авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |   ...   | 33 |

«Н. Н. Хусаинов Словарь тюркских основ русского языка _ Н. Н. Хсенов Рус телене трки нигезлре ...»

-- [ Страница 8 ] --

йол й е тьма начинала убывать. Тогда наряжали — кнне кыскара башлану чоры. Бу елку, водили вокруг нее хороводы, дарили чакта чыршыны бизп, аны тирсенд е ль друг другу подарки. Считали, что ель йлн-бйлн уйныйлар, бер-берсен йоль указывает дорогу к Небу — Богу Тре. Это блк бирешлр. Чыршы — Ккк — дерево до сих пор чтят на Алтае. (МАТМ— Трег юл крстче. Алтайда аны бген 314) д хрмтлилр (МАТМ—314).

Ем. Заимств. из тюркс. «емек» — еда, djhe Ем. Трки «емек» сзеннн алынган — ем jhe, je;

дже (кир.);

же (каз.), е (огуз. — карл.) ашамлык, ем ек (ЯПОС—257;

273);

ст. татар. «йиимгел» — djhe jhe, je;

дне (кыр.);

е(каз.), е(огуз.

еда;

ст. татар. «иге» — тж. «йию, ию» — — карл). (ЯПОС — 257;

273);

татар.

кушать (см. ТХИД—29). «йиимгел» — азык;

иске татар. «иге» — шу. «йию, ию» — ашау (к. ТХИД—29);

ем кий Емкий. Заимств. из тюркс. «ям» — «яма» — Емкий. Трки «ям» — «яма» сзеннн ям вместилище емкое как яма (ХНН). алынган чокыр кебек сыемлы (ХНН).

-ение (суфф.). Из арабск. «ун» — тж. напр. -ение (суфф.). Гар. «ун»нан — шу., ен ие «наслат-ун» наслажд-ение (ХНН). мслн, «наслат-ун» наслажд-ение Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Енот. Заимств. из франц. возможно, через (ХНН).

ун Енут — «енот». Голл. «geneffo»дан посредство голландск. В XVIII в Франц.

«geneffe», голландск. «geneffа» восходят к франц. «geneffе»дн, анысы гар «jarnaif»

арабск. «Jarnaif» — соболиная кошка — кешсыман эттн (КЭСРЯ).

(КЭСРЯ).

Епанча Епанча (с киеме тре). Чыганакларда (род верхней одежды). В епанча памятниках фиксируется с XVI в. Заимств. XVI гасырда билгелн. Славян япунча к рядом сл. яз. из тюркс. Тюркс. «japundza» — теллреннн алынган: «japundza» — плащ, плащ, бурка (КЭСРЯ—138). «Япунчак» — бурка (КЭСРЯ—138). «Япунчак»

бурка, епанча (ТЛСОПИ—171). (ТЛСОПИ—171).

Ералаш Ералаш — «тртипсезлек». Беренче (беспорядок). Впервые ералаш фиксируется в словарях в середине XIX в. тапкыр сзлеклрд XIX гасыр уртасында аралаш Заимств. из тюркс. (ср. тюркс. «аралаш» — очрый. Тркидн алынган (чаг. трки беспорядок) (КЭСРЯ—139). «аралаш» — тртипсезлек) (КЭСРЯ— 139).

Ерепениться. Ерепениться. «Ерепа» — надутый — Образов. по типу «кобениться», «бочениться» от «ерепа» — «кобениться», «бочениться» сзлре кебек ерепе ни ться надутый, фонетического варианта к барлыкка килгн, диалектта сакланган ярпачлану к сохранившемуся в диалектах «еропа» в том «еропа» шул ук мгънд. (КЭСРЯ—139).

же значении» (КЭСРЯ—139). Заимств. из Трки «ярпачлану» сзеннн алынган тюркс. «ярпачлану» — тж. (ХНН). (ХНН).

Ереси. В христианстве — отклонения от Ереси. Христианнарда: чирк церковной доктрины. В переносном доктринасыннан читлш. Кчерелм значении «заблуждение». Происхождение мгънд — «адашу». Бу сзне килеп ереси этого слова связывают с греческим чыгышын грек сзе «hairesis» «сайланган jer «hairesis» — избранный образ мыслей, фикер образы», «махсус дин тгълиматы»

esiz особое вероучение. Однако и здесь явная белн бйлилр. Лкин монда да борынгы интерпретация древнетюркс. выражения трки «jer-asiz» гыйбарсене «jer— esi»z. Оно состоит из двух слов: «jer» интерпретациясе. Ул ике сздн тора:

— (отвергать) и «esiz» (зло). После «jer» (кире кагу) м «esiz» — (явызлык).

незначительных фонетических изменений Аз гына фонетик згрешлрдн со незнакомое тюркское выражение таныш булмаган трки гыйбар грекларга превратилось в понятное для греков алашылган «выбор» (сайлау), «махсус «выбор», «особое вероучение» (je esiz дин тгълиматы»на (je esiz ересиз ересиз ересис hairesis).Возможен и ересис hairesis) йлнгн. Бу сзне другой вариант этимологии этого слова, башка этимологиясе д булырга ммкин, также тюркский «jer-as»i. Сочетание «jer» + шулай ук трки «jer-as»i. Jer + аффикс — аффикс «asi» (-а + si) дословно «то, что asi (-а + si) сзм-сз «кире кагылырга следует отвергнуть» (jer-asi ~ ерэ-сы ~ ереси тиешле» (jer-asi ~ ерэ-сы ~ ереси hairesis) (МАЕТ—261). hairesis) (МАЕТ—261).

ерик Ерик (В.Даль) (протока). Заимств. из тюркс. Ерым — «ерик» (иске В.Даль). Трки «ярък», «ерък» — тж. (РНБСЕДС—30). «ярък»тан, яки «ерык»тан (шу.) ярък (РНБСЕДС—30).

ерък Ермолка (круглая маленькая шапочка). Ермолка (тгрк, кечкен баш киеме).

Вост.-сл. (в польск. яз. из укр.). Вероятно, Кч.-сл. (украин теленнн поляк телен).

ермолка является фонетическим и семантическим Борынгы «емур емурлук преобразованием более старого «емурлук» лук» — «ягырдан саклаучы кием, плащ»

— одежда от дождя, плащ, сзене фонетик м семантик яартылуы зафиксированного в памятниках XVII в. и булырга ммкин. Ул трки сзе булып являющегося заимств. из тюркс. Ср. турец. санала м чыганакларда «jagmurluk» — тж., представляющее собой XVII гасырдан билгелн. Чаг. трек суффиксальное образование от «jagmur» — «jagmurluk», «jagmur» — «ягыр» сзен дождь. (КЭСРЯ—139). Татар. «ямгур» сзьясагыч кушымча стлеп ясалган.

ямгурлык (ХНН). (КЭСРЯ—139). Татар. «ямгыр» — ямгурлык (ХНН).

ес ли Если. Заимств. из тюркс. «булса» — тж. гр — «если». Трки «булса» сзеннн (б)улса (метатеза) усла или «алайса» — тж., в алынган, (б)улса (метатеза) усла яки б ул са диал. «айса», «айсам» — если так, то … аесам «алайса», диал. «айса», «айсам» — если алайса есми если (ХНН). так, то... аесам есми если (ХНН).

Есмь (я есть). Заимств. из тюркс. «зем», Есмь — «мин бар». Трки «зем», ес мь «зим», «зм» — тж. (ХНН). «зим», «зем»-нн есмь (ХНН).

yзе м Есть. Заимств. из татар. диал. «и-» — тж. Есть. Татар. диал. алынган «и-» и-у з м «и-у ич» — есть же! еч есть (ХНН). ич еч есть (ХНН).

Есть! (ответ военных на приказ). От татар. Есть! (хрбилрне боерыкка авап есть «Баш сте!» — тж. (баш) сте есть (ХНН). бирлре). Тат. «Баш сте!» — (баш) сте есть (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Еще. Заимств. из тюркс. «ише» — пара, Еще. Трки «ише» сзеннн алынган — сте родня. От «эш, иш» — спутник, товарищ;

яр, туган. «Эш», «иш» сзлреннн — алт. «эш» — последовать (ХНН). юлдаш, иптш;

алт.

еще «эш» — иярерг (ХНН).

ише =Ж= Жаба. Заимств. из тюркс. «гберлй ел» — Бака — «жаба». Трки «гберлй ел»

жаба тж. др.-прус. «gabawo» жаба (ХНН). сзеннн алынган борынгы прус.

gaba wo «gabawo» жаба (ХНН).

гбе рлй ел Жадный. Карун, комсыз - “жадный”. Татар.диал.

Из татар.диал. “йотъну” (см.ТТЗДС-254) – кушать с жадностью, “йотъну”дан (к.ТТЗДС-254) – жад ны й взахлёп татар. диал. “отыну” жадн-ый комсызланып ашау татар. диал. отыну жотъну (ХНН). жадн-ый (ХНН).

Жакет. Заимств. из франц. яз. в XIX в. Во Жикет — «жакет». XIX гасырда фран.

ж ак ет франц. является деминутивом (суфф. «- «iague» — куртка, анысы гар. (шу.) effe») от «iague» — «куртка», арабск. «schakk»тан. (КЭСРЯ).

schakk «schakk» — тж. (КЭСРЯ).

Жалоба. Заимств. из тюркс. «гаепл» Жалоба — «зар». Трки «гаепл»дн жалоб а обвинение галеп (част. галеп (лешч метатеза) жалеба га еп метатеза) галепа жалоба (ХНН). жалоба (ХНН).

лу Жалованье. Заимств. из тюркс. «алафа»;

в Алафа — «жалованье». Тк. «алафа»дан;

ж алова нье турец. «улуфу» — жалованье др. рус. трекч «улуфу» — хезмт хакы бор.

«алафа» — награда («ж»-протеза) жалофа рус. «алафа» – награда («ж»-протеза) алафа жалова-ние;

ст. татар. «голуфа» — еда для жалофа жалование;

иске татар.

воина — всадника (см. ТХИД—115) (ХНН). «голуфа» — сыбайлы ягирне ризыгы (к. ТХИД—115) (ХНН).

Жалеть. Заимств. из тюркс. «л» — Жалеть — «жлл». Трки «л»

жал еть смерть(ХНН). КЭСРЯ—(141) возводит сзеннн л слово к печальному состоянию (ХНН). См. алынган — лем (ХНН). КЭСРЯ— Сожалеть. сзне хсртле халтк илт (ХНН). К.

Сожалеть.

Жаль. Заимств. из тюркс. «жл» — тж., Жаль — «кызганыч». Трки «л»

жал ь который от «л» — смерть (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

л Жарить. Заимств. из тюркс. «къзгарту» — Жарить — «кыздыру». Трки (покраснеть) или однокоренное «къзыргу» «къзгарту» сзеннн алынган, яки жар ить — накаливаться татар. къздъру куыру тамырдаш «къзыргу» татар. къздъру къ здър у (жарить, поджарить). Образовалось куыру. Къ-ку редукциясе нтисенд редукцией «къ-ку»: «здар ит», «зъргу ит», ясалган: «здар ит», «зъргу ит», «здър ит»

«здър ит» жарит (ХНН). жарит (ХНН).

Жасмин. Заимств. во второй пол. XVIII в. из Жасмин. XVIII гасырны икенче жасми н франц. яз. Во франц. сущ. «iasmin» арабск. яртысында франц. «iasmin» аша гар.

iasmin «iasmin» — тж. (КЭСРЯ). «iasmin»нан алынган (КЭСРЯ).

Жгут. Образован из заимств. из тюрк. Жгут. Тркидн кергн “джут”тан (к.) жгут “джут” (см.) (ХНН). (ХНН).

джут Ждать. Заимств. из татар. «д», «д Ктеп тору — «ждать». Татар. «д», булу» — расставание, быть лишенным жд- «д булу»-дан — аерылышу, югалту ж д ать ать;

возможно (и, очевидно из жд-ать;

крсе (м, крененч, бер к д однокоренного) татар. «чъдау» — терпение тамырдан), татар. «чыдау» — тз (ч/ж) (ч/ж) ждау ждать (ХНН). — ждау ждать (ХНН).

Же. Заимств. из тюркс. «я», «» — тж. Же. Трки «я», «» (ХНН).

же...Со, се - “же” (частица-чего же тебе (ХНН).

Же (частица-чего же тебе надо?). Заимств. надо?). Татар. диал. «се»дн - шу. ()се из татар. диал. «се» - тж. ()се же же (ХНН).

(ХНН).

Жезл. Общесл., имеющее соответствия Жезл. Герм. телен ген охшаш булган лишь в герм. яз. (Ср. др. — в. — нем. «kegil» гом. сл. сзе. Бор. герм. «kegil» — — кол) (КЭСРЯ). См. Кегля. казыктан (КЭСРЯ). К. Кегля.

Желание. Заимств. из тюркс. «тел», Желание.

желани е Трки тел, телн «телн» — тж. (тж) елан желание сзлреннн алынган (тж) елан телн (ХНН). желание (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Желоб. Заимств. из тюркс. «улак» — тж. «ж»- Желоб — «улак». Трки «улак» сзеннн ж елоб протеза желоб (ХНН). алынган «ж»-протезасы желоб (ХНН).

улак Желатин. Татар. «илем»нн – шу., «т» Желатин. Заимств. из татар. «илем» тж., эпентеза аша ел(ат)им желат желатин «т»- эпентезой ел(ат)им желатин (ХНН).

жил ем Желтый — «сары». Тркидн алынган (ХНН).

Желтый. Образ. из заимств. из тюркс. «золотой»дан ( «алтын») ясалган ж елты й «золотой». Или от «алтын» алынма. Яки «алтын»нан алты алты н (золото) алты желтый (ХНН). желтый (ХНН).

Желудок. Заимств. из тюркс. В диалектах Желудок — «ашказаны». Трки телдн (ТТДС—57) зафиксированы несколько алынган. Диал. (ТТДС—57) кешене бу ж елудок вариантов обозначения этого органа гъзасын атар чен бернич вариант а шсал дък человека: «ашказаны», «аш савыты» — бирел: «ашказаны», «аш савыты». Шул вместилище еды. При том, что не все вакытта, барлык диалектлар да диалекты изучены, йрнелмгн булганга, «аш ъелдък», «аш возможно, было «аш ъелдък», «аш салдъкъ» — тж. салдъкъ» булырга ммкин. Трки «дък-дак» суфф. да (буквально «вместилище еды»), на что указывает и шуны крст. Моннан чыгып: «ашсалдък»

исключительно тюркс. суфф. «дък-дак». Отсюда: (а)жалдък...;

ашълдък (а)жълдк желудок «ашсалдък» (буквально, «место складывания едъ») (ХНН).

(а)жалдък...;

ашълдък (а)жълдк желудок. Гадирк вариант булырга да ммкин: «ыюлык», Возможен и более простой вариант «ыюлык, ыем- «ыем-лык»;

«жим токы» — ашамлык капчыгы;

ыю лык» — место, куда собирают, складывают;

«жим токы жиюток желудок (ХНН).

токы» — пищи мешок;

«ыю токы» (мешок для сбора) жиюток желудок (ХНН).

Железо. Заимств. из арабск. «фуляз» — тж. Железо — «тимер». Гар. «фуляз»

желез о (ЗСПНВ—171). сзеннн алынган (ЗСПНВ—171).

фуляз Жеманный. См. Жом. Йомык (кеше) — «жеманный». К. Жом (ХНН).

Жемчуг. Заимств. из тюркс. В памятниках Жемчуг — «эне». Трки теленнн ж е мчу г отмечается с XII в. Др. тюркс. «janeu» алынган. Чыганакларда XII гасырдан ийнч заимств. из кит., в котором «гончу» билгелн. Бор. трки «janeu» кытай образовано из «гон» — настоящий и «чу» — теленнн кергн. Андагы «гончу» «гон» — жемчуг (КЭСРЯ—145). Возможно, более «чын» м «чу» — «жемчуг» сзлреннн простая этимология от тюркс. «эн-е» — барлыкка килгн (КЭСРЯ—145). Гадирк тж., в диал. «динди» (алт.);

др. тюркс. этимологиясе булырга да ммкин: трки «йинч» ()ийнч (г) жемчуг (ХНН). телдн «эне», диал. «динди» (алт.);

бор.

трки «йинч» (ж) ийнч(г) жемчуг (ХНН).

Жена. Заимств. из арабс. «зн», «знин» — Хатын — «жена». Гар. «зн», жен а тж., через обычное в тюркс. з/ж («нн»- «знин»дн — ш. ук гади трк. з/ж — зн опрощение) н жена;

ст. татар., диал. чиратлашуы аша («нн»-гадилше) «иян» — родственник со стороны жены н жена — бор. татар. диал. «иян»

(ХНН). — хатын ягыннан туган (ХНН).

Жених. Заимств. из татар. «анкай», Жених — «кия буласы кеше». Татар.

жених «анак» — «анаш» — любимый человек, «анкай», «анак» «анаш» тан — анак любимый (влюбленные молодые люди). сйгн яр. Кренгнч, кайчандыр болай анаш Очевидно когда-то такое обращение было мргать ит бары тик яшь ирлрг принято только по отношению к молодым карата кулланылган. Моннан чыгып:

мужчинам. Отсюда анаш жених (ХНН). анаш жених (ХНН).

Женщина. Заимств. из арабск. «зн», Хатын-кыз — «женщина». Гар. «зн, женщина «знин» — тж. ( тюркс. «ан ин» — знин»дн — ш. ук ( трки «ан ин»).

зн ин мать жизни). То, что слово изготовлено из Сзне шул тамырдан булуы этого корня видно (причем отчетливо) Грамматистны бу сзне ясаганда яки стремление Грамматиста при создании слова аламыйча (яки киресенч — т алы «женщина» от непонятного (или рвешт) болай да «женский род»тагы совершенно ясного и достаточного) слова м хатын-кызны ук алаткан сзг тагын женского рода «зн» / «жена» с да стп хатын-кызлыкны алаткан « избыточным суффиксом «-щина», щина» кушымчасын кушып «ягып»

обозначающего женский род. Это куюыннан аеруча ачык крен: бу откровенная операция глубокой маскировки тамырны тирнрк яшер максаты (ХНН).

корня (см. тж. Жена) (ХНН).

Жердь. Заимств. из тюркс. «кирт» — тж.;

Жердь. Трки «кирт» сзеннн возможно, под влиянием татар. «шеш» — алынган;

татар. «шеш» тэсиренд булса ердь стожар (шест в центре стога). (ХНН). кирк. (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Жеребенок. Заимств. из тюркс. «р», Колын — «жеребенок». Трки «р», кирт «р» — детеныш животных и «бти» — «р» сзлреннн алынган — хайван ягненок, теленок, (арабск. «бата» — баласы м еребе нок теленок верблюда) жеребти жереб- «бти»дн гар. «бата» — дя баласы) р енок жеребенок (ХНН). жеребти жереб-енок жеребенок б ти (ХНН).

Жерло. См. Горло (гж). Жерло. К. Горло (гж).

Жертва. Заимств. из тюркс. Ст. татар. «йай Жертва. Иске татар. «йай ирт»;

«ай же ртв а ирт»;

«ай ирт» — приносить в жертву ирт»дн - корбан китер (к. ТТК ТЭС жъ рту (см. ТТК ТЭС-150 «Наян») айирт 150 «Наян») айирт жертва жертв-а. В татар. яз. «зверь» — ырткыч. («ерту», «ърту» — рвать, разорвать — айирт (ХНН). ырткыч табышы). (ХНН).

Жесткий. Заимств. из тюркс. «йастык», Жесткий. Трки «йастык» сзеннн же ст к ий «жастък» — колонна;

подушка;

основание;

в алынган — багана, мендр, нигез;

диал.

жа стък диал. «д аста» — опора, сделать плоским, «д аста» — тер, тигез ит, ю;

себ.

йа стык расстилать;

сиб. татар. «йастаму» — татар. «йастаму» — нигезлн, основаться, обосновать. Отсюда семант. урнаштыру. Моннан семантик бйлнеш связь — наличие опоры, основания;

фонет. — терве, нигезе булуы;

фонет. сеш:

развитие: йастык жесток (ХНН). йастыкжесток (ХНН).

ж ес токий Жестокий. Заимств. из тюркс. «яуз», «ауз» Каты бгырьлек — «жестокость». Тк.

— тж. жуз-тък («тк» — татар. суфф.) «яуз», «ауз»дан жуз-тык («тк». — й уз жесток. Возможно с участием и арабск. тат. суфф.) м гар. «касыwт»т — шу.

ж ауз «касаwт» — суровость, жестокость катнашу ихтимал «жаузкасаwт»

жаузкасаwт ас(то)касаwа(с)т жас(то)касаwа(с)т жестокость (ХНН).

жестокость (ХНН).

Жесть. Заимств. из тюркс. «жес» — Жесть. Трки «жес» сзеннн алынган — жес ть листовая медь (ХНН). бакыр битлре (ХНН).

жес Жечь, жгу. Заимств. из тюркс. «як», «жак», Жечь, жгу. Трки «як», «жак», «жок»

жок» — жги;

см. Склонение: «агу» сзеннн алынган;

«агу» (ягу) м жеч ь (сжигание), «агам» (жгу). В ст. сл. «агам» (ягам) сзлрене трлнешен «въжоти», «въжогу» — зажечь — отчетливо кара. Бор. сл. телендге «въжоти», жак просматр. «огу», «ягу» — жечь (ХНН). «въжогу» — кабызу — «огу», «ягу» — жок жечь сзлре ачык крен (ХНН).

Живо. Заимств. из арабск. посред. тюркс. Живо. Гар. «аада» сзеннн алынган живо «аада» — старание, приложение сил. — тырышу, кч кую. Фон. сеш: жада аа да Фонет. разв.: жада живо (ХНН). живо (ХНН).

Живой. Заимств. из тюркс. «яш», ж ивой Живой — «тере». Трки «яш», «ш» шн жизнь (ХНН).

«ш» сзеннн алынган шн ж ш жизнь (ХНН).

й ш Жила. Заимств. из татар. «ен» — Сеер — «жила». Татар. «ен» — сеер, сухожилие;

пищевод (см. ТТДС );

н/л жел ч, ен (к. ТТДС) н/л жел жила жила (ХНН). (ХНН).

жилет Жилет. Заимств. от татар. «ълъта» — Жилет. Ихтимал, татар. «ылыта»дан ълът а согревающий (ХНН). жилет (ХНН).

Жилье, жилище. Заимств. из тюркс. Жилье, жилище. Трки «ылы»

жил ье «ылы» — тепло или ылылык — тж. сзлреннн ыл ы Возможно, контаминация с «шлек» — алынган — ылы яки ылылык.

место жизни (ХНН). Татарларда бгенге кнд д: «йд, ылыга керик»,— дип йтлр.

«шлек» белн контаминация булырга ммкин (ХНН).

Жимолость. Заимств. из татар. «зелпе», Зелпе — «жимолость». Татар. «зелпе», «зелеп», «зелеф», «илпе» — тж.;

«м»- «зелеп», «зелеф», «илпе»дн, «м» жимол ость эпентеза и(м)леф жимол-ость (ХНН). эпентеза аша и(м)леф жимол-ость зе л пе (ХНН).

жи л пе Жир. Заимств. из тюркс. «чыр» — навар;

Жир. Трки «чыр» — навар;

бит тиресе жир жир на лице (ХНН). мае (ХНН).

чыр Жираф. Заимств. из франц. яз. в первой пол. Жираф. XIX гас. икенче яртысында гар.

XIX в. Франц. «giraffe» — переоформление «zarafa»дан алынган, итал. «giraffe» аша жираф итал. «giraffe» арабск. «zarafa». (КЭСРЯ) алынган франц. «giraffe» (ш. ук) сзеннн zaraf а (КЭСРЯ).

Жидкий (например, о тесте, супе). Заимств. Жидкий (камыр, аш турында). Бор. трки жидкий из др. тюркс. «синкэн» — жидкий, телдн «синкэн» — сыек, сыеклык. Себ.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге жидкость. Сиб. тат. «шенкн», др. тюркс. татар. «шенкн», бор. трки телдн синкэ н «шинклмк»;

чув. «шанкал», «шанкан». шинклмк;

чув. «шанкал», «шанкан».

шенк н Фонет. разв. шанкл жинкэй жидкий Фонет. сеш: шанкл жинкэй жидкий шанк л (ХНН). (ХНН).

Жмарь. См. Жом. Жмарь. К. Жом.

Жмойда. См. Жом. Жмойда. К. Жом.

Жмоль. См. Жом. Жмоль. К. Жом.

Жмот. Заимств. из тюркс. «йомък», Жмот. Трки «йомък», «омък» сзеннн ж мот «омък» — закрытый, съёженный. См. Жом алынган — ябык, з эчен биклнгн. К.

жомък Жом (ХНН).

(ХНН).

Жмурить. Заимств. из тюркс. «йомырга», Жмурить. Трки «йомырга, омырга»

йомък «омырга» — тж. См. Жом, сомкнуться сзеннн алынган. К. Жом, сомкнуться (ХНН). (ХНН).

ж мур ить Жмых. См. Жом. Жмых. К. Жом.

омыр га Жом (пресс для выжымания;

остатки после Сыккыч, сыгынты — «жом». Сыгып отжимания). КЭСРЯ определяет ряд от чыгару чен пресс;

сыгып чыгарганнан жом одного корня: жом: «жъму», «жати»: жьмъ калган леш. КЭСРЯ тамырдашлар ртен жъм у жем жом (148);

жеманный: «жаться- билгели: «жом» — «жьму», жати: жымь жат и жмусь»;

жмых, жмот: «жмать-жать»;

жмот: жем жом (148) жеманный: «жаться «жмать-жать» (ср. тж. диал. синонимы жмусь»;

жмых, жмот: «жмать — жать»;

жьм ъ «жмуля», «жмоль», «жмар», жмот: «жмать», жать (чаг. шу. диал.

«жмойда»;

жмурить: от несохранившегося «мьжюра» — синоним «жмуля», «жмоль», «жмар», «жмойда»;

тьма, мгла жмурить. (КЭСРЯ—144, 148). Совершенно «жмурить»: телдн тшеп калган «мьжюра»дан — очевидно, что данные слова от одного корня. Поскольку карагылык;

эгер-мегер» жмурить) (КЭСРЯ— они образуются путем переогласовок из татар. корня 144,148). Аермачык, бу сзлр бер тамырдан. Алар «йом» (диал. ом): татар. «йомък» — закрытый;

«йомълу» татар. «йом» тамырыннан згртеп «йом» (диал.

— закрываться, смыкаться, прикасаясь друг к другу (о «ом».), татар. «йомък», «йомълу» — ябылу, бер глазах, губах);

«йом ирт» — сделать «йом» (й/, к берсен тиеп йомылу, тоташу (кз, иреннр);

«жом примеру «йомак» — «омак» — загадка;

татар. «мки» ирт» — йом ит й/ж аша, мисал чен «йомак»= — устройство для захвата углей) омирт жмурить «омак» — табышмак;

«жмки» — кз тоту (жмурка — игра, в которой один из играющих с айланмасы омирт жмурить (жмурка — «кз завязанными, закрытыми глазами ловит других);

«йомък йомышлы» уен («сукыр тк» уены) — бер (2)» — неразговорчивый, избегающий общения, слишком уйнаучыны кзен бйлилр, ул башкаларны тота).

дисциплинированный — совпадает с определением «Йомьк» (2) — аз сзле;

кеше белн аралашмаучы;

содержания слова «жеманный»;

татар. «йому» (ому) 2 — бик тртипле, «жеманный» сзене мгънсе белн зажать в кулак, скомкать;

ому жом жмых жмот. тгл кил, татар. «йому» (ому) 2 — учка йому, См. тж. Смыкаться, замкнутый и т.п (ХНН). йомып (бгрл);

ому ом жмых жмот. К.

шу. «Смыкаться», «замыкаться», татар. «йураучь» — «йаругчь» трки каиннр (тркилрд дин башлыгы) (ХНН).

Жрать. Заимств. из тюркс. «ашар-га» — тж. Жрать. Трки «ашарга» сзеннн жра ть (ст. сл.) (п)ошрь — ит пожрать (ХНН). алынган (бор. сл.) (п)ошрь — ит а шар га Жребий. По В.Далю: «жеребей, жеребий... пожрать (ХНН).

Жребий. В.Даль буенча: «жеребей, кусочек, отрубочек, отрезок, частица ж реб ий крошенного, отломок... Такой же отрезок с жеребий... кискч, чрпк, кыенте, жар п ак меткою для метания и решения судьбы». ярчык, китек... Ыргытып язмыш хл ит Заимств. из тюрк. Татар. «чрпл»н – от чен булган, мхсс билгелнгн шундый удара разбиться вдребезги;

«ярчыклану» — ук киск”. Тркидн. Татар. «чрпл»н тж;

в корне — тюрк. «арпак» кусочек от – сугудан яргаланып, чатнап бет;

разбитого, размолотого жереб-ак «ярчыклану» — шу.;

тамырда — трки жребий. Возможно влияние татар. «шъбага, «арпак» ватылгын, имерелгнне шибагай» — тж., путем «р»-эпентезы кисге жеребак жребий. Ш.у.вакытта, ш(р)багай жребий (ХНН). татар. «шъбага», «шибагай» сзене тэсиренд ихтимал: «р»-эпентеза юлы белн ш(р)багай жребий (ХНН).

Жрец. Заимств. из татар. «йураучъ», Жрец. Длтлренд, беренчелре — ж ре ц «йаругчъ», «йоругчъ» (ураучъ-аргучъ) — хакимнр янында — юраучы-крзчелр жрецы в древнетюркских государствах, (татар. «йурау, урау»дан);

шуннан ук журауч ь первые — гадатели, предсказатели при «йурук» — гадел, кануни суд. Аларны йурауч ь правителях, от тп вазыйфаларыннан — алдан татар. «йурау», «журау» — гадать, предсказывать, откуда креп хакимнрг кишлр зерл, кайчакта, шулай и «йурук» — правосудие. Одним из главных функций ук нигезд — хкем ит;

икенчелре (Тречелек которых было предсказание событий, формирование на чорында) — судьялар журеч жрец: моннан данной основе советов правителям а иногда, на этой же «юраучы» — ул жрец: юруч (j /ж) жрец (ХНН).

основе и осуществление правосудия;

вторые — судьи, осуществляющие правосудие (во времена веры в Я — Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Тарианство) жареч жрец;

отсюда «юраучы» — это жрец юруч (j/ж) жрец (ХНН).

Жуировать. Заимств. из татар. «куану» — Жуировать. Татар. «куан»дан.

жуи ровать радоваться. КЭСРЯ определяет: «Заимств. в КЭСРЯда: «XIX гасыр башында франц.

куа ну первой пол. XIX в из франц. яз. Франц. Jouir «jonir»дан алынган лат. «Gandere» — лат. «Gaudere» — радоваться, забавляться;

куанырга;

юанырга, кеф-сафа кору;

следов., куа gaud jouir» (ХНН). димк, куа qand jonir (ХНН).

жупан Жупан (род верх. кафтана). Заимств. тюркс. Жупан (ске кафтан тре). Трки чапан «чапан» тж. (ХНН). «чапан»нан (ХНН).

Журчание. Заимств. из татар. «шарлап агу» Журчание. Татар. «шарлап агу»дан – шу.

жур чание - тж. (ш/ж-чередование) шар жур-чание;

(ш/ж-чиратлашуы) шар жур-чание;

яки шар па или «ырлап агу» (перен. знач.) «ырлап агу»дан (кчм мгън) журчание (ХНН). журчание (ХНН).

жир лап Жуткий. Заимств. из тюркс. «жу итке» Жуткий. Трки «жу итке (йргем)»

жутки й (йргем) — вздрогнуть, сильно испугаться сзеннн алынган — куркып кит, бик жу (ХНН). нык курку (ХНН).

итке =З= За. Общесл., имеющее соответствие лишь в За — «артында», «артына», за балт. яз. Первоначальное значение — «аръягында», «аръягына», «читен», у за «позади» (КЭСРЯ—150). Заимств. из тюркс. «читенд», «кырыенда», «кырыена», у зу «янына», «янында». Бары балтыйк «уза» — обгоняет;

преувеличение, вести себя за теллренд ген (аа туры килгн приличия;

«узу» — переход от одного места к другому;

сз бар) (эквиваленты) булган гомум славян сзе.

пределами передвижение оставляя что-то позади;

пройти Беренчел мгънсе — «позади», «артында»

поперек, наперекор;

протянуться;

что-то заучить, пройти (КЭСРЯ—150). Лкин аны трки теллрдн алынма тему в учебе;

о том, что что-то проходит (время, события);

сз дип санарга нигез бар. «Уза» — уза, арттыру, з переход какого-то предела и т. п. Т.е. во всех значениях и в зене дп кысаларына сыймаслык итеп тоту;

«узу»

форме предлога и в форме префикса значение «за» и «уза» — бер урыннан икенчесен кч;

нрсне д булса совпадают (ХНН). артта калдыра барып хркт ит;

аркылы т, каршы (кил);

сузылырга;

нрсне д булса ятлау;

укуда теманы т;

нрсне д булса те турында (вакыт, вакыйгалар);

ниндидер бер чикне т.б.

Ягъни барлык мгънлренд д, кискч формасында да, префикс формасында да «за»

(«артында») м «уза» бер-берсен туры киллр (ХНН).

Забастовка. Корень заимств. из персид. «бас», Забастовка. Сзне тамыры фарсы «бас», за баст овка «баст» — достаточно;

остановитесь, «хватит» «баст» — шактый, ярыйсы, булды, итте, бас (доводов) (ХНН). туктагыз, итрлек (длиллр) сзеннн баст алынган (ХНН).

Забвение. Образов. из тюркс. «уза булды» Забвение. Трки алынмадан ясалган заб вение — то, что было и прошло (см. Забыть, за) «забыл» («ул оныткан») — «уза булды» — у за б улды булган м ткн хл (нрс) (к. Забыть, (ХНН).

за) (ХНН).

Забить (место). Заимств. из татар. «бил» Бил — «забить место». Татар.

— тж. (за)бил (место) забить (ХНН). «бил»дн (за)бил- забить место за бит ь забить (ХНН).

бил Забор. Образов. от татар. «абрау» — Койма — «забор». Татар. «абрау»дан — беречь, спасать от опасностей. В саклау, яклау, хвефтн саклау.

з абор древности у тюрков были территории Борынгыдан ук тркилрд вакытлыча аб р ау временно неиспользуемые («абрау ир» тыюлыклар булган (абрау ир, абрау су.

— заповедная земля;

«абрау су» — … К. ТТКТЭС—8) (за)абрау забор вода — см. ТТКТЭС—8) (за) — абрау (ХНН).

забор (ХНН).

за блу ждение Заблуждение. Ялгышу, адашу — «заблуждение». К.

Блуждать;

См. «за», Блуждать.

очевидно от «иза йибр» — направить (см. «За» крсе, «иза и зайибр ТХИД —128). йибр»дн — юнлт (к. ТХИД—128).

Забулдыга. Заимств. из др. тюркс. Забулдыга. Борынгы трки «булдыксыз»

за булдыг а «булдыксыз» — бестолковый. «За» — в — «мгънсез, юньсез» сзлреннн булдык сыз значении «запредельно» (ХНН). алынган. «За»+ («артында») — «чиктн тыш» мгънсенд (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Забыть. Заимств. из тюркс. «уза булды» — Забыть. Трки «уза булды» сзеннн забыт ь то, что было и прошло, или «збих» — тж. алынган — булган м ткн хл (нрс) яки збих (ХНН). «збих» шу. (ХНН).

Завернуть (обратно). Заимств. из татар. Кирег бору — «завернуть». Татар. «ив за ве рнут ь «ив ирт» — тж. (за) ив ирт ирт»дн — шу. (за)ивирт и в ир т завернуть или «бор» — крути (за) бор завер(н)уть, или «бор» — (за) бор заверни (ХНН). заверни (ХНН).

Завет. Заимств. из персид. «васият» — Завет. Фарсы «васият» — «васыять»

зав е т завет;

заповедь (метатеза) сияват васият, сзеннн алынган;

заповедь (метатеза) васият «сияват» заповедь (ХНН). сияват завет;

«сияват» заповедь (ХНН).

Завтра. Образов. из заимств. из тюркс. «утыра» Завтра. Трки «утро утыра тора»

тора — встает. «За» уза — пройдя. (У)за сзеннн алынган. «За» уза — узып.

з автра утра — букв — «после вставания» (тж. см. За) (У)за утра — букв. — «торудан со» (К.

утыра шу. За) (ХНН).

(ХНН).

Загар. Заимств. из персид. «захар» — Кояшта каралган (тн) — «загар».

загар обветренное лицо (ХНН). Фарсы «захар»дан — илдн тупасланган захар бит (ХНН).

Загибать. Образов. от татар. «купай» — Арттырып сйлрг — «загибать».

за гиба ть хвастун, о человеке, который любит Татар. «купай»-дан — мактанчык;

преувеличивать;

высокомерный («за»- чирттерерг яратучы;

ткбер (за купа й протеза) закупай загиба-ть (ХНН). алкушымча) закупай загиба-ть (ХНН).

Задарм. Заимств. из тюркс. «арзан» — Задарм. Трки «арзан» сзеннн алынган.

за адарм дешевый (метатеза и префикс «за» метатеза м префикс «за» за(з)ран арзан за(з)ран) за зарн задарм. См. тж. Дарм — за — зран здарм (ХНН). К. шу. Даром.

(ХНН).

Задевание. Заимств. из татар. «тибен» — Тибен «задевание». Татар. «тибен» — за деван ие тж. (за) тибен задевание (ХНН). шу. (за)тибен задевание (ХНН).

тибен Задержаться. Заимств. из тюркс. «оза Задержаться. Трки «оза торъш»

торъш» (озак торъш) — тж. Фонет. разв.: сзеннн алынган. «Оза торъш» (озак за держ аться (о)заторш задерж(аться) (ХНН). торъш). Фон. сеш: (о)заторм о за торъш задерж(аться) (ХНН).

Зад, задняя сторона. Заимств. из тюркс. Арт, арт як – “зад, задняя сторона”.

«зит» — против;

противо. (См. тж. За) Трки «зит» — каршы сзеннн алынган з ад араб. „зыйт”, „зыйд” - обратно, назад, гарп. “зайт”, “зайд” – кирег, артка, з ит противо задний (ХНН). каршы задний. (ХНН).

зыйт Сакау, тотлыгучан — «заика». Татар.

Заика. Заимств. из татар. «сакау» — тж. «сакау»дан саику заика (ХНН);

тат.

саику заика. Или из-того же, очевидно, диал. «дъдък» — шу. («дд»-гадилше) корня (сак, зак, дак-дък) татар. диал. (ТЯМ) дъък заика (ХНН).

заика «дъдък» — тж. («дд»-опрощение) дъък са ка у заик(а) (ХНН). Бурычка биреп тору - займ (заём) Займ (заём) взаймы. Заимств. из турец. взаймы. Трек. «зеамет»тан – феодалга займ «зеамет» - земельные пожалования феодалу хезмт ит вакытына ир билмсе биреп зеам ет на время несения воинской службы зеам тору зеам займ (ХНН).

Закадычные. Трки «кадык» — «каты, займ (ХНН).

за кадыч ные Закадычные (друзья). Заимств. из тюркс. нык» сзеннн алынган. «Каты дуслар»

«кадык» — твердый, крепкий (за)кадыйк дигн гыйбар бар — крепкие друзья кадык закадычный. Есть и выражение «катъ (за)катдус закадычный (ХНН).

дуслар» — крепкие друзья (за)катдус закадычный (ХНН).

Заклинание. Заимств. из тюркс. «кел» — Заклинание. Трки «кел» — «тел», за клина ние пожелание, моление. У тюрков во многих «ялвару» сзеннн алынган. Тркилрд кел случаях связанные с поверьями в тп очракта тречелек белн бйле тангрианстве проводились моления по ышануларга бйле ялварулар (теллр) разным поводам (см. ТТДС—237). Фонет. трле сбплр буенча ткрелгн (к.

разв.: (за) кел (нание) заклинание ТТДС—237). Фонет. сеш: (за) (ХНН). кел(нание) заклинание (ХНН).

Заколебал. Заимств. из тюрк. (кирг.) Заколебал. Трки (кырг.) «калаба» — «калаба» — скандал;

калабалык — шум, анал;

калабалык — тавыш, ыгы-зыгы;

за колеба л толкотня, смятение;

калабала — застывать, калабала — тавыш-гауга, нал ктр калаба (РФТП—35;

ХНН) К. ш. ук Колыбашить.

скандал, ссору (РФТП—35;

ХНН). См. тж.

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Закон. Трки «закан» — шу. сзеннн Колыбашить.

Закон. Заимств. из тюркс. «закан» — тж. алынган. Византия илчесене Вот что содержится в записках «Пачинакитлар турында» (печенеглар — Византийского посла «О пачинакитах» ХНН) язмаларыны закон (печенегах — ХНН) в закан разделе «О Василиках»… по рекам Дунай, Днепр и Днестр»: «Знай, «Василиклар» турында... Дунай, Днепр, что и в стороне Булгарии расположился народ пачинакитов по Днестр.б. анда булган елгаларга таба направлению к области Днепра, Днестра и других там имеющихся пачинакитлар василикка з «заканнары»

рек. … И, когда пачинакиты принесут василику клятвы по своим буенча ант иттергч, ул аларга патша «заканам», он вручает им царские дары и принимает «друзей» из их блклре бир м аларны «дусларын»

числа. Есть, впрочем, иной... воевода, называемый Алмуц кабул ит. Амуц исемле башка гаскр (Алмышхан — ХНН) и имеющий сына по имени Арпад. Итак, башлыгы да бар (Алмышхан — ХНН).

довольный такой речью, упомянутый хаган дал Леведии своих Аны Арпад исемле улы бар. Мондый людей и послал их с ним к туркам. Когда они беседовали об этом с нотык белн кангать калган хакан турками, то турки предпочли, чтобы архонтом скорее оказался Левдияг з кешелрен бир м аларны Арпад, чем его отец Алмуц. Его-то они и сделали архонтом, по тркилрг ибр. Алар тркилр белн обычаю «закану» хазар подняв его на щите. До этого Арпада турки бу турыда сйлшкнд, тркилр никогда не имели другого архонта, и с тех пор до сего дня они Арпадны архонт булуын телделр.

выдвигают архонта Туркии из этого рода» (ИГС—113). леге Арпадка кадр тркилрд башка Дальнейшее разъяснение этимологии «закана» мы находим в архонт булмаган. Шул кннн башлап «Джагфар тарихы» Бахши Имана: бгенге кнг кадр Тркияне архонтын «Джогэн» — бечевка, которая к чему-либо привязывается и шушы нселдн сайлаганнар» (ИГС— прикрепляется или что-либо связывает. Так как джогэн 113).

привязывали к удилам и кроме этого «джогэном» с прикрепленной «Закан» сзене алга таба к ней пломбой (печатью) скрепляли связки шкурок — денежных этимологиясен алатуны без Бахши знаков и свитки царских грамот, то слово «джогэн» получило Иманны «Джагфар тарихы»ннан значение узда и свидетельство. От булгарского «джогэн» табабыз.

произошло русское слово «закон» (так как царские указы — законы «Джогэн» — нрсг д булса излагались в грамотах, скрепленных «джогэном»), почему до сих бйлнгн яки нрсне д булса бйлп пор в русской среде бытует поговорка (непонятная славянским торучы бау. гнне уелга бйлгнг исследователям): «Держать народ в узде», то есть в рамках закона» кр, шулай ук тирелрне д джогэн белн (ИБДТ). Фонет. разв., очевидно: гн зеган закан закон берлштергнг «джогэн» сзе йгн м (ХНН). таныклык мгънсен з эчен ала. Болгар телендге «джогэн» сзеннн рус теленд «закон» сзе барлыкка кил. Чнки патша мерлре — законнары йгн белн беркетелгн грамоталарда языла торган булган. Ни чен бгенге кнг кадр рус теленд (славян галимнрен алашылмаган) мкаль яшп кил со:

«Держать народ в узде» (ИБДТ). Фонетик сеше ачык: гн зеган закан закон (ХНН).

Закоулок. Заимств. из тюркс. «акаулык». Закоулок. Трки «акаулык» сзеннн з акаулок (РХ—ТТКТ—40). Очевидно, в образов. алынган. (РХ — ТТКТ—40). Крен ки, акаулык слова участвовало слово «аулак» — сзне ясалышында «аулак» сзе укромное место (ХНН). катнашкан (ХНН).

Закрыть. Заимств. из тюркс. «рт» — тж. с Закрыть. Трки «рт» сзеннн ясалган.

зак рыть помощью приставки зарт за(к)рти рт — приставка ярдменд зарт р т закрыть (ХНН). за(к)рти закрыть (ХНН).

Залп. Заимств. из нем. яз. Нем. «Salveп Залп. Немец теленнн алынган. Нем.

залп восходит к лат. «salve» — будь здоров, «Salve», латин. «salve» — исн бул сзен здравствуй. Первоначально «залп» тоташа. Башлыча «залп» бары тик сламл саулъ обозначал лишь приветственные выстрелы атуларын гына алаткан (КЭСРЯ—154).

б ул (КЭСРЯ — 154). По татар. «сау бул» — будь Тат. «сау бул» — будь здоров.

s elle здоров. «Сау»(татар.), «сыва» (чув.) Сау (тат.), сыва (чув.) общ. тюркс. «сагу» — здоровый, гомумтрки «сагу» — здоровый, невредимый (сау, невредимый сак, чув. «сыха», «сак» — осторожный, сламт) сак, чув. «сыха»;

«сак» — осторожный, охрана др. тюркс. основа «са». Др. монг. «selle» — охрана бор. трки нигез «са». Бор. монгол «gelle» — немного отдохнуть. «Сламт» — здоровый считается немного отдохнуть (бераз ял итрг). «Сламт» — арабск. заимств., хотя прозрачна тюркс. основа. Второе «здоровый» гарп алынмасы булып санала, грч составляющее (ve) — «бу» — это то же, что «бул» — (по трки нигез кренеп торса да. Икенче леше — «бу»

татар.) — будь. Отсюда «salve» (буквально) будь здоров — (татар.) «бул» белн бер к. Моннан «salve»

(ХНН). (букваль рвешт) исн бул (ХНН).

Закром. Заимств. из тюркс. «ас» — нижнее Закром. Трки «ас» м «корма»

закром Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге и «корма» — сооружение (ХНН). Возможно сзлреннн алынган (ХНН). Гар.

ас контаминация с арабск. «захрон» — «захрон» — сохранить (сакларга) сзе корм а сохранить (см). белн контаминация ммкин.

Закупорить. См. Купорить (ХНН). Закупорить. К. Купорить (ХНН).

Замерзнуть. Заимств. из араб. через татар. ш, туу – “замерзнуть”. Татар.

«змhрир» - сильные морозы;

«з» было в «змhрир»дн - кчле суыклар;

«з» зам ер знуть последствии переосмыслено как протеза или сора протеза яки приставка кебек кабул змhр ир приставка (з)мрир и выделился ител башлаган (з)мрир м ложный корень «мороз» (ХНН). «мороз» ялган тамыр бленеп чыгарылган Замкнутый. См. Жеманный (в Жоме). (ХНН).

Йомык — «замкнутый». К. Жеманный («Жом»да).

замок Замок. Заимств. из тюркс. «йозак» — тж., из Замок. Трки «йозак» — бор. трки йозак др. тюркс. «д’ургаг» зурмак замок или «дґургак» сзеннн алынган зургак однокор. «йомък», «омык» — тж. замок зурмак замок (ХНН).

(ХНН).

Заморить. Заимств. из тюркс. Татар. Томалап тончыктырырга — заморит ь «заморить».

«томърък» — душный, спертый воздух Тркидн. Тат.

томърък (то)морък мърък (за — приставка) «томырык»тан — тынчу ава (то)морык заморок-ить ( заморочить?) заморить мырык (за — алкушымча) заморок-ить (ХНН). (заморочить?) заморить (ХНН).

Согы булып бару;

тоташтырырга — Замыкать. См. Сомкнуться. «замыкать». К. Сомкнуться.

Запад. Заимств. из тюркс. «ас» — низ и Запад. Трки «ас» — низ м «бат» — запад «бат» — тонуть, опускаться (за горизонт). тонуть (батарга), тшрг (батарга). «Закат ас («Закат солнца» на татар. — «кояш бата») солнца» тат. «кояш бата» (ХНН).

бат (ХНН).

Западня. Заимств. из тюркс. Очевидно, Западня. Трки алынма. Беренчел мгън первоначальное значение — западня в — «западня», яшерелгн чокыр форме скрытой ямы. Образов. из «ас» — формасында. «Ас» — низ, «бат» — низ, «бат» — тонуть, опускаться, закатиться «тонуть, тш, тшеп кит» сзлреннн (ХНН). барлыкка килгн (ХНН).

Запас. Янда тоту — «запас».

Заимств. из турец. «сейфис» — Трек.

за пас вспомогательные войска (f = p) сапас «сейфис»тн — ярдмчел чир (f= ph) сейфис запас (ХНН). caпhac запас (ХНН).

запах Запах. Заимств. из тюркс. (см. Затхлый): Запах. Трки затх запах (К. Затхлый) зат х затх запах (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

сасък Запереть. Заимств. из ст. татар. «беркет» Биклп, ябып куярга — «запереть».

за пер е ть — тж. («к»-редукция) (за)бер(к)ет Иске тат. «беркет»дн — ш. ук («к» заберет запереть (ХНН). редукция) (за)беркет запереть (ХНН).

берке т Заплатка. Заимств. из тюркс. «йамаулък», Заплатка. Трки алынма. «Йамаулък», «анаулък» (з) — тж. замалкъ «анаулък» (з) замалкъ заплатка.

зап латк а заплатка. То, что «к» относится к корню «К»ны тамырга караганлыгы, сзне жамаулък видно из того, что слово в иной форме, башка, кечерйт формасында кроме якобы уменьшительного не булганлыгыннан (заплата) крен. «За»

существует (заплата);

тоже самое со ялган приставкасы белн шул ук хл, лжеприставкой «за» — без нее слово не ансыз сз була алмый, мгънсен югалта существует, теряет всякое значение (ХНН). (ХНН).

Заповедь. См. Завет. Заповедь. К. Завет.

запрет Запрет. Заимств. из татар. «рт» — Тыю — «запрет». Тат. «рт»дн — ябу.

зеп закрыть. Некоторое смещение семантики — Берникадр мгън кчеше — ниндидер закрыть путь для некоторых действий, гамллрг катгый юл з белн бйле, р т очевидно с усиливающим глаголом «зеп» шул сбпле «зеп» кчйт фигыле — окончательно, категорично ()зепрт куллану белн ясала ()зепрт запрет запрет (ХНН). (ХНН).

Запястье. Образов. от тюркс. «пас», «бас» Запястье. Трки «пас», «бас» — кул чугы, за пяс тье — кисть руки, (стопа ноги) с приставкой (аяк) «за» приставкасы белн ясалган пас «за» (ХНН). (ХНН).

бас Запятая. Заимств. из татар. «зеп йт» — тер — «запятая». Татар. «зеп йт»дн зап я т ая сказать прерывая ()зепйт запятая ()зепйт запятая (ХНН).

Заря. Фарсы «sahar» — «та» сзеннн (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге алынган за(р) заря (ХНН).

зепйт Заря. Заимств. из персид. «sahar» — тж.

за( h)р заря (ХНН). за р я sahar Заразный. Зараза. Заимств. Заразный, зараза. Трки из тюркс. «зарарлы»

«зарарлы» — вредный (ХНН). сзеннн алынган (ХНН).

зараз ный зарар лы Зариться. Заимств. из персид. посред. Зариться. Трки тел аша фарсы теленнн тюркс. «зари» — взбудорожиться, алынган сз. «Зари» — взбудоражиться, зари ться стремиться, умолять (тюрк) стремиться (омтылырга), умолять зарыгу зариться (ХНН). (ялынырга)(тюрк.) зарыгузариться заръ гу (ХНН).

зари Зарод (скирда). Заимств. из тюркс. «зурат» Зурат — «скирда». татар. диал.

зарод — тж. Этимология не очень ясна. Но «зур» «зурат»тан — клтлрдн ясалган озынча зурат — большой, очевидно — один из корней, эскерт, киртлп алынган кибннр ибо скирда (для древности) — сооружение тркеме сзеннн. «Скирда» сзе руска внушительных размеров (ХНН). трки «с киртле» зур печн еменнн кыскартып кергн булуы ммкин (ХНН).

засад а Засада. Заимств. из арабск. «асус» засус Засада. Гарп «асус»тан засус засада засада (ХНН). (ХНН).

асус Застежка. Заимств. из тюркс. См. Застежка. Трки телдн кергн. К.

засус Стегать Стегать (ХНН). Татар. диал. «бустръг».

(ХНН). Возможно, в контаминации с татар. (диал.) «бустръг» Бустрьг (бз) зуст(р)ъг застъг — тж. (б з) зуст (р)ъг застъг застега сзе белн контаминацияд булуы застега (ХНН). ммкин (ХНН).

Застряну, застрять. Заимств. из тюркс. Застряну, застрять. Трки телдн кабул за ст ряну КЭСРЯ определяет: «стряну» — медлить, ителгн. КЭСРЯ «стряну» — медлить, стерл медлю. В татар. «стерл» — тащиться медлю дип билгели. Татар теленд медленно. Фонет. развитие стерл «стрл — кчк бару». Фонет. сеш:

()стрялу стряну (ХНН). стерл ()стрялу стряну (ХНН).

Затарить. Заимств. из ст. татар. «тиру» — Тутырырга (савытларга), «затарить».

за тари ть собрать (за)тиру затарить (ХНН). Иске тат. «тару»дан — ыйнарга тиру (за)тару затарить. Шу. «тутыру»дан да ихтимал: (за)тутыр («тт»-гадилше) затарить (ХНН).

Затейлив. См. Незатейливый. Затейлив. К. Незатейливый.

Затхлый. Заимств. из тюркс. «сасък» — тж. Затхлый. Тк: «Сасък». Заск затк зат х лый заск затк затхлый (ХНН). затхлый (ХНН).

сасък Затягивание (раны). Заимств. из арабск. Чирау (яра чирауы) — «затягивание»

за тяги вание «илтихам» — затягивание ран (ил)тиха(м) (раны). Гар. «илтихам»нан — яра чирауы ил тиха м (за)тягивание (ХНН). (ил)тиха(м) (за)тяги-вание (ХНН).

Заурядный. Заурядный.

Заимств. из тюркс. Трки телдн килгн зау ряд ный «йртелгн» — наученный, обученный;

«йртелгн» — наученный, обученный.

«за» — тюркс. «уза» (см.) — в смысле «За» — тк. «уза» (к.) — «пере»

й рт елгн «пере» (ХНН). мгънсенд (ХНН).

Защелка. Образов. от татар. диал. Шелдерм. Тат. диал. «шелдерм»дн — за щел ка «шелдерм» — тж. ( шелт — шу. ( шелт — ткълиди сз, или шел дерм звукоподражательное, или от «шылдыру» — «шылдыру»), «за»-протезасы аша задвинуть), «за»-протезой (за)шелде-рм (за)шелде-рм защелка (ХНН).

защелка (ХНН).

Защита. Заимств. из татар. «сакчъ» — на Яклау, саклау — «защита». Татар.

защита посту, на охране. Украинск. «захищать» — «сакчы»дан. Укр. «захищать» — шу.

захища ть защищать, защита захита сакта (ХНН). захита сакта (ХНН).

Заяц. Образован из тюркс. «козан», татар. сак чъ Куян — «заяц». Трки «козан», татар.

«куян» — тж. Обращает внимание редкое сочетание «уя ая» (ХНН). «куян»нан— шу. ая уя яншлеге з ая ц Звезда. От тюркс. «йулдаш», «жулдаш» — игътибарга лаек (ХНН).

к уя н Звезда. Трки «йулдаш», «жулдаш»тан спутник (от которого в свою очередь татар.

«йолдъз» — звезда). В русск. перешло в йолдъз. Рус телен «кк юлдашы»

звезда значен. «небесн. спутник» «с йулдаш» мгънсенд кчкн: «с йулдаш»

йулда ш cулдаs св(л)дз звезда (ХНН). сулдаs св(л)дз звезда (ХНН).

с Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Звать. Заимств. из тюркс. «исем» — имя (В Дш, чакыру — «звать». Трки з ва ть «Повести временных лет» в фразе «поляне, я «исем»нн. («Повесть временных лет»ны зов же ныне зовомая Русь») (и) сеом-ая «поляне, я же ныне зовомая Русь»

зовом ая совом-ая звать (ХНН). млсен кара) (и)зо(в)ом-ая совом-ая и се м м зват (ХНН).

з вери Звери. Заимств. из арабск. «завари» — тж. Звери. Гар. «завари»дан — шу. (ОПКР— (ОПКР—85). 85).

завари Звон. Заимств. из татар. «за-зо» — Ягырау, ча, зы.б.ш. — «звон».

звон звукоподражательного, обозначающего звук Татар. ткьлиди «за-зо» сзеннн (тат.

з а удара по металлу («чы, ча, зы, «чы, ча, зы, я».б.ш. ткълиди з о я(гырау)» и т.п. в татар. означающее одно и сзлрдн) (ХНН).

то же — звон, звонкое звучание имеют один и тот же звукоподражательный корень) (ХНН).

Звонкая песня. См. Звон. В тж. время Ягыравык ыр — «звонкая песня».

возможно влияние и сочетания «озын кй»

— протяжная песня, которая поется во весь голос — звонко (ХНН).

Здание. Заимств. из татар. «зиндан» — Бина — «здание». Татар. «зиндан»нан — з дан ие помещение в земле, тюрма («нн»- ир эченд ясалган бина, трм («нн» зиндан опрощение) зидан-ие здание (ХНН). гадилше) зидан-ие здание (ХНН).

Здесь. Трки телдн «вд» — йд, Здесь. Заимств. из тюркс. «з вд» — дома, зед иске сл. «овъде» зде-ся здесь у себя ст. сл. «овъде» зде-ся здесь (ХНН).

з де сь (ХНН). о въде з в д з й д Здоров. Заимств. от татар. «тр» — тж. Сламт — «здоров». Татар. «тр»дн «з»-протезой зтр здоро-вый;

или — шу. «за»-протезасы аша (за)тр з дор в «сау тору» — быть здоровым сауторw здоров-ый яки «сау тору»дан сауторw тр здоров (ХНН). здоров (ХНН).

Зелень зеленые луга. От тюркс. «желянь» Ялан — «зеленые луга». Трки «ялан зелень — зеленые луга, зеленя (ОПКР—36). алан» сзеннн руска «зелень» сзе ясалып желянь Зело. Заимств. из татар. «зел» - кергн (ОПКР—36).

Бик т – “зело”. Татар. «зел»дн – обозначение превосходной степени чувств.

(например: зелеп сю-очень любить;

зел хислрне артыклык дрсе (зелеп зело зк - душа очень тоскует и т.д.) ()зел сю, зел зк), «»-редукция ()зел зел зело (ХНН). зело (ХНН).

Зелье. От заимств. из тюркс. «зелень». (См.) Зелье. Трки теленнн алынган (ХНН). «зелень»нан (к.) (ХНН).

Земля. Заимств. из арабск. «змин» — ир — «земля». Гар. «змин»нн — ир, зе мля земля, почва, территория (мл) земля (см. ирлек (мл) земля (к. ТТКТЭС—75).

з мин ТТКТЭС—75). Возможно и из тюркс. «ау» Ихтимал, трки «ау»дан да «ау-лау»

зйл — тж. «ау-лау» — место, где — й кне кт туктый торган урын останавливались на лето стада зйл зе(м)ля (ХНН).

зйл зе(м)ля (ХНН).

Земляника. Заимств. из тюркс. «замин Земляника. Трки телдн кергн «замин зем ляника илге» — тж. земляника (ХНН). илге» земляника (ХНН).

зам ин зил ке Земская дума. Калька из татарского съезда Земская дума. Татар югары катламы (ак земская дума аристрократов. Сохранилось в источниках „ сяклре) ыены. Тарихи чыганакларда ир дем ир иенъ”- „земская дума”;

„ир дем “ир ыены”, “ир дем ыен” – земли ыен”- земли всеобщий собор земли (см) всеобщий собор земли (к.) дем дем „земская дума” (см. ТХТ10-254) земская дума (ТХТ-10-254) (ХНН).

(ХНН).

Зенит. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Зенит. XVIII гасырда француз теленнн зенит Франц. «zenith» является переоформлением кергн. Фрц. «Zenith» (гар. «semtны» — (в результате ошибочного чтения) арабск. юлбаш очындагы кк юлы) згртеп тек «semt» — дорога небесная дорога над кору булып тора (хаталы уку нтисенд sem t головой зенит (КЭСРЯ—162). Но, килеп чыккан), зенит (КЭСРЯ—162).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге возможно основа др. тюркс. «т», «тек» мма трки нигез крен. Бор. тк. «т», — воздух, небо;

тув. «дзндк» — зенит «тек» — ава, кк;

тув. «дзндк» — знт-к зенит (ХНН). зенит знт-к зенит (ХНН).

Зеркало. Возможно, заимств. из тюркс. Зеркало. Трки телдн кергн «чр» — «чр» (чырай) и «крле» — смотреть в чырай hm «крле» — йзг карау зер кал о черекр черекр лицо черекр зеркало;

ср. алт. «крнгш» — тж. зеркало;

чаг. алт. «крнгш». Башка этимология Возможна иная этимология: др. русск. «зрикало», по булуы ммкин: иске рус. «зрикало», КЭСРЯ буенча, КЭСРЯ, считается от лат. «srikalo». Тогда, возможно, от лат. теленнн «srikalo». Ул вакытта трки телдн «зе тюркс. «зе крле» — самого показывающий крле» — з-зен крстче зекрле зеркало.

зекрле зеркало. Возможно от «зркан» — ювелирное «Зркн» сзеннн (ювелир ясалма) булуы ммкин:

изделие;

искусство: зеркала изготовливали ювелиры кзгелрне ювелирлар тсле металларны ялтыратып тонкой полировкой цветных металлов. „Еще более ясаганнар. “Кчмлр (кыпчак, кара калпаклар) чен типичным украшением для кочевников (половцев и тагын да типиграк бизн йбере – бик яхшы „черных клобуков”) было употребление ими шомартылган бронзадан ясалган кзгелр белн металлических зеркал, отлитых из светлой бронзы, файдалану... Руста ис кзгелрне бтенлй прекрасно отшлифованных с одной стороны... На Руси кулланмаганнар. Бу – тамыры белн шрыкъныкы зеркалами вообще не пользовались. Эта чисто восточная булган йбер, борынгыда далаларны бтен вещь была распространена в степях повсеместно в килегенд таралыш тапкан булган”, - дип яза С.


древности...” - пишет Плетнева С. (ХНН). Плетнева (ХНН).

Зерно. Заимств. из татар. «рн», (тув. Бртек — «зерно». Татар. «рн»нн (тув.

з ер н о «р») — зерно, косточи фруктов, семя «р») — бртек, имеш тше, чиклвек рн ореха («з»-протеза) зрн зерно, в мме («з»-протеза) зрн зерно, контаминации с тюркс. «orlъk» — тж. контаминацияд «orlъk» (уруг-лык) (ХНН). (ХНН).

Зигзаг. Заимств. из нем. «zickzack» образов. Зигзаг. Немец теленнн кергн «zickzack»

зигзаг удвоением «zack» — зубец, зазубрина сзен икелтеп ясалган «zack» — «зубец», ъ заъза (КЭСРЯ—163). Заимств. из тюркс. «ъз» — «зазубрина» мгънсен бир (КЭСРЯ— делать зигзаги ъза ъза закзак зигзаг 163). Трки телдн кергн «ъз» — (ХНН). зигзаглар ясау ъза ъза закзак зигзаг (ХНН).

Зима. Заимств из тюркс. «шем» — Кыш — «зима». Трки «шем» сзеннн зим а состояние охлаждения, холода. Отсюда и алынган — суыну халтенд булу.

«уым» (озим) — то, что остается на «Уым» (кышкылыкка кала торган нрс) шем померзание;

отсюда арабск. «змистан» — сзе д шуннан килеп чыккан;

биредн — зима зима (стан);

ср. «змрир» — гар. «змистан» — кыш зима (стан);

чаг.

сильная стужа (ХНН). «змрир» — чатлама суык. (ХНН).

Зипун (верхняя крестьянская одежда). Зыбын — «зипун». Гар. «ббн» — зипун Заимств. из тюркс. «зыбын» — тж., «ске кием, плащ» сзеннн тармакланып зыбын образованного из арабск. «ббн» — килеп чыккан м Кнчыгыш Европада верх. одежда, плащ (ТТКТЭС—45). ки таралган сзлр ртен кергн: татар.

«бб», диал. «чаба»;

рус. «шуба», «юба» (юбка), «зипун», «упан» барысы бер чыганактан (ТТКТЭС—45).

Злак. Заимств. из тюркс. «слк» — вялый, Злак. Трки «слк» сзеннн алынган з лак слабый (о человеке), который имеет др. — сулган, хлсез (кеше турында). Нигезе сл к тюркс. основу «сал- йал» — иллн бор. тк. «сал-йал» — иллн (к.

(обветриваемый) ТТКТЭС—174). Шу.

а ш лък (см. ТТКТЭС—174). В тж. время «сл» — маленько;

тихонько. вакытта «сл — д, тыныч». «Слен-» — «Слен-» — качаться, покачиваться (откуда «слн-чк» — атынырга (моннан «слн-чк» — бишек колыбель);

«сал-, сл-, сел-» — однокоренные, широко (колыбель);

«сал-, сл-, сел-» — ки распространенные, означающие покачивание. Семантическое и таралган атыну дигнне алатучы фонетическое схождение образовало слово «слк, слк» злак. Есть тамырдашлар. Семантик м фонетик мнение, что «злак» от тюркс. «ашлък» (зерновые) азлък злак охшашлык — слк, слк злак сзен (ХНН). барлыкка китер. Ашлык сзеннн булуы ихтимал — азлык злак (ХНН).

Злой. Заимств. из тюркс. «осал» — тж. Усал — «злой». Трки «осал» сзеннн з л ой (татар. алынган (тат. «сл» — усал уйдырма).

о сал «сл» — злой умысел). Частичная метатеза Фонет. сеш: осал озал (рус. зол) злой;

с л или, скорее, переогласовка. Фонет. развитие: иске тат. «азаулы» — усал (а)заулы осал озал (русск. зол) злой;

ст. татар. злой. Гар. теленнн кергн «залим» сзе «азаулъ» — злой (а)заулъ злой. белн контаминация булуы ихтимал. Шу.

Возможно контаминация с арабск. «залим» фарсы теленнн кергн «алой» сзе белн — тж. (в персид. «алой» — злобность, контаминацияд д булырга ммкин свирепость) (ХНН). (ХНН).

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге Змея. Заимств. из тюркс. «зм» — Змея. Трки «зм» — дару, агу м «ия»

лекарство, яд и «ия» — владеющий (АТГ). сзлреннн алынган (АТГ ).

з мея Знак. Заимств. из тюркс. «анък» — змия Знак. Трки «йзе анык» сзеннн определенное, «з» — протезой занък знак (ХНН). алынган — определенный, «з» — з нак Знаменитый. См. Значимый. протезасы занък знак (ХНН).

анък Знамя. Заимств. из тюркс. «ян име» — знак Дан казанган — «знаменитый». К.

Значимый.

предков, пароль предков, находящийся Байрак, таг — «знамя». Трки «ян рядом, з намя при себе аниме знамя. Трепетное име»ннн — янда йртелче им (ата я ниме бабалар билгесе, пароль) аниме знамя. Байракка ихтирамлы м итди обращение к знамени в современности сохранилось с караш борынгы тркилек заманыннан ук кил. Мслн, древних тюрских пор. Вот что сохранилось со времен Тамерлан заманындагылардан бгенг тбндгелр Тимура. Для эмиров (командиров), которые мгълм: Башка патшалыкларны иче яки дошман осуществили покорение царства или разбили гаскрен тар-мар итче мирг Аксак Тимер мактаулы неприятельскую армию. Тимур присваивал почетный исем белн берг ат койрыгыннан ясалган бунчук м титул, хоругвь с хвостом лошади (бунчук) и литавру. литавр (нагора) биргн. Туктамыш ханны байрагын За опрокидывание знамени хана Токтамыша аударган мир «хрби тамга».б. мактау билгелре (Уложение Тимура — ФИТТ—317) эмир был белн блклнгн (Тамерлан тгаенлмсе // ФИТТ— награжден «военным значком» и прочими почестями. 317). р 12 рангтагы мирне д литавры (нагора) м Каждый из 12 (рангов) эмиров должны были иметь байрагы булган. Башбклрибк моннан башка тагын литавры (нагора) и знамя. Главнокомандующий, кроме ике байрак, яки билгеле тамгалы махсус сге — этого имел два почетных знака «Туман-Туг» и «Чер- «Тмн-Туг» м «Чер-Туг»ка ия булган — алар Туг». Это два рода знамен или копий с наконечниками офицерны чинын да крстеп торган. Мебашына — из известных фигур, означающих чин офицера, зур литавралар, трле ордалар, мирлрен — которому он принадлежит. Менбаши (тысячник) сорнайлар;

бклрибкк — байрак, литавр, чер-Туг м получает знамя и карнай, Юзбаши и унбаши — сорнай;

12 нче дрдге мирг — байрак, хоругвь м большие литавры, эмиры различных орд — сурнаи;

литавр бирелгн.

биглерыбек (командующий) — знамя, литавры, чер-туг «Тамерлан тгаенлмсе»нн: «... м эш торышын миа хбр итрг. Минем байрагым килеп иткнне и сурнай;

12-му эмиру жалуются знамя, хоругвь и литавры. ктеп алгач м бар метлрне Аллака баглап».

Из строк Уложения Тимура: «...и донести мне о ходе (ФИТТ—345).

дела. Дождавшись прибытия моего знамени и возлагая Алашыла ки, сз биред Хакимне шхси билгесе все надежды на помощь Всевышнего...» (Уложение турында бара м аны китер, крсе, курьер алып Тимура — ФИТТ—345). Понятно, что речь идет о килгн крстмлрне аардан булуын расларга тиеш булгандыр. «... бклрибк, минем байракны кз личном знаке Правителя, который очевидно должен алдыннан югалтмыйча, м икелнмич брелешк был подтвердить подлинность дальнейших указаний, донесенных курьером от Правителя. «...командующий зе д ташланырга тиеш...» (ФИТТ—348) — болардан сам должен броситься в бой, не колеблясь и не теряя крененч, «байрак» — командирны билгесе м из виду моего знамени» (ФИТТ—348). Отсюда тж. ымлап алату — сигнал, «пароль» ролен тгн.

следует, что знамя — это знак командира и являет «Тгаенлмг» искрмд: «татарлар злре белн яуга патшаларыны байрагын алалар — ул зе собой сигнальное средство — «пароль».

бармаса да. Брелешне нтисе шул байракны В примечании к «Уложению Тимура» говорится, что «татары берут на войну знамя своего государя, хотя бы нинди хлтт булуы белн билгелн, чнки аларны он сам и не присутствовал. Исход битвы зависит от чигендерерг байракны кз алдыннан югалуы ит (положения) этого знамени, так как его исчезновения кала. «...Аларны бар игътибары дошман Баш достаточно, чтобы их обратить в бегство». бклрибген м аны байрагына юнлдерелерг «Все их внимание должно быть обращено на тиеш;

... ошбу командирны кулга тшер м аны командующего неприятельской армией и на его знамя;

байрагын аудару — аларны тп бурычы» (ФИТТ—...главная их задача... захватить этого командира и 350). «Мин дошманны байракчысын сатып алдым: ул опрокинуть его знамя». (Уложение Тимура ФИТТ— миа ике чир брелешкч т байрагын аударырга 350). вгъд итте» (ФИТТ—390). «...Шул ук минутта Туктамышны байрагы аударылды, м бу кенз, «Я подкупил неприятельского знаменосца: он обещал мне повергнуть свое знамя, когда обе армии югалып калып, з армиясен юк ит афтен дучар итеп вступят в бой» (Устав Тимура ФИТТ—390). «... В ту же качып китрг йз тотты». [«Чир» сзен искрмд:

минуту знамя Токтамыша было повергнуто, этот текста — Жучи Ордасы (кабил). Жучи — князь, растерянный, обратился в бегство, предоставив Чыгызханны лкн улы — Кыпчакта хакимлек свою армию всем ужасам уничтожения». [К слову иткн, Туктамыш ис — 23 нче варисы булган «армия» примечание: в тексте — орда (племя) Джучи. (ш. ук —397)]. «Шрт-л-Атрк»т: «Бу кнне Джучи старший сын Чингисхана, царствовал в Яглы-бй-бахадир балалары м туганнары белн Капчаке, а Тохтамыш был 23-м его преемником бхиллшеп килгн дилр, м кулына сгесен тотып, (тж. — 397)]. В «Шеджерет ал-Атрак»: «Говорят, что в атка атланган килеш зене бунчугы (тугы) тбенд тот день Яглы-бай-бахадур попращался с своими торды,— дилр (моннан: бунчук м туг — икесе ике детьми и родными, приехал и с копьем в руках сидел йбер)». «... кайбер хбрчелр йтенч, Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге на лошади у подножья своего бунчука (туг) и знамени» Тохтамышны бу иелг дучар булуы — аны (отсюда: бунчук и знамя — вещи разные). «...А мирлрене Тимер-гурганга йз тотулары аркасында некоторые передатчики говорили, что это порожение булган. Бу хлне асылын Аллаы гына бел». (йе, досталось Токтамыш-хану вследствие склонности его Тимерл зене «Уложение»сенд зе д великих эмиров к Тимур-гургану. Знание же у Тохтамышны байракчысына ришвт биреп аны сатып Аллаха...» (Да, сам Тимур-лунга в своем «Уложении алуын танып яза). «Саннар» китабында (Библия), Муса (Тимура)» пишет, что он подкупил знаменосца байрагына исн калу барбрен карау зарур» дип Тохтамыша). «В книге Числа (Библия) «подчеркнуто, искртел (Саннар 21: 8—9) (РОСБК—352, 353). Хзер что на знамя Моисея с вознесенным на него, «медным бу тгьбир мгьнсе тмам ачыла. Хрби лм нкь змеем» (медным палящим!) нужно смотреть, чтобы мен зен брелеш вакытында кз уаенда тоту чен остаться в живых (числа 21:8–9). Теперь эта фраза кирк т инде: аны торышына карап хркт кылу, становится вполне ясной. Военное знамя для того и дртлн, гаскр башлыгыны иминлеген инанып существует, чтобы воины в бою смотрели на него, тору чен. Нкь шул билге, оешканлык тудырып, следовали за ним и ободрялись, видя, что знамя не шбг, паникага урын калдырмыйча, лактк захвачено и полководец цел. Что, естественно, дучар булмауны тэмин ит д инде. Нкъ мен позволяло им избегнуть гибели, в том смысле, что югарыда йтелгн кебек эчтлекле трек лме (урта повышало организованность войска и предотвращало гасырлар тубы тшерелгн) хзер д Вена шре панику. Такое знамя (турецкое) с изображением музеенда саклана. м д лмне нкь мен «карап средневек. пушки находится в Венском городском ияр» чен икнлеген тбндге мисалдан да крен:


музее. И то, что знамя есть нечто, на что ориентируются, отчетливо видно: латыш кар г с знамя теленнн из каро г с знамя Татар. кара гъч то, на что латышского мотря Татар. кара гъч т, на что смотрят леге тезисны шул рттн тамырдаш тат. «лм» сзе Усиливает данный тезис и то, что и собственно татар. слово д кутли: «л» — алдагы, (эл — влге, беренчел) яки «лм» того же корня: «л» — впереди, переднее, «элеп куярга», яки «ил» м «им»нн — ата-бабалар («эл»-первоначальнее), или «вывесить», «ил» — (ыруг) тамгасы;

билгесе, алачы: «л име»;

«эл име»;

страны и «им» — знак пароль предков: «л име» — «ил име», «ян име», «ан име», (о)зын им(?) знамя.

передний или ручной пароль, знак;

«ил име» — страны, ПКСР-382д “знамя” – крстмлр, шаитлык, народа пароль знак;

«ян име» — знак, находящийся раслау (ХНН).

рядом;

«ан име» — личный знак, пароль;

«(о)зън им»

— длинный (высокий) знак, пароль знамя. В ПСКР 382 „знамя” - указания, свидетельство, подтверждение (ХНН).

Знание. Заимств. из татар. «азън» — знай и Белем — «знание». Тат. «азън» — бел знан ия «ия» — владение азъния зна(н)ие (РХ м «ия»дн (белг ия) (а)зъния азън ТТКТ—42). См. Сознание. знание (РХ ТТКТ 42). К. Сознание.

Знатный. Заимств. из тюркс. «зиннтле» — Знатный. Трки «зиннтле» сзеннн з нат ный дорогой, знатный. см. Тж. Сознание (ХНН). алынган — кыйммтле, кренекле. К.

зиннт Знахарь. Заимств. из татар. “сихерче” – маг, Сознание (ХНН).

чародей, знахарь, колдун, «н» - эпентезой и Ырымчы, им-том белн двалаучы – знахар ь “знахарь”. Татар. “сихерче”дн, «н» с/з – чередованием з(н)ихер-че знахарь си хер че (ХНН). эпентезасы, с/з – чиратлашуы аша з(н)ихер-че знахарь (ХНН).

Значимый. Заимств. из татар. «санлы» — Мим, санлы — «значимый». Татар.

«санлы» (с/з) зан ( зн-ат-ный, зн тж. (с/з) зан ( зн-ат-ный, зн-ачимый, зн ачимый, зн-аменитый и т.д.) значимый аменитый и т.д.) значимый (ХНН). з н ачимый Зодчий. Заимств. из тюркс.”иншаатчъ” – (ХНН).

сан лы строитель (“ин” – редукция) шаатчъ (ш/з, Тзче - зодчий. Трки “иншаатчъ”дан – т/д – чередование) зодчий или татар.

тзче, “ин” – редукция шаатчы (ш/з, т/д «тзтче» — строитель (т)зтче зодчий;

зодчи й – чиратлашуы) зодчий яки татар.

(ХНН).

ин шатчы “тзтче” сзеннн (т)зтче т зтче (т)зодчий;

(ХНН).

Зола — «кл». Трки «кл» (тат.) Зола. Заимств. из тюркс. «кл» (татар.), сзеннн алынган, «холтэн» (эвенк.) кл «холтэн» (эвенк.) кл (хл) зола. Отсюда (хл) зола. Моннан татар сзе «селте» — и татар. «селте» — щелочь (из которой и зол а щело (из кот. делали щел. раствор).

делали щелочной раствор). «Холтн», сел те «Холтн, лптн» селте. «Селте»

«лптн» селте. От «селте» русск. хол тн сзеннн — рус. щелчь (ХНН).

щелочь (ХНН).

кл Золотая Орда. Словосочетание вошло в историческую Алтын Урда — «Золотая Орда». Сзтезм фнг бары науку только в XIX веке. Впервые же словосочетание тик XIX гасырда гына кергн. Беренче тапкыр сзтезм Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (возможно способствовавшее возникновению этого (бу терминны фнд барлыкка килен этргеч булган) термина в науке) встречается у Каприни, побывавшего, как Капринида очрый. Билгеле булганча, ул монгол считается, у монголо-татар (в своем труде он ни разу не татарларда (зене хезмтенд ул бер тапкыр да упоминает слова «монгол» и «монгольский язык»). Здесь «монгол» м «монгол теле» терминнарын Каприни присутствовал при одном из венчаний. И вот что кулланмаган) булган. Монда Каприни бер бйрмд он сообщает: «На прекрасной равнине, возле некоего ручья була. м ул шуны хбр ит: «Таулар арасындагы бер между горами, был приготовлен другой шатер, называемый инеш янында матур бер калкулыкта башка чатыр у них Золотой Ордой. Там Куиюк должен был воссесть на зерлнгн була. Ул аларда «алтын урда» дип аталган.

престол в день Успения Нашей Владычицы... шатер же этот Успение кненд анда Куиюк тхетк утырырга тиеш был поставлен на столбах, покрытых золотыми листами, и була. Ул чатыр агачка алтын кадаклар белн кагылган, прибитых к дереву золотыми гвоздями». И будто бы алтын яфраклар белн капланган баганаларга «другие» эту страну называли «Джучиев улус» (Джучы — утыртылган булган. Лкин тарихчылар бу длтне собирающий!). Но золотоордынцы упрямо называли свои XVIII гасырда гына Алтын Урда дип атыйлар. Башкалар столицы «Сарай» (Сарай, Сарайчък, Сарай-Бату, ис аны «Джучи улусы» дип йрткннр, имеш. мма Бахчисарай и т.п.) и в то же время так много загадочного алтынурдачылар злрене башкалаларын Сарай вокруг «сарачинов, сарацинов», которых отождествляют с дигннр. Шул ук вакытта гарплр белн арабами, что далеко не всегда «вяжется». Скорее, чагыштырылган «сарачиннар», «сарациннар» тирсенд золотоордынцы называли свой трон «Саръ Урда» — серлелек кп. Алтынурдачылар злрене тхетлрен золотая Урда, откуда Сарай, а подданные государства — «Саръ Урда» дип атаганнар булса кирк. Моннан чыгып сарайчы-сарацины (ХНН). См. тж. Золото. Сарай м длтк хезмт итчелр «сарайчы — сарациннар» дип аталганнар. К. Золото (ХНН).

Золото. Заимств. из тюркс. В корне «алтын» Золото. Трки телдн кергн алынма, з олот о — тж. (з)алтъ золото. В татар. яз. до сих нигезенд «алтын» (з)алты золото.

ал т ын пор существ. выражение «сары алтын» (см. Татар теленд бгенге кнг кадр «сары алтын» дигн гыйбар поговорку: «Сабыр тбе — сары алтын»). КЭСРЯ находит яшп кил («Сабыр тбе — сары алтын» мкален причастным к образованию этого слова «блестящее» — кара). КЭСРЯ ш. ук бу сз ясалышында «блестящее»

«желтый» (желтый — от тюркс. «ялтырый» — блестит). — желтый (желтый — трки телдн «ялтырый» — Возможно, контаминация с «затлы» — драгоценный. блестит) сзене йогынтысы бар дип таба. «Затлы»

Возможно, к этимологии слова причастно и слово «волито» — «зиннтле» сзе белн контаминацияд булырга (в транскрипции Сюй Тин Пэн да — я), поскольку, как он ммкин. Шулай ук бу сзне этимологиясен пишет, «место расположения … шатра татарского «волито» сзене д (Сюй Тин Пэн да — я правителя … называется «волито». И что касается его транскрипциясенд) кагылышы бар. Чнки аны золотого шатра (стойки внутри сделаны из золота, поэтому язуы буенча татар башлыгы урдасыны урнашкан шатер называется золотым)...» (ХНН). ире «волито» дип атала. м аны алтын урдасына килгнд (аны эчендге баганалар алтыннан ясалган), шуа кр ул «алтын чатыр» дип аталган...»

(ХНН).

Золотуха. Образов. от татар. «тче» Тче авыруы — золотуха. Татар.

золо туха (авыруы) — золотуха. Очевидно, «золо» — «тче»дн — шу. ихтимал, «золо» — рус.

тче приставка от «зело» (очень) зелотче «зело» — бик зелотче золотуха золотуха (ХНН). (ХНН).

Зона. Заимствовано из тюрк. „сауна”- Зона. Трки “сауна”дан – дала законы, зо на степной закон, скот бедняка „на выпасе” (в ярлы малларыны бай хуаны маллары сауна зоне) - в составе скота богатого степняка белн аны ктлегенд йре (к. ТА, (см. ТА, 2000, №1-2(6-7) стр. 147) (ХНН). № 1-2 (6-7) 147 б.) (ХНН).

Зоркий. Заимств. из тюркс. (КЭСРЯ Зоркий — «ткен». Трки теленнн считает, что слово от «блестеть, сиять», что алынган (КЭСРЯ аны «ялтырау» сзеннн менее вероятно. См. Прозорливый). См. алынган дип саный. К. Прозорливый).

Зрячий (ХНН). Этимологияг трки «kцcky» — ачык, ткен (яртылаш метатеза) катнашы булырга ммкин: (кос сок) со (р)к-ий.

К. Зрячий (ХНН).

Зреть — «лгер». Тк. «зерлек» — Зреть (созревать). Заимств. из тюркс.

«лгергн», «зрг ммкин булган»

«зерлек» — созревший, когда можно сзеннн алынган (ХНН).

сорвать (ХНН).

зре ть Зреть — «карау». Тркидн. К. Зрячий Зреть (смотреть, глядеть). Заимств. из м прозорливый (ХНН).

зер лек тюркс. См. Зрячий и прозорливый.

рм;

заяга — «зря». Татар. «рм»нн Зря. Заимств. из татар. «рм» — зря, «з» (з-протеза) (з)рм зря яки гар.

протезой з(рм) зря, или арабск.

«дригь» — кен зри-г зря. Татар.

«дригъ» — сожаление зри-г зря.

«зъя, зая» сзлре белн контаминацияд зря Возможно в контаминации с «зъя, зая» — (ХНН).

тж. (ХНН). р м Сукыр тгел — «зрячий». Трки Зрячий. Заимств. из тюркс. «серче» — «серче» — «яшерен кзтче»дн алынган наблюдающий незаметно (сз) зорче з ряч ий (сз) зрячий. (Моннан ук фарсы «зр»);

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге зрячий. (Отсюда же персид. «зр»);

арабс. гар. «заир» булу — кз алдында булу;

сер ч е «заир булу» — быть на виду, видным кренекле (ХНН).

Теш — «зуб». Иске татар. «азау»дан — (ХНН). зуб Зуб. Заимств. из ст. татар. «азау» — тж. шу. (а)зау зуб (ХНН).

а зау (а)зау зуб (ХНН).

Зубр. Трки «изюбр»дан — Кнчыгыш зубр Зубр. Заимств. из тюрк. «изюбр» — вид Себерд болан тре;

марал тре (ХНН).

оленя в Восточной Сибири;

вид марала (ХНН). и зюбр Зурна. Бор. рус телен трки теленнн Зурна. Др.русск. заимств. из тюркс. (ср. кергн (чаг. трки «сурна» шул ук зурна тюркс. «сурна» того же значения) (КЭСРЯ— мгънд) (КЭСРЯ66).

сурна 66).

Зыбкий. Заимствовано из тюрк. „супкак” - Тотрыксыз, селкенеп торган, супкак – зыбкий. Трки “супкак”тан с/з;

п/б – липкая, вязкая с/з;

п/б – чередование супка зыбк ий зыбкий (ХНН). чиратлашуы супка зыбкий (ХНН).

супк ак Зыбь. К. Зыбкий и Колебать.

Зыбь. см. Зыбкий и Колебать.

Зыркать (глазами). Заимств. из тюркс. Зыркать — «зырык-зырык кз йрт».

«зърк-зърк» (кзен йрт) — тж. (ХНН). Трки «зърк-зърк» (кзен йрт) сзеннн зырк ать алынган (ХНН).

зърк =И= Иблис. См. Дьявол. Иблис. К. Дьявол.

Ива. Заимств. из татар. «янке» — тж., янке — «ива». Татар. «янке»дн «я/в»

ива чередование «я/в» в-нке ивинъка ива чиратлашуы аша в-нке ивинъка в нке (ХНН). ива (ХНН).

Иволга. Заимств. из татар. «шлегн» - тж. Шлегн - «иволга». Татар. «шлегн» ивол га (ш - редукция) лег(н) иволга (ХНН). шу., «ш»-редукция аша лег(н) ш лег н Игла. Заимств. из тюркс. «игн» — тж. иволга (ХНН).

Ин — «игла». Трки «игн» сзеннн (ХНН).

игла алынган (ХНН).

Иго. Заимств. из тюркс. «иг» — точи, игн Иго. Трки «иг» — иг, иг белн иг.

подтачивай (напильником). В бытовом татар. языке употребляется как синоним Кнкреш татар теле лексикасында иго постоянного напоминания о чем-то ниндидер келсез йбер турында гел иг неприятном;

постоянного угнетения иск алу;

сз белн берл. Ихтимал, тк.

словами (ХНН). Возможно от тюркс. «йк» «йк» йке id — «камыт», «дирбия», «йке id» — сбруя, хомут;

«иг» — «иг» сзлреннн (ТТКТЭС—69).

запрягать (ТТКТЭС—69). М.Аджи приводит М.Аджи «татар-монгол иго» тгъбирене интересный факт, что словосочетание беренче тапкыр кулланылуы фактын «татаро-монгольское иго» впервые было китер: аны Петербург гимназиясе использовано учителем Петербургской укытучысы Наумов 1823 елда, ягъни гимназии Наумовым в 1823 г., т.е. через 400 Дшти-Кыпчак иле (Алтын Урда) яшдн лет после того, как Золотая Орда (Дешти- туктагач, 400 елдан со яза (МАТМ— Кыпчак) перестала существовать (МАТМ— 381).

381).

Игра. Заимств. из тюркс. «йгер» — бегать Игра. Трки «йгер»дн, ихтимал и г ра в контаминации с «йгрт» — научить, «йгрт» белн контаминацияд (РХ— йгер обучить. (РХ—ТТКТ—95). Детская игра, ТТКТ—95). Балалар уены йгер белн как правило, сопровождается бегом, а тем кбрк бйле булса кирк, уенны ис тп более в условиях отсутствия игрушек была мгънсе — йрт (ХНН).

связана с бегом. С др. стороны, игра — это обучение (ХНН).

идти Идти. Заимств. из ст. татар. «йиткле» — Бару — «идти». Иске татар. «йиткле»дн дойти (см. ТХИД—279) (ХНН). — барып ит (к. ТХИД—279) (ХНН).

й итк ле Иерусалим. Очевидно, заимств. из тюркс. Иерусалим. Трки тречелек диненнн иерусал им религии, называемой «тенгрианство», где киле ихтимал. «Йер-суб» — Кк йер суб «Йер-суб» — одна из главных сил (ангел) «Тре»не и бек кчлреннн берсе бога Неба «Тре», чья (Иер-суб) власть (фрешт);

аны кче (Йер-суб) аерым урыннарда елгн дип исплнгн.

распростран. на определенные терри- Иерусалим иске сл. — «иермь». «Йерсуб»ны тории. ст. сл. вариант Иерусалима — «иермь» — икенче, тагын да таррак мгънсе («йер» — ир;

«суб»

Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге букв. «моя земля». В более узком (втором) смысле — су сзене борынгы вариантларыннан берсе) — слово Йерсуб («йер» — земля, «суб» — один из «Иерсу» — «минем ватаным, туган ирем»

древних вариантов «су» — вода) — «Иерсу» означало — мгънсенд кил. Моннан «иерсуъм». Аф.Никитин «родина моя, родная земля, земля моя». Отсюда (XV гасыр рус сяхтчесе) зене «Хожение за три «иерсуъм» («-ъм» — окончание принадлежности) ст. сл. моря» хезмтенд р динне з Иерусалимы «Иерсмь». Аф.Никитин (русск. путешественник XV в.) барлыгын йт.

в своем «Хожении за три моря» утверждает, что у Г.Носовский м А.Фоменко да шул нтиг кил.

разных религий свои Иерусалимы. Алар Хзр каганлыгы зген (Казанны?) беренче К такому же выводу приходят и Г.Носовский и Иерусалим дип атый, аны нигезенд XVI гасырда А.Фоменко. Причем они считают, что первым «яа Иерусалимны» — Мск кирмне тзелеше Иерусалимом был центр Хазарского каганата башлана («Русь-Орда Инил китабы битлренд» М.:

(Казань?), по образу которого в XVIв. началось «Анвик». 1998, 223 б.). Дини мгън алгач, «Йер строительство «нового Иерусалима» — Московского суъм» сзене «Иер-салем» сзен кче ихтимал, Кремля (Русь-Орда на страницах библейских книг. чнки «слим» — чиста чиста ир — гналар М.: «Анвик». 1998, с.223). Возможно, «Йер-суъм» булмаган ир. «Ересь» сзе тискре мгънне дин трансформировалось в Иер-салем, когда слово обрело лксенд сугышта м тречелек белн кршт, конкретно ревностно-религиозное (чего в беренче чиратта христианнарны Тре фрештсен Тенгрианстве нет) значение, поскольку «слим» — — Йерсу(б) йерс(у) «ересь»ка табынучылар белн чистое «чистая земля — земля свободная от греха» кршт алуы ммкин. Ул Русь (к.) ( йерс йеремь (ереси). Возможно, слово «ересь» обрело йерсуб) сзене барлыкка киленд катнашуы ихтимал отрицательное значение в ходе ожесточенных (ХНН).

религиозных баталий и борьбы с Тенгрианством, конкретно — христиан с теми, кто отстаивал в т.ч и веру в силу главного ангела Тенгре — Йерсу(б) йерс(у) ересь. Возможно это слово участвовало в образ. слова Русь (см.) йерсу йерсуб (ХНН).

Из (предлог). Образов. из тюркс. «азче» Из (бйлек). Трки «азче» (фарс. «азо», из (персид. «азо», через тюркс. «гъза» азче трки «гъза» (чуъз) азче (башка аз че (сохранившегося в др. сл.), обозначающего теллрд сакланган) аша барлыкка килгн, «часть из множества», часть целого, «кптн бер леш» дигнне алата (ХНН).

Из, ис (префикс.) Беренче чиратта, «ас», составные части (ХНН).

Из, ис (префикс). Образов. в одном случае икенче — «аз» — з, ченче — «эз», из из слова «ас» — низ (изворачиваться);

в бишенче — «эч», алтынчы — «ис» (акыл) ас другом — «аз» — малость, «эз» — след сзлреннн барлыкка килгн (ХНН).

аз (исчезать) в другом «эч» (изнанка, эз иссякнуть, изойти), в трет. — «ис» (ум, Изба. Тк. «ызба» — «с бина» яки «с активность ума) — истый (ХНН). эч Изба. Заимств. из тюркс. «ызба» — тж., байт» — с бина, с кат. Сзне ике катлы ис которое «с бина» или «с байт» — верхнее биналар тзи башлау дверенд барлыкка здание (помещение). Слово, видимо, киле ихтимал. «Кодексе куманикуста», изба появилось в период начала строительства кп сзлр белн беррттн, «ызба» ызба двухэтажных домов. В «Кодексе куман сзе дип бян ител (ХНН).

куманикусе», в числе других слов, слово «изба» приведено как куманское (тюрк.) Нзберек — «избирательный». Татар.

слово (ХНН).

избира тельный Избирательный. Заимств. из татар. «нзберек»тн (ашауда) («н»-редукция) «нзберек» — тж. в еде («н»-редукция) збере-к избирательный (ХНН).

н збере к Коя ату (сыекча, сипкел матд) — збере-к избирательный (ХНН).

«извергатъ». Татар. «выргыту»дан — Извергать. Заимств. из татар. «въргъту» — чыгарып ату гомумсл. «vъrqati»: (к.

из вергать выбросить общесл. «vьrqati» (см. КЭСРЯ) КЭСРЯ) (из)въргати извергать (алм.

въргъту (из) въргът извергать ( нем. «werten») «werten») (ХНН).

Читлтелче — «изгой». Тркидн.

(ХНН).

Татар. «ги»;

кыр., зб. «гй»;

трек.

Изгой. Заимств. из тюркс. Татар. «ги» — «огй»;

монг., бурят. «оггй» «ггй» — изго й неродной;

крым., узб. «гй»;

турец «огй»;

ятим, ги, чит бор. тк. «г, г»тн — ги монг., бурят «оггй», «ггй» — безродный;

ата-ана, ыруг;

«-гй» — юклык от др. тюркс. «г, г» — родители, род;

«- кушымчасыг-гй (гз) изгой.

зг гй» — суфф. отсутствия, отрицания г-гй Ихтимал, трки «зг» — башка, аерым (г з) изгой. Возможно влияние тюркс. — тэсиренд (ХНН).

Читару — «издержка».

«зг» — иной, другой, отдельный (ХНН). Халык из дер жка Издержка. Заимств. из татар. «читару» — этимологиясенд, ихтимал, «керемнн чи тар у налог на прибыль в смысле из прибыли из- алу» мгънсенд, «из» алкушымчасы держка («из» — приставка) (из)читару белн ясалган (из)читару изтару издержка (ХНН). издержка (ХНН).

изжога Изжога. Заимств. из «зк кю» — тж. з Изжога. «зк кю» сзеннн алынган Словарь тюркских основ русского языка Рус телене трки нигезлре сзлеге (зж) кю изжока изжога (ХНН). з (зж) кю изжока изжога (ХНН).

з кк ю Измотать. Заимств. из тюркс. Татар. «мата» Хлсезлндер — «измотать». Татар.

— сильно мешать;

«матау» — поставить в «мата»дан — бик нык комачаулау;

из мота ть тяжелое положение;

свалить метанием «матау» — кыен хлг кую;

лассо мата лассо;

«маталу» — свалиться запутавшись в ярдменд егу;

«маталу» — бауга уралып веревке (ХНН). егылу (ХНН).

Изобличать. Образ. из татар. «йз ябъулъгъ Изобличать. Татар. «йз ябъгъ ачу»

изобл ич ать ачу» — открыть лицо, сорвать личину сзеннн й зяблъгач у изоблъгач изоблич-ать (ХНН). ясалган — (з ачу) изобгач изоблич ать (ХНН).

Изолировать. Заимств. из арабск. «маъзил» Изолировать. Гар. «маъзил» — — изолировать (ЗСПНВ—101). «изолировать» сзеннн алынган и зол ировать (ЗСПНВ—101).

маъ зил Изредка. Заимств. из татар. «сиркт» Изредка — «сирк». Татар. «сирк»тн сиредк(о) (метатеза) изредка. Отсюда алынган. Ихтимал, «сиредк(о)» барлыкка изредка мнимый корень «редко» (ХНН). килгн (диал.) айраwък а(з)ревк сиркт изредка. Моннан «редко» уйдырма тамыры (ХНН).

Изумляться. Заимств. из тюркс. «Исем Изумляться — «та калу», «ис кит».

китте» или «исем югалды» — тж. Фонет. Татар. «Исем китте, исем югалды»дан — изумлят ься разв.: исем китте исемлитте изумляться;

фонетик сешт: исем китте исемлитте исемкит те исем югалды изумляться (ХНН). изумляться;

исем югалды изумляться (ХНН).

Изумруд. Заимств. из тюркс. В памятниках Изумруд — «збрт». Трки телдн отмечается с XV в. (ср. турец. «zumrud» — алынган. Истлеклрд XV гасырдан драгоценный камень зеленого цвета). В башлап терклгн (чагыштыру чен и зумруд русск. яз. развилось начальное «и» неясного трекч «zumrud» — яшел тстге зумруд происхождения, возможно, в связи с асылташ). Рус теленд сз башында килеп пониманием слова как префиксального чыгышы тгл билгеле булмаган «и»

образования (КЭСРЯ—174);

татар. куллану белн сеш алган;

моны сзне «змррт» -тж. (ХНН). алкушымча ярдменд тзелгн дип алау белн бйле булуы ихтимал (КЭСРЯ— 174);

татар. «змррт» - шу. (ХНН).



Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |   ...   | 33 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.