авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |

«Опубликовано отдельными изданиями на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках МЕЖДУНАРОДНОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ГРАЖДАНСКОЙ АВИАЦИИ. 999 University Street, ...»

-- [ Страница 8 ] --

- 185 - A36-Min. EX/ Протокол восьмого заседания (Вторник, 25 сентября 2007 года, 9:30) ОБСУЖДАВШИЕСЯ ВОПРОСЫ Закрытое заседание 1. Пункт 24 повестки дня. Ограничение сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета — Документ, представленный 22 государствами – членами Латиноамериканской комиссии гражданской авиации (ЛАКГА) Заседание, открытое для наблюдателей 2. Пункт 12 повестки дня. Доклад о ходе реализации программы единой стратегии ИКАО (ПЕС) — Утверждение текста проекта доклада пленарному заседанию 3. Пункт 13 повестки дня. Доклад о ходе реализации Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) в рамках всеобъемлющего системного подхода — Утверждение текста проекта доклада пленарному заседанию 4. Пункт 14 повестки дня. Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП) — Утверждение текста проекта доклада пленарному заседанию 5. Пункт 16 повестки дня. Универсальная программа по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) — Утверждение текста проекта доклада пленарному заседанию КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ХОДА ОБСУЖДЕНИЯ Закрытое заседание Пункт 24 повестки дня. Ограничение сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета Комитет продолжил (EX/7) и завершил рассмотрение вышеуказанного вопроса на 1.

основе документа WP/3, представленного Советом, и документа WP/136, представленного 22 государствами – членами Латиноамериканской комиссии гражданской авиации (ЛАКГА).

A36-Min. EX/8 - 186 Делегат Конго поддержал ранее сделанное делегатом Буркины Фасо предложение 2.

о том, чтобы установить единый шестилетний срок пребывания в должности для Генерального секретаря и возобновляемый один раз трехлетний срок – для Президента Совета. Он подчеркнул, что при заполнении двух этих должностей необходимо учитывать принцип географической ротации.

Делегаты Таиланда, Германии, Японии, Соединенного Королевства и Франции 3.

выступили в поддержку предлагаемых в документе WP/3 действий, заключающихся в том, чтобы предложить Ассамблее: принять к сведению решение Совета об ограничении двумя сроками продолжительности пребывания в должности Генерального секретаря при сохранении гибкости в части варьирования продолжительности такого срока от трех до четырех лет с учетом того, что четырехлетний срок будет применяться только в исключительных случаях;

просить Совет установить аналогичный предельный срок для должности Президента Совета;

и принять соответствующий проект резолюции 24/1. Делегат Соединенного Королевства подчеркнул, что несмотря на то, что статья 51 (Президент Совета) Чикагской конвенции требует, чтобы Совет избирал своего Президента, и что существует принцип о том, что Президент может быть переизбран, неясно, как часто можно переизбирать Президента. Поэтому Ассамблее необходимо принять принципиальное решение для устранения этой неясности. По причинам, высказанным ранее делегатом Соединенных Штатов Америки и другими, делегат Соединенного Королевства согласился с тем, что для Президента следует установить трехлетний цикл и что его следует избирать максимально на два полных срока.

Сославшись на документ WP/136, делегат Аргентины подчеркнул, что 4.

государства – члены ЛАКГА, включая Аргентину, поддерживают идею ограничения количества раз, которое Президент Совета может выдвигать свою кандидатуру на переизбрание. Однако в статье 21 Чикагской конвенции конкретно указывается, что Президент может переизбираться.

Реализация содержащихся в документе WP/3 предложений может привести к ситуации, когда Президента нельзя будет избирать после двух сроков, что противоречило бы Чикагской конвенции и в связи с этим – правовым основам Организации. Реализация предложений, содержащихся в документе WP/136, дала бы по сути аналогичные результаты, но при этом была бы защищена и сохранена правовая структура ИКАО. Делегат Аргентины считал, что действия, изложенные в документе WP/3 и нашедшие отражение в проекте резолюции 24/1 представляют собой поправку к Чикагской конвенции.

Согласившись с тем, что Совет просит Ассамблею предпринять действия, которые 5.

она не уполномочена предпринимать согласно Чикагской конвенции, делегат Мексики подчеркнул, что именно по этой причине государства – члены ЛАКГА подготовили иное предложение. Он отметил, что необходимо найти жизнеспособное решение, которое соответствует принятой в 1997 году Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 51/ (Укрепление системы Организация Объединенных Наций), в которой рекомендуется вводить для административных программ, фондов и других органов Ассамблеи ООН и Экономического и Социального Совета единообразные четырехгодичные сроки пребывания в должности с возможностью одного продления и в которой также рекомендуется специализированным учреждениям ООН рассмотреть вопрос о единообразных условиях и максимальных сроках службы для их административных руководителей.

Отметив, что в статье 51 Чикагской конвенции четко утверждается, что Президент 6.

Совета избирается сроком на три года и что он может быть переизбран, делегат Маврикия подчеркнул, что это не значит, что Президента можно переизбирать бесконечно. Отметив, что в четвертом пункте преамбулы проект резолюции 24/1 указывается, что статья 51 "ничего не говорит о том, сколько раз Президент Совета может переизбираться", он заявил, что это нечестно по отношению к тем, кто разрабатывал Чикагскую конвенцию. Было бы лучше сказать, что в статье 51 не указывается, сколько раз Президент может переизбираться. Согласившись с тем, что - 187 - A36-Min. EX/ пребывание в должности Генерального секретаря следует ограничить двумя сроками и что для Президента Совета следует также установить два срока пребывания в должности, делегат Маврикия подчеркнул, что для Генерального секретаря не следует исключать возможность выставлять свою кандидатуру на должность Президента в конце его второго срока пребывания в должности, поскольку он к тому времени накопит полезные знания и опыт. Он согласился с делегатом Конго в том, что при выборах Генерального секретаря и Президента Совета следует принимать во внимание принцип географической ротации.

Подводя итог дискуссии, председатель отметил, что наметился широкий консенсус 7.

по вопросу установления двух трехгодичных сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета. Проект текста доклада по данному пункту повестки дня, отражающего высказанные мнения, будет представлен на утверждение Комитета до передачи его на пленарное заседание.

Открытое заседание Пункт 12 повестки дня. Доклад о ходе реализации программы единой стратегии ИКАО (ПЕС) Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Был рассмотрен документ WP/289, содержащий проект теста доклада по данному 8.

пункту повестки дня.

По предложению делегата Швейцарии, Комитет согласился изменить текст первого 9.

предложения п. 12.8 доклада путем добавления в конце его фразы "и, в частности, подчеркнул, что следует постоянно стремиться к полному соблюдению установленного для публикации информации о проверках крайнего срока 23 марта 2008 года". В соответствии с дополнительными предложениями, представленными делегатом Швейцарии и наблюдателем от Всемирной туристской организации (ЮНВТО) относительно проекта резолюции 12/1 (Единая стратегия устранения недостатков в области обеспечения безопасности полетов), Комитет также согласился с тем, чтобы: добавить новый пункт в преамбулу, гласящий "Принимая во внимание, что Конференция DGCA/06 рекомендовала открыть общественности доступ к соответствующей информации о проверках в сфере организации контроля за обеспечением безопасности полетов и разработать дополнительный механизм оперативного устранения серьезных недостатков в области безопасности полетов, выявленных в рамках УППКБП,";

внести изменение в п. 6 постановляющей части, добавив в него слово "пересматривать" после слов "при необходимости" и включив в конце этого пункта фразу "с тем, чтобы другие Договаривающиеся государства могли своевременно предпринимать адекватные действия";

и добавив в нее новый п. 10 постановляющей части, гласящий "призывает Договаривающиеся государства рассматривать безопасность полетов как один из важнейших элементов национальных, социальных и экономических приоритетов, планов и действий", и перенумеровав соответственно последующие пункты постановляющей части. Было принято к сведению для последующей проверки и предпринятия соответствующих действий замечание делегата Колумбии относительно испанского текста п. 12 постановляющей части.

С учетом вышеуказанных изменений Комитет утвердил проект текста своего доклада 10.

по пункту 12 повестки дня, содержащийся в документе WP/289, для представления пленарному заседанию и согласился рекомендовать пленарному заседанию принять проект резолюций 12/1 и 12/2 [Программа поддержки и внедрения и развития (ПВР): безопасность полетов].

A36-Min. EX/8 - 188 Пункт 13 повестки дня. Доклад о ходе реализации Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) в рамках всеобъемлющего системного подхода Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет рассмотрел документ WP/291, содержащий проект текста доклада по 11.

вышеуказанному пункту повестки дня.

Делегат Франции предложил внести в п. 13.7 доклада изменение, указав в нем, что 12.

Комитет признает, что из числа подлежащих изучению вариантов дальнейшего развития УППКБП особое внимание следует уделить содержащемуся в документе WP/80 предложению в отношении применения в рамках УППКБП после 2010 года методологии непрерывного мониторинга. Он также предложил изменить текст первого предложения п. 13.8, исключив из него фразу "в отношении применения в рамках УППКБП после 2010 года методологии непрерывного мониторинга".

В отношении проекта резолюции 13/1 [Применение механизма непрерывного 13.

мониторинга в рамках Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) после 2010 года] делегат Франции предложил изъять из п. 2 постановляющей части фразу "используя механизм непрерывного мониторинга" и добавить в конце его фразу о надлежащей корректировке планов и масштабов проверок. Он далее предложил изменить текст п. 3 постановляющей части, с тем чтобы поручить Совету изучить наряду с другими возможными вариантами целесообразность принятия нового подхода, основанного на концепции непрерывного мониторинга, внедряемой в конце текущего цикла проверок в 2010 году, с учетом того, что при этом Совет будет по-прежнему рассматривать в качестве основных элементов ключевые положения по безопасности полетов, содержащиеся в Приложении 1 "Выдача свидетельств авиационному персоналу", Приложении 6 "Эксплуатация воздушных судов", Приложении 8 "Летная годность воздушных судов", Приложении "Обслуживание воздушного движения", Приложении 13 "Расследование авиационных происшествий и инцидентов" и Приложении 14 "Аэродромы". Делегат Франции отметил, что текст предложенных им изменений уже передан в Секретариат.

Применительно к п. 13.5, делегат Барбадоса отметила, что несмотря на то, что 14.

Комитет поддержал изложенную в документе WP/179 концепцию региональных организаций по контролю за обеспечением безопасности полетов, в проекте резолюции 13/1 об этом ничего не говорится. Напомнив о том, что в указанном документе Ассамблее предлагается "предпринять необходимые действия, направленные на создание правовой основы, обеспечивающей региональные организации по контролю за обеспечением безопасности полетов необходимыми полномочиями на проведение проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов в государствах, входящих в сферу их ответственности", она заявила, что передаст в Секретариат текст предлагаемого изменения.

Затем делегат Бразилии предложил добавить в п. 2 постановляющей части проекта 15.

резолюции 13/1 фразу "в том числе в соответствующий инструктивный материал" после слов "факторов риска".

Председатель отметил, что проект текста доклада по пункту 13 повестки дня будет 16.

пересмотрен с учетом высказанных предложений и представлен на утверждение Комитета на одном из последующих заседаний до вынесения его на пленарное заседание.

- 189 - A36-Min. EX/ Пункт 14 повестки дня. Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП) Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Затем Комитет рассмотрел и, не внося в него никаких изменений, утвердил для 17.

представления пленарному заседанию проект текста своего доклада по пункту 14 повестки дня, содержащийся в документе WP/292, и проект резолюции 14/1 [Международный механизм финансирования в целях безопасности полетов (ММФБП)].

Пункт 16 повестки дня. Универсальная программа по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности (УППАБ) Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Затем был рассмотрен документ WP/231, содержащий проект текста доклада по 18.

данному пункту повестки дня.

По предложению делегата Соединенного Королевства, Комитет согласился внести 19.

изменения в п. 16.3 доклада, добавив в первом предложении ссылку на документ WP/66 и включив во втором предложении слово "любая" перед словами "методология обеспечения повышенной транспарентности". По предложению делегата Саудовской Аравии, касающемуся добавления E (Универсальная программа ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения безопасности полетов) проекта резолюции 16/3 (Сводное заявление о постоянной политике ИКАО, касающееся защиты международной гражданской авиации от актов незаконного вмешательства), Комитет также согласился добавить в п. 5 постановляющей части фразу "по согласованию с соответствующими государствами" после слов "в установленные Организацией сроки".

С учетом внесения указанных изменений Комитет утвердил проект текста своего 20.

доклада по пункту 16 повестки дня, содержащийся в документе WP/231, для представления пленарному заседанию и согласился рекомендовать пленарному заседанию добавление E к проекту резолюции 16/3.

Заседание закончилось в 11:10.

21.

- 191 - A36-Min. EX/ Протокол девятого заседания (Среда, 26 сентября 2007 года, 14:30) ОБСУЖДАВШИЕСЯ ВОПРОСЫ 1. Пункт 15 повестки дня. Программа авиационной безопасности — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 2. Пункт 18 повестки дня. Здоровье пассажиров и экипажей и предотвращение распространения инфекционных заболеваний — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Утверждение проекта текста общего раздела доклада 3.

Исполнительного комитета 4. Пункт 13 повестки дня. Доклад о ходе реализации Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УПКБП) в рамках всеобъемлющего системного подхода — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 5. Пункт 19 повестки дня. Техническое сотрудничество. Деятельность и политика в области технического сотрудничества в рамках Программы развития Организация Объединенных Наций (ПРООН) и соглашений о целевых фондах (ЦФ) за период 2004 – 2006 гг.

— Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 6. Пункт 20 повестки дня. Уточнение новой политики в области технического сотрудничества — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 7. Пункт 21 повестки дня. Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 8. Пункт 17 повестки дня. Охрана окружающей среды — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ХОДА ОБСУЖДЕНИЯ Председатель открыл заседание докладом о ходе работы небольшой рабочей 1.

группы по пункту 17 повестки дня (Охрана окружающей среды). Он напомнил делегатам о том, что в документе WP/39 (Политика ИКАО в отношении эмиссии авиационных двигателей) были A36-Min. EX/9 - 192 представлены несколько добавлений к проекту резолюции об охране окружающей среды, и пояснил, что рабочая группа рассматривает каждый элемент проекта резолюции в отдельности.

Пункт 15 повестки дня. Программа по авиационной безопасности Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Первым Комитет рассмотрел рабочий документ WP/287, содержащий проект 2.

текста доклада по пункту 15 повестки дня. Делегат Португалии, выступая от имени государств – членов Европейского сообщества (EC) и других государств – членов ЕКГА, предложил добавить в конец п. 15.6 следующий текст для того, чтобы более полно охватить основные идеи, высказываемые в документе WP/66: "и предложила ИКАО предпринять соответствующие действия в рамках своей программы работы на следующие три года. Эти приоритеты включают переход от создания новых правил к лучшему соблюдению существующих и срочный поиск новых технологических решений проблемы досмотра жидкостей, гелей и аэрозолей".

Это предложение было поддержано делегатом Германии и делегатом 3.

Соединенного Королевства, который отметил, что в первом предложении, где дается ссылка на государства – члены ЕС, следует добавить фразу "и других государств – членов ЕКГА". Затем этот делегат привлек внимание к п. 15.8 и пояснил, что рекомендуемые ИКАО меры досмотра жидкостей, аэрозолей и гелей (ЖАГ) носят не технический, а процедурный характер в связи с тем фактом, что полного эффективного технического решения пока не существует. Делегат предложил заменить текст, начиная со слов "эти меры" и до конца пункта, текстом "имеющееся в настоящее время техническое оборудование не способно устранить все виды угроз, создаваемых жидкими взрывчатыми веществами для гражданской авиации".

Во избежание создания впечатления о том, что представленные на рассмотрение в 4.

документе WP/83 принципы подхода, ориентированного на уровень риска, были согласованы, делегат Соединенного Королевства предложил заменить фразу "изложила ряд ключевых принципов" фразой "предложила ряд ключевых принципов".

Делегат Канады привлек внимание к п. 15.25, в котором подчеркивается 5.

необходимость использования целостного подхода к сложному вопросу авиационной безопасности, и предложил заменить ссылку на "политические элементы" ссылкой на "технические элементы", поскольку политические вопросы не входят в компетенцию и возможности ИКАО и ее экспертов по авиационной безопасности. Это изменений было подержано делегатом Соединенного Королевства, который предложил также упомянуть в этом пункте о высоком уровне угрозы.

Другие делегаты придерживались иной точки зрения и считали, что ссылка на 6.

"политические элементы" соответствует фактическому состоянию существующих проблем в сфере авиационной безопасности. Делегат Кубы считал важным сохранить ссылку на политические элементы. Делегат Аргентины присоединился к этой точке зрения, отметив, что политические элементы являются неотъемлемой частью безопасности гражданской авиации, но заметил при этом, что ИКАО следует реагировать на угрозы авиационной безопасности, не обязательно вдаваясь в решение политических вопросов. Однако этот делегат признал, что предложенную делегатом Канады ссылку на "технические элементы" следует добавить.

Замечания делегатов Аргентины и Кубы были поддержаны делегатом Российской 7.

Федерации, который отметил, что целостный подход будет в обязательном порядке включать политический элемент, делегатом Саудовской Аравии, который предложил изменить - 193 - A36-Min. EX/ формулировку п. 15.25 на "…исключительно сложный вопрос, включающий технические, экономические, юридические и политические элементы…", и делегатом Уганды.

Для того, чтобы отразить идею о том, что компетенция и возможности ИКАО в 8.

сфере авиационной безопасности имеют пределы, делегат Соединенных Штатов Америки предложил добавить в п. 15.25 слова "к рассмотрению вопросов, входящих в ее юрисдикцию и компетенцию".

Исходя из хода обсуждения, председатель отметил наличие широкой поддержки в 9.

отношении сохранения ссылки на политические элементы, поскольку считается, чтщ это соостветствует фактическому состоянию дел. Включение ссылки на технические элементы было также поддержано.

В отношении п. 15.26, где в последнем предложении говорится о том, чтобы 10.

рекомендовать "осуществлять руководство этой деятельностью и предпринять дальнейшие меры в соответствии с предложениями технического характера, содержащимися в документах WP/118, WP/171 и WP/174", делегат Соединенного Королевства считал, что некоторые предложения, особенно содержащиеся в документе WP/118, требуют дальнейшего обсуждения, возможно, в рамках Группы экспертов по авиационной безопасности (AVSECP). По этой причине этот делегат, которого поддержали делегаты Бельгии и Германии, предложил заменить слова "в соответствии с предложениями" словами "в том числе путем рассмотрения предложений…".

В отношении п. 15.27, посвященного вопросу стандартов по авиационной 11.

безопасности, делегат Австралии считал, что в его тексте следует сослаться на рекомендацию Комитета о том, чтобы Группа экспертов по авиационной безопасности (AVSECP) пересмотрела не только круг своих обязанностей, о чем указывается в пятой строке, но также и основные процедуры своей работы. Делегат Канады, поддержав это мнение, напомнил о том, что в п. 15. отражен ряд замечаний, высказанных делегацией Канады, и предложил добавить после слов "круг своих обязанностей" слова "и основополагающих процедур в целях устранения очевидных препятствий для рассмотрения этой Группой экспертов всего спектра связанных с авиационной безопасностью вопросов, которые, по его мнению, будут в большей степени отражать состоявшуюся ранее дискуссию. Этот делегат также предложил отразить эту идею в добавлении С к проекту резолюции 15/3 Ассамблеи, включив в ее постановляющую часть дополнительный пункт, гласящий: "предлагает Совету поручить Группе экспертов AVSECP в ускоренном порядке пересмотреть круг своих обязанностей и основополагающих процедур в целях устранения очевидных препятствий способности группы экспертов рассматривать весь спектр связанных с авиационной безопасностью вопросов". Это предложение было поддержано делегатами Бельгии, Колумбии и Соединенного Королевства.

В отношении п. 15.28 делегатом Соединенного Королевства было предложено 12.

исключить из него слова "и просил ИКАО разработать стандартизированную методику для применения государствами а глобальном масштабе", поскольку это не обсуждалось. Отметив, что такого рода материал уже содержится в разделе 3.6 и добавлении 5 Руководства по безопасности для защиты гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (Doc 8973), этот делегат заявил, что надлежащим органом для рассмотрения вопроса о том, требует ли инструктивный материал дальнейшего рассмотрения, является AVSECP. В этом его поддержал делегат Германии.

Делегат Франции, выступая от имени государств – членов ЕКГА, считал, что в 13.

докладе следует более четко заявить о том, что Комитет желает скорейшего и полного включения программы авиационной безопасности в регулярный бюджет Организации. В этой связи делегат предложил добавить после п. 15.28 новый пункт, гласящий: "Комитет считал, что в соответству A36-Min. EX/9 - 194 ющий проект резолюции следует внести изменения, с тем чтобы отразить в ней стремление к скорейшей полной интеграции расходов на авиационную безопасность в бюджет Регулярной программы". Делегат также предложил сказать в п. 4 постановляющей части проекта резолюции 15/1 Ассамблеи о "полном включении в регулярный бюджет на 2011–2013 годы" и внести изменение в п. 7 постановляющей части добавления А к проекту резолюции 15/ Ассамблеи, с тем чтобы просить Совет "рассматривать полное включение в качестве важного параметра при подготовке бюджета на трехлетний период 2011–2013 годов". Эти предложения были поддержаны делегатами Бельгии, Канады, Германии и Соединенного Королевства.

Делегат Австралии предложил добавить после п. 15.29 дополнительный пункт, 14.

гласящий: "Комитет согласился с тем, что Ассамблее следует поручить Совету изучить и развить концепции и предложения в пп. 15.25–15.29". Отметив, что не все содержащиеся в указанных пунктах предложения были полностью обсуждены, делегат Соединенного Королевства не поддержал предложенный новый пункт.

Было предложено несколько изменений к проекту резолюции 15/3. В связи с п. 7 e) 15.

в добавлении С делегат Уганды напомнил о состоявшиемся ранее обсуждении регионального подходу, а также о том, что с годами ИКАО создан ряд региональных учебных центров по авиационной безопасности (УЦАБ). Этот делегат отметил, что в докладе следует поощрять укрепление учебных центров.

Делегат Германии предложил изъять п. 7 f), поскольку, по его мнению, идея 16.

расширения сети УЦАБ в полной мере отражена в п. 7 e). Это мнение было поддержано делегатом Бельгии.

По поводу п. 8 добавления C к проекту резолюции делегат Сингапура, 17.

напомнивший о документе WP/171 (Просьба о разработке подробного инструктивного материала по ограничениям на перевозку жидкостей, аэрозолей и гелей на борту воздушных судов), считал необходимым конкретно упомянуть о необходимости разработки конкретного инструктивного материала по ЖАГ.

Комитету напомнили о том, что он ранее согласовал представленное ранее в 18.

документе WP/127 (S.A.F.E. Стратегия Всемирной туристкой организации по усилению безопасности и упрощению формальностей) предложение, касающееся безопасности полетов. Было выдвинуто аналогичное предложение, теперь касающееся авиационной безопасности, относительно включения в постановляющую часть дополнения С к проекту резолюции 15/3 после п. 4 на с. 15– дополнительного пункта, гласящего: "Поощряет продвижение Договаривающимися государствами вопросов авиационной безопасности как основополагающей составляющей национальных, социальных и экономических приоритетов, планирования и деятельности.

В отношении добавления G (Действия Совета в отношении многостороннего и 19.

двустороннего сотрудничества в различных регионах мира) к проекту резолюции 15/3 делегат Колумбии предложил добавить после п. 3 постановляющей части дополнительный пункт, содержащий настоятельный призыв к Совету содействовать через региональные бюро реализации инициатив, позволяющих создать технологические платформы для обмена информацией по авиационной безопасности и безопасности полетов между координационными центрами в государствах. Это предложение было поддержано делегатом Канады.

Комитет утвердил с учетом указанных выше изменений проект текста своего 20.

доклада по пункту 15 повестки дня, содержащийся в документе WP/287, для представления пленарному заседанию и согласился рекомендовать пленарному заседанию принять проект резолюций 15/1, 15/2 и 15/3 с учетом изменений внесенных в них в ходе обсуждения.

- 195 - A36-Min. EX/ Пункт 18 повестки дня. Здоровье пассажиров и экипажей и предотвращение распространения инфекционных заболеваний Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет рассмотрел и утвердил без изменений для представления пленарному 21.

заседанию доклад по пункту 18 повестки дня, содержащийся в документе WP/338.

Утверждение проекта текста общего раздела доклада Исполнительного комитета Комитет рассмотрел и утвердил без изменений для представления пленарному 22.

заседанию материал общего раздела своего доклада, представленный в документе WP/330.

Пункт 13 повестки дня. Доклад о ходе реализации Универсальной программы ИКАО по проведению проверок организации контроля за обеспечением безопасности полетов (УППКБП) в рамках всеобъемлющего системного подхода Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Затем Комитет рассмотрел документ WP/291 Revised, в котором представлен 23.

проект текста доклада по пункту 13 повестки дня. В отношении п. 13.5, в котором дается ссылка на документ WP/179 (Отдача от проводимых ИКАО в государствах проверок в сфере безопасности полетов и авиационной безопасности после 2008 года), и содержащегося в нем затененного текста делегат Барбадоса напомнил о том, что цель представленного ранее Карибским регионом рабочего документа заключалась в рассмотрении возможности расширения роли региональных организаций по надзору за безопасностью полетов. В этой связи Комитет согласился с тем, что формулировка п. 13.5 будет изменена таким образом, чтобы она лучше отражала цели документа WP/179, разъясненные делегатом Барбадоса.

Говоря о том же пункте, делегат Уганды отметил, что затененный текст может 24.

иметь последствия для будущего УППКБП, и предложил добавить соответствующий текст в проект резолюции 13/1, представленный в документе WP/291. Комитет согласился отразить эту идею в проекте указанной резолюции.

В отсутствие дальнейших замечаний по документу WP/291 Revised Комитет утвердил 25.

текст доклада по пункту 13 повестки дня при условии внесения в него указанных выше изменений.

Пункт 19 повестки дня. Техническое сотрудничество. Деятельность и политика в области технического сотрудничества в рамках программы развития Организация Объединенных Наций (ПРООН) и соглашений о целевых фондах (ЦФ) за период 2004–2006 гг.

Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет рассмотрел и утвердил без изменений для представления пленарному 26.

заседанию доклад по пункту 19 повестки дня, содержащийся в документе WP/322.

A36-Min. EX/9 - 196 Пункт 20 повестки дня. Уточнение новой политики в области технического сотрудничества Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Делегат Колумбии привлек внимание к п. 20.10 документа WP/323 и добавлению C 27.

к проекту резолюции Ассамблеи (п. 7 преамбулы на с. 20-9), где упоминаются "оценки ex-post facto". Делегат предложил изъять слово "facto", и Комитет согласился с этим.

Делегат Франции затронул вопрос создания международного пула технических 28.

экспертов, аккредитованных ИКАО, рассматриваемый в п. 20.13, и выразил понимание обеспокоенности, высказанной Генеральным секретарем, в частности в отношении вопросов ответственности, но он считал, что ответственность будет лежать на государстве, предоставившем технического эксперта. Второй вопрос, касающийся формулировки п. 20.13, был связан с утверждением о том, что некоторые государства выразили на Конференции генеральных директоров гражданской авиации по безопасности полетов (2006) "свою обеспокоенность по поводу того, что такой процесс может помешать дальнейшему наращиванию потенциала", на что делегат ответил, что предоставление помощи именно на то и нацелено, чтобы решить проблему государства, не обладающего возможностями и ресурсами. Делегат предложил внести в п. 20. изменение, гласящее: "Было выдвинуто предложение о создании международного пула технических экспертов. Генеральный секретарь подтвердил, что вскоре ожидается получить результаты соответствующего исследования возможностей реализации данной меры".

По вопросу технических экспертов делегат Уганды, отметивший, что большинство 29.

государств достигли достаточного уровня для того, чтобы самим определять свои потребности, считал, что п. 20.13 в его нынешней формулировке может создать впечатление о том, что государствам могут навязывать этих экспертов. Делегат заявил, что при любом изменении формулировки данного пункта следует избегать создания такого впечатления. Делегат Франции разделил эту точку зрения и отметил, что пул технических экспертов будет служить располагаемым ресурсом, которым государства могут пользоваться с учетом определенной ими потребности.

В отношении предложения делегата Франции не ссылаться в п. 20.13 на 30.

обеспокоенность по поводу наращивания потенциала председатель напомнил, что такая обеспокоенность была выражена некоторыми государствами и что поэтому ее следует отразить в докладе по пункту 20 повестки дня. Он поблагодарил делегатов Франции и Уганды за конструктивные замечания, которые будут отражены в окончательном докладе.

В отсутствие дальнейших замечаний по документу WP/323 Комитет утвердил текст 31.

доклада по пункту 20 повестки дня с учетом вышеуказанных изменений.

Пункт 21 повестки дня. Резолюции Ассамблеи, подлежащие сведению воедино или аннулированию Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет рассмотрел и утвердил без изменений для представления пленарному 32.

заседанию доклад по пункту 21 повестки дня, содержащийся в документе WP/347.

- 197 - A36-Min. EX/ Пункт 17 повестки дня. Охрана окружающей среды Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Председатель отметил, что в документе WP/339 содержится проект текста доклада 33.

по пункту 17 повестки дня в отношении авиационного шума и предварительного обсуждения эмиссии авиационных двигателей. Он напомнил, что работа оп вопросу эмиссии авиационных двигателей продолжается. Комитет рассмотрел и утвердил без изменений для представления пленарному заседанию проект текста доклада по пункту 17 повестки дня, содержащийся в документе WP/339.

Заседание закончилось в 17:30.

34.

- 199 - A36-Min. EX/ Протокол десятого заседания (четверг, 27 сентября 2007 года, 9:30) ОБСУЖДАВШИЕСЯ ВОПРОСЫ Заседание, открытое для наблюдателей 1. Пункт 17 повестки дня. Охрана окружающей среды — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 2. Пункт 23 повестки дня. Повышение эффективности ИКАО — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 3. Пункт 7 повестки дня. Годовые доклады Совета Ассамблее за 2004, 2005 и 2006 годы — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию 4. Пункт 62 повестки дня. Доклад совещания высокого уровня по Всеобъемлющему региональному плану осуществления проектов по безопасности полетов в Африке — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Закрытое заседание 5. Пункт 24 повестки дня. Ограничение сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета — Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ХОДА ОБСУЖДЕНИЯ Открытое заседание Пункт 17 повестки дня. Охрана окружающей среды Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет продолжил дискуссию (EX/9) по проекту текста доклада по пункту 1.

повестки дня, касающемуся охраны окружающей среды (WP/339), чтобы заслушать дополнительные замечания.

По предложению делегата Канады Комитет согласился заменить слова "ряд 2.

государств" в третьем предложении п. 17.4.2.24 и первом предложении п. 17.4.2.26 словами "большинство государств". Он также согласился с тем, чтобы согласно предложению делегата Соединенных Штатов Америки изменить текст второго предложения п. 17.4.2.28 так, чтобы он гласил: "На данный момент торговля квотами на эмиссию не имеет смысла для всех государств.

A36-Min. EX/10 - 200 Например, в его стране увеличение цены на авиабилеты вынудит пассажиров пользоваться автомобилями, что приведет к увеличению объемов эмиссии ПГ." (новый текст дается жирным шрифтом);

исключить третье предложение;

и добавить в конце пункта новое предложение в следующей редакции: "Это государство также четко заявило о том, что оно поддерживает концепцию торговли квотами на эмиссию, однако единственным приемлемым способом ее реализации применительно к авиакомпаниям другого государства является взаимное согласие".

Было условлено, что указанные изменения будут включены в окончательный текст 3.

доклада, представляемого на утверждение пленарного заседания.

Пункт 23 повестки дня. Повышение эффективности ИКАО Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Был рассмотрен документ WP/352, содержащий проект текста доклада по данному 4.

пункту повестки дня.

В ходе рассмотрении проекта рекомендации в п. 23.10 был выдвинут ряд 5.

предложений по внесению изменений в п. 4 постановляющей части. Делегат Соединенных Штатов Америки предложил исключить из него фразу "предпринять действия, которые он сочтет необходимыми". Делегат Соединенного Королевства предложил вместо исключения этой фразы заменить ее фразой "предпринять любые необходимые действия". Делегат Японии предложил в качестве альтернативного варианта изменить формулировку таким образом, чтобы в ней Совету поручалось изучить не только предложение, содержащееся в документе WP/284 (Revision No. 1), но также и возможные направления дальнейших действий, изложенные в этом документе. Делегат Германии предложил изменить текст п. 4 постановляющей части, заменив вышеуказанную фразу фразой "рассмотреть вопрос о целесообразности предпринятия дальнейших действий". С учетом хода дискуссии председатель внес предложение о том, чтобы изменить тест пункта 4 повестки дня путем замены фразы "предпринять действия, которые он сочтет необходимыми" фразой "рассмотреть вопрос о дальнейших шагах", и Комитет согласился с ним. По предложению Делегата Барбадоса Комитет далее согласился изменить п. 6 постановляющей части, указав в нем, что Ассамблея просит Совет изучить предложения, содержащиеся в документах WP/154 и WP/253, и рассмотреть вопрос о дальнейших шагах, которые считаются необходимыми в связи с признанием потребностей региональных бюро в адекватных средствах и ресурсах для эффективного достижения стратегических целей. Высказанное делегатом Франции лингвистическое замечание в отношении французского текста п. 9 постановляющей части было принято к сведению для дальнейшей проверки и предпринятия соответствующих действий.

С учетом вышеизложенного Комитет утвердил для представления пленарному 6.

заседанию проект текста своего доклада по пункту 23 повестки дня, содержащийся в документе WP/352, включая рекомендацию, приведенную в п. 23.10.

Пункт 7 повестки дня. Годовые доклады Совета Ассамблее за 2004, 2005 и 2006 годы Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Затем Комитет рассмотрел документ WP/351, содержащий проект текста доклада 7.

по пункту 7 повестки дня, касающегося соблюдения принципа справедливого географического представительства на должностях в Секретариате ИКАО, а также набора женщин в ИКАО и их положения в Организации.

- 201 - A36-Min. EX/ По предложению делегата Австралии в отношении проекта резолюции 7/1 Комитет 8.

согласился исключить из названия этой резолюции слово "программа", с тем чтобы оно гласило "гендерное равенство", и изменить текст п. 3 постановляющей части так, чтобы в нем упоминалось о других совещаниях или органах Организации.

С учетом вышеизложенных изменений Комитет утвердил проект текста своего 9.

доклада по пункту 7 повестки дня, содержащийся в документе WP/351, для представления пленарному заседанию и согласился рекомендовать пленарному заседанию принять проект резолюции 7/1 (Гендерное равенство).

Пункт 62 повестки дня. Доклад совещания высокого уровня по Всеобъемлющему региональному плану осуществления проектов по безопасности полетов в Африке Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Комитет рассмотрел и без изменений утвердил для представления пленарному 10.

заседанию проект текста своего доклада по пункту 62 повестки дня, содержащийся в доку менте WP/345, а также проект резолюции 62/1 (Всеобъемлющий региональный план осуществления проектов по безопасности полетов в Африке).

Закрытое заседание Пункт 24 повестки дня. Ограничение сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета Утверждение проекта текста доклада пленарному заседанию Затем был рассмотрен документ WP/348, содержащий проект текста доклада по 11.

данному пункту повестки дня.

Делегат Аргентины отметил, что документ производит впечатление, что Комитет 12.

как будто бы согласился рекомендовать пленарному заседанию проект резолюции 24/1 в том виде, в котором он представлен в документе WP/3, в то время как существуют серьезные причины, которые были изложены при обсуждении (EX/8) документа WP/136, представленного 22 государствами – членами Латиноамериканской комиссии гражданской авиации (ЛАКГА) и по которым эта резолюция вызовет оговорки со стороны ряда государств. Хотя Аргентина и другие государства – члены ЛАКГА поддерживают цель предложения ограничить количество возможных переизбраний Президента Совета, они выражают несогласие в отношение правомерности механизма, выбранного для реализации такого ограничения срока. По их мнению, проект резолюции 24/1 может создать ситуацию, запрещающую избрание Президентом Совета лица, которое уже отслужило два полных срока, что противоречило бы Чикагской конвенции.

В этой связи делегат Аргентины напомнил об обсуждении данного вопроса в 13.

Совете при рассмотрении им доклада рабочей группы (C-WP/12683) по итогам рассмотрения ею в июне 2006 года Правил процедуры Совета (Doc 7559). Директор Юридического управления (D/LEB) отметил в то время "в области права всегда имеется место для интерпретации".

Рассмотрение данного вопроса в Комитете служит ясным примером разной интерпретации.

Продолжая давать свои пояснения, D/LEB далее заявил: "… даже в том случае, если вначале A36-Min. EX/10 - 202 позиции всех членов Рабочей группы могли расходиться, они в целом были согласны на данный момент с тем, что в прерогативу Совета не входит введение нормы, ограничивающей количество сроков нахождения в должности Президента Совета. В качестве одного из вариантов можно было бы сказать, что Конвенция не предписывает никаких ограничений и что поэтому изменить это положение можно только путем конституционной поправки. Это было бы "самым чистым" и наиболее "идеальным" вариантом действий, но, как часто говорят, наилучшее – враг хорошего" (см. Doc 9874, C-MIN. 178/9, п. 35). Стоящая перед Комитетом проблема заключается в том, что приведенный в документе WP/3 и воспроизведенный в документе WP/348 проект текста резолюции 24/1 несовершенен.

По мнению делегата Аргентины, ирония заключается в том, что в то время как 14.

Организация переходит от предписывающих стандартов к стандартам, основанным на эффективности, Ассамблея предписывает действия Совету. Из этого складывается впечатления, что Совет не способен надлежащим способом интерпретировать и реализовывать политику Ассамблеи. Делегат Аргентины заявил, что для международной организации нехарактерно и нецелесообразно, чтобы Ассамблея давала Совету предписывающие инструкции относительно выборов его Президента. Именно по этой причине государства – члены ЛАКГА представили в документе WP/136 предложения, реализация которых позволит добиться результатов, аналогичных изложенным в документе WP/3, а именно ограничить время пребывания Президента Совета двумя сроками, но при этом защитить и сохранить целостность и правовую структуру ИКАО. Делегат Аргентины выразил обеспокоенность тем, что, принимая проект резолюции 24/1 в представленном виде, Ассамблея первой проигнорирует Чикагскую конвенцию. Он заявил, что, если такое может произойти со статьей 51, текст которой кристально ясен, то то же самое может произойти и с другими положениями, которые в таком случае будут открыты для множества разных интерпретаций. Государства – члены ЛАКГА привержены уважению правовых норм и сохранению духа Чикагской конвенции.

Именно по этой причине государства – члены ЛАКГА просят о том, чтобы Комитет 15.

еще раз рассмотрел проект резолюции 24/1, предложения изложенные ими в документе WP/136 и выработал, при необходимости, альтернативные варианты. Делегат Аргентины отметил, что одним из возможных решений было бы внесение поправки в статью 51 Чикагской конвенции. В соответствии с резолюцией 4-3 Ассамблеи (Политика и программа в отношении изменения Конвенции) предложение о поправке может быть представлено на рассмотрение Совета с последующей рассылкой Договаривающимся государствам до его представления для принятия следующей сессией Ассамблеи. Проект резолюции 24/1 будет оставаться в силе до вступления в силу указанной поправки к Чикагской конвенции. На этой основе государства – члены ЛАКГА могут согласиться с данной резолюцией, поскольку желаемая цель будет достигнута при сохранении правовой структуры ИКАО. В этой связи делегат Аргентины подчеркнул, что в период до следующей очередной сессии Ассамблеи в 2010 году избрание какого-либо кандидата на должность Президента на второй срок будет невозможно. Он отметил, что впоследствии за юридическим заключением по вопросу ограничения срока пребывания Президента Совета в должности можно обратиться в Международный суд в соответствии со статьей 10 Соглашения между Организацией Объединенных Наций (ООН) и ИКАО. Однако такое развитие событий было бы не самым лучшим. Делегат Аргентины подчеркнул, что государства – члены ЛАКГА хотели бы любой ценой избежать резервирования своей позиции по проекту резолюции 24/1.

Делегат Маврикия напомнил, что в ходе предыдущей дискуссии (EX/8) он 16.

поднимал три вопроса. Во-первых, он предложил изменить формулировку текста четвертого пункта преамбулы проекта резолюции 24/1 ("Принимая во внимание, что статья 51 ничего не говорит о том, сколько раз Президент Совета может переизбираться, оставляя открытой возможность установления на практике разумного предела,") на следующую: "Принимая во внимание, что статья 51 не устанавливает, сколько раз …". Он не помнит, чтобы кто-либо - 203 - A36-Min. EX/ возражал против этого предложения. Никаких возражений также не было высказано против сделанного делегатом Маврикия предложения, изложенного в последнем предложении п. 24. документа WP/348 ("Одна делегация, которая также высказалась за ограничение сроков пребывания в должности, выразила мнение о том, что Генеральный секретарь по завершении своих двух сроков должен иметь возможность претендовать на пост Президента, так как он или она за время пребывания в предыдущей должности накопили полезные знания и опыт."). Однако это не нашло отражения в проекте резолюции 24/1. В-третьих, при выборе Генерального секретаря и Президента Совета следует принимать во внимание принцип географической ротации, как это было первоначально предложено делегатом Конго. Делегат Маврикия поддерживает такую ротацию, учитывая высказывавшуюся неудовлетворенность многократным переизбранием одного и того же Президента Совета. В этой связи он подчеркнул, что Президента выбирает Совет и что не его вина, если он избирается несколько раз подряд, являясь единственным кандидатом. За его переизбрание отвечает Совет.

Делегат Франции подчеркнул, что в ее нынешнем виде статья 51 Конвенции 17.

обеспечивает всю необходимую гибкость в отношении количества возможных сроков пребывания Президента Совета в должности. Она также позволяет ограничить количество сроков пребывания в должности. Кроме того, статься 58 позволяет Ассамблее устанавливать правила, в соответствии с которыми Совет определяет метод назначения Генерального секретаря и прочего персонала.

Заявив, что никаких противоречий между проектом резолюции 24/1 и Чикагской конвенцией не существует, делегат Франции подчеркнул, что в ней предлагается ускоренный вариант решения проблемы, в то время как внесение поправки к статье 51 для принятия следующей сессией Ассамблеи привело бы к дополнительным задержкам. Отметив, что предлагаемый порядок выработан в Совете на основе консенсуса, он подчеркнул, что он согласуется с принципом эффективного управления Организацией. Следовательно, делегат Франции не видит никаких реальных уставных или правовых препятствий для принятия проекта резолюции 24/1 в том виде, в каком он представлен в документе WP/348.

Делегат Саудовской Аравии всецело согласился с резюме, сделанным 18.

председателем в конце предыдущего обсуждения данного вопроса в Комитете (EX/8) относительно наличия консенсуса по вопросу двух трехгодичных сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета. Он также согласился с данными Секретариатом в ходе представления документа WP/3 разъяснениями относительно принятой в 1997 году резолюции 51/241 Генеральной Ассамблеи Организация Объединенных Наций (Укрепление системы Организация Объединенных Наций) и поддержал наметившийся в Комитете консенсус.

Присоединившись к мнениям, высказанным делегатами Франции и Саудовской 19.

Аравии, делегат Канады заявил, что регулярная смена руководства является общепринятым принципом современного менеджмента. Важно обеспечить возможности для возникновения новых идей и свежих подходов к управлению любой организацией. Длительные периоды пребывания в должности могут способствовать сопротивлению реформам и приводить к "зацикленности" на программах и проектах, возможно, утративших свою целесообразность. Как и все нацеленные на реформы государства, Канада поддерживает ограничение пребывания в должности Президента Совета и Генерального секретаря двумя сроками, как это в основном указывается в проекте резолюции 24/1, и применение этих ограничений таким образом, чтобы пребывание в той и другой должности не превышало двух полных сроков. В этой связи делегат Канады подчеркнул, что его правительство детально проанализировало статью 51 Чикагской конвенции и не обнаружило совершенно никаких препятствий для предпринятия действий в этом направлении.

Отметив, что его государство разделяет обеспокоенность государств – членов 20.

ЛАКГА, нашедшую отражению в документе WP/136, делегат Российской Федерации подчеркнул, что Ассамблея должна следовать духу Чикагской конвенции. Согласившись с необходимостью A36-Min. EX/10 - 204 введения определенной нормы регулирования, позволяющей ввести предлагаемое ограничение на длительность пребывания в должности Президента Совета, он поддержал замечания, сделанные в этой связи делегатом Аргентины. Делегат Таджикистана высказал аналогичное мнение.


Отметив, что его государство полностью согласно с политикой, изложенной в 21.

документе WP/3, делегат Австралии заявил, что, по его мнению, необходимо в качестве общего принципа осуществлять регулярное обновление руководства для содействия реализации новых идей и подходов. Оно также считает, что это хорошо для любой международной организации, поскольку дает всем регионам возможность иметь своих представителей на старших должностях.

В ходе обсуждения данного вопроса в Совете Австралия отмечала, что, по ее мнению, Ассамблея обладает полномочиями устанавливать ограничения на длительность пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета. Она несомненно считает, что Ассамблея обладает полномочиями принять проект резолюции 24/1. Его государство понимает, что существуют разные школы права и разные подходы к международному праву. Однако, Австралия считает, что различные общепринятые подходы к интерпретации договоров позволяют принимать резолюции о том, как интерпретировать конкретное положение какого-либо документа. И Ассамблея уже сделала это в резолюции A35-2 (Применение статьи IV Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ с целью их обнаружения). Австралия также признает, что, как уже указывал делегат Франции, Ассамблея имеет согласно статье 58 Чикагской конвенции возможность давать общие указания Совету относительно назначения должностных лиц. Поскольку Президент Совета и Генеральный секретарь оба являются международными гражданскими служащими, вопросы, связанные со сроком их назначения и размером выплачиваемых им вознаграждений, входят в юрисдикцию Совета. Поэтому Австралия не видит никаких проблем. Она поддерживает политику, изложенную в документе WP/3, и согласна с проектом резолюции 24/1 в том виде, в каком он представлен.

Делегат Колумбии отметил, что его государство полностью поддерживает 22.

резолюцию 51/241 ГА ООН. Он поддерживает представленный 22 государствами – членами ЛАКГА рабочий документ (WP/136), в котором предлагается ограничить пребывание в должности Генерального секретаря и Президента Совета двумя полными сроками. Хотя примеры добросовестного исполнения обязанностей должностными лицами высокого уровня, многократно переизбираемыми на одну и ту же должность, и существуют, как в случае бывшего Президента Совета д-ра А. Котайта, который переизбирался 10 раз, во многих организациях и государствах, многократное переизбрание должностного лица зачастую приводит к злоупотреблению властью и недоброкачественному руководству. Это также не позволяет претендовать на должность другим кандидатам. Заявляя о том, что предложение, выдвинутое государствами – членами ЛАКГА является правильным, делегат Колумбии согласился с наличием среди делегатов широкого консенсуса относительного того, чтобы ограничить продолжительность пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета двумя сроками. Вопрос заключается в том, следует ли Совету не допускать выставление своей кандидатуры на должность Президента Совета лицом, которое уже отслужило в должности Президента два полных срока. Государства – члены ЛАКГА предлагают обратиться к государствам с настоятельным призывом учитывать при выдвижении и поддержке кандидатов на должность Президента Совета или Генерального секретаря рекомендацию, содержащуюся в резолюции 51/241 ГА ООН, чтобы избежать ситуации, когда одно лицо работает более двух полных сроков, последовательно занимая обе должности.

Государства – члены ЛАКГА выдвигают это предложение, поскольку они считают, что отклонение Советом кандидатуры какого-либо государства может создать проблемы в контексте статьи 51 Чикагской конвенции, которая не устанавливает каких-либо ограничений на длительность пребывания в должности Президента Совета. В заключение делегат Колумбии отметил, что государства – члены ЛАКГА не предлагают внести поправку в статью 51 на данной Ассамблее. Они просто выносят рекомендацию на рассмотрение государств и Совета.

- 205 - A36-Min. EX/ Делегат Соединенного Королевства поддержал выступления делегатов Франции, 23.

Саудовской Аравии, Канады и Австралии. Отметив достаточно большую степень молчаливой поддержки документа, одним из соавторов которого является его государство WP/284 (Revision No. 1) и в котором содержится предложение провести исследование политики и программ в целях изучения вопроса о международном управления гражданской авиацией, он отметил, что этот документ может вызвать на более позднем этапе оживленную дискуссию в Совете. Вместе с тем он заявил, что на данный момент задача состоит не в том, чтобы возобновлять дискуссию по вопросу ограничения срока пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета, а в том, чтобы утвердить проект доклада пленарному заседанию по этому вопросу, и всецело поддержал доклад в том виде, в котором он представлен в документе WP/348.

Согласившись с тем, что наметился широкий консенсус в отношении двух 24.

трехгодичных сроков пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета, делегат Конго еще раз отметил необходимость учета принципа географической ротации при выборах кандидатов на эти должности.

Делегат Перу выразил поддержку предлагаемого в проекте резолюции 24/ 25.

ограничения длительности пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета двумя сроками в соответствии с резолюцией 51/241 ГА ООН. Однако он считал, что интерпретировать каким-либо образом статью 51 Чикагской конвенции не следует, и заявил, что вначале необходимо проконсультироваться с соответствующими инстанциями. Поэтому делегат Перу поддержал выступления делегатов Аргентины, Колумбии и Российской Федерации, которые отражают консенсус, достигнутый среди государств – членов ЛАКГА.

Поддержав предложение ограничить длительность пребывания в должности 26.

Генерального секретаря и Президента Совета двумя сроками, делегат Нигерии отметил, что обычно такие вещи, как максимальные сроки и порядок ротации, устанавливаются на основе практики, обычаев или традиции. В отношение опасений, высказанных делегатом Аргентины относительно интерпретации статьи 51 Чикагской конвенции, он отметил, что может существовать множество правовых интерпретаций этого положения, поскольку в различных государствах действуют разные правовые системы. Тем нем менее, делегат Нигерии в качестве компромисса высказал предложение о том, что в том случае, если все согласятся с тем, что они стремятся к одному и тому же, предлагаемый Советом проект текста резолюции 24/1 можно было бы изменить с учетом предложения, внесенного делегатом Аргентины и поддержанного несколькими государствами – членами ЛАКГА. Можно было бы, в частности, изменить пп. 3 и постановляющей части, добавив перед фразой "просит Совет не принимать в качестве кандидатов …" фразу "настоятельно призывает Договаривающиеся государства не выдвигать и …". Делегат Нигерии подчеркнул, что это позволит добиться того же результата, не затрагивая вопросы правового характера. Кроме того, в четвертом пункте преамбулы заменить слова "ничего не говорит о том" словами "конкретно не определяет", с тем чтобы он гласил: "принимая во внимание, что статья 51 конкретно не определяет, сколько раз Президент Совета может переизбираться, …", как предложил делегат Маврикия.

Подчеркнув важность эффективного руководства и реформирования ИКАО, 27.

делегат Индии отметил, что за всю свою историю, составляющую более 60 лет, Организация не отличалась большой разнообразностью с точки зрения руководства, экспертных знаний и адекватной представленности различных регионов. Это привело к своего рода инбридингу в Организации. В отношении замечания, сделанного делегатом Маврикия о том, что не следует запрещать Генеральному секретарю выставлять свою кандидатуру на должность Президента Совета в конце его второго трехгодичного срока пребывания в должности, делегат Индии подчеркнул, что может возникнуть и случай, когда Президент Совета будет выставлять свою кандидатуру на должность Генерального секретаря. Таким образом, лица, занимающие две эти A36-Min. EX/10 - 206 должности, находятся в преимущественном положении с точки зрения бесконечного пребывания в должности. Поскольку это приводит к сохранению в Организации статуса кво, делегат Индии считал, что необходимо поддержать предложение Совета в том виде, как оно изложено в документе WP/3.

Поддержав сделанное председателем резюме дискуссии в Комитете согласно 28.

п. 24.9 документа WP/348, делегат Индии заявил, что по вопросу ограничения периода пребывания в должности Президента Совета и Генерального секретаря двумя трехгодичными сроками в Совете уже существовал консенсус и что на Ассамблее консенсус намечается, что свидетельствует о коллективной воле суверенных государства. В связи с этим он весьма решительно поддержал проект резолюции 24/1 в интересах эффективного руководства и реформирования Организации.

Делегат Германии заявила, что ее государство полностью поддерживает 29.

документ WP/3 и прилагаемый к нему проект резолюции 24/1. Не согласившись с теми, кто утверждал, что не имеет значения, основывает ли Ассамблея свои решения на правильной интерпретации Чикагской конвенции или нет, она заявила, что Ассамблее важно принимать решения, отражающие правильную интерпретацию Чикагской конвенции. Однако делегат Германии, как и многие выступавшие, была убеждена в том, что формулировка статьи достаточно гибкая и дает возможность вводить ограничения на срок пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета. В разное время заключения по данному вопросу были предоставлены Юридическим управлением, и правительство Германии само проанализи ровало его. Кроме того, в резолюции 51/241 ГА ООН, цитируемой в документе, представленном 22 государствами – членами ЛАКГА, содержится призыв ко всем специализированным учреждениям ООН ввести предельные сроки пребывания в должности их административных руководителей. Делегат Германии отметила, что в ряде специализированных учреждений имеются положения, аналогичные статье 51 Чикагской конвенции, поскольку до недавнего времени они позволяли своим административным руководителям переизбираться. Такого переизбрания не могло бы быть, если бы в их уставных документах не было аналогичного положения. Поэтому в этих специализированных учреждениях возникнет та же проблема, что и в ИКАО. Насколько она знает, ни одно из них не внесло изменений в своих уставные документы.


В отношении предложения государств – членов ЛАКГА, приведенного в 30.

документе WP/136, делегат Германии заявила, что ссылка на резолюцию 51/241 ГА ОНН не имеет такой же обязательной силы, как существующий тест проекта резолюции 24/1, прилагаемого к документу WP/3. ГА ООН, поддержав рекомендации рабочей группы высокого уровня, не только рекомендует специализированным учреждениям ООН введение единообразных ограничений на срок пребывания в должности их административных руководителей, но также явно оставляет вопрос определения конкретной длительности этих сроков на усмотрение каждого специализированного учреждения. Заявив, что проект резолюции 24/1 выполняет эту задачу, делегат Германии подчеркнула, что ее государство считает текст этой резолюции, представленный в добавлении к документу WP/3, самым лучшим и юридически правильным способом реализации резолюции 51/241 ГА ООН. Поэтому она призвала делегатов государств – членов ЛАКГА еще раз взглянуть на данный вопрос и посмотреть, является ли текст статьи 51 Чикагской конвенции достаточно гибким для того, чтобы ввести предлагаемые ограничения на срок пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета.

Делегат Сент-Люсии, выступая от имени своего государства и остальных 31.

государств Карибского бассейна, поддержал проект резолюции 24/1 в представленном виде. Он заявлял в Совете и вновь заявляет, что никакого конфликта между Чикагской конвенцией и тем, что было единогласно согласовано в Совете и отражено в указанной резолюции, не существует.

Поэтому делегат Сент-Люсии присоединился к замечаниям, высказанным делегатами Франции, Саудовской Аравии, Канады, Австралии, Соединенного Королевства, Индии и Нигерии. Делегаты - 207 - A36-Min. EX/ Швеции, Объединенных Арабских Эмиратов и Того также присоединились к мнениям, высказанным указанными делегатами. Делегат Того также поддержал принцип географической ротации на должностях Генерального секретаря и Президента Совета, поскольку это было бы самым справедливым подходом и позволило бы "вливать свежую кровь".

Делегат Соединенных Штатов Америки поддержал выступления делегатов 32.

Франции, Индии, Саудовской Аравии, Канады, Австралии, Германии, Сент-Люсии и Соединенного Королевства. Он считал, что проект доклада и проект резолюции 24/1, изложенные в документе WP/348, точно отражают широкий консенсус в Организации относительно того, что ей следует присоединиться к политике ООН в вопросе ограничения сроков пребывания в должности и что важно установить такую политику в ИКАО сегодня. Это обязана сделать Ассамблея. Делегат Соединенных Штатов Америки считает, что эта политика согласуется со статьями 51, 58 и 54 h) Чикагской конвенции. Если другие государства имеют другое мнение, то они вправе поднять этот юридический вопрос в рамках любого форума, подходящего для этих целей. В конечном итоге этот вопрос может быть решен. Однако это не должно препятствовать принятию политического решения Ассамблеей здесь и сегодня. Делегат Соединенных Штатов Америки не услышал ни одного выступавшего, который не был бы согласен с важностью ограничения сроков пребывания в должности. Споры, как представляется, ведутся просто в отношении избрания юридического подхода. Работа по данному вопросу может быть продолжена и он может быть решен. Однако политику в отношении ограничения сроков пребывания в должности следует установить сегодня.

Делегат Соединенных Штатов Америки считал, что, поскольку данный вопрос 33.

полностью обсужден и решен Комитетом, ему следует согласиться с текстом проекта доклада и проекта резолюции 24/1. Со ссылкой на замечания, высказанные представителем Нигерии относительно предлагаемых изменений к указанной резолюции, он заявил, что, если Комитет вновь откроет дискуссию по данному вопросу, тогда он мог бы согласиться с добавлением фразы "Настоятельно призывает Договаривающиеся государства не выдвигать и …" перед фразой "Просит Совет не принимать в качестве кандидата …" в пп. 3 и 4 постановляющей части. Однако делегат Соединенных Штатов Америки предпочел бы использовать в этих положениях слово "избирать" вместо слова "принимать". Несмотря на то, что он может предложить изменения, он считает, что в интересах ускорения работы и принятия сложившегося в Комитете консенсуса проект доклада и проект резолюции 24/1 следует принять в том виде, в каком они представлены в документе WP/348.

Также поддержав документ WP/348, делегат Австрии подчеркнула, что текст 34.

доклада и проекта резолюции 24/1 должен максимально ясным. Установление ясных предельных сроков пребывания в должности отвечает интересам Генерального секретаря и Президента Совета, а также интересам государств, которые выдвигают кандидатов.

Также поддержав принятие проекта резолюции 24/1, делегат Филиппин согласился 35.

с предыдущими ораторами в том, что Комитет не должен считать себя связанным таким большим количеством правовых аспектов. Он заявил, что в том случае, если Ассамблея хочет интерпрети ровать статью 51 Чикагской конвенции, ей следует сначала изучить уставную структуру. Делегат Филиппин подчеркнул, что поскольку ИКАО является живой и развивающейся организацией, ей необходимо адаптироваться к происходящим изменениям, особенно в части резолюции 51/ ГА ООН, согласно которой следует ограничивать сроки пребывания в должности административных руководителей. Он подчеркнул, что вполне возможно предположить, что без какого-либо ограничения в ИКАО сроков пребывания в должности одно лицо может продолжать быть Президентом Совета с 30-летнего до 70-летнего возраста, в результате чего в Организации не будет происходить никаких изменений. Заявив, что двух сроков должно быть достаточно, делегат Филиппин подчеркнул, что в статье 51 Чикагской конвенции не говорится, что Президент Совета может переизбираться неопределенное количество раз;

в ней только указывается, что он может A36-Min. EX/10 - 208 быть переизбран. Он считал, что Комитету следует высказаться за изменения и принять проект резолюции 24/1.

Делегат Уганды полностью поддержал дух проекта резолюции 24/1 и занятую 36.

делегатом Нигерии позицию относительно принципа географической ротации. Он считал, что хотя этот принцип и нельзя отразить в указанной резолюции, о нем можно упомянуть в докладе Комитета. Отметив, что определенная ротация осуществляется на должности Генерального секретаря, он подчеркнул, что со временем это может развиваться и далее. Делегат Уганды поддержал предлагаемые изменения к четвертому абзацу преамбулы и пп. 3 и 4 проекта резолюции 24/1.

Также поддержав установление ограничений на срок пребывания в должности 37.

Генерального секретаря и Президента Совета, делегат Японии подчеркнул важность эффективного управления в ИКАО. Необходимо установить такой механизм, благодаря которому Организация могла бы получать преимущества от разнообразия в ее руководстве. Относясь с должным уважением к аргументам, приводимым государствами – членами ЛАКГА, делегат Японии считал необходимым установить совершенно четкие реально реализуемые ограничения сроков пребывания в должности. Поэтому он решительно поддержал документ WP/348 и прилагаемый к нему проект резолюции 24/1 в представленном виде.

Делегат Кореи подчеркнул, что введение ограничений на срок пребывания в 38.

должности Генерального секретаря и Президента Совета следует рассматривать не только в контексте интерпретации Чикагской конвенции, но также и с точки зрения того, как ИКАО, будучи одним из специализированных учреждений ООН, может наилучшим образом соответствовать духу резолюции 51/241 ГА ООН.

Напомнив о своем предыдущем выступлении (EX/8), делегат Мексики заявил, что 39.

он полностью согласен с ограничением сроков пребывания в должности Президента Совета и Генерального секретаря. Тем не менее, он считает четвертый абзац преамбулы проекта резолюции 24/1 неприемлемым, поскольку нельзя сказать, что статья 51 Чикагской конвенции ничего не говорит о том, сколько Президент Совета может переизбираться. Текст статьи совершенно ясен. Подчеркнув, что выдвижение кандидатов на должность Президента Совета является суверенным правом каждого Договаривающегося государства согласно Чикагской конвенции, делегат Мексики заявил, что в проекте резолюции 24/1 Ассамблею просят предпринять действия, которые она не уполномочена предпринимать. Принятие резолюции в том виде, в каком она представлена в документе WP/3, будет означать фактическое изменение Чикагской конвенции.

Отметив, что замечания делегата Соединенных Штатов Америки могут способствовать образованию консенсуса, он подчеркнул, что их необходимо дополнительно рассмотреть.

Делегат Барбадоса, напомнив о том, что делегат Сент-Люсии уже выразил 40.

поддержку проекту резолюции 24/1 в представленном виде от имени государств Карибского бассейна, отметила, что она присоединяется к сказанному делегатами Нигерии, Соединенных Штатов Америки и рядом других выступавших относительно того, что Договаривающимся государствам следует самим играть определенную роль в определении соблюдения предлагаемых ограничений на срок пребывания в должности Генерального секретаря и Президента Совета.

Решительно поддержав проект резолюции 24/1, делегат Центральноафриканской 41.

Республики заявил, что эта резолюция повысит эффективность работы на уровне Генерального секретаря и Президента Совета. Он согласился с предыдущими ораторами, высказывавшимися в пользу того, чтобы оставить резолюцию в том виде, в каком она представлена, и отразить в протоколе мнения различных регионов относительно предлагаемого ограничения сроков пребывания в должности.

- 209 - A36-Min. EX/ Делегат Таиланда поддержал выступления делегатов Соединенных Штатов 42.

Америки, Нигерии и Барбадоса.

Делегат Афганистана поддержал выступления делегатов Саудовской Аравии, 43.

Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Франции и Канады.

Решительно поддержав установление ограничений на сроки пребывания в 44.

должности Генерального секретаря и Президента Совета, делегат Чили, тем не менее, придерживался той же позиции, что и делегат Аргентины. Подчеркнув, что форма решения Ассамблеи столь же важна, сколько и ее содержание, он отметил, что хотя все согласны с содержанием, существует несогласие относительно формулировки проекта резолюции 24/1.

Делегат Чили высказал опасение в связи с тем, что изменение интерпретации статьи 51 Чикагской конвенции может привести к изменению интерпретации других ее положений, т. е. того, что Договаривающиеся государства приняли в качества уставного документа ИКАО. Он подчеркнул, что Ассамблея не обладает полномочиями на это. По мнению делегата Чили, наилучшим выходом из сложившейся ситуации будет принятие предложений, содержащихся в документе WP/136.

Также поддержав установление ограничений на срок пребывания в должности, 45.

делегат Уругвая поддержал замечания, сделанные, в частности, делегатами Аргентины, Колумбии, Мексики и Российской Федерацией.

Отметив, что никто не возражает против принципа ограничения сроков пребывания 46.

в должности Генерального секретаря и Президента Совета, делегат Нидерландов заявил, что твердое решение по данному вопросу может быть весьма полезным для будущего развития. Кроме того, представляя государство, всегда признававшее, что в интересах динамичного развития следует оставлять возможность интерпретации правовой системы, он считал, что данная ситуация является именно таким случаем. Поэтому делегат Нидерландов полностью поддержал документ WP/3 и проект резолюции 24/1.

Делегат Маврикия высказался в пользу внесения в пп. 3 и 4 постановляющей части 47.

изменений, предложенных делегатом Соединенных Штатов Америки.

Со ссылкой на выступление делегата Германии делегат Аргентины заявил, что 48.

государства – члены ЛАКГА пытались использовать максимально гибкую интерпретацию статьи 51 Чикагской концепции. Однако, по мнению их экспертов-юристов, текст этой статьи кристально ясен: Президент Совета может переизбираться. В проекте резолюции 24/1 содержится просьба к Совету предпринять действия, результатом которых может быть непереизбрание Президента Совета. Поскольку государства – члены ЛАКГА считают, что это противоречило бы Чикагской конвенции, они представили в документе WP/136 предложения, позволяющие сохранить правовую структуру Организации и при этом учесть все возможные интерпретации.

Делегат Аргентины хотел бы услышать мнения относительно сделанного им ранее альтернативного предложения, согласно которому проект резолюции 24/1 будет оставаться в действии до вступления в силу поправки к статье 51 Чикагской конвенции.

Подводя итоги высказанным мнениям, председатель подчеркнул, что, как отмечал 49.

ряд выступавших, поддержка делегатами введения ограничений на срок пребывания в должности совершенно ясна. Все согласны с направленностью проекта резолюции 24/1. Делегаты только обсуждают вопрос о том, приемлема ли эта резолюция с учетом Чикагской конвенции. Очевидно, что делегаты серьезно относятся к этому вопросу, и он поблагодарил ЛАКГА за проявленное ею внимание к содержанию резолюции. Как подчеркивала делегат Германии, важно, чтобы Комитет не относился легковесно к руководящим документам, в соответствии с которыми он работает.

Председатель заявил, что существует действительно разная интерпретация статьи 51 Чикагской A36-Min. EX/10 - 210 конвенции. Большое количество государств считает, что никакого несоответствия между проектом указанной резолюции и содержанием статьи 51 не существует. Однако ясно, что такая точка зрения не разделяется государствами – членами ЛАКГА.

В отношении ряда предложений, сделанных в ходе дискуссии, председатель 50.

отметил, что предложение делегата Маврикия о том, чтобы Генеральный секретарь в конце своего трехгодичного срока пребывания в должности мог выставлять свою кандидатуру на должность Президента Совета, как представляется, не получило широкой поддержки. По мнению Секретариата, оно было поддержано только одним делегатом, а большинство выступивших делегатов поддержали ограничение сроков пребывания в обеих должностях одновременно.

Поэтому было решено не отражать указанное предложение в проекте резолюции 24/1. Это не произошло в результате недосмотра.

Сам председатель поддержал другое предложение делегата Маврикия, 51.

поддержанное делегатом Нигерии и несколькими другими делегатами, относительно четвертого абзаца преамбулы. Утверждая, что нельзя сказать, что статья 51 хранит молчание о количестве раз, которое Президент Совета может переизбираться, он отметил, что, как заявлял делегат Мексики, в статье 51, как минимум, говорится, что Президент Совета может переизбираться. Поэтому Ассамблея не может принять резолюцию, в которой говорится, что Президент может работать только один срок. Утверждать, что это не идет вразрез с Чикагской конвенцией, было бы неправильным. В статье 51 четко говорится, что Президент может пребывать в должности, по крайней мере, два срока. Напомнив о том, что в резолюции 51/241 ГА ООН всем специализированным учреждениям ООН рекомендуется рассмотреть вопрос ограничения сроков пребывания в должности их административных руководителей, председатель отметил, что именного этого Комитет пытается добиться на основе проекта резолюции 24/1. Повторив, что будет правильным сказать, что статья 51 не безмолвна относительно количества раз, которые Президент Совета может переизбираться, он заявил, что он, как и некоторые другие делегаты, выступает за внесение предложенного делегатом Маврикия изменения, согласно которому измененный текст четвертого абзаца преамбулы будет гласить: "Принимая во внимание, что статья 51 конкретно не определяет, сколько раз …". Поскольку он считает, что в Комитете не может быть никакого возражения против такого изменения, председатель предложил Секретариату внести соответствующее изменение в проект резолюции.

В отношении предложения о том, чтобы вместо того, чтобы просить Совет не 52.

принимать в качестве кандидата на должность любое лицо, которое работала два полных срока, Ассамблея настоятельно призвала государства не выдвигать такое лицо в качестве кандидата, председатель заявил, что он бы поддержал его, если бы достаточное большое число государств считало, что это во всех отношениях является еще одной эффективной мерой установления ограничения в два срока и если бы это убедило государства – члена ЛАКГА не высказывать никаких оговорок. Ряд делегаций дал ясно понять, что это, по их мнению, не будет столь же эффективным. Фактически некоторые делегации заявили о том, что, запрещение государству выдвигать кандидатом выбранное им лицо, само по себе определенным образом не соответствует руководящим правилам ИКАО. Председатель не был уверен в наличии консенсуса по этой формулировке. Существует также возможность сохранения обеих идей путем включения в п. постановляющей части просьбы о том, чтобы Совет не принимал, или согласно предпочтению делегата Соединенных Штатов Америки, не избирал, и он считал, что слово "избирал", возможно, более точно отражает смысл, кандидата на должность Президента Совета, отработавшего два полных срока в должности Президента, и также настоятельно призвал государства не выдвигать такого кандидата. Эти подходы могут быть взаимодополняющими. Если выяснится, что Ассамблея каким-то образом нарушает Чикагскую конвенцию, обращаясь к Совету с просьбой не избирать какого-либо кандидата Президентом Совета, тогда это положение будет подкреплено просьбой к государствам не выдвигать в качестве кандидата лицо, отслужившее два полных срока.

- 211 - A36-Min. EX/ Председатель поинтересовался, не поможет ли включение двух этих идей в п. 3 постановляющей части объединить все точки зрения и избежать возможности резервирования особой позиции государствами – членами ЛАКГА. Он еще раз заявил, что Комитет абсолютно един в том, чего он хочет добиться, т. е. ограничить сроки;

единственная проблема заключается в том, как это сделать таким образом, чтобы удовлетворить всех участников Ассамблеи.

Делегаты Российской Федерации, Индии, Нигерии, Мексики, Уганды, Того, 53.

Австралии, Бразилии, Бурунди и Колумбии выступили в поддержку этого компромиссного решения.

В ответ на вопрос, поднятый делегатом Аргентины, председатель отметил, что 54.

предмет для правового спора по вопросу ограничения срока пребывания в должности Президента Совета возникнет в том случае, если один из потенциальных кандидатов, добивающийся выдвижения, но не выдвинутый по причине соблюдения Советом просьбы, содержащейся в проекте резолюции 24/1, будет утверждать, что это является нарушением Чикагской конвенции.

Этот спор будет разрешен путем вынесения этого случая на рассмотрение Совета и одной из будущих сессий Ассамблеи.

Делегат Сингапура заявила, что она считает идею сближения различных точек 55.



Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 | 10 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.