в татар. диал.) — гаскр). Фонетик яктан «дуйнъ» (тат.

яу война, ругань. В контаминации: «(в)»яу» диал.) сзе д якын — сугыш, рлш.

(на)»;

(д в) вуйнъ «война»;

хинди. Контаминация ярдменд: «(в)»яу» (на)»;

«война» - тж. (ХНН). (д в) вуйнъ война;

хинди «война» шу. (ХНН).

в ол к Волк. Заимств. из тюркс. «улак» — воющий Бре — «волк». Рус телен трки «улак улак (название волка в кирг.), считавшегося улаучы»дан кергн (ЯПОС—219—220).

прародителем тюрков (ЯПОС—219—220). Кырг. «улак» — бре.

Переходная форма в СОПИ—52 «влъцы», Волокно — «сс». Трки телдн кергн.

«влък». волок н о Волокно. Заимств. из тюркс. Волокно из итен м киндер сслре тю ысулы тал кън льна или конопли изготавливается путем белн ясала, татарча «талкъу» талкан толчения, по-татар. «талкъу» талкан («толокно» сзен КЭСРЯ ш. ук «толочь»

(«толокно» — КЭСРЯ тж. возводит к сзен тоташтыра) татар. «талък» — юка «толочь») татар. “талък” — расщепить на сслрг аеру. (тв) валъкан волокно тонкие волокна (тв) валъкан волокно (ХНН).

Волхв. Трки «лк» — Мгелек Трег (ХНН).

в ол х в Волхв. Заимств. из тюркс. «лк» — ангел, кешене ясалган эшлре турынды хбр лк сообщающий Вечному Тары о деяниях итче фрешт («в»-протезасы) (в)лк человека («в»-протеза) (в)лк волок волок волох (ХНН).

Улус (лк) — «волость». Рус телен волхв (ХНН).

в олос ть Волость. Заимств. из тюркс. «улус» — тж., татар. «улус, олус» сзлреннн кергн улус широко распростран. «в (б, п)»-протезой. (ХНН).

(ХАН) Волчок. Заимств. из тюркс. «алчак» — Волчок — «бтерчек». Трки «алчак» — веселый, шутник, словоохотливый;

или, от келле, шаяртучы, сзг вс. Яки в олчок него же «древата алгасак» — резвый, шуннан ук «в»-протезасы ярдменд алчак ясалган «древата алгасак» — твккл, живый, рисковый с помощью «в»-протезы:

(в)алчак волчок;

или (в) алгасак валгак итез, анлы сзеннн: (в)алчак волчок;

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге волчок (ХНН). яки (в) алгасак валгак волчок (ХНН).

Иреклелек — «вольность». Тркидн.

Вольность, вольный (человек). Заимств. из Болг. «бул» — ирекле кеше вольный;

тюркс. Булг. «бул» — свободный человек ПКСР—384: «повальный торг» (дем вольный;

в ПКСР—384: «повальный торг» сатулашу;

салымсыз сатуга рхст (аерым — разрешение беспошлинной торговли (в урында, аерым товар белн) (ХНН).

опред. пунктах и опред. товаром) (ХНН).

Ирекле — «вольный». (ХНН).

Волшебный. Заимств. из персид. «булааб Волшебный — «тылсымлы». Фарсы волшеб ный — удивительный, странный, «булааб» — «хикмтле», «сер»

булааб необыкновенный вул(а)жеб волшебный сзеннн кергн вул(а)жеб волшебный (ХНН). (ХНН).

Вопрос. Заимств. из тюркс. «сopaw» — тж. Вопрос — «сорау». Трки «сopaw»

в опрос путем метатезы wo(п)рос (ХНН). сзеннн метатеза ярдменд кергн сopaw wo(п)рос (ХНН).

Вона, вон (там). Заимств. из тюркс. «н» н — «вот, тут». Рус телен ки в она — тж. В ряду широко распростр. «в (б, п)»- таралган «в (б, п)»-протезасы аша ясалып протезы;

татар. диал. (см. ТЯМ) — вана кергн сзлр ртенд;

тат. диал. (к. ТЯМ) н (ХНН). — вана (ХНН).

Вор. Заимств. из тюркс. «угръ» — тж. путем Угры — «вор». Рус телен трки «угры»

в ор «в» -протезы (ХНН). сзеннн «в»-протезасы аша кергн;

хакас угр ъ «огыр»;

тат. диал. «ур»;

кум. «уру»

(ХНН).

Вороб. (Крестообразное устройство для верн — «вороб». Тат. «верн»дн — в ороб перемотки пряжи). Заимств. из татар. ()ворона вороб (ХНН).

вер н «верн» — тж. () ворона вороб (ХНН).

Воробей. Заимств. из тюркс. «тургай» — в Воробей — «чыпчык». Трки «тургай»

татар. диал. (см. ТТДС—428) — воробей сзеннн — тат. диал. (к.ТТДС—428) — воробей (ХНН). чыпчык (ХНН).

тур гай Воронка. Заимств. из тюркс. «борънлъ», Брнк — «воронка». Рус телен трки «борънкъ» — носатый, с клювом. (В татар. «борынлы», «борынкы» сзлреннн воронка даже зуб грабли называется «търма борънъ», ясалып кергн (ХНН).

борънлъ т. е. отождествляется с носом — клювом) (ХНН).

Ворон. Заимств. из тюркс. «крн» — Козгын — «ворон». Рус телен трки вороной, темно-фиолетовый или «борынлы» «крн» яки «борынлы» сзеннн ясалып ворон (с клювом, носатый). На то, что скорее кергн (ХНН). К. (КЭСРЯ—92).

крн первое — в некоторой мере указывает слово «вороной» (ХНН)., который якобы «от ворона и вороны (голубой)» (КЭСРЯ—92).

Ворот, ворота. Заимств. из тюркс. «бор», Ворот, ворота — «капка». Трки «бор», вор oта «бору» — поверни, вращение (ХНН). ГИС «бору» сзеннн (ХНН). ГИС фикеренч, бор считает от «арата —разборная часть забора «арата — киртле койманы стел торган леше» сзеннн. Ш. ук к. «бурлак»

из жердей». См. тж. «бурлак» (борамат).

Воротник. Образов., очевидно, из «ворота», (борамат).

Яка;

из — «воротник». Башны киемг в смысле места, откуда есть возможность пройти. См. Ворот (ХНН). керт урыны буларак «ворота»дан булса Вороной. Заимств. из тюркс. «крн» кирк (ХНН).

ворон ой Крнсу (крн) — «вороной». Татар.

(крнсу) голубовато-фиолетовый оттенок.

крн см. тж. Ворона (ХНН). «крн»нн (ХНН).

Воск. Заимств. из др. тюркс. «уъз», «ауъз», Воск — «балавыз». Бор. трки «уъз», тж. уъзък воск (ХНН). «ауъз» сзеннн — шу. уъзък воск в оск (ХНН).

уъз Ворчун. Заимств. татар. «къбърсъ» — тж. Ворчун — «кыбырсы, мыгырдавык кеше». Татар. «кыбырсы» сзеннн «къ» — редукцией бърсъ ворчу(н) ворчу н (ХНН). бърсъ ворчун (ХНН).

къ бърсъ Воскрес. Заимств. из тюркс. «бас» — встать Воскрес — «яадан туган». Трки «бас»

или «зе» (сам) + «киресе» (изнанка, воскрес яки «зе» + «киресе» (кире ягы, кире, обратно) (ХНН). каршы) сзлреннн кергн (ХНН).

киресе Восток. Заимств. из тюркс. «бастык (як)» — Кнчыгыш — «восток». Рус телен сторона, откуда идет вставание (дня);

корень трки «бастык (як)» сзеннн булса кирк восток «бас» — вставание (ХНН). — кн, кояш баскан як (ХНН).

бастык Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Восемь. Образовано от заимств. из тюркс. Восемь — «сигез». Трки телдн кергн «иде» сидь седмь осемь (устар., сохр. «иде» сзеннн в осемь в диалектах) восемь ( араб. «мсммн» ясалган сидь седмь осемь (иске, осемь — восьмой (м/в) восмм (н) восемь) диалектларда сакланып калган) восемь (ХНН). ( гарп. «мсммн» — восьмой (м/в) восмм восемь) (ХНН).

Воспитание. Заимств. из тюркс. «ястау id» Воспитание — «трбиял». Трки в оспитание — тж., в татар. диал. «ястанлау» — говоря «ястау id» — ш. ук сзеннн, тат. диал.

ястанлау скромно, делать по-своему. Образован в «ястанлау» — тыйнак сйлшеп, зеч ряду многочисленных слов с «в (б, п)» - ясау. «В (б,п)» - протезасы ярдменд протезой (ХНН). ясалган кп сзлр белн бер ртт тора (ХНН).

восс танов ить Восстановить (силы). Заимств. из тюркс. Хл кайтару, хл алу — «восстановить»

(силы). Рус телен трки «тн», «тн», «танату»;

— восстановить силы тн после родов, после длительного бега (о «танату» м «зе, «з» сзлреннн тана ту лошади). Избыточное «с» после префикса ясалган префикс ярдменд ясалып кергн (к. шу. вз) (ХНН).

«вос» появилось стараниями совр.

филологов для «правильности», не заметивших, что «стан» (от «тн») и «стан» (от «встать») имеют существенное Восторг. К. Восторженно.

различие (ХНН).

Восторг. См. Восторженно. Исе китеп — «восторженно». Татар.

вос торже нно Восторженно. Заимств. из татар. «тораю», «торау»дан — кзлрне бик тосра ю «тасърайту»— тж. (вос)тосраю нык ачу (вос)тораю восторженно восторженно. См. тж. Вытаращить (ХНН). (ХНН). К. Вытаращить.

в осхититель но Искиткеч — «восхитительно». Татар.

Восхитительно. Заимств. из татар. «искитмле, искитрлек, ис китлек»тн искит ле «искитмле, искитрлек, искитле» — тж. — «в»-протеза (в)искитлек «в»- протезой (в)искитле восхитительно восхитительно (ХНН).

Восхищение — «соклану». Татар. «ис (ХНН). в осхище ние Восхищение. Образов. из татар. «искит» — кит» сзеннн ясалган: (в)искит искит тж. (в) искит восхитительно;

возможно, восхитительно;

фарс. «завк» сзе белн в контаминации с персид. «завк» — тж. контаминацияд булырга ммкин (метатеза) вазк-ищание восхищение (метатеза) вазк-ищание восхищение (ХНН). (ХНН).

Кояш чыгу — «восход». К.

Восход. См. Превосходить. Превосходить.

Воткнуть. См. Втыкать. Тыгып куярга. К. Втыкать.

Билм — «вотчина». Рус телен в отчина Вотчина. Образов. от заимств. из тюркс. тркидн кергн: «ата» сзеннн «ата» — отец «отчина» (отчизна) (ХНН). отчина «отчина» (ХНН).

Алда, беренче — «впереди». Рус телен в переди Впереди. Заимств. из тюркс. «перед» — на трки «перед» — «беренче урында», перед первом месте, вначале (от слова «пер» — «алда» (бер-пер) сзеннн ясалып кергн один, первый) (ХНН). (ХНН).

в пору Нкъ — «впору». Татар. диал.

а ппару Впору. Заимств. из татар. диал. «аппару» — «аппару»дан — точь-в-точь, «в»-протеза точь-в-точь, «в»-протезой (в)аппару аша (в)аппару впору (ХНН).

впору (ХНН).

Впритык — «янш к». Трки «тек» — Впритык. Заимств. из тюркс. «тек» — шить, (в) при тык тег;

«казык» (текм) «койма кую»

сшить;

ставить тын, частокол (ср.татар. сзеннн кергн (чаг. тат. «текм тек» — тек «текм тек» —ставить частокол (ХНН). казык койма кую) (ХНН).

тек м Дошман — «враг». Рус телен ки в раг Враг. Заимств. из тюркс. «орак» — тж. таралган «в(б, п)»-протезасы белн о рак Широко распростр. способом — «в (б, п)»- «рк»тн ясалып кергн (ХНН).

протезой. Близкое ко слову «рк» — рк дьявол, черт, призрак (ХНН).

Бегештер –“врать”. Татар.

вр ат ь Врать. Очевидно, татар. диал. «бегештер» - “бегештер”дн, метатеза аша: бгштр брех ат ь тж., метатезой: бгштр брштг брешет брштг брешет врет врать (ХНН).

брешет врет врать (ХНН).

бегешт ер Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Табиб — «врач». Равил ади бу сзне врач Врач. Заимств. из тюркс. «авручы» — тот, тбндгеч алата: «Врач» сзе рус.

а вруч ы кто занимается больными (РХ—ТТКТ). телен яраштырган татар телендге «а + выручы» сзе. «Сызу — сызык — сызучы», «кр — крк — крче», «карау — карак — караучы», «язу — язык — язучы» кебек ртлрг игътибар итск, «авыру — авырык — авыручы»

ртене тел мантыйгына буйсынуын алап була. «Авырык» авырган кеше була, «авыручы» табиб була. Мен сиа «выруч» — «врач!» (РХ—ТТКТ).

Вращение — «йлн». Трки «бор»

в р ащение Вращение. Заимств. из тюркс. «бор» — сзеннн кергн (фарс. «давр» — «йлн, бор у поверни (откуда персид. «давр» — йлнеш, тгрк» — сзе д шуннан) вращение, круговорот, круг) (да)вращение (да)вращение (ХНН).

Двер, вакыт — «время». Бер тамыры (ХНН).

в ремя Время. Заимств. из тюркс. «бераwык» «беравык, бермл, бирле» сзлре некоторое время берауым вераем врем нигезенд ясалган вераем время;

бер м л (я);

или «бермл» — одно время б (е)рм брм(л) время. Ихтимал, «двер» белн беравъ к (л) время ср. татар. «бирле» — с тех пор. контаминацияд (ХНН).

Возм. др. этимология: от тюркс. «двер» — время, эпоха (считающегося от персид.

Атлы, сыбайлы — «всадник». Рус «даврон» — тж.) (ХНН).

Всадник. Заимств. из тюркс. йабъдак телен трки «йабыдак дабыдак, в садник дабъдак, чабъдак, сабъдак, в нар. чабыдак, сабыдак» сзлреннн ки сабъдак этимологии сблизившись с «сидящий» — таралган «в (б, п)»-протезасы белн чабъдак тж. с пом. широко примен. протезы «в» (б, ясалып кергн м халык п) и метатезы (в)сдык всадник (ХНН). этимологиясенд «сидящий» б-н якынаеп йабъдак (ХНН).

дабъдак Все — «барысы». Татар. «баръсъ», Все. Заимств. из татар. «баръсъ, барсъ» — «барсъ» сзлреннн кергн. Ки таралган тж. Посредством широко распростр. бв бв м «р»-редукциясе ярдменд (см.) и «р»-редукции б(ар)съ все. ясалган б(ар)съ все.

Вспоминать. Образов. от тюркс. «аусану» - Вспоминать — «хтерл». Тк. “аусану” вспо мин ат ь тж. И «миннт» — постоянное упоминание hм «миннт» — «злексез искрт»

ауса миннт «понимать» — от «миннт») в сзеннн. «Понимать» — «память» белн контаминации с «память». См. вспомнить контаминацияд. К. вспомнить (ХНН).

(ХНН).

Вспомнить. Аусану - вспомнить. Татар. “аусану”- шу.

Заимствовано из татар.

вспо мни т ь «аусану»-тж, «в» - протезой и «миннт» - м “миннт”, “в”- протезасы аша (в) (в)аусаминнт вспоминать (ХНН). аусаминнт вспоминать (ХНН).

ауса миннт Встреча. Заимств. из тюркс. «очрашу», Встреча — очрашу. Трки «очрашу», «очрату» — встретиться. От общ. тюркс. «очрату» сзлреннн. ( Гом. трки в стре ча «учура», др. тюркс. «учър» — момент, «учура») бор. трки «учър» — мизгел, с рести случай «(о)чраштъ» ст. сл. «сърести» очрак) «(о)чраштъ» иске сл. сърести о ч ра шу (встретить) (в)с(т)ретить;

в стар. рус. (очратырга) (в)с(т)ретить;

иске рус.

«сретенье» - встреча, откуда также со всей “сретенье”- очрашу, моннан ап-ачык очевидностью вытекает, что «в» - есть килеп чыга: “в”- чынлап та протеза протеза (о)срете ( татар. “очрату”) (ч с) (о)срете ( татар “очрату”) – встреча - встреча (ХНН). (ХНН).

Встрять. Заимств. из татар. «стер» (IV Кысылу — «встрять». Татар.

в ст ря ть «ТТАС—710» — некоторым «стер»дн («ТТАС—710» IV мгън»

стер недобровольным образом (уговорами, — трле юллар белн (гет, вгъдлр посулами и т.п.) ввергнуть в некоторую.б.) ниндидер бер хлг дучар ит;

«в» ситуацию, состояние;

«в»-протезой протеза аша (в)стер встрять (в)стер встрять. В КЭСРЯ—96 «стерлдн» ки таралган «в (б, п)» поясняется: «стряну» — медлить, медлю, протезасы белн ясалып кергн (ХНН).

что соответств. и в семантике, и фонетич.

татарскому «стерл» — очень медленно волочиться («в»- широко применяемое при заимств. протеза) (ХНН).

Вставить. Заимств. из арабск. «истигаб» Кертеп куярга — «вставить». Гар.

в ст ав ить тж. «в»-протеза (в)истигаб вставить «истихаб»тан («в»-протеза) (в) и стигаб ит (ХНН). истихаб вставить (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Встать (подняться). Заимств. из тюркс. «бас Басу — «встать». Рус телен тк. «баст в стат ь (т)» — тж. Отсюда «баст ит» встать ит» аша кергн (ХНН).

ба стит (ХНН).

Всхлип. Заимств. из тюркс. «съктау, съгъ, Всхлип — «сулкылдау». Тк. «съктау», в с х лип съгът» — плакать, всхлипывать, (путем «съгъ», «съгът» — «елау», «сылкылдау»

съг ът широко распростр. «в (б, п)»-протезы) сзеннн (ки таралган «в (б, п)» (в)сыктлау всхлипывать (ХНН). протезасы аша ясалып) кергн (в)сыктлау всхлипывать (ХНН).

в тор ой Второй. Заимствовано из тюрк. Бурят, халха Икенче – “второй”. Тркидн. Бурят «др» - другой, иной: («в»- протеза) (в)др “др”-другой, иной (“в”- протезасы) др второй (ХНН). (в)др второй (ХНН).

Втулка. Заимств. из тюркс. «тулка» — Втулка — «тгрк чй». Тк. «тулка» — в тулка шлем, втулка. Образов. широко распростр. в шлем, чй. Ки таралган «в, (б, п)» тулка словообр. «в, (б, п)»-протезой (как войлок, протезасы ярдменд (весло, войлок, велик и т. п. — см.) (ХНН). велик.б. сзлр кебек ясалган — к.

)(ХНН).

в тыка ть Втыкать. Заимств. из татар. «тыгу» - Тыгырга - «втыкать». Татар. «тыгу»дан, тыгу втыкание, «в»- протеза втъг-ит (г/к) «в»- протезасы аша втъг-ит втыкать втыкать воткнуть (ХНН). (г/к) воткнуть (ХНН).

Втягивать (в ситуацию, в аферу). Заимств. из Втягивать (в ситуацию). Татар.

вт ягива ть тюркс. татар. «гъва» — тж. «в» — «гъва»дан — шу. «в» — алкушымча м гъва приставка, от «т»-протеза (вт)гъва «т»-протезасы аша ясалган (вт)гъва втягивать. См. тж. Тяга (ХНН). втягивать. Кара шулай ук Тяга (ХНН).

Вулкан. Считается, что заимств. из лат. Вулкан — «вулкан». Трки теленд в улкан «vulkanus» — огонь, пламя. Первоначальное ясалган тел — латиннан кергн диел. з ялкын имя римского бога огня и кузнечного дела чиратында ул трки «ялкын» сзеннн, (КЭСРЯ—97). Огонь по тюркс. «ялкын»;

алынмалар ясаганда ки кулланылучы «в «в» — широко примен. при заимств. (б, п)»-протезасы аша ясалып кергн протеза;

отсюда «вялкан» вулкан. В т.ж. (ХНН).

время сегодня известна тюркс. основа искусственного языка — латыни (ХНН).

Вурдалак. В совр. форме появилось в русск. Вурдалак. Рус телен трки «урдалук»

литер. яз. в конце первой четверти XIX в., сзеннн (КЭСРЯ, ПЛЭИТН—112).

в урдалак возможно, у Пушкина (КЭСРЯ). Заимств. из урдалук тюркс. «urdalyq — ордынец (ПЛЭИТН— 112).

Вчера. См. Вечер. Красноречиво обращает Кич — «вчера». К. Кич. Бик фмле в чер а внимание параллелизм в семантике: «кич» параллелизмга игътибар: «кич» — вечер;

у чур — вечер;

«кич» — вчера (ХНН). «кич» — вчера (ХНН).

кич чор Вы. Возможно от тюркс. «й», «в» — Вы — «сез». Трки «й», «в»

буквально «дом» — перешел в «фамильный сзлреннн «фамилия суффиксына»

вы суффикс» принадлежности человека к кче ихтимал м моны белн кешене патриархальному дому, с чем и связано патриархаль йне бер гъзасы булуын в понятие и форма особого почтенного крст;

шуны белн хрмтлп аа «ти й обращения «по батюшке», по отчеству исеме» белн дш бйле (ХНН).

(ХНН).

Выгодный. Отышлы – “выгодный”. Татар. “ктле” Заимствовано из татар.

вы годны й „ктле”- богатый, обеспеченный, дн – бай, ризыклы, маллы (”в”-протеза, катле состоятельный (“в” – протеза;

к/г, т/д) к/г, т/д) (в)ктле выгод-ный (ХНН).

Выданье — «иткн». Трки «лвидаг»

(в)катле выгодный (ХНН).

выдан ье Выданье. Заимств. из тюркс. «лвидаг» — тж. сзеннн (эл) выдагвыдание (ХНН).

Уйдырма — «выдумка». «в»-протезасы (эл) выдаг выдание (ХНН). л видаг аша трки «уйдърма» сзеннн ясалып Выдумка. Заимств. из тюркс. «уйдърма» кергн (в)уйдъ(р)ма выдумка. К. Дума выду мка путем «в»-протезы (в)уйдъ(р)ма выдум- (ХНН).

уйдъ рма ка. См. Дума (ХНН).

Выемка. Заимств. из татар. «уемкъ» — то, Выемка — «уем». Татар. «уемкъ» — в ыемка что сделано путем выемки, вырезки, или по «уем, кис ярдменд яки шаблон буенча уемкъ шаблону (у в, или «в»-протеза): вуемкъ ясалган нрс» сзеннн (ув, яки «в» выемка (ХНН). протезасы): вуемкъвыемка (ХНН).

Выжимка. См. Жом. Толка — «выжимки, очистки». К. Жом.

Вымя. Заимств. из тюркс. «ими» — тж., Ими — «вымя». Рус телен гадттгеч в ымя протезой «в (б, п)» — широко еш кулланылышлы «в (б, п)»-протезасы ими распространенной при заимствованиях белн ясалып кергн (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (ХНН).

Выпуклый. Заимств. из тюркс. «пукъллъ» Выпуклый — «кабарынкы». Татар вы пук л ый или «капаргъ» — тж. (к в) вапа(р)къ «пукыллы» яки Трки «капаргъ» сзеннн пукъл лъ выпакъ выпукло (ХНН). (к в) вапа(р)къ выпукло (ХНН).

Высбоводить. Заимств. из ст. татар. «суеп» Азат итрг — «высвободить». Иске тат.

вы свободи ть — раздев, сняв одеяние (“в”- протеза) и «суеп» суеб ту тюрк. “ту”- свобода (вы)суебту тан — чишендереп, киемен салдырып высвботу-ит высвободить (ХНН). См. тж. (“в”- протезасы) м трки “ту” - ирек Свобода. (вы)суебту высботу-ит высвободить.

К. ш. ук Свобода (ХНН).

Высокопарный. КЭСРЯ(99) возводит к авалы (кеше) – высокопарный.

в ыс пери е «высокий» и “парить” - см. (См. т.ж. КЭСРЯ-99 бу сзне “высокий” м Выспренный) (ХНН). “парит”тан – (к.) чыгара (к.ш.у.

очып Выспренный. Заимствовано из татар. «очып Выспренный) (ХНН).

йр авалы (кеше) - “выспренный”. Татар.

йр» - находиться в полете. КЭСРЯ- возводит его к ст. слав., «въсперие» - полет “очып йр”дн. КЭСРЯ-99 аны иске («в»-протеза) (в)очьп йр высперие славян. «въсперие»г (очуга) бйли ( “в” (ХНН). протезасы) (в)очып йр высперие (ХНН).

Высь. Образов. от татар. «с» — верх («в»- Высь — «югарылык». Татар. «с»

в ыс ь протеза);

интересно проследить сзеннн ясалган («в»-протезасы);

с «параллельность» образования слова «высок» сзене «параллель» ясалмасы да «высок»: караимск. «скек» — высок бик кызык: кар. «скек» — высок воскек воскек опрощение «к» высок (ХНН). «к»ны гадилше высок (ХНН).

Высокий — «биек». К. Высь.

Высокий. См. Высь вы таращи ть Вытаращить (глаза). Заимств. из татар. Торау, тораю — «вытарищить (глаза)».

«тораю», «торау», «тарайту» — широко Тат. «торау, тораю, то ра открыть глаза, метатезой р/ «вы»- тарайту»дан — шу. (вы)торау вытаращить. К. Восторженно (ХНН).

(протеза) трайту вытаращит вытаращить. См. тж. Восторженно (ХНН).

Вытряхнуть. Заимств. из арабск. «тарех» Чыгарып кагарга — «вытряхнуть».

вы т рях нуть — выбросить, «вы» — приставка или Ихтимал, гар., «тарек»тан ш. ук чыгарып тарех протеза (вы)тарех вытряхнуть.;

в ташларга ( «вы»-протеза ) (вы)тарек народной этимологии приблизился к вытряхнуть. (Халык этимологиясенд рус.

«трясти» (ХНН). «трясти»га якынайган ) (ХНН).

Вытурить. Заимств. из татар. «тоыру — Куып чыгару — «вытурить». Татар.

вы ту р ить тж. («вы»-протеза) (вы)то()ър-ит «тоыру»дан — ш. ук (вы)то()ыр-ит тоыр у вытурить. Возможно участие арабск. вытурить. Ихтимал, гар. «тарад»тан — «тарад» — тж.;

«вы» — приставка или шу. — («вы»-протеза ) (вы) тарад протеза (вы)тарад вытурить (ХНН). вытурить (ХНН).

Выхухоль. офар (зоол.) — «выхохуль». Татар.

Заимств. из татар. «кшка» вы хухол ь (крым. татар. «кшел», кирг. «кл», калм. «кшел»дн (кырым. татар. «кшел»;

кшел «кшле») — тж. «в(ы)»-протезой кыргыз. «кжл», калмык. «кшле») шу.

кл (вы)кшел выхухоль (ХНН). «в(ы)»-протеза (вы)кушел выхухоль кшле (ХНН).

Вышивка. Чиг — «вышивка». К. Шить. «Чигеш»

Шить.

См. Возможно, вы шивка контаминация с «чигеш» — тж. (вы)чи(г)еш сзе белн контаминацияд булуы ммкин вычш-ивка? Интересно, балк., карач. (вы)чи(г)еш вычш-ивка? Игътибарга ши ть «върнавкъс» — название вышивки лаек: балк., карач. «върнавкъс»— чиг чи гу «вырнавка», далее в народ. этимологии тре «вырнавка» халык сблизилось со слов. «шить» вы(рнш)ивка этимологиясенд рус. «шить» к (ХНН). якынайган вы(рнш)ивка (ХНН).

Вышка. Заимств. из тюркс. «маш» — Маш — «башня». Рус телен трки выш ка наклонная башня или «ске» — то, что «маш» яки «ске» сзен «в»-протезасы маш наверху «в»-протезой (ХНН). ялгап кергн (ХНН).

Вьюга. Заимств. из тюркс. «ега», «с ног Йгертм буран — «вьюга». Рус телен вь юга сшибающий (ветер)» с широко распростр. «ега» (аяктан) сзен «в (б, п)»-протезасы ега при заимствованиях протезой «в (б, п)» ялгап кергн. «Йгер» (йгерм буран) (ХНН). нигез хасил ите ихтимал (ХНН).

Вьюшка. Считается, что из русс. татар. Юшк — «вьюшка». Русчадан татар.

«юшк» — тж. Однако татар. «юшкын» — «юшк» дип исплн, лкин тат.

вь юшка накипь, осадок;

в диал. «душкын» — осадок, «юшкын» диал. «душкын» — утырык юшк накипь. На вьюшке оседает сажа (ХНН). (юшкг утырык, юшкын утыра) (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Вьюк. Др. русск. Заимств. из татар. «йк, Йк — «вьюк». Рус телен татардан (йк, йюк, юк»;

тюркс.(ср.татар. «юк» — ноша). В йюк, юк) «йк» сзен ки таралган «в» в ьюк русск. произошло семантическое сближение протезасы аша ясалып кергн (КЭСРЯ— йк с вить, в результате чего возникло начальное 99);

ПКСР—385т: «юк (вьюк) — треп йюк «в» (КЭСРЯ—99);

в ПКСР—385: «юк тйнп куелган зур лчмле товарларны (вьюк) — одна из мер употребляющихся бер лчме.

применительно к «упакованным», крупногабаритным товарам.

Вязать. См. Узел. Вязать — «бйл». К. Узел.

Вязкий. Заимств. из тюркс. «зле», Вязкий — «ябышучан». Трки «зле», «злекле» — тж. («в»-протеза). См. тж. Узел «злекле» сзеннн («в»-протезасы). Шу.

в язки й к. Узел (ХНН).

(ХНН).

зле Вязь (писать вязью). Из тюркс. «язу» — Вязь — «бормалы язу». Трки «язу»

писать (РХ —ТТКТ—31). Возможно такой сзеннн (РХ —ТТКТ—31). Блки, каламбур по значению возник в связи с мондый мгън буенча каламбурны в язь переходом от письма рублеными (рунами) к сббе очлы-кырлы руннар белн язудан язу письму буквами с плавными очертаниями салмак сызыклы гарп хрефлре белн (ХНН). язуга кчддер (ХНН).

Вялый. Заимств. из тюркс. «ялкау», Вялый — «дртсез». Трки «ялкау», в ялый «алкау», «алкоо» — ленивый («в»- «алкау», «алкоо» сзеннн кергн («в» ялкау протеза) (в) ялкау вялый (ХНН). протезасы) (в) ял-кау вялый (ХНН).

ж алкау Вяхирь (лесной голубь). Заимств. из берчен — «вяхирь». Татар.

татар. «берчен» — тж., метатезой ()бе- «берчен»нн, метатеза аша ()бе-че-р-н вяхир ь че-р-н бечер вяхирь (ХНН). бечер вяхирь (ХНН).

берче ен =Г= Гавкать. Известно в вост. сл. и в болг. яз. аулау — «гавкать». Рус теленд д, гав кать Образовано с помощью суфф. «-ка» от трки теллрд д бертрлерк — ав звукоподражательного гав, в иной огласовке ткълиди сз украин. «hab» (ХНН).

(КЭСРЯ—100). В укр. тж. как в тюркс.

«ав» (ХНН).

Гавно. Заимствовано из древнетюркского* Тизк – “гавно”. Бор. трки* „guano”дан гавно „guano”, сохранившегося в языке кечуа алынган. Ул кечуа. „guano”дан сакланган guano “guano” - помет морских птиц. Слово - дигез кошлары тизге. Сз башта сначала перешло в испанский язык guano испан телен кергн (к. СИС-145) гавно (см. СИС-145) гавно (ХНН). (ХНН).

Газель (дикая коза). Заимствовано из араб. Газиль - «газель» (кыр ксе). Гарп.

газель „газиль” тж. газель (ХНН). “газиль”дн – шу. газель;

(ХНН).

газиль Гайдамак. Заимств. из укр. яз. в XIX в. Укр. Гайдамак. Рус телен трек телендге «гайдамак» в свою очередь — из турец. «hajdamak» — баскын сзеннн кергн гайдамак «hajdamak» — «грабитель» (КЭСРЯ—101). (КЭСРЯ—101).

hajdamak Гайтан. Заимств. из турец. «кайтан id» Гайтан. Трек «кайтан id» сзеннн гайтан (ТТКТЭС—97) (ТТКТЭС—97).

кайтан Галиот. Заимств. из тюркс. Турец. «калите» галиот Галиот. Трекч «клите»дн — шу. (К.

— тж. см. (ИОГОЦ—357) (ХНН). ИОГОЦ—357) (ХНН).

калите Гам. Гп — «гам». Фарсы «гп» — «По происхождению — гам звукоподражательное, имеющее тот же «сйлш», «гм» сзеннн (ХНН). К.

гп Гомон.

корень, но с переогласовкой, что и гомон»

(КЭСРЯ—101). См. Гомон. (ХНН).

Гамаши. Заимств. из нем. или франц. яз. в Гамаши — «гамашлар». Нем. яки га маши XX в. Нем. «Gamasche», франц. «Gamache» франц. теленнн XX г. кергн. Нем.

gadamasi восходят к арабск. «gadamasi» — кожа из «Gamasche» м франц. «Gamache» гар.

Гадамеса в Триполитании. (КЭСРЯ). «gadamasi» — «Триполитаниядге Гадаместан кн» сзеннн кил (КЭСРЯ).

Гаркнуть. Заимств. из тюркс. «акъру» — Гаркнуть — «икерен». Трки говорить громко, кричать. Переходн. формы «акъру» — г аркну ть Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге в СОПИ (68, 94) «аркучи» (говоря), граахут «кычкырып сйлш», «кычкыру»

акъру (102) (ХНН). сзеннн. Кч формалары СОПИда (68, 94) «аркучи»

(сйлгнд), граахут (102) (ХНН).

гар нец Гарнец. Заимств. из тюркс. «гарсы» — тж. Гарнец. Трки «гарсы» сзеннн (к.

гар сы (см. ТТДС —115) (ХНН). ТТДС —115) (ХНН).

г армон ь Гармонь. Заимств. из персид. «арган», Гармун — «гармонь». Фарсы «арган», арган «аргунун» — муз. орган, аргун (ХНН). «аргунун» —муз. орган, аргун (ХНН).

Гарус (устар) — нить для вышивки. Заим. из Грес, гарас, крс (ебе), кызыл аргун ун мулина ебе — «гарус». Руска татардан тюркс. Татар.— «гарыс, грес;

крс (ебе)»

— спец. для вышивки красная (алая) нить. кергн (М.Зкиев).

гарус (М.Закиев) гарыс грес крс Гарь. Корым — «гарь». Руска «караю»дан Заимств. из тюркс. «кара», «корым» — черный, гарь (ХНН). кергн (ХНН).

гар ь кар а кор ым Гвардия. Заимств. из тюркс. «корчи» — тж. Гвардия. Трки «корчи»дан, хан гварди я при хане квр-чи гвар-дия (ХНН). гвардиясе квр-чи гвардия (ХНН).

к орчи гвоз д ь Гвоздь. Заимств. из тюркс. «казык» — кол Кадак — «гвоздь». Рус. тел. трки (татар. «кадак», диал. «казак») (ПЛЭИТН— «qazyq» — «кол» сзеннн кергн к азык 111);

«кадау» — большой гвоздь. (ПЛЭИТН—111);

татар. «кадау»дан — зур кадак.

Где. Заимств. из тюркс. «кайда» 'иде (сохр. в Кайда — «где». Рус телен трки гд е диал.) «кдъе» (ст.сл.) где (ХНН). В СОПИ «кайда»дан 'иде (диал.) где (ХНН).

кдъе (86) «где» — «кое» созвучно с «кая, кайда».

Геенна (ад). Заимств. из арабск.

гиенна ннм — «геенна». ннм, эссе посредством тюркс. Арабск «г-и гй ннм» гй()нн (м) (ТТКТЭС—67). тмуг.

Беренчел мгънсе буенча Палестинада нн м зене корылыгы м эсселеге белн атаклы булган бер зн. Ул «г-й-ннм» — «ннм балалары ире» дип аталган;

анда «Молох» дигн пот торган м шунда балаларны корбанга чалганнар.

Чаг. рус. геенна (ТТКТЭС—67).

Гектар. Заимств. из арабск. «икта» — удел, Гектар. Гар. «икта»дан — хезмте чен г екта р надел, данный гос. служащему за службу бирелгн ир иманасы (ХНН).

икта (ХНН).

Герань. Заимств.из татар. «яран (гл)»- тж. Яран (гл) – герань. Татар. «яран г еран ь «г»- протезой (ХНН). (гл)»дн – ш.у., “г”- протезасы аша.

яран (ХНН).

Герой. Заимств. из тюркс. «ирю», «ирй». Ирй, эрагул — «герой». Рус телен Обще-тюркс. «эрн» (чын ир-егет — трки «ирю», «ирй» сзеннн. Гом.

г ерой настоящий мужчина, воин), «эрагул» — трк. «эран» — чын ир-егет;

яугир;

ирю «вызывающий один на один» («ирг-ир») — «рагул» — берг-бер кыешырга, ирй на поединок;

отсюда «ирю» рвущийся к сугышырга чыгучы («ирг-ир»);

шуннан эрн поединку (и в простонародном, со «ирю» — берг-бер сугышырга современном — к драке, к омтылучы (хзерге халык теленд — зара поединку). «Ирвек» — авангард (военн.), разведчик сугышырга). «Ирвек» — хрби авангард;

разведчик (ХНН). Это же замечает А.Железный: «В вышедшей ныне (ХНН). А.Железный да шундый фикерд. (Герой) из употребления устаревшей форме слова «ерой» (герой) (г/к- протеза). (ОПКР—72);

«Иероическая повесть»

опять-таки четко видна тюркс. основа «ер» — мужчина, — «Слово о полку Игореве» срене титул воин, герой» (ОПКР—72);

«иероическая повесть» — битендге жанр исеме (ул 1800 елда Ярославльд название жанра на титульном листе «Слова о полку басылган) (ХНН).

Игореве» изданного в г. Ярославле в 1800 г (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Генезис (от греч. «начало», «изначальное» Генезис (грек «башлангыч» сзеннн).

г енезис — башлангыч). Заимств. из тюркс. «анасъ» Трки «анасъ» сзеннн кергн («г» анасъ — его мать («г»-протеза) ганасъ генезис протезасы) ганасъ генезис (ХНН).

(ХНН).

Герб. Заимств. из. «бирк», «бирга», Герб. «Бирк», «бирга», «бирге» — герб «бирге» — знак отличия, эмблема (путем орден-медаль, эмблема сзлреннн бирк метатезы) (е)герб (ХНН). метатеза ысулы ярдменд кергн бирга (е)герб (ХНН).

бирге Герцог. Заимств. из тюркс. «карачи» — Герцог. Трки «карачи»дан — выборщик хана (из числа наиболее борынгыдан килгн тркилрне влиятельных древнейших фамилий) карчи шртле ыругларыннан югары катлам герцо г (к/ц -чередование) герц-ог. (Ср. со хан сайлаучы трлре карчи (к/ц карчи способом словообразования единозначного чиратлашуы) герц-ог («Граф»ны да кара) «граф») (ХНН). (ХНН).

Гибнуть. Заимств. из арабск. «гаиб булу» — лк булу — «гибнуть». Гар. «гаиб ги б ну ть исчезнуть, пропасть гибнуть (ХНН). булу»дан — бет, югалу, юкка чыгу, юк гаиб булу, уелу г(а)иб-нуть гибнуть булу Гипс. Заимств. от тюркс. «ябъша» — (ХНН).

Гипс. Трки «ябъша» — «ябышу»

приклеивается, лепится «г»-протезой (г)ябъш(а) гибш гипс (ХНН). сзеннн «г»-протезасы ярдменд кергн г ип с (г)ябъш(а) гибш гипс (ХНН).

ябъш а Гиппократ. Весьма проблематично имя Гиппократ. «Медицина атасы»

«отца медицины» Гиппократа, что, Гиппократны исеме кп проблемалар г иппократ оказывается (согл. словарю) на латыни тудыра, чнки латинча аны мгънсе аппакарт ны означает «лицо умершего», «лгн кешене йзе» була.

а дословно «взгляд белый-белый старика». Можно («Борынгы Греция» м «Борынгы Рим» турында представить «улыбку авгура» тех, кто творил мифы о мифлар авторларыны йзлренд «авгур елмаюын»

Древней Греции и Древнем Риме: по латыни «facies (акылыгызга китерегезче!) латинча «facies Hippocratica» — умершего (человека) лицо, где «facies» Hippocratica» — «Гиппократ (лгн кеше) йзе», соотв. тюркс. «багыш» (взгляд);

«Hippoc» — ап-ак, биред «facies» — багъш (кз карашы);

«Hippoc» — (белый весь) — «cratica» — карт(н)ъкъ (старика) (ХНН). аппак (ап-ак);

«cratica» — карт(н)ъкъ (карт) (ХНН).

Гиря. Заимств. из иран. яз., возможно, через Гер — «гиря». Рус телен трек аша гир я тюркс. посредство. В памятниках отмечается фарсы телендге «гиран» — «авырлык», гир ан с XVI в. — Персид. «giran» — тяжелый «гир» сзеннн (ХНН).

гер преобразовано у вост. славян по образцу слов на «-я» (КЭСРЯ—103).

Гитара. Считается, что заимств. из лат. Гитара. Латиннан дип санала: «cithara»

гитар а «cithara» — цитра. Основа тюркс. «дутар» — — цитра, кыллы музыка коралы. Нигезе дутар двухструнный грушевидный музык. трки «дутар» — ике кыллы груша инструмент (д г) гутара гитара рвешендге музыка коралы (д г) (ХНН). гутара гитара (ХНН).

Глагол. Заимств. из арабск. «фгал» — Глагол — фигыль. Гар. «фгал» — г лагол делать, работать;

«фгалгу» — сделал (фг и башкару, эшл;

«фгалгу» — «эшлдем»

переогласовка) гагалгу глагол (ХНН). сзеннн (фг м сузык авазларны ф галгу алышынуы) гагалгу глагол (ХНН).

Кз — «глаз». Рус телен трки Глаз. В значении «орган зрения» «крч»дн хзерге «кз» формасына глаз существует только в русск. яз. и кадр фонетик згр процессында:

к з фиксируется в памятниках с конца XVI — (к г ;

р л) крч г ()лз глаз начала XVII в. Слово глаз общепризнанного булып згргн. Яки «л»-эпентеза: клз объяснения не имеет (КЭСРЯ—104). кз (ХНН).

Потому что оно заимств. из тюркс. «крч»

совр. татар. «кз». В процессе фонет.

развития от «крч» до «кз» заимств.

русск. языком: к (р л)аз глаз. Или же — «л» — эпентеза: к(л)з глаз (ХНН).

Глас (голос). Заимств. из тюркс. «алас» Алас, алач — «клич, слово-пароль».

г лас («алач») — клич, слово-пароль («г»-протеза) Рус телен трки «алас» сзен еш а лас (ХНН). кулланылучы «г»-протезасы белн ясалып кергн (ХНН).

Глубокий. Заимств. из тюркс. (напр. в Тирн, чогыл — «глубокий». Рус якутск.) «чоголок» — чогыл (чо) телен трки «чогыл»;

якут. «чоголок»

г лубок голо(б)ок (ХНН). — «чогыл», «тирн» сзеннн (чо) чо гол лък голо(б)ок (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Глумиться. Является возвр. формой к Кл, клем, мыскыллашу — «глумиться». Рус телен трки «кл, глумить — «шутить, смеяться», г лум иться являющемуся производным с суфф. «-ити» клем» сзлре аша кергн (ХНН).

клем от «глумъ» — «шутка, насмешка». Сущ.

«глумъ» образовано с помощью суфф. «-мъ»

от той же основы (глу-), что и глупый (см.) лит. «glaudas» — «забава» (КЭСРЯ—105).

Однако слово это из тюркс. «клем» — насмешка, «клем ит» — насмехаться (ХНН).

Глупый. Образов. с помощью суфф. «-пъ» Юлр, тиле — «клем астындагы г луп ый от основы «глу-», выступающий с иным кеше». Рус телен трки «клем»

клеп суфф. в «глухой». О связи слов «глухо» и сзеннн (ХНН). К. Глумиться.

«глупый» свидетельствует тот факт, что того, кто плохо слышит, нередко считают глупым (КЭСРЯ—105). Из тюркс.

«клем» глум глуп (см. Глумиться) (ХНН).

глот ат ь Глотать. Заимств. из тюркс. В татар. яз. Йоту — «глотать». Тркидн. Татар.

звукоподраж.: «голт (итеп) йоту» голтйоту голтйот у «голт (итеп) йоту» дигн ярым аваз глотать;

или «йоткылък» (см. глотать) ияртеме бар: голтйоту глотать, “яки (ХНН). “ йоткылык” тан. К. Глотать. (ХНН).

Глотка — «йоткылык». К. Глотать Глотка. тюркс. «йоткълък» — тж. См. (ХНН).

Глотать. Д, тмгк, д массалы йбер — глыба Глыба. Заимств. из татар. диал. «пукъл» — «глыба». Татар. «пукъл»дан иек пукъл тж. слоговой метатезой къл-пу глыба метатезасы аша ясалган: къл-пу глыба (ХНН). (ХНН).

Куырга — «гнать». Трки «ку», «гу»дан г н ать Гнать. Заимств. из тюркс. «ку», «гу» — тж. — ш. ук. Тат. «ку»дан ку-нять т ген Татар. «ку» — гони ку-нять гонять;

гонять;

«тген» — кемнедер артыннан «тген» — идти за кем-то;

подражать;

тай ган бару;

ияр;

«тайган» (эзрлеклче эт) «тайган» (гончая собака) — имеют тот же шу. тамырдан ясалган (ХНН). в ПКСР— гу корень (ХНН). в ПКСР—384: «разгонены, 384т: «разгонены, перегонены — перегонены — разогнаны, переугнаны». разогнаны, переугнаны».

Гнев — «ачу». Фарсы «аниф» — г нев Гнев. Заимств. из персид. «аниф» — «мрхмтсез кеше» сзеннн (г)аниф а ниф жестокий, притеснитель, насильник гнев (ХНН).

(г)аниф гнев (ХНН).

Туры -“гнедой”. Татар. “кандай” – кан гнедой Гнедой. Заимствовано из татар., по цвету тсенд кндай (к/г чиратлашуы) кожи “кандай”- как кровь, схожий на кровь кандай гнедой (ХНН).

кндай (к/г – чередов.) гнедой (ХНН).

Гнездо. Образов. от тюркс. «уяг ст» или Гнездо — «оя». Трки «уяг ст» яки «н «н ст». «Уяг» — общее название жилища ст» сзеннн ясалган. «Уяг» — г нездо животных;

— «ст» наверху — хайваннар торагы чен гомуми исем;

нст (уя)гст гзд гнездо;

или из татар. “н” «ст» — (уя)гст гзд гнездо;

яки – жилище животных, нора, «г» - протезой татар. “н” м “г” чиратлашуы белн нст (г)нзд — гнездо (ХНН). нст гнзд — гнездо (ХНН).

г н ет Из, скн – “гнет”. Татар.

с кн Гнёт. Заимств. из татар. «скн»- тж.;

“скн”дн – ш.у., “с” редукциясе «с»- редукция кн (к/г) гн-ёт (ХНН). аша кн (к/г) гн-ёт. (ХНН). К. ш.у.


Возм. и иная этим. - см. Нагнетать. Нагнетать.

гнуть Гнуть — «бгрг». Тркидн «тугым»

Гнуть. Заимств. из тюркс. «Тугым» (татар.);

(тат.);

«тоган» (калмык);

«дугу» (тува) ду гу «тоган» (калмык);

«дугу» (тув.);

— обод, сзлреннн кергн кольцо. (Ду)гу гун гн(уть), отсюда (ду)гу гун гн(уть), моннан «дугай»

«дугай» — старица. В тув. сохранилось сзе. Тува теленд «дугай» — борылма, «дугай» — изгиб, поворот реки, в монг. елга борылышы;

монг. теленд «токай»

«токай» — изгиб, лук, локоть, отсюда — «борылма, я, терск» сзлре «дуга» (ХНН). сакланып калган, моннан «дуга» сзе (ХНН).

Гнуться (перед кем-то). Заимств. из татар. Бгел, иел, сыгылу — «гнуться»

г н уться «йген» — показать гостеприемство, (перед кем-то). Иске татар. «йген»дн й ген принимать гостей с величайшим почтением, — кунакчыллык крст кунакларны «прогибаясь». (см. МС—214) (ХНН). тирн ихтирам белн, бгелеп каршы алу Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (ХНН).

Говор. Заимств. из татар. «гап» - тж. под Гап, гаплш, сйлш — говор. Татар.

говор влиянием звукоподр. «бъгър-бъгър», «гап»тн – шу. тэсиренддер. татар.

гапер «лъбър-лъбър», «лъгър-лагър», «гбер- ткълиди «быгыр-быгыр», «лыгыр хиwр гбер» и т.п. Отсюда же татар. «гаплшерг» лагыр», «гбер-гбер».б. Татар.

гбер — поговорить збек. “гапер” - говори;

«гаплшерг» — сйлшерг збк.

гап «гапермк» говорить;

«хиwр»- диалог “гапер” - говори;

«гапермк» говорить;

говорить (ХНН). См. т.ж. Голос. «хиwр»- диалог говорить (ХНН). К.

ш.у. Голос.

Говядина. Образов. из др. тюркс. «уи» — Говядина — сыер ите. Трки «уи» — говяди на корова и «ите» — мясо уи ите «сыер» м «ите» сзлреннн ясалган (г)уиидеговядина;

в татар. сохранилось в уи ите (г)уииде говядина;

«кш»

составе слова «кш» — буренушка (буренушка) сзене составында ите («кш» — лас. суфф.) ите говяди-на сакланып калган «кш» — ирк. кушымча) (ХНН). ите говяди-на (ХНН).

Гоголь (птица). Заимств. из др. тюркс. Гоголь (кош). Бор. трки «gokul» — «gиkьl» — синеватый, сизый (ТЛ—СОПИ— «згрсу, кксу» сзеннн (ТЛ— гогол ь 116). См. Голубь, голубой. СОПИ—116). К. Голубь, голубой.

gиkьl Год. Заимств. из тюркс. «giaz» — лето Год — «ел». Трки «giaz» — «й»

(ЯПОС— 190) (отсюда: «Сколько вам лет?») сзеннн (ЯПОС—190) гиад год (ХНН). Возможно, от др. тюрк. гиад год (моннан: «Сколько вам лет?») Бор. трки г од тюркс. «od», «yd» — солнце. Od год. «od», «yd» — «кояш» сзлреннн булуы Отсюда «погода — непогода» (несолнечно) ихтимал: оd год. Моннан «погода — од (ЯПОС— 262). Но вероятней от тюркс. «д» непогода» (кояшсыз) (ЯПОС— 262) giaz — время («г»-протеза) гд год (ХНН). трки «д» — «вакыт» сзеннн ихтималрак (г-протезасы) гд год (ХНН).

Годный. Заимств. из араб. «гаид» - Яраклы-«годный». Гарп. «гаид»дн го д ный связанные с чем-то: польза, выгода, доход, ни белн булса бйле файда, керем, отыш гаид прибыль год-ный (ХНН). годный (ХНН).

Голенище. Заимств. из татар. «кунъч»- тж, Куныч — «голенище» Татар.

голенищ е путем «л»-эпентезы ку(л)нъч коленич «кунъч»тан, «л»-эпентезасы аша ку нъч голенище (ХНН). ку(л)нъч коленич голенище (ХНН).

Голова. Заимств. из тюркс. «клл» — тж. В Голова — «баш». Трки «клл»

татар. сохр. в выражении «килбен чуалту» сзеннн. Татар. теленд «килбен голо ва — спутать мысли (ХНН). чуалту» дигн йтемд сакланган (ХНН).

клл Головешка. Заимств. из татар. «кисбаш», Кис башы –“головешка”. Татар.

в диал. „йосомбаш” – тж. (см. ТТЗДС-685). «кисбаш», диал. “йосымбаш”тан- шу.

голо веш ка Несколько запутанно: баш – голова;

в т.ж.вр. (к. ТТЗДС-685). Бераз буталчык: урыс кисбаш в «вешка» слышется и баш(ка) (ХНН). “голова” – татар. “баш”;

ш.у. вакытта – йосомбаш “вешка”да – баш(ка) ишетел (ХНН).

Голодный. Заимств. из татар. «олъ» — Йот, ачлык — «голод». Татар. «олы»

большой и «йот» — голод, голодное время м «йот» — ачлык, кытлык вакыты («г» «г»-протезой (г)олъйот голод, или «гел» протезасы) (г)ольйот голод, яис — продолжит. время и «йот» (ХНН). «гел» — озакка сузылган м «йот»

г ол од ный голод (ХНН).

олъйот Голос. Заимств. из татар. «клш» — Тавыш — «голос». Ихтимал. Тат.

вести разговор (от татар. «кл» — «клш»дн — сйлшлр алып бару рассказывать др. тюркс. «кл» — язык);

(тат. кл — сйлп бир трки «кл»

голос тюркс. «тагъл» (общетюрк), «табъс» (хакас) — тел) «тавъш» тагъл (гом. трки), клш — тж. В русс. диал. есть «голох» (говор) — «табъс» (хакас) сзлреннн кергн тж. имеет един. основу. Татар. «тавыш» тэсире. Рус диалектында «голох» сзе говох голос. Возможно влияние (ХНН). бар;

«говор» сзе белн нигезе бер.

Ср. Говор. Тавыш говох голос (ХНН). Чаг.

Говор.

Голый. Заимств. из татар. «кола-ялан» — Ялангач — «голый». Татар. «Кола гол ый тж. кола гола голый. (Возможно, что и ялан»нан — ш. ук кола гола голый.

вторая часть слова имеет те же корни, и (Сзне икенче блегед, ммкин, шул ук кол а первоначально эти слова, как множество тамырдан ясалган м и беренче шушы других слов, обозначающих превосходную сзлр — башка сзлр кебек к — степень признака (качества) путем повтора сыйфатыны артыклык дрсен являл такую же форму {кола-(к)алан, или алатканда кабатланып, шундый ук (к)яла-ялан и т.п.} ибо, слово «кола» форманы ала) {кола- (к)алан, яки (к)яла принципиально не отличается от «ялан» ялан...}, чнки «кола» сзе «ялан»

(фактический лишь «к»-протезой): (к)ялан сзеннн принципиаль аерылып тормый, кола(н) (ХНН). бары «к»-протезасы гына аера: (к)ялан Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге кола(н) (ХНН).

Голубой. Заимств. из тюркс. «кксел» — Голубой — «згр, кк». Трки голубоватый (цвета неба);

«кгл» — «кксел», «кгл» — «фирз»

голуб ой бирюзовый, путем част. метатезы к-гл сзлреннн лешч метатеза аша кергн кгл а голуб-ой (ХНН). См. Гоголь, голубь. к-гл голубой (ХНН). К. Гоголь, голубь.

Голубь. Заимств. из тюркс. «кгл», — Голубь — «кгрчен». Трки «кгл» — кряква, «кгелте» — кулик;

«кобуд» кыр рдге, «кгелте» — шлди, «кобуд»

голуб ь (персид.) — голубой, в контаминации с (фарсы) «згр» сзлреннн кергн, кгл «голубой» (от тюркс. «кксел»;

«кгл» — трки «кксел», «кгл» — «фирз»

бирюзовый) (ХНН). сзлре белн контаминацияд (ХНН).

Гомон. Заимств. из тюркс. Татар. диал. Гомон — «г». Тркидн кергн. Татар.

гомон «гоманлау» — громко рассуждать, диал. «гоманлау» — нык тавышлану, гоман лау разговаривать, отстаивать;

араб. „гами”- сйлш;

гарп. “гами” – халыкчан, гади;

народный, обыкновенный, простолюдин. гади халык. Татар. “н” – возглас;

аерым Татар. „н- уединенный разговор гомон - сйлш гомон – халык авазы (ХНН).

народа голос (гул множества голосов) (ХНН).

Гонг. Заимств. из тюркс. Бурят., халха «хонг» Гонг. Тркидн. Бурят., халха. «хонг» — гонг — звон, звонок;

татар. «кыг» — звукоподр. ( кыгырау, ча тавышы;

татар. «кыг» — кыг кыгырау — звонок) кыг, хонг гонг ткълиди. ( кыгырау) кыг, хонг (ХНН). гонг (ХНН).

Гоняться. См. Гнать. Гоняться — «куып йр». К. Гнать.

Гора. Заимств. из тюркс. «къра» — Гора — «тау». Трки «къра» — гора возвышенность, небольшая горка, грядка «калкулык, кечкен тау» сзеннн (трки къра (Огуз. «hopkyz» — возвышенность, гора, огуз «horkyz» — калкулык, горб. Отсюда: горку горка гора. тау, бкре. Моннан горку горка гора.

Интересно: «бгр» — круглоконечная гора) Кызык: «бгр» — тгрк, очлы тау) (ХНН). (ХНН).

горб Горб. Заимств. из тюркс. (огуз) «horkyz» — Горб — «бкре». Трки (огуз) «horkyz»

возвышенность, горб. Отсюда: — «калкулык», «бкре» сзеннн.

hork yz hork горк горб (ХНН). Однако, Моннан: hork горк горб (ХНН).

возможны и др. этимологии: от «бкре» — Лкин, бтн этимологиялрне д булуы горбатый, др. тюркс. «бкрт», «бкрт». ихтимал: «бкре» сзеннн, бор. трки Отсюда (б)грт горб (ХНН). «бкрт», «бкрт» сзлреннн.

Моннан (б)грт горб (ХНН).

Горбатый. Заимств. из татар. «гарип» — Кмере — «горбатый». Татар.

гор б атый инвалид горб-атый. Возможно участие «гарип»тн горб-атый яки «кмере»дн гарип татар. «кмере» — тж. е (метатеза) кмере — ш. ук метатеза аша ясалган: «комере»

корма-тый горбатый;

возможно, и от корматый горбатый;

яки татар.

татар. «бкере» — тж. (метатеза) корб «бкере»дн. (метатеза) корб горбатый. Возможно и влияние «horkyz». горбатый (ХНН).

См. Горб. (ХНН).

Горбыль. Образов. от тюркс. «къртъш» — Горбыль. Трки «кыртыш» сзеннн горбыл ь горбыль, целина;

от «кър» — крайний, ясалган;

«кър» — кырыйдагы, стге, « къртъш верхний (слой, грань), наружный «-тъш» и тыш» м тркид этимологиясе билгесез в тюркс. этимология не ясная «-быль» (в булган (русчада ш. ук) «-быль»

русс. — также);

возможно, влияние татар. сзлреннн;

ихтимал, татар. «крпл» «крпл» - капюшон, остроконечний капюшон тэсиренд – очлы башлы баш головной убор одежды — взято по аналогии киеме – берникадр охшашлыктан (ХНН).

(ХНН).

Гордеев узел. Очевидно, переложенный на Гордей тене. Крен ки, бу – башка – другую почву и в фантомную эпоху (см. в фантом (уйдырма) булган тарихи дверг Разделе V «Конец Македонского») рассказ: алып тагылган: (китапны V блегенд из будней др. г. Казани: от «ташаяк “Македонскийны леме”н к.) “ташаяк мунчаласы» - (в перенос. знач.) «об очень мунчаласы” тгъбиреннн алынган:

щепетильном деле»;

который пошел от борынгы Казан янындагы “Ташаяк” дип ремесла на крупнейшей ярмарке в пригороде аталган гаятъ зур ярмаркада арканны Др. Казани «Ташаяк», заключающийся в степ, шуны ссен яадан эшкрт эше том, чтоб размотать старую плетеную таралган заманнан калган. Мгънсе – веревку и переработать его вновь четерекле эш (к.ТТАС- III-57) (ХНН).

(см.ТТАС- III-57). (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Гордый. Заимств. из тюркс. «кукыр» в диал. Горур — «гордый». Трки теленнн горд ый «кукърт» — горделивый («ку» —редукция) алынган: «кукыр», диал. «кукърт» — ку кърт корт горд (ХНН). горур, ткббер («ку» — редукция) корт горд (ХНН).


Гореть. Заимств. из др. тюркс. «hop-ун» — Гореть — «яну». Бор. трки «hor-ун» — гор еть огонь;

(совр. тюркс. «рт» — пал, пожар) «ут» сзеннн, (хзерге трки «рт» — я гар га (hг) гореть;

самое близкое фонет. янгын) (hг) гореть;

и якын фонетик созвучие татар. «ягарга» — сжигать ягыраш татар теленд — «ягарга»

(я)гарга гореть;

(ср. «гарь», возможно, от (я)гарга гореть;

(чаг. «гарь» сзе трки того же корня) (ХНН). «кара»дан — блки, шул бер тамырдандыр) (ХНН).

горе Горе. Заимст. из татар. «грин» — слезно Кайгы, хсрт, кенеч, бла-каза — «горе». Татар. «грин» нн — яшьле горе(н). В корне «г», «гг» — голубой — у гр ин мусульман в старину синий и голубой цвета горе(н). Нигезд трк «г», «гг» — кук являлись цветом горя (см. МС—476);

— теленнн. Борынгы вакытта згр Очевидно, влияние татар. «кайгъру» — тж. м кк тслр кайгы тсен алаткан;

путем пропуска безударного глухого слога татар. «крн-кк», шмх кр(н) «кай»: —гърw горевать (ХНН). горе. Татар. «кайгъру» тэсире д ихтимал басымсыз, тонык «кай»

иеген тшереп калдыру аша Горечь. Заимст. из тюркс. Татар. «игрче» гырw горевать (ХНН).

чкейем, че — «горечь». Тркидн — остатки кислого теста, тув. «аарчы»;

якут. гореч ь и монг. (халха) «агарча» — кислое тесто;

кергн. Татар. «игрче» —че камыр и гр ч е кумыс;

татар.“крчем” – перекисший калдыгы;

тув. «аарчы»;

якут hм монгол а гар ч а “катык” (кислое молоко) крч горечь (халха) теллренд «агарча» — «че кр ч ем горький, см. тж. Горький (ХНН). камыр, кумыс»;

татар.“крчем” – артык чегн катык крч горечь горький (ХНН).

Горицвет. Образов. из татар. «гмерзая Горицвет — «утччк». Татар.

гори цвет ччк» — тж. (редукцией «м») го «гмерзая ччк» сзеннн ясалган («м» гмерцц к (м)ерз(а)я (ччк, ццк цветок — см.) редукциясе ярдменд) го (м)ерз(а)я горзяцвет горицвет (ХНН). (ччк, ццк цветок — к.) горзяцвет горицвет (ХНН).

Горло. Заимств. из тюркс. “агар”;

«бугарг», Бугаз, тамак - «горло». Трки “агар”;

горло «богарг» тж. татар. диал. «богарлану» — «бугарг», «богарг» сзлреннн;

тат.

бо гарла съест много, запихивать в горло (бо)гарла диал. «богарлану» — кп ашау, тамакка (ну) горло ( тюркс. «агар», «аор» — тутыру;

фонетик сеш: (бо)гарла быть открытым;

открывать рот. Отсюда (ну) горло (трки «кагар», «аор» — «агорлы» — с открытым ртом, с ачык калу (булу). Моннан «аорлы» — отверстием);

татар. «ер» - передняя часть ачык авызлы, тишек белн);

татар. «ер»

шеи, верхняя часть груди ( - распадается – муенны алгы леше;

ккркне ске на «н» и «г») (н)гер горло (ХНН). леше («» ике авазга: «н» м «г»га таркала): (н)гер горло (ХНН).

Гормон. Заимств. из персид. «дармон» — Гормон. Фарсы «дармон» — «дару, кут»

гормон лекарство, снадобье средство, мощь (ХНН). сзеннн кергн (ХНН).

дармон Горн (кузнечный). Заимств. из тюркс. Кугры — «кузнечный горн». Рус телен «кургъ»: «хорхо» халха (монг.) — тж. трки «кургы», «корга» — «металл горн (ХНН). эрет» сзе белн баглы (чаг. эвен., монг., кургъ «хорхо», «хорху», «кургы») сзлреннн кергн (ХНН).

Горн (музыкальный инструмент). Заимств. Горн (музыка уен коралы). Трки горн из тюркс. «сурнай» — свадебный «сурнай» — «туй быргысы» сзеннн зурн а горн зурна (см.) горн (ХНН). алынган зурна (к.) горн (ХНН).

Горничная. Заимств. из тюркс. «книзк», Горничная — «хезмтче». Трки служанка (путем «р»-эпентезы) к(р)низк «книзк» сзеннн алынган — хезмтче, горнич ная горничная (ХНН). «р»-эпентеза юлы белн ясалган:

к низ к к(р)низк хезмтче — горничная (ХНН).

Горница. См. Горничная «гурынча» Горница — «гурынча» (татар. диал.) — (татар. диал.) — горница, гостиная, белая кунак блмсе, ак й (ТХБК—ФБ—67).

К. Горничная.

изба (ТХБК—ФБ—67).

Горностай. Заимствовано из тюрк. “крн” Ас –“ горностай”. Трки “крн”нн м гор нос тай –коричневый (оранжевый) и «ас»-горностай “ас”тан – шу. крнас (к/г крнас к крнас горностай (ХНН). чиратлашуы) горностай (ХНН).

город Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Город. Заимств. из тюркс. «кирт» — ограда Город — «шhр». Трки «кирт» hм город и «кирмн» — крепость, укрепление;

корень: «кирмн» сзлреннн кергн;

тамыры:

кирт «кер, кэр, кир» — укрепление ограждением. «кер, кэр, кир» — киртле ныгытма.

В КЭСРЯ (110) имеется след.: «gord or» — КЭСРЯда (110) тбндге мгълмат бар:

первон. значение — «ограда, забор». Это в «gord or» — беренчел мгънсе — точности соответствует тюркс. «киртле «кирт, койма». Бу трки «киртле ур»

ур» «горт» (ле) — огороженный «ур» (ур сзе белн ти кил горт(ле) — — крепостной вал);

возможно, под влиянием киртлнгн ур («ур» — крепость ст. татар. “грдап” – глубокий ров, пропасть: алдындагы туфрак еме);

иске татар.

ограда городов, как правило, включала в “грдап” тэсиренд ахры – тирн чокыр, себя глубокие рвы, заполненные водой. упкын;

шр ныгытмалары гадтт (ХНН). тирн чокырлардан торган. (ХНН).

Горох. Заимств. из тюркс. «богорчак» — тж. Горох — «борчак». Трки «богорчак»

горох (в знач. «маленький шарик»). Фонет. сзеннн бо горчак развитие (бо)гор-чак горох (ХНН). алынган — шу. («кечкен шарчык»

мгънсенд). Фонетик сеш: (бо)гор чак горох (ХНН).

Гортань. Заимств. из тюркс. «богардак» — Гортань — «бугаз». Трки «богардак»

гортан ь горло, бронх;

«пугъртак», «бугъртак» (сиб. — «бугаз», «бронхалар» сзеннн татар.) — кадык (путем редукции «пу») алынган;

«пугъртак», «бугъртак» (себ.

пу гъртак (пу)гъртак грътань (ст. сл.) гортань (ХНН). тат.) — бугаз тене («пу» редукциясе аша Ср. Горох. ясалган) (пу)гъртак грътань (иске сл.) — гортань (ХНН). Чаг. Горох.

Горячий. Заимств. из тюркс. «чрч» — тж. Горячий — «кайнар». Трки «чрч»

горяч ий (ч г): грч грчй горячий (ХНН). сзеннн алынган (ч г):

чрч грч грчй горячий (ХНН).

Горячий (человек). Заимствовано из татар. Гаяр – “горячий человек”. Татар.

го р ячий „гаяр” (гаюр) - смелый, горячий, отважный “гаяр”дн – шу. гаюр кеше горя(к)ше гаяр гаюр кеше - отважный человек гояркеше (кш ч) горячий. Алга таба мгън (кш ч) горячий (далее произошло киюе м “чрч” белн контаминация расширение семантики и контаминация с (к.Горячий I) (ХНН).

“чрч” – см. Горячий I) (ХНН).

горьк ий Горький. Заимств. из татар. «кърку» — Ачы — «горький». Татар. «кърку»

слишком соленое, слишком горькое (пища, сзеннн алынган — бик тозлы, бик ачы кърку растение, в т. ч. их запах, например, полыни, (ризык, семлек, шулай ук аларны исе, пищи и т. п.). Кърку гърку горький, мслн, рем исе, ризык исе м возможно в контаминации с «агръ» — башкалар). Кърку гърку горький, (горький) (а) горъ(кий). (См. тж. Горечь) «агръ» сзе белн контаминацияд (ХНН). булырга ммкин — горький (а) горъ(кий). (К. шу. Горечь) (ХНН).

Господи. (в русском языке одно из Господи (рус теленд Аллака господи обращений к Богу). Согласно постулатам эндшне бер тре). Кнчыгыш гозбоди восточной флсфлрене философии, человек на пути к совершенству проходит постулатларына ярашлы, кеше камиллекк ирешд через пять ступеней познания. Он как бы проживает пять алылыкны биш баскычын трг тиеш, ягъни ул жизней в одной. На каждой ступени у него свое бер гомер эченд биш тормыш т. р баскычта представление об Истине, дарованной Вечным Синим аны (Хаклык турында). Мгелек згр Кк Небом. Отсюда пять видений и пять обращений к блк иткн аерым бер кзаллавы була. Мен Всевышнему: Тенгри, Аллах, Бог, Ходай и Господи. В шуннан Беклекк биш трле мргать: Тре, основе слова «Господи» лежит «koz bodi» ( гозбоди Алла, Бог, Ходай м Господи. «Господи» сзене госбоди господи), составленное из двух древне- нигезенд «koz» (кз), «bodi» (ачылу, лгер) тюркских слов — «Jtoz» (глаз) и «bodi» (Прозрение). гозбоди госбоди господи), бу ике борынгы трки Именно «Прозрения глаз» просит у Всевышнего веру- сздн ясалган — «Koz» (глаз) м «bodi»

ющий. К этому призывают и тенгрианство, и буддизм, в (Прозрение — лгер). Нкъ мен «кзлрне этом они видели развитие души и самого человека. У хри- ачылуын» сорый Илатан инанучы. Моа стиан, как известно, цели религии совершенно иные, они тречелек т, буддизм да нди, нкъ шунда алар ищут для себя спасения в смирении (МАЕТ—260). рухны м кешене сешен крлр.

Христианнарда, билгеле булганча, динне максатлары башкача, алар злрен коткарылуны буйсынуда крлр (МАЕТ—260).

Гость. Заимств. из тюркс. Хотя в Гость — «кунак». Тркидн.

г ость источниках не удалось найти собственно др. Чыганакларда «гость» (кунак) сзене къста у тюркс. соответствий значению «гость» мгънсен тркид тгллек табып (видимо, булмаса да (крсе, югалган), Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге утеряно), основанием для данного утверждения — бирелгн карашны нигезе булып «гостинец»

гостинец, по татар. «кчтнч», в диал. (мишар) «гуснич», (кчтнч) сзе ята — тат. «кчтнч», диал. (мишр) «госнич». Отсюда «гость». Корень др. тюркс. «гч», «кч» «гуснич», «госнич». Моннан «гость». Тамыры — перемещение, переход, переезд. То, что оконечное борынгы трки «гч», «-нец» от татар. «нч» видно от однотипных окончаний «кч» — «урын алмаштыру, кч, кчеп кит»

татар. блюд: блеш, прмч, кмч и т.д. «къстау» — сзлреннн;

«-нец» татар. «нч»тнлеге: блеш, прмч, кмч.б. крен. К. Кулеш (ХНН). мма угощать;

(у)къстау угостау угостить угощать (у)гощать гость (ХНН).См. Кулеш (ХНН). Правда, ПКСР—384т: «разгонены, перегонены — разогнаны, Н.Вашкевич считает, что заимств. из арабск. «гасус» — переугнаны».Н.Вашкевич ул гар. «гасус» — шпион, лазутчик. «Как известно, это слово означало «шпион», «лазутчик» сзеннн кергн дип саный.

раньше и купец, и враг, и гость… Функции внешней «Билгеле булганча, бу сз элек сдгрне д, торговли и внешней разведки поныне совмещаются, дошманны да, кунакны да алаткан… Тышкы сд поскольку нет более благовидного предлога для шпионажа, м тышкы разведка функциялре бгенге кнг чем торговля» (ЗСПНВ—91). кадр туры кил, чнки сд итг караганда шпионаж чен уайлырак сылтау юктыр» (ЗСПНВ— 91).

Государь. Образов. от заимств. из тюркс. Государь — «патша». Тркидн кергн госу дар ь «сардар» (см. Сударь) и почтительным «сардар» сзеннн (к.Сударь) м а гасардар обращением «ага» ага су(р)дарьгосударь ихтирамлы мргать ит сзе «ага»дан (ХНН). ясалган ага сударь государь (ХНН).

Готов, готовый. Возможно, образов. от зер — «готов, готовый». Ихтимал, окончаний (суффиксов) глаголов татар. тшем юнлешендге готов совершенного вида страдательного залога фигыльлрне зерлек мгънсендге гътъл татар. языка, означающих готовность (в (хрбилрне доклад формасында): мисал кълдък форме доклада военных) — таких, например, чен, элекке вакытта хрби лексикада еш часто употребительных в военной лексике кулланган: «ныгытылган», «ныгытылды»

того времени: «нъгътълган», «нъгътълдъ» — (ны)гытылган гото(в);

«беркетелгн», укреплено, закреплено (нъ)гътълган «беркетелде» — прикреплено (бер)кетелде гото(в);

«беркетелгн», «беркетелде» — гото(в);

«таркатылган», «таркатълдъ»

прикреплено (бер)кетелде гото(в);

— разбросаю, раскидано (тар)катълды «таркатълган», «таркатълдъ» — разбросано, гото(в).б.;

яки «зерлекк раскида- куелды!»дан (яки куйдык): зерлек но (тар)катълды гото(в) и т.п.;

или от кылдык! зерлекк китерелгн «зерлекк куелдъ!» (или куйдък): зерлек (зерлекк) куелдъ гоелдо ;

кълдък! — приведено в состояние готовности «...кълдьк!» голдок готов (ХНН).

(зерлекк) куелдъ гоелдо ;

«…куйдък»

готок;

«…кълдък!» голдок готов г ра бить Грабить — «таларга». КЭСРЯ— (ХНН).

Грабить. КЭСРЯ—112 утверждает, что йтенч, сзне беренчел мгънсе — с к ре сти первоначальное значение — «скрести», «скрести», къру «загребать», (т. е. корень слова, общий с корнем слова «загребать» (кыру, крп алу) (ягъни сзне тамыры), грабли, который в др. тюркс. «тырнаг»;

в чув. — ул «грабли» сзене тамыры белн уртак: бор. тркид «черне»;

алт. «тыргак»). Это слово смыкается в корне с «тырнаг»;

диал. (чув.) — «черне»;

алт. «тыргак».

еще одним словом близким и по фонетике: «кър» — Фонетик яктан бу сз тамыры белн тагын бер сз скреби, возможно, в древности однокоренных. См. белн кушыла: «кър» — кыр — блки, элек Грабли (ХНН). Н.Вашкевич считает это заимств. из тюркс. бертамырлы булганнардыр. К. Грабли (ХНН).

из однокоренных (возможно) «кър» — скреби, «тър»(на) Н.Вашкевич уйлавынча, бу трки бертамырлы — царапать. Скребок по татар.: «къръп алгыч» (черед. сзлрдн ясалган: «кър» — кыр, «тър»(на) — тырнау.

к г граб(а)л(гыч) грабля. Возможно и другая Татарча кыру чен айланма: къръп алгыч (к г этимология: от «карак» (вор) красть грабить. чиратлашуы) граб(а)л(гыч) грабля. Башка Достаточно почвы для контаминации (ХНН). этимологияне булуы ммкин: «карак» (вор) сзеннн красть грабить. Контаминация чен нигез итрлек (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Грабли. См.Грабить. В принципе, то же, что Тырма – “грабли”. К. Грабить. Караса, граб ли и борона (см). Заимствована из татар. диал. шул ук рус. “борона” да. Татар. диал.

герлл „герлл” (л б) грабли (ХНН). “герлл”дн (л б) грабли (ХНН).

Гравитация. Образов. от татар. «гирд Гравитация. Татар. «гирд итче (кч)»

итче», «гирд итче кч» притягивающий, — «тартып торучы кч» сзтезмсеннн г равитац ия притягивающая сила (дв) г-рвтче (дв) грвтче гравитация. XIV гир дитч е гравитация. Интересно, что в XIV в. гасырда трки дньяда ирне Кояш считалось нормальным понимание в народе тирсенд йлне мгълм булган: Сайф вращения Земли вокруг Солнца: Сайф Сараи Сараи (якынча 1321—1396) зене (1321—1396) в своей поэме «Сйл в «Сйл в Глдерсен» поэмасында:

Глдерсен» говорит: «...кнеш гирденд «…кнеш гирденд йргн тик ир йргн тик ир мисле» (как в притяжении мисле»,— ди. бу — Д.Бруно, Солнца Земля…). А это — до появления Коперникларга кадр (ХНН).

воззрений Д.Бруно, Коперника (ХНН).

Град. Боз яву — «град». КЭСРЯ башка европа КЭСРЯ возводит к общесл.

г рад имеющему соотв. в других индоевр. в т.ч. теллрен туры китереп, гомум славян кираз лат. «grando», лит. «gruodas» —грязь. Если телен тоташтыра, ш. ук санда, лат.

«грязь» от татар. «кираз» — грязь, то, тогда, «qrando»;

лат. «qruodas» — пычрак, «град» — оттуда же. Однако, возможно из баткак, быкырдык. гр «грязь» татар.

персид. «раъд» -гром (г)рад (ХНН). «кираз»дан икн (кара), димк, «град»

шуннан ук. мма фарсы «раъд» — «кк ккр» сзеннн ихтимал — (г)рад (ХНН).

Гражданин. Образов. из тюрко-татар.;

Гражданин. Гомумтрки телдн;

«кор»

г раждани н «кор» — мужское собрание и «адме» — — ирлр ыелышы м «адме» — кеше, кора даме человек, персона (мн) крадаме персона (м н) крадаме гра(ж)дан-ин гра(ж)дан-ин (ХНН). (ХНН).

Грамм. Очень малая единица измерения Грамм. Бик кечкен лч бермлеге.

г рам м веса, также как и масса, которую им лчнче матд д кырып салына. Трки къръм взвешивают. То, что кладется на весы — как «кырым»нан алынуы крен (ХНН).

правило, отщепляют путем соскабливания, скребания, т.е. по тюркс. «къръм» (ХНН).

Граница. Заимств. из тюркс. «кър» — край, Граница — «чик». Трки «кър»

г р аница граница;

отсюда «крый» — край, край берега;

(в сзеннн алынган — кырый, чик;

моннан диал. хакас. «хырых»). Гъраг грань граница;

«крый»;

хакас. диал. «хырых». Гъраг кър ъх татар. «гр, рн» — тж. ()грань кыр — грань граница;

тат. «гр, рн»

кър граница (ХНН). — шу. ()грань граница (ХНН).

гр Граф. Заимств. из тюркс. «карачи» — Граф. Трки «карачи»дан — хан г раф выборщик хана из числа наиболее сайлаучы и абруйлы феодаль фамилияле карач ъ влиятельных феодальных фамилий крач трлр крач граф («герцог» белн граф (единозначного с «герцог» — см.) бер мгьнд) (ХНН).

(ХНН).

Графин. Заимств. из нем. яз. в XVIII в. нем. Графин. XVIII гасырда немец теленнн «Karaffine» — «графин» восходит к итал. алынган. Нем. «кaraffine» сзе итал.

графин «caraffina» (в свою очередь арабск. «сaraffina» сзен барып тоташа ( ул ис caraffin а происхождения) (КЭСРЯ). чыгышы белн гарп теленнн) (КЭСРЯ).

Гребенка. Образовано от заимств. из тюркс. Гребенка. Тркидн. К. Грабить м См. Грабить и Грабли (ХНН). Грабли (ХНН).

Гребень. Заимств. из тюркс. «кикерик». Гребень. Трки «кикерик» сзеннн г р ебень Фонет. развитие (ки)крик гребти (см. алынган. Фонетик сеш:

ки кер ик Грети гребти в КЭСРЯ—113) гребень (ки)крик гребти (к. КЭСРЯ— (ХНН). грети гребти) гребень (ХНН).

гр ех Грех. Заимств. из тюркс. «гона» — тж. (н Гна — «грех». Алла каршында гаеп.

р) (ХНН). Рус телен тркидн кергн (ХНН).

гона Гречиха. Карабодай - «гречиха». Урысларда Имеется русская фамилия г речиха «Гречухин». Заимств. из тюркс. «гарачк» «Гречухин» фамилиясе сакланган. Трки гарачк (тат. диал.) — тж. Очевидно, «гара» кара — «гарачк» сзеннн алынган (татар.

черный;

татар. диал., узб. «грч» — рис диал.). «Гара» кара;

тат. диал., зб.

гарагрч гречиха;

в т.ж.вр. татар. диал. «грч» — дге «кърыкбуын» (см. ТТДС—115) - гречиха: гарагрч гарачк гречиха;

ш.у.

кърък грек греч... (ХНН). вакытта татар. диал. «кырыкбуын» - ш.у.

(К.ТТДС—115) кърък грек к/ч алмашуы гречиха (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Грёза (мечта). Возможно, заимств. из татар. Хыял - “греза”. Татар. “гареш”тн г рё за «гареш» - высочайшее место во Вселенной, ихтимал – ианда и биек урын, Алла гаре ш где находится трон Бога (ХНН). (Тре) тхете торган урын. (ХНН) Грибы. Заимств. из татар. диал. (нокр.) Гмб — «грибы». Татар. диал. (нокр) грибы «гъби, геби» — тж., «р»-эпентеза г(р)еби «гыби, геби» — ш. ук «р»-эпентезасы г ъби грибы, под влиянием общ. тюркс. «гумба» аша г(р)еби грибы (гомум трки г еби татар. «гмб» гомб гриб) (ХНН). «гумба» «гмб» тэсиренд гомб гриб) (ХНН).

Гроб. Образов. от тюркс. «гр» — могила, Гроб — «табут». Трки «гр» м «япъ г роб «тот свет» и «яп-ъ — ябъ» — крышка — ябъ» — «капкач, каплавыч»

(нечто, чем закрывают, прикрывают) сзлреннн ясалган грябъ гробъ гряб ъ грябъ гробъ (ст. сл.) гроб (ХНН). (иске славян) гроб (ХНН).

Гроздь. Заимств. из татар. «кура» — Тлгш, чук — «гроздь». Татар. «кура»

г р озд ь плодовый кустарник, ветвь, стебель и — имеш бир торган куак семлек, «здк» — сорванный к(у)разд гроздь ботак, сабак м «здк»тн — кура (ср. Крыжовник, виноград, курага) (ХНН). сорванный татар. диал. «трмз» — зд к тлгш. к(у)разд гроздь (чаг.

Грозный. Первонач. знач. «страх, ужас» Крыжовник, виноград, крг) (ХНН).

Явыз — «грозный». И беренче (КЭСРЯ—115). Заимств. из тюркс. «къръс» грозн ый — суровый, горячий (о лошади). Интересно, мгънсе «курку, кот алыну» (КЭСРЯ— къръс что в ИБДТ прозвище Ивана Грозного — 115). Трки «къръс» — «кырыс, кызу (ат «Алаша» (лошадь). В свете новой турында)» сзеннн алынган. Кызыклы этимологии Руси — возможно в нар. факт: Иван Грозныйны ИБДТта этимологии сближение с «ърыс-лы» — кушаматы — «Алаша». «Русь» сзене русский. См. Русский (ХНН). этимологиясенд: халык алатмасында «ърыслы» — «урыс» сзе белн бйле Гром. Заимств. из татар. «грселт, булырга ммкин. К. Русский (ХНН).

Кк ккр - «гром». Татар. «грселт, гренте» - раскаты (в т.ч. грома) (л(н)м) гром гр-ом гром (ХНН). гренте»дн - шу. гр-ом гром грен те Громко. Заимствовано из тат. “мгър” – (ХНН).

Мгър...;

“громко”. Татар. “мгър”дн пронзительный, громкий звук, шум (“м” громко редукция) грянул;

(«м» – метатеза) гром – шу. (“м”метатеза яки редукция) (ХНН). грянул (ХНН).

мгър Громоздкий. Образов. из татар. «ирмсу»

— важный, крупный;



Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.