авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 ||

«Начало хазароведения в Европе связано с именем известного ученого XVII века И.Бурксторфа, издавшего в оригинале и с латинским переводом знаменитую еврейско-хазарскую переписку. Почти ...»

-- [ Страница 6 ] --

[+72] По весьма вероятной догадке Гаркави (Russ. Rev. 1. с. С. 88;

ср.: Евр. Библ. VII. С. 161, где даже в переводу прямо значится: "царица мать"), речь идет о матери царствующего царя.

[+73] Слова "и ширину" по недосмотру переписчика пропущены в пространной редакции, но требуются контекстом места и сохранились в краткой редакции. Буксторф, правильно передавая еврейский текст последней, в своем латинском переводе, очевидно, по недосмотру пропустил указание на ширину первого города ("longitude ejus est quinquaginta parasangarum"), и этот неточный перевод повторяет за Буксторфом Кармоли (Des Khozars au X° siecle. С. 57), говоря: "elle a cinquante parasanges de longueur". Нужно, впрочем, заметить, что и перевод нашего места пространной редакции у Гаркави (Russ. Rev. 1. с.;

Евр. Библ. 1. с.) не точен и может подать повод к недоразумениям. У Гаркави в немецком переводе здесь значится: "dies ist meine Geburtstadi und sie ist gross, enthalt 50 Quadrat-Pharsangen";

точно так же о втором городе сказано: "sie ist von mittlerer Gros-se, 8 Quadrat-Pharsangen", и о третьем "sie ist kreisformig und enthalt drei Quadrat-Pharsangen".

Те же цифровые данные о каждом из трех хазарских городов повторяет Гаркави и в русском своем переводе соответствующих мест, т.е. что первый город "заключает в себе 50 квадратных фарсангов", второй - "8 квадратных фарсангов" и третий "заключает в себе 3 фарсанга". Перевод Гаркави оказался, по-видимому, под сильнейшим влиянием перевода Касселя (Маgyarische Alterthumer. 1848. С. 216 сл.;

перепечатан в Его же. Der Chazarische Konigsbrief. 1877. С. 35 сл.), где также для хазарских городов даются цифры: "50 Quadrat-Pharsangen" и "3 Quadrat-Pharsangen".

Но "50 на 50 фарсахов в длину и ширину" составляет не 50, а целых 2500 квадратных фарсахов, и точно так же для второго города "8 на 8 фарсахов в длину и ширину" дают площадь в квадратных фарсаха, и для третьего города "3 на 3 фарсаха" - 9 квадратных фарсахов. При переводе фарсахов в версты (считая фарсах равным 5 верстам) получаются действительно чудовищно колоссальные цифры, которые, может быть, оказали влияние на перевод Гаркави. Именно для площади первого города получается, даже при оговорке, находящейся в краткой редакции нашего документа ("вместе с его пригородами и прилегающими к нему селами"), совершенно невероятная цифра 62500 квадратных верст, и почти столь же невероятные цифры: 1600 и 225 квадратных верст - для площадей двух других хазарских городов. Цифры эти, которые до сих пор почему-то не привлекали к себе особенного внимания исследователей, даются сходно в тексте обеих редакций нашего документа и должны поэтому, как ни кажутся фантастичными, быть приняты. При оценке их необходимо, впрочем, считаться с возможностью намеренного желания у составителя письма преувеличить истинные размеры хазарских городов. До него могли дойти ходившие у арабов слухи о фантастических размерах Рима (40 арабских миль в длину на 40 миль в ширину, или около 13 х 13 фарсахов;

см.: Marquart. 1. с. С. 260 сл.;

ср.: Бартольд В. Карл Великий и Харун ар-Рашид. X.В.

1. 1912. С. 93) и Константинополя (12 х 12 фарсахов;

см.: Marquart. 1. с. С. 215, 223 сл.), и у него легко могло возникнуть желание превзойти в этом отношении обе мировых столицы. Об истинных размерах хазарских городов сохранилось более правдоподобное известие у арабского географа ал-Идриси, который прямо говорит, что "столица хазарской страны", Итиль, имела в длину протяжение всего в 3 мили (см.: laubert Р.А. Geographic d'Edrisi. II. 1840. С. 335: "la longueur totale d'Athil est d'environ 3 milles"), т.е. следовательно только на 1 фарсах, иначе говоря около 5-6 верст.

[+74] В краткой редакции стоит просто: "между стенами", при чем, судя по контексту, разумеются стены последнего из городов.

[+75] В краткой редакции значится "В-р-шан" (см. Прим. 81 к краткой редакции).

[+76] В еврейском тексте опять стоит слово, которое Гаркави хочет здесь, непоследовательно, понимать в значении "область, страна" (Russ. Rev. 1. с.: "zurn Ende des Landes";

Евр. Библ. 1. с.: "до предела моей страны".

[+77] Так называется третий месяц еврейского гражданского года, начинающегося, как известно, с осени.

[+78] Т.е. "освящения" (храма). Этот праздник, установленный при Маккавеях в память освободжения еврейского народа от гнета греческих царей (Селевкидов) и освящения иерусалимского храма, празднуется в течение восьми дней, начиная с 25 числа месяца Кислева.

[+79] Так ошибочно значится в рукописи вместо верного чтения "нашей страны";

сохраненного в краткой редакции.

[+80] В испорченном месте Гаркави восстановляет по смыслу: "ловится" ("werden... gefangen").

[+81] Если текст не испорчен, употребленное здесь еврейское слово, очевидно, заимствовано из Ис. 19, 7, где оно обыкновенно понимается в значении "луга" (букв. "голые, обнаженные места").

[+82] Стоявшее здесь слово стерлось в рукописи.

[+83] Ср. русский перевод Гаркави: "которые орошаются рекой (Волгой)";

но в немецком переводе у Гаркави не точно значится: "welche von den Flussen getrankt... werden".

[+84] С этим именем соблазнительно было бы сопоставить сходное название Кубани, Укрух, у Константина Багрянородного (см. соответствующий текст у Вестберга. Die Fragmente des Toparcha Goticus. С. 104. Но против этого сближения, допускаемого уже у Дорна (Каспий. С. 330), говорит слишком большое расстояние течения Кубани от Итиля, или устья Волги, более чем вдвое превышаю-. шее, в своей ближайшей части, расстояние в 30 фарсахов (150-200 верст), указываемое в нашем документе для протяжения южной границы Хазарии. Лучше подходило бы, пожалуй, отождествление с рекой Геррос, указываемой Птолемеем в Албании (см.: Дорн. Каспий.

С. 325, 331 сл.;

не следует смешивать с рекой Геррос в Скифии, упоминаемой Геродотом, о которой ср.: Брун. Черноморье. II. С. 47 сл.), если бы под этой рекой Птолемея можно было разуметь Куму, а не Терек, как это обыкновенно принимается исследователями.

[+85] Сопоставление дальнейшего указания о реке "Бузак", как реке, ограничивавшей Хазарию с севера, с предшествовавшим указанием нашего же документа о реке "Юз-г" (resp. Ваг-з), до которой доходила северная граница хазарской страны, наводит на мысль, что в обоих случаях имеется в виду одно и то же название и что имя "Бузан" представляет только графический вариант имени "юз-г", возникший на арабской почве благодаря смешению сходных в арабском письме букв b и j. Касательно попыток отождествления реки "Юз-г" см. Прим. 62 к краткой редакции.

Дополнительное указание нашего документа, что Бузан вытекает из реки "Уг-ру", образующей южную границу Хазарии, непонятно и, как. готов допустить и Гаркави (Russ. Rev. 1. с. С. 89:

"vielleicht vom Copislen corrumpirt"), объясняется, может быть, порчей текста. В своем русском переводе письма (Евр. Библ. 1. с. С. 165) Гаркави пробует устранить все затруднения предположением, что, если под рекой "Уг-ру" следует понимать Кубань, то "придется допустить, что Таман-ский залив, в который изливается Кубань одним из своих рукавов, носил тогда название Бузан, или же, что один из рукавов Кубани назывался Бузаном". Но с этим объяснением трудно примирить указание нашего документа, что река "Бу зан" составляет также границу Хазарии на севере. Любопытно, что один из рукавов Волги до сих пор носит имя "Бузан", но, как правильно отмечает Гаркави (Евр. Библ. 1. с.), он не может иметься в виду в нашем месте. Вестберг (Beitrage zur Klarung orient. Quellen ii^er Osteuropa. C. 294) настаивает на отождествлении обоих Бузанов, принимал реку "Бузан" за восточный рукав Волги, а реку "Уг-ру" за западный рукав той же реки (ср. Прим. 62 к краткой редакции).

[+86] В еврейском тексте здесь стоит выражение, очевидно, навеянное известным библейским местом Числ. 21, 15. Гаркави (Евр. Библ. 1. с.) переводит свободно: "до устья реки";

но в немецком переводе у него стоит точнее: "zurn Ausgusse des Flus-ses". Из этого указания нашего места, что северная граница Хазарии составлялась течением реки "Бузан" и "склоном" (т.е. нижним течением) Итиля, ясно вытекает, что составитель нашего документа считал этой границей Дон, течение которого настолько близко подходит в некоторых местах к Волге, что древние географы допускали соединение обеих рек (см. у Гаркави. Сказ. мусульм. писат. о славянах и русских. С. 153 сл.).

[+87] На этом месте рукопись обрывается. Продолжение сохранилось в краткой редакции.

ОТРЫВОК ИЗ ПИСЬМА НЕИЗВЕСТНОГО ХАЗАРСКОГО ЕВРЕЯ Х ВЕКА Кембриджский документ "Армении [+1]. И бежали от них наши предки... потому что не могли выносить ига идолопоклонников. И приняли их к себе... [казарские] [+2], потому что люди казарские жили сперва без закона. И остались [+3]... без закона и письма. И они породнились с жителями (той) страны и [смешались с язычниками] и научились делам их [+5]. И они всегда выходили вместе с ними на [войну] и стали одним (с ними) народом. Только завета обрезания они держались, и [некоторые из них] соблюдали субботу. И не было царя в стране казар, а того, кто одерживал победы на войне, они ставили над собой военачальником, (и продолжалось это) до того самого дня, как евреи вышли с ними по обыкновению на войну, и один еврей выказал в тот день необычайную силу мечом и обратил в бегство врагов, напавших на казар. И поставили его люди казарские, согласно исконному своему обычаю, над собою военачальником. И оставались они в таком положении долгое время, пока не смиловался Господь и не возбудил в сердце (того) военачальника желания принести покаяние, и склонила его (на это) жена его, по имени Серах [+7], и она научила его сделать (себе) полезное [+8]. Он и сам, будучи (уже) подвергнут обрезанию, был согласен (на это), да и отец молодой женщины, человек праведный в том поколении [+9], наставил его к пути жизни. Когда же услышали об этом цари македонские и арабские, они очень разгневались и послали к казарским князьям послов со словами хулы на Израиля: "Зачем вам переходить в веру иудеев, которые находятся в рабстве у всех народов?" И они говорили слова, которых мы не в состоянии передать, и склонили сердце князей ко злу. И сказал (тогда) главный князь, еврей:

"Зачем нам много говорить? Пусть придет несколько мудрецов израильских, греческих и арабских и расскажет перед нами и вами каждый о деянии Бога... конец его" [+10]. И они так сделали и послали... царям арабов [+11];

мудрецы же израильские добровольно пришли... [к] князьям казарским [+12]. И начали греки свидетельствовать...;

и стали иудеи и арабы опровергать их [+13].

А затем... и опровергали их иудеи и греки. И после того начали говорить [мудрецы израильские начиная от шести дней творения до того дня, когда израильтяне поднялись из Египта, и до прихода их в землю населенную [+14]. Засвидетельствовали греки и арабы истинность (сказанного) и признали, что они говорят правду. Но произошел также спор между ними. И сказали князья казарские: "Вот есть пещера в долине Тизул [+15]. Достаньте нам книги, которые там находятся, и истолкуйте их перед нами". И они так сделали и вошли внутрь пещеры, и вот там (оказались) книги закона Моисеева, и истолковали их мудрецы израильские согласно первым речам, которые они высказали. И покаялись израильтяне вместе с людьми казарскими полным раскаянием. И стали приходить иудеи из Багдада и Хорасана [+16] и земли греческой и поддержали людей страны, и те укрепились в завете отца множества. И поставили люди страны одного из мудрецов судьей над собою. И называют они его на казарском языке каганом [+18], поэтому называются судьи, которые были после него, до настоящего времени каганами. А главного князя казарского они переименовали в Савриила [+19] и воцарили царем над собою. В нашей стране говорят, что предки наши происходили из колена Симеонова, но мы не знаем, верно ли это [+20]. И заключил царь союз с нашим соседом, царем алан, так как царство алан (было) сильнее и крепче всех народов, которые (жили) вокруг нас, (и) так как сказали (себе) мудрецы: "Как бы не появились народы войною против нас и не присоединился также и он к нашим врагам". Поэтому [он заключил с ним союз, чтобы оказать помощь] [+21] в беде друг другу. И был ужас [Божий на народах, которые] кругом нас [+22] [+22] i, так что они не приходили (войною) на казарское царство. [Но во дни царя Вениамина] [+23] поднялись все народы на [казар] и стеснили их [по совету] [+24] царя македонского. И пришли воевать царь Асии [+25] и тур[ок] [+26],. и Пайнила [+27] и Македона;

только царь алан был подмогою [для казар, так как] [+28] часть их (тоже) соблюдала иудейский закон. Эти цари [все] воевали против страны казар, а аланский царь пошел на их землю и нанес им [поражение], от которого нет поправления [+29], и ниспроверг их господь пред царем Вениамином [+30]. Также и во дни царя Аарона воевал царь аланский против казар, потому что подстрекнул его греческий царь.

Но Аарон нанял против него царя турок, так как тот был [с ним дружен] [+31], и низвергся царь аланский перед Аароном [+32], и тот взял его живым в плен. И оказал ему [царь большой] почет и взял дочь его в жены своему сыну, Иосифу. Тогда [обязался] ему аланский царь в верности, и отпустил его царь Аарон [в свою землю]. И с того дня напал страх перед казарами на народы, которые (живут) кругом них. [Также и] во дни царя Иосифа, моего господина... [ему подмогой] [+33], когда было гонение (на иудеев) во дни злодея Романа. [И когда стало известно это] дел[о] моему господину, он ниспроверг [+35] множество необрезанных. А Роман [злодей послал] также большие дары X-л-гу [+36], царю Русии, и подстрекнул его на его (собственную) беду. И пришел он ночью к городу [+37] С-м-к-раю [+38] и взял его воровским способом, потому что не было там начальника, раб-Хашмоная [+39] [+39] И стало это известно Бул-ш-ци [+4]0, то есть досточтимому [+41] Песаху [+42], и пошел он в гневе на города Романа и избил и мужчин и женщин. И он взял три города, не считая большого множества пригородов. И оттуда он пошел на (город) Шуршун... [+43] и воевал против него... И они вышли из страны наподобие червей [+44]... Израиля, и умерло из них 90 человек... Но он заставил их платить дань. И спас... [от] руки Русов и [поразил] [+45] всех оказавшихся из них (там) (и умертвил ме]чом. И оттуда он пошел войною на Х-л-гу и воевал... месяцев, и Бог подчинил его Песаху [+46]. И нашел он... добычу, которую тот захватил из С-м-к-рая [+47]. И говорит он: "Роман подбил меня на это". И сказал ему Песах: "Если так, то иди на Романа и воюй с ним, как ты воевал со мной, и я отступлю от тебя. А иначе я здесь умру или (же) буду жить до тех пор, пока не отомщу за себя". И пошел тот против воли и воевал против Кустантины [+48] на море четыре месяца. И пали там богатыри его, потому что македоняне осилили (его) огнем. И бежал он, и постыдился вернуться в свою страну, а пошел морем в Персию [+49], и пал там он и весь стан его. Тогда стали Русы подчинены власти казар.

Вот сообщаю я моему господину: имя нашей страны, как мы нашли (это) в книгах, Ар-к-нус [+50], а имя столицы (нашего) царства - Казар [+51], имя же реки, которая протекает внутри ее, Итиль [+52]. Она направо от моря, идущего от вашей страны [+53] по которому перебрались твои посланцы в Кустантину, а оно тянется, как я думаю;

от великого моря. Город наш [+54] отстоит от этого моря на 2160 рисов [+55], а между нашей страной и Кустантиной по морю девять дней (пути) и сухим путем - 28 дней [+56]. Вот какие народы воюют с нами: Асия, Баб-ал-Аб-ваб, Зибус [+57], турки [+58], Луз-ния"... [+59] Комментарии [+1] Так как, ввиду отсутствия предшествующих слов, синтаксическое положение слова Armimjja в контексте остается совершенно неизвестным, то само собою разумеется, вместо родительного падежа ("Армении"), взятого в русском переводе только ради необходимости остановиться на какой-либо русской падежной форме, возможен и любой другой падеж в зависимости от того слова, которое в еврейском оригинале стояло непосредственно перед словом Arminijja, например "[в] Армению" и т.п.

[+2] Восстановления поврежденных мест, предлагаемые мною или д-ром Шехтером (Ш.), заключены в переводе в квадратные скобки. Слова в круглых скобках представляют вставки, сделанные исключительно в интересах ясности и удобочитаемости русского перевода. Необходимо заметить, что в транскрипции Шехтера почему-то отмечено точками много таких мест, которые ясно читаются в приложенных к его статье факсимиле.

[+3] Шехтер предлагает восполнить пробел словами: "также и они".

[+4] В еврейском тексте стоит слово, которое в библейском языке (более позднего времени) имеет также значение "писания", а в средневековом языке обозначает обыкновенно "письмо, послание".

Шехтер держится в переводе этого последнего понимания и выражается: "without Torah and Scriptures", очевидно, придавая еврейскому слову значение "священного писания, священных книг". Такого значения, однако, данное слово в еврейской литературе, насколько известно, нигде не имеет. И контекст нашего места говорит против такого понимания, потому что автор документа несомненно желает представить хазар в эпоху еврейских переселенцев на самой низкой ступени общественной культуры, т.е. народом безо всякой религии и без письма.

[+5] Мое восстановление следует тексту библейского места (Пс. 106, 35), которое использовано здесь нашим автором. Оно поддерживается также следами отдельных букв, поддающихся распознанию на факсимиле. Нет поэтому никакой необходимости изменять библейской фразеологии, как делает это Шехтер ("and mingled with them. And they learned their deeds" etc.).

[+6] [+6] Это восстановление принадлежит д-ру Шехтеру.

[+7] Крайне редкое еврейское женское имя (см.: Быт. 46, 17;

Числ. 26, 46;

1 Парал. 7, 30), которое, наряду с другими старыми библейскими именами, сохранилось в употреблении у кавказских евреев (см.: Миллер Вс. Материалы для изучения еврейско-татского языка. 1892. С. XIII).

[+8] Выражение, заимствованное из Ис. 48, 17.

[+9] Выражение, навеянное библейским местом. Быт. 7, 1.

[+10] Автор, по-видимому, имеет в виду место Ис. 41, 22;

поэтому пробел в контексте может быть восстановлен приблизительно так: "о деянии Бога [своего, и мы могли бы знать, каков был] конец его". Шехтер передает почти так же точно: "the work of his God and we shall see the end".

[+11] Шехтер предлагает в испорченном месте читать: "[к] ца[рю греков послов, а так же к] царям арабским". Мне представляется по палеографическим соображениям и с точки зрения еврейской фразеологии более подходящим восстановление: "[ко Льву] цар[ю греческому и к] царям арабским". Ср. мою заметку о еврейско-хазарских рукописях Кембриджа и Оксфорда". ДАН-В.

1926. С. 122.

[+12] Шехтер предлагает здесь восстановление: "добровольно [пришли на помощь к людям] казарским". Но остатки еврейских букв в данном месте допускают только принятое мною чтение:

"... [к] князьям казарским".

[+13] В тексте очевидная описка: "его"..

[+14] Выражение заимствовано из Исх. 16, 35.

[+15] T-j-z-w-l (= Tezul, Tizol). Название это не встречается в других источниках о хазарах, но, может быть, стоит в связи с именем страны Т-д-лу, гае, по пространной редакции письма царя Иосифа, находился хазарский город С-м-н-д-р. По-видимому, долина "Тизул" в нашем документе играет ту же роль, которую в рассказе Иехуды Галеви о переходе хазар в еврейство (Сефер Козари.

II. 1) играет пещера на "горах В-р-санских", где хазарские евреи проводили каждую субботу. О привычке еврейских переселенцев в Хазарии молиться в пещере сообщает также Хасдай ибн Шафрут в своем письме к царю Иосифу.

[+16] В тексте ошибочно написано "Бур-сан", с весьма обычным в еврейских рукописях смешением сходных букв Бет и Каф.

[+17] [+17] Т.е. Авраама. Выражение заимствовано из Быт. 17, 4-5.

[+18] Эта буквально переведенная мною фраза допускает двоякое толкование. Она может обозначать, что такого судью хазары называют на своем языке каганом. Но возможно, хотя менее вероятно, что автор желает сказать, что судья по-хазарски называется "каган". Нет необходимости здесь распространяться о том, что тюркский царский титул хаган (уже в орхонских надписях каган) был употребителен не у одних хазар, но и у дунайских болгар, у авар, даже у русов язычников (см.: ХвольсонД.А. Известия о хазарах... Ибн Даста. С. 35, 150;

Куник А. О записке Готского топарха. С. 136;

Куник А. и бар. Розен В. Известия ал-Бекри... о Руси и славянах. 1. С. сл.;

Васильевский В.Г. Русско-византийские исследования. II. С. CXXV;

Marquart. Osteurop. und ostasiat. Streifzuge. С. 200, 202), и у всех этих народов всегда прилагался к их верховным властителям. Наш автор пишет каган (k-g-n), а не хаган, отступая от орфографии как византийцев, так и арабов. Но в русских источниках мы встречаем такое же правописание с "к" (например в Летописи Нестора под 6473 годом: "слышавше же козари, изидоша противу с князем своим каганом";

ср. о русских князьях: "великий каган нашеа земля Влади-мер";

"владычествующу благоверному кагану Ярославу сыну Владимирю";

см.: Куник и бор. Розен. 1. с. С. 151;

Жданов И.Н. Слово о Законе и благодати // Сочинения И.Н.Жданова. 1. 1904. С. 34). Современные немецкие писатели также передают титул хаганов в форме caganus и chaganus (см.: Брун.

Черноморье. II. С. 210 сл.). Откуда почерпнул свои своеобразные сведения о различении у хазар должностей хакана и кагана еврейский писатель прошлого века Иосиф Перель в своем сочинении (1838. С. 90 сл.), остается загадочным. Мы здесь читаем (1. с.;

см. русский перевод соответствующего места в статье Д.Гартенштейна. Два еврейских письма о хазарском царстве // Чтения в Императорском Обществе Истории и древностей российских при Московском университете. 1847. N6. С. 10 сл.), что у каждого хазарского царя-хакана был человек, носивший имя кагана, который жил в царском дворце и был обязан изучать еврейский закон, чтобы иметь возможность давать хакану все необходимые разъяснения по этому предмету и т.п.

[+19] Sabriel - искусственно образованное имя (по типу библейских имен на е1, как Gabriel и т.п.) с символическим значением: "Бог - моя надежда".

[+20] В известном еврейском произведении "Книга Эльдада ланита", которым, может быть, руководился неизвестный автор нашего документа, также указывается, что в стране хазар живут евреи колена Симеонова (и полуколена Манассии) (см.: Гаркави А.Я. Сказ. еврейских писателей о хазарах. 1. С. 21, 29. Выражение, букв. "встать над чем-либо" (= знать), представляет в еврейском контексте несомненный арабизм.

[+21] Это восстановление принадлежит д-ру Шехтеру.

[+23] Пробел в тексте восстановлен на основании билейского места Быт. 35, 5, из которого заимствовано все выражение.

+23 Предлагаемое здесь д-ром Шехтером восстановление опирается на дальнейшие слова контекста, из которых видно, что рассказываемые события относятся к царствованию хазарского царя Вениамина.

[+24] Так предлагает восстановить пробел д-р Шехтер.

[+25] Судя по орфографии, легче всего предположить, что разумеется здесь, как и в конце отрывка, народ Асы (As, As) арабских писателей, т.е., как полагает Мар-кварт, степные аланы;

позже этим именем, которое сохранилось, как известно, в названии осетин, обозначались вообще аланы (см.:

Миллер Вс. Осетинские этюды. III. С. 40 сл.;

Куликовский Ю. Аланы по сведениям классических и византийских писателей. С. 152;

Marquart. Osteurop. und ostasiat. Streifzdge. C. 164 сл., 172. Но в виду особого упоминания алан, возможно, что автор имеет в виду Узов или Гузов, один из наиболее известных народов, живших по соседству с хазарами в Х в. и вступавших с ними в частые столкновения (ср.: Marquart. 1. с. С. 337 сл.).

[+26] Какой народ разумеет наш автор оба раза (здесь и в конце отрывка) под "турками", настоящих турок или же мадьяр, которые у византийских писателей именуются также турками (см.: Куник А. и бар. Розен В. Известия ал-Бекри... 1. С. 109;

Marquart. 1. с. С. 30, 46 сл.), остается неясным.

[+27] P-jj-nil. Это имя, неизвестное из других источников, представляет, вероятно, искажение имени печенегов P-c-n-k (см. Прим. 38, замечание касательно имени S-m-k-r-jj (= S-m-k-r-c).

Догадка д-ра Шахтера, будто бы в данном случае речь идет о полянах нашей летописи, представляется весьма маловероятной.

[+28] Это восстановление предложено д-ром Шехтером.

[+29] Выражение взято из II Парад. 36, 16.

[+30] Выражение, навеянное такими билейскими местами, как Суд. 20, 35 и II Парад. 14, II.

[+31] Восстановление д-ра Шехтера.

[+32] Выражение, навеянное библейскими местами Лев. 26, 7;

1 Сам. 14, 13 и т.п.

[+33] Восстановление предложено д-ром Шехтером.

[+34] [+34] Еврейское слово употреблено здесь весьма необычно, как, впрочем, это замечается и в "Книге Иосиппон" (см.: Zun L. Die gottesdiensti. Vortrage der Juden. 1892. С. 156), в тех частях, которые, вероятно, справедливо признаются за позднейшие интерполяции (ср.: Vogelstein V., Rieger P. Geschichte der Juden in Rom. 1. 1896. С. 194). - 06 этом гонении на евреев при императоре Романе I Лекапине, которое случилось в 332 г.х. (= 943-944 г. н.э.), сообщают также арабские писатели (см.: Гаркави А.Я. Сказ. еврейских писателей о хазарах. С. 143 сл.;

Marquart. Osteurope. und ostasiat.

Streilzuge. С. 6.

[+35] Употребленное здесь еврейское выражение заимствовано из темного библейского места (Плач. Иер. 1, 15), где текст некоторыми исследователями, может быть, верно считается испорченным.

[+36] H-l-g-w, что, согласно правилам еврейской графики, может читаться Halgu (Halgo) или Helgu (Helgo). Буква Вав (w), обозначающая в еврейском алфавите собственно неслоговое и, употребляется в еврейском письме (в средине и в конце слова), как известно, для передачи обоих гласных: и и о.

[+37] Употребленное в тексте слово обозначает обыкновенно "область, провинцию", но в средневековом литературном языке оно имеет также, под влиянием соответствующего арабского словоупотребления, значение "город" (ср. Прим. 72 к краткой редакции).

[+38] S-m-k-r-jj, но немного далее: S-m-k-r-j-w. Как совершенно верно указал Ю.Бруцкус в своей статье, посвященной нашему документу (Еврейская Мысль. 1922. С. 52), чтение л-ра Шехтера S-m-b-r-jj, resp. S-m-b-r-j-w, с буквой b вместо k в обоих случаях, ошибочно. Шехтер переводит здесь: "the province of Sewerians" и усматривает в нашем месте северян, о подчинении которых Олегу в 884 г. говорит русский летописец. Но гораздо более вероятным, по разным соображениям, представляется высказанное мною еще в первой моей статье (Новый еврейский документ о хазарах. 1913. С. 12) предположение, что слово искажено из S-m-k-r-с, как обозначается, по-видимому, Тмуторокань в пространной редакции письма хазарского царя Иосифа (см. Прим. к этой редакции). Искажение произошло, очевидно, на еврейской почве, как выше в имени народа P-jj-nil (= P-c-n-k).

+38 Шехтер передает это выражение текста словами: "the head of the princes". По моему мнеию, в обоих еврейских словах следует скорее видеть имя собственное с предшествующим титулом "rab" (господин). Еврейское имя "Хашмонай", более известное по родоначальнику династии Маккавеев (см.: Schurer Е. Geschichte des judischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi. I 3-4, 1901. С. 249), хотя редко, но встречается в качестве имени собственного в еврейской литературе. См., например:

Рогnanski S. Babylonische Geonim im nachgaonaischen Zeitalter (1914, с. 71), где сообщается отрывок из дивана поэта XIII в. Элеазара бен Якова га-Бабли, в котором оплакивается "Хашмонай", краса и величие (страны), непорочный праведник, твердый духом и мягкий словом" (ср.: Povianski. 1. с. С.

136, где указаны еще примеры употребления того же имени).

[+40] [+40] B-w-l-s-c-j, что можно, по правилам еврейской фонетики, прочитать Bulsaci (Bolsaci) и Bulsici (Bolsici). Без сомнения, это самое хазарское слово (титул?) нам сохранил Феофан в транскрипции в известном месте своей хроники, где он говорит о неудачной попытке хазарского хагана умертвить низложенного императора Юстиниана II во время пребывания его в хазарских пределах в Фанагории (см.: Theoph. Chronogr. / Recens. de Boor. 1. С. 373;

в лат. переводе Balgitzin, ср.:

Васильевский В.Г. Житие Иоанна Готского // Труды В.Г.Васильевского. II. 1912. С. 389;

Tomaschek W. Die Goten in Taurien. C. 21). С этим именем можно сопоставить имя хакана турок у Менандра (= Singibu у ал-Табари, (см.: Noldeke Th. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit Sasaniden. 1879. C.

158;

ср.: Marquart. 1. с. C. 491), которое, может быть, заключает в обратном порядке те же самые составные элементы, как и Bulsici. В таком случае и греческую передачу у Феофана можно было бы считать за искажение (на греческой почве) первоначального слова. Но, пожалуй, вернее считать теперь еврейскую форму "Бул-ш-ци" в нашем документе за передачу греческой транскрипции, на почве ассибиляции или палатализации греческой буквы. То же имя скрывается, вероятно, и в искаженном переписчиками имени хазарского царевича Барджил (варианты: Бардженк, Барджик, Башенк и т.п.) в персидской редакции истории ал-Табари, о чем см.: Dom В. Nachrichten uber die Chasaren (стр. 2! сл.;

ср. замечания А.Я.Гаркави. Judische Zeitschrift Ф.Гейгера. III. 1864-65. С. 206).

Позволительно попутно высказать догадку, не стоит ли в связи с именем, о котором идет речь, сохранившееся до настоящего времени у осетин мифологическое представление о "Балсеговом колесе" (Балседжи цалх, также Малседжи-, Барседжи-цалх;

см.: Миллер Вс. Осетинские Этюды. 1.

С. 120;

Hubschmann Н. Sage und Glaube der Osseten // ZDMG. XLI. 1887. C. 545), то есть, не застыло ли в этом выражении воспоминание о хазарском полководце "Болшиджи" и вообще о завоевательных нашествиях хазар, которым некогда подвергались предки нынешних осетин.

Необходимо заметить, впрочем, что судя по употребленному автором обороту, термин Bulsici, имеющий с внешней стороны облик турецкого слова с суффиксом джи (не значит ли оно "начальник города, комендант" от старо-турецкого балык "город"?), обозначал скорее звание того лица, которое носило еврейское имя Песах, а не второе, хазарское, его имя.

[+41] Шехтер без особой нужды предлагает переводить "почитателю" (т.е. читает hamejaqqer) и готов даже допустить, что первоначально стояло в тексте другое слово ("единобожник"). Но решительно не понятно, почему нельзя читать hamejuqqar = почитаемый.

[+42] Песах- сравнительно новое еврейское имя, получившее особенное распространение среди евреев в Германии (см.: Zun. Namen der Juden. 1837. С. 47). Оно засвидетельствовано, впрочем, документами уже для конца XIII в. (см.: NeubauerAd. Le Memorbuch de Mayence // REJ. 1882. С. сл., где в списке пострадавших в Майнце в 1298 г. значится несколько лиц с именем "Песах").

[+43] Одна или две буквы в конце слова (после Нуна) неразборчивы. Имя, без сомнения, опять искажено переписчиком, и разумеется, вероятно, Херсон (Корсунь), где приблизительно с половины IX в. имел постоянное пребывание византийский наместник или стратиг (см.: Куник А. О записке Готского топарха. С. 71;

там же, на с. 76, указание Константина Багрянородного на Херсон, как на один из тех пунктов, на которые преимущественно направлялись хазарские нашествия в первой половине Х в.).

[+44] Дальше следует, может быть, на основании библейского места Иис. Нав. 11, 4, восстановить:

"в таком множестве, чтобы идти войной на". Необычное сравнение с червями должно, без сомнения, заменять здесь стереотипные библейские сравнения с "песком, который на берегу моря" (ср.: Иис. Нав., 1. с.), с "саранчой" (Суд. 7, 12) и т.п.

[+45] Это постановление представляется мне, по палеографическим соображениям, заслуживающим предпочтения перед предложенным у д-ра Шехтера ("and he took").

[+46] Выражение заимствовано из таких библейских мест, как Суд. 4, 23 и т.п.

[+47] Это имя здесь написано S-m-k-r-j-w.

[+48] Т.е. Константинополя, который в нашем документе называется неиначе, как Qustantina, в отличие от письма Хасдая и краткой редакции письма царя Иосифа, где это имя звучит Qustantinijja или Qustantinijja (см. выше предисловие, с. XXIV, прим. 1) и в отличие также от пространной редакции царского хазарского письма,в которой во всех местах значится Quslandma.

[+49] Paras, что, может быть, искажено из первоначального Tiras. В средневековой еврейской экзегезе библейское имя "Тирас" в таблице народов книги Бытия (Быт. 10, 2) иногда толкуется (уже в обоих талмудах;

см. иерус. тр. Мегилла, л. 71b, и вавил. тр. Иома, л. 10а), как Фракия (см.: Krauss S. Monatsschr. fur Gesch. und Wiss. der Juden. 39. 1895. С. 2, II сл.). С нашим контекстом можно сопоставить рассказ Летописи Нестора об аналогичном отступлении Игоря к Фракии после его поражения греками в 941 г., когда точно также решающую роль сыграл знаменитый греческий огонь (см.: Васильев А.А. Византия и арабы. 1902. С. 248).

[+50] Ar-q-nus. В основе своеобразного и ни в одном из известных источников о хазарах не встречающегося мнения нашего автора лежит, кажется, легендарный рассказ "Книги Иосиппон" (VI, 56;

С. 872 в изд. Брейтхаупта) о народе Urqanus, который жил по соседству с аланами, запертыми в горах Александром Великим, и, когда этим последним угрожала голодная смерть, выпустил их по их просьбе из заключения. По всей вероятности, это самое имя, но в орфографии Aliqanus, мы имеем в другом месте той же "Книги Иосиппон" (1, 1;

С. 3 у Брейтхаупта), где перечисляются разные народы, происходящие от библейского народа Тогармы (Быт. 10, 3), как-то:

хазары, печенеги, болгары, турки и т.д. (ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 47 сл., 75, где сообщаются некоторые попытки разгадать имя Aliqanus;

по Гаркави, может быть, искажение слова "Allanus", т.е. аланы), но, к сожалению, вне связи с именем народа Drq.inus. Так как весь упомянутый рассказ "Книги Иосиппон" о народе Urqanus, освободившем запертых Александром Великим аланов, восходит в конце концов к известному указанию Иосифа Флавия (Bell. Jud. VII. 7. 4 = 244-246) о том, что по уговору аланов, желавших произвести хищнический набег на Мидию, царь гирканцев, повелитель прохода, который Александр Великий запер железными воротами, открыл его им для прохода и они могли вторгнуться в Мидию, то и загадочное имя Urqanus представляет не что иное, как, по всей вероятности, простую передачу греко-латинского названия древней прикаспийской области Гиркании (Hyrcania) или, вернее, имени народа гирканцев (Hyrcani), чем объясняется и появление s в конце имени Urqanus (вместо ожидаемого Urqania). Такое объяснение избавляет от необходимости прибегать к сделанной мною прежде (Новый еврейский документ о хазарах. С. 15) более искусственной догадке, что в названии Urqanus (resp. Arq-nus) скрывается искаженная транскрипция греческого слова "север".

[+51] По свидетельству почти всех арабских источников, хазарская столица носила имя Итиль, т.е.

называлась так же, как и река (Волга), которая протекала по городу (см., например, русский перевод статьи Якута об Итиле у бар. В.Розена. Пролегомена к новому изданию Ибн Фадлана // ЗВО. XV. 1903. С. 54 сл.). Те же источники (Ибн Фадлан, ал-Истахри и другие;

см.: Fraehn. Veteres memoriae Chazarorum. С. 589;

Гаркави. Сказания мусульм. писателей о славянах и русских. С. 195) как бы умышленно подчеркивают, что "Хазар" было имя народа, а не города. Но, по словам Ибн Хаукаля (с. 278, 281 в издании де-Гуе;

ср. Fraehn. 1. с. С. 602;

Гаркави. 1. с. С. 151, 228), одна часть Итиля, та, где проживали преимущественно купцы и мусульманское население, носила действительно имя, стоявшее в несомненной связи с именем самого народа, именно называлась "Хазаран" (ср.: Хвольсон. Известия о хазарах... Ибн Даста. С. 59 сл.), из чего мало осведомленный позднейший современник Ибн Хаукаля (ал-Макаддаси) сделал даже самостоятельный город "Хазар", отличный от Итиля и расположенный на другой реке (см.: Marquart. 1. с. С. 3;

ср.: Dom.

Nachrichten uberdie Chasaren. С. 8). Если признать, что в основе показания нашего документа лежит достоверный факт, в таком случае указание нашего автора, что столица носит имя "Казар" (Qazar), можно было бы объяснить тем, что он называет город именем его старой, основной части, иначе говоря допустить, что "Хазар" или "Хазаран", некогда имя всей резиденции хагана, впоследствии было сохранено только за древней частью хазарской столицы в отличие от более новой, получившей имя Итиля. Не мешает, однако, заметить, что в одном весьма позднем еврейском сочинении (Манна бен Соломона, писателя XVIII века) также находится указание, будто бы Козар, внук Яфета, построил после потопа город, который назвал "ал-Козар" (см.: Гаркави. Сказания евр.

писателей о хазарах. С. 155 сл.);

так как это указание делается со ссылкой на "Книгу Иосиппон", где, однако, в дошедшем до нас тексте ничего подобного не имеется, то не исключена возможность, что в основе своеобразного сообщения автора документа лежит какой-либо книжный источник, а не устная традиция.

[+52] Это имя пишется в нашем документе Itil, т.е. почти так же, как в "Книге Иосиппон" (см. с. 4 в изд. Брейтхайпта;

ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 40). В арабских источниках имя Итиль пишется обыкновенно иначе, а именно Itil, и так передается это имя и в пространной редакции письма царя Иосифа.

[+53] Еврейское слово, отвечающее русским словам "от нашей земли", в рукописи написано неразборчиво и поэтому осталось неясным для д-ра Шехтера, хотя сопоставление с соответствующим местом письма Хасдая ибн Шафрута к царю Иосифу могло бы уяснить дело. В указанном месте в тех же самых почти выражениях говорится о Кордове. По-видимому, и в нашем документе географическое определение относится не к реке, а к городу, и таким образом следует читать в еврейском тексте.

[+54] В тексте опять стоит слово, которое обозначает обыкновенно "область, провинцию" (см.

Прим. 37).

[+55] Ris - талмудическая мера протяжения, определяемая в 266 1/2 древнееврейских локтя (см.:

Krauss S. Talmudische Archaologie. II. 1911. С. 391). По Мишне (тр. Иома VI, 4), в одной талмудической миле насчитывается 7 1/2 рисов, поэтому 2160 рисов составляют талмудических или, что почти то же самое, римских миль. Наш автор почему-то предпочел воспользоваться редким термином ris вместо более употребительных у еврейских средневековых писателей терминов mil (миля) и parsa (фарсах). Первый из этих терминов употреблен между прочим в письме Хасдая ибн Шафрута к царю Иосифу, между тем как в ответном письме царя систематически употребляется термин parsa.

[+56] Для надлежащей оценки этих данных о расстоянии хазарской земли от Константинополя необходимо иметь в виду, что по арабским географам (например у ал-Идриси;

см.: Jaubert Р.А.

Geographic d'Edrisi. II. 1840. С. 394) почти такое же расстояние, а именно 9 1/2 дней морем и дней сухим путем, насчитывалось от Константинополя до Трапезунда. Так как по указанию тех же арабских географов (см.: Jaubert. 1. с. С. 66, сл.;

R. Doiy et M.S. de Goeje. Description de l'Alrique et de l'Espague par Edrisi. C. 266), один день путешествия по суше приравнивался 25 милям, а один день морского плавания - 100 милям, то для всего расстояния Хазарии от Константинополя, согласно данным нашего документа, получается 700 миль пути по суше, т.е. приблизительно 1000-1400 верст. По данным, полученным Хасдаем ибн Шафрутом от византийских послов, расстояние по морю между Хазарской страной и Константинополем было гораздо больше, чем указано в нашем месте, и равнялось 15 дням морского пути (ср.: Хвольсон Д.А. Известия о хазарах... ИбнДаста. С. 51).

[+57] Zibus. С этим именем соблазнительно отождествить имя народа "З-бух", упоминаемого в "Книге" Иосиппон" (1, 1. С. 3 в издании Брейтхаупта;

ср.: Гаркави. Сказания евр. писателей о хазарах. С. 39, 51) вместе с хазарами, печенегами, народом "Аликанус", туркменами и т.д., в числе народов, которые происходят от библейского Тогармы. Весьма вероятно, что в обоих случаях дело идет о соседнем с аланами народе Зихи (см. у Прокопия и Константина Багрянородного;

ср.:

Миллер Вс. Осетинские этюды. III. С. 44 сл.;

Куликовский Ю. Аланы по сведениям классических и византийских писателей. С. 146), жившем по побережью Черного моря и отождествляемом исследователями с нынешними джихетами. Искажение имени легко объясняется смешением сходных в еврейском письме букв Бет и Каф (Zibus вм. ожидавшегося Zichus и т.п.).

[+58] О "турках" ср. сказанное выше, Прим. 26.

[+59] Luz-n-j-w. Это имя можно было бы отождествить с именем одного из "русских" племен al-Ludagana (вар. al-Luda'ija), о набеге которого на южное побережье Каспийского моря подробно рассказывает арабский историк ал-Мас'уди в своих "Золотых лугах" (II, с. 18 сл.;

ср.: Гаркави.

Сказания мусульм. писателей о славянах и русских. С. 130, 155 сл.;

Marquart. 1. с. С. 330 сл.). Френ отдает предпочтение варианту al-Luda'ija, который поддерживается теперь еврейской орфографией Luz-n-j-w, и предлагает видеть в этом племени "ладожан";

другие усматривают здесь "лензаниев" Константина Багрянородного (см.: Гаркави. 1. с. С. 155 сл.);

о других комбинациях см. у Маркварта (1. с. С. 342 сл.).

Абегян Манук. История древнеармянской литературы. Ереван, 1948. Т. 1.

Агафий. О царствовании Юстиниана. М.-Л., 1953.

Ал-Истахрий. Книга путей и царств // СМОМПК. 1909. Вып. 29.

Аа-Мукаддаси. Лучшее из делений для познания климатов // СМОМПК. 1908. Вып. 38.

Алексин А., Гумилев Л. Хазарская Атлантида // ААС. 1962. N 2.

Алиев С.М. О датировке набегов русов, упомянутых Ибн Исфендидром и Амоли / / ВИИНЮВЦЕ.

1969. Вып. 2.

Аристов Н.А. Заметки об этническом составе тюркских племен и народностей и сведения об их численности // ЖС. 1896. Вып. 3-4.

Артамонов М.И. Средневековое поселение на нижнем Дону. По материалам Северо-Кавказской экспедиции // ИГАИМК. 1935. Вып. 31.

Он же. Очерки древнейшей истории хазар. Л., 1936.

Он же. Саркел и некоторые другие укрепления в северо-западной Хазарии // СА. 1940. N 6.

Он же. Древний Дербент // СА. 1946. N 8.

Он же. Новые раскопки Саркела - Белой Вежи // ВИ. 1949. N 10.

Он же. Раскопки Саркела - Белой Вежи в 1950 г. // ВИ. 1951. N 4.

Он же. Белая Вежа // СА. 1952. N 16.

Он же. Хазарская крепость Саркел // AAASH. 1956. N 7.

Он же. Саркел - Белая Вежа. Труды Волго-Донской археологической экспедиции // МИА. 1958. N 62.

Он же. История хазар. Л., 1962.

Ашмарин Н.И. Болгары и чуваши // ИОАИЭ. 1902. Т. 18. Вып. 1-3.

Бабенко В.А. Памятники хазарской культуры на юге России // Труды XV археологического съезда в Новгороде 1911 г. М., 1914. Т. 1.

Бакмейстер Л.И. Топографические известия, служащие для полного географического описания Российской Империи. СПб., 1771-1774.

Бартольд В.В. Место прикаспийских областей в истории мусульманского мира. Баку, 1925.

Он же. О письменности у хазар // Культура и письменность Востока. Баку, 1929. Вып. 4.

Он же. Арабские известия о русах // СВ. 1940. Вып. 1.

Баскаков Н.А. Тюркские языки. М., I960.

Беладзори (ал-Балозури). Книга завоевания стран // МИА. 1927.

Беленицкий В.Д. Жилища Саркела - Белой Вежи // МИА. 1959. N 75.

Белявский В.А. По поводу "извечного антагонизма" между земледельческим и кочевым населением Восточной Европы // Славяно-русская этнография. Л., 1973.

Бернштам А.Н. Очерк истории гуннов. Л., 1956.

Берлин И. Исторические судьбы еврейского народа на территории Русского государства. Пг., 1919.

Бичурин Н.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. М.-Л., 1950. Т. 2.

Броневский С. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе. М., 1923.

Брун Ф. Черноморские готы и следы долгого их пребывания в Южной России // Черноморье.

Одесса, 1880. Т. 2.

Бруцкус Ю.Д. Письмо хазарского еврея от Х в.// Еврейская мысль. Пг., 1922. Т. 1. С. 31-71.

Булгаков П.Г. Книга путей и государств Ибн Хордадбеха // ПС. 1958. Вып. 3 (66).

Буниятов З.М. О длительности пребывания хазар в Албании в VII-VIII вв. // ИАФАН. 1961. N 1. С.

21-34.

Бурмов А. Вопросы из историята на прабъгарите // ГСУ. 1948. Т. 44. Кн. 2.

Он же. Към въпроса, за происхода на прабългарите // ИБИД. 1948. Кн. 22-23.

Быков А.А. Из истории денежного обращения Хазарии в VIII и IX вв. // ВИИ-НЮВЦЕ. 1974. Вып.

3.

Васильев А.А. Готы в Крыму. Ранняя пора христианства и эпоха переселения народов // ИГАИМК.

1921. Вып. 1. С. 247-326.

Он же. Готы в Крыму. Время византийского, хазарского и русского влияния (с VI до начала XI в.) // ИГАИМК. 1927. Вып. 5. С. 179-282.

Васильевский В.Г. О построении крепости Саркел // ЖМНП. 1889. Октябрь и декабрь.

Он же. Житие Иоанна Готского // Труды В.Г. Васильевского. СПб. 1912. Т. 2. Вып. 2.

Он же. Житие св. Стефана Сурожского // Труды В.Г.Васильевского. Пг., 1915. Т. 3. С. 77-98.

Вестберг Ф. К анализу восточных источников о Восточной Европе // ЖМНП. 1908. XIII (февраль), XIV (март).

Византийские историки Дексипп, Эвианий, Олимпиодор, Малх, Петр Патриций, Менандр, Кандид, Ноннес, Феофан Византиец, переведенные с греческого Спиридоном Дестунисом. СПб., 1860.

Виноградов В.Б. Открыт ли Семендер? // ИСССР. 1968. N 4.

Восточная Европа в древности и средневековье / Под ред. Л.В.Черепнина. М., 1978.

Всеобщая история Степаноса Таронского Асо'хика. М., 1864.

Гадло А.В. Этническая история Северного Кавказа, IX-Х вв. Л., 1979.

Гаркави А.Я. Сказания еврейских писателей о хазарах и Хазарском царстве. Спб., 1874.

Он же. По поводу известия Авраама Керченского о посольстве св. Владимира к хазарам. СПб., 1876.

Он же. Сообщения о хазарах. А. Хазарские письма // Еврейская библиотека. СПб., 1879. Вып. 7. С.

144-153.

Он же. Сообщения о хазарах. В. Судьбы хазарских писем в европейском ученом мире в продолжение трех столетий // Там же. СПб., 1880. Вып. 8.

Он же. Существовала ли у хазар столица под названием Баланджар? // ИРАО. 1880. Т. 9. С.

271-275.

Генинг В.Ф., Халиков А.Х. Ранние болгары на Волге. М., 1964.

Гартенштейн Д. Два еврейских письма о Хазарском царстве // ЧМОИДР. 1847. N 6. С. 1-11.

Гессен Ю.И. Евреи в России. СПб., 1906.

Он же. История еврейского народа в России. Л., 1925. Т. 1.

Голубовский П.В. Болгары и хазары - восточные соседи Руси при Владимире Святом (историко этнографический очерк) // Киевская старина. 1888. Т. 22. N 7 (июль) (или Киев. 1888).

Готье Ю.А. Хазарская культура // НВ. 1925. N 8-9. С. 277-294.

Он же. Кто были обитатели Верхнего Салтова? // ИГАИМК. 1927. Вып. 5.

Он же. Железный век в Восточной Европе. М.-Л., 1930. С. 70-90 (Гл. IV. Хазарская держава и ее культура).

Греков Б.Д. Киевская Русь. М., 1949.

Грен А.Н. Отчет о командировке для раскопок и археологического исследования Хазарского каганата в Хасавюртовском округе Терской области // ИАК. 1905. Вып. 16. Прибавление.

Он же. Отчет о летней командировке в Хасавюртовский округ Терской области / /Древности.

ТМАО. 1907. Т. 21. Вып. 2.

Григорьев В.В. О двойственности верховной власти у хазаров // ЖМНП. 1834. Ч. III. С. 279- (или: Россия и Азия. СПб., 1878).

Он же. Обзор политической истории хазаров // СОиСА. 1835. Т. 48. С. 566-595 (или: Россия и Азия. СПб., 1878).

Он же. О древних походах русов на восток //ЖМНП. 1835. Ч. V. С. 229-287 (или: Россия и Азия.

СПб., 1878).

Грот К.Я. Моравия и мадьяры с половины IX в. до начала Х в. СПб., 1862.

Грумм-Гржимайло Г.Е. Западная Монголия и Урянхайский край. Л., 1926. Т. 2.

Гумилев Л.Н. Три исчезнувших народа // СНВ. 1961. Вып. 2.

Он же. Хазарское погребение и место, где стоял Итиль // СГЭ. 1962. Вып. 20.

Он же. Хазария и Каспий (Ландшафт и этнос 1) // ВЛГУ. 1964. N 6. С. 84-95.

Он же. Хазария и Терек (Ландшафт и этнос II) // ВЛГУ. 1964. N 24. С. 78-88.

Он же. Соседи хазар // СНВ. 1965. Вып. 4.

Он же. Хазарские погребения в дельте Волги // СГЭ. 1965. Вып. 26.

Он же. Открытие Хазарии. М., 1966.

Он же. Гетерохронность увлажнения Евразии в средние века (Ландшафт и этнос V) // ВЛГУ. 1966.

N 18.

Он же. Роль климатических колебаний в истории народов степной зоны Евразии // ИСССР. 1967. N 1. С. 53-66.

Он же. Где же тогда Семендер? // ИСССР. 1969. N 3.

Он же. Сказание о хазарской дани // РЛ. 1974. N 3.

Он же. История колебаний уровня Каспия за 2000 лет (с IV в. до н.э. по XVI в. н.э.) // Колебания увлажненности Арало-Каспийского региона в голоцене. М., 1980. С. 32-47.

Он же. Древняя Русь и Великая Степь. М., 1989.

Он же. От Руси до России. СПб., 1992.

Джанашвили Д. Известия грузинских летописей и историков о Северном Кавказе, Херсонесе, Готфии, Осетии, Хазарии, Дигостии и России // СМОМПК. 1897. Вып. 22;

1899. Вып. 26;

1905.

Вып. 35.

Дорн Б.А. Известия о хазарах восточного историка Табари // ЖМНП. 1844. Ч. XLIII. N 7,8.

Он же. Каспий. О походах древних русских в Табаристан // ЗРАН. 1876. Т. 26. N 1. Приложение.

Еремян С.Т. Моисей Каланкатуйский о посольстве к хазарскому хакану Алп-Илит-веру//ЗИВ. 1939.

Вып. 7.

Заходер Б.Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе, Горган и Поволжье в IХ-Х вв. М., 1962. Т. 1;

М., 1967. Т. 2.

Зифелып-Симумяги АР. К вопросу о языке хазар // ИАФАН. 1937. Т. 2. С. 47-53.

Златарски В. История на българската държава през средните векове. София. 1970. Т. 1.

Зяблин Л.П. Археологические памятники кочевников X-XIV вв. Восточной Европы. М., 1952.

Ибн ал-Асчр. Из Тарих-ал-Камиль // МиА. 1940.

Ибн ал-Факах. Книга о странах // СМОМПК. 1902. Вып. 31.


Ибн Русте. Книга драгоценных камней // СМОМПК. 1903. Вып. 32.

Ибн Хаукаль. Книга путей и царств // СМОМПК. 1908. Вып. 38.

Ибн Хордадбэ. Книга путей и царств // СМОМПК. 1903. Вып. 32 (или: Ибн Хордад-бех. Книга путей и стран. Баку, 1986).

Иванов П.И. Об одной ошибочной концепции // Правда. 1951. 25 декабря. С. 3. Известия византийских историков, объясняющие Российскую историю древних времен и переселения народов. СПб., 1770-1775. Ч. 1-IV.

Известия о хазарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и русах Абу-Али-Ах-меда бен Омара Ибн Даста. СПб., 1869.

Иловайский Д.И. Разыскания о начале Руси. М., 1882.

Он же. Дополнительная полемика по вопросам варяго-русскому и болгаро-гуннскому. М., 1886.

Иордан. О происхождении и деянии гетов. М., 1960.

История агван Моисея Каганкатваци, писателя Х в. СПб., 1861.

История Армении Фавстоса Бузанда // Памятники древнеармянской литературы.

Ереван, 1953. Т. 1.

История Егише вардапета. Борьба христианства с учением Зороастровым в пятом столетии в Армении. Тифлис, 1853.

История императора Иракла. Сочинение епископа Себеоса, писателя VII в. СПб., 1862.

История халифов вардапета Гевонда, писателя Vlll в. СПб., 1862.

К древней истории восточного Кавказа. Тарихи Дербент-намэ (с 9 приложениями). Тифлис, 1898.

Калинин Г.П., Клиге Р.К., Леонтьев O.K., Шлейников В.А. Анализ изменения уровня Каспийского моря как одного из показателей глобального водообмена // Проблемы палеогидрологии. М., 1976.

Калинина Т.М. Сведения Ибн Хаукаля о походах Руси времени Святослава // Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования. 1975. М., 1976.

Кандель Ф. Очерки времен и событий. Из истории российских евреев (до второй половины XVIII в.). Иерусалим, 1988.

Караулов Н.А. Сведения арабских географов IX-Х вв. по Р.Х. о Кавказе, Армении и Азербайджане // СМОМПК. 1901. Вып. 24;

1902. Вып. 31;

1903. Вып. 32;

1908. Вып. 38.

Каховский М.В. Записки о евреях // РА. 1894. Т. 1. N 2.

Ковалевский А.П. Книга Ахмеда ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921- 922 гг. Харьков, 1956.

Козлов В.И. О биолого-географической концепции этнической истории // ВИ. 1974. N 12.

Коковцов П.К. Новый еврейский документ о хазарах и хазаро-русско-византий ских отношениях в Х в.// ЖМНП. 1913. Ч. XLVIII. Ноябрь. С. 150-172.

Он же. Еврейско-хазарская переписка в Х в. Л., 1932.

Константин Багрянородный. Об управлении государством // ИГАИМК. 1934. Вып. 91.

Котович В.Г. Археологические данные к вопросу о местоположении Семендера // ДД. 1974.

Он же. О местоположении раннесредневековых городов Варачана, Беленджера и Таргу // Там же.

Крачковский И.К). Арабская географическая литература // Избранные сочинения. М.-Л., 1957. Т. 4.

Крицкий С.Н., Коренистов Д.В., Роткович Д.Я. Колебания уровня Каспийского моря. М., 1975.

Кропоткин В.В. Из истории средневекового Крыма // СА. 1958. N 28.

Крымский А. Страницы из истории северного или кавказского Азербайджана (классической Албании) // Сб. статей С.Ф.Ольденбургу. Л., 1934. С. 289-305.

Он же. Прологоменя до iсторii;

хазарiв звiдки вони взялися i яка ix мова // Мо вознавство. Киiв, 1941.

Кудама. Книга о земельном налоге // СМОМПК. 1903. Вып. 32.

Кудрявцев А.А. Город, не подвластный векам. Махачкала, 1976.

Он же. Великий город на Каспии. Махачкала, 1982.

Кузнецов В.А. Аланские племена Северного Кавказа // МИА. 1962. N 106.

Куликовский Ю. К истории готской епархии в Крыму в VII в. // ЖМНП. 1898. Ч. 2.

Он же. Аланы по сведениям классических и византийских писателей // ЧИОНЛ. 1899. Т. 13.

Он же. История Византии. Киев, 1910-1915. Т. 1-3.

Он же. Прошлое Тавриды. Киев, 1914.

Куник А.А. О записке готского топарха // ЗРАН. 1874. Т. 24.

Он же. Тохтамыш и Фиркович // ЗРАН. 1876. Т. 27. Приложение.

Куник А., Розен В. Известия ал-Бекри и других авторов о Руси и славянах. СПб., 1878. Ч. 1.

Лавров И.А. Материалы для истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды Славянской комиссии. Л., 1930. Т. 1.

Лавровський Л.Я. Олег i Хельгу хазарського документу, виданого В.Шехтером // Ки-iвськи збiрники iсторii и археологи, побуту и мистецтва. Киiв, 1930. Т. 1.

Он же. Колi хазари перейшли на жидiвство // Богословiе. Lwow. 1934. Т. 12. С. 66-69, 193-206, 295-299;

1935. Т. 13. С. 47-49.

Ламбин Н.П. О годе смерти Святослава Игоревича, великого князя киевского. СПб., 1876.

Латышев В.В. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. СПб., 1890. Т. 1;

1893. Т. 1. Вып.

1;

1904. Т. 2. Вып. 1.

Он же. Сборник греческих надписей христианских времен из Южной России. СПб., 1896.

Лебедев И. Войны Святослава I // ИЖ. 1938. N 5. С. 47-65.

Левченко М.В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956.

Леонтьев O.K., Федоров П.В. К истории Каспийского моря в поздне- и послехвалынское время // ИАН. Серия географии. 1953. Т. 4.

Лерберг А. О географическом положении хазарской крепости Саркела и называемой в русских летописях Белавежи // Исследование, служащее к объяснению древней русской истории. СПб., 1819. 4.

Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта // ЧМОИДР. 1884-1887.

Ляпушкин И.И. Славяно-русские поселения IX-XII столетия на Дону и Тамани / / МИА. 1941. no б.

Он же. Памятники салтово-маяцкой культуры в бассейне р. Дона // МИА. 1958. N 62.

Магомедов М.Г. Хазарские поселения в Дагестане // СА. 1975. N 2.

Он же. Древние политические центры Хазарии // СА. 1975. N 3.

Он же. Верхнечирюртовский могильник // АПРД. 1977.

Он же. Раннесредневековые церкви Верхнего Чирюрта // СА. 1979. N 3.

Он же. К вопросу о колебаниях уровня Каспийского моря в хазарскую эпоху // Колебания увлажненности Арало-Каспийского региона в голоцене. М., 1980. С. 147-151.

Он же. Образование Хазарского каганата: По материалам археологических исследований и письменным данным. М., 1983.

Он же. Живая связь эпох и культур (страна Берсилия, Хазарский каганат, царство Джидан).

Махачкала, 1990.

Макаренко Н.Е. Археологические исследования 1907-1909 годов // ИАК. 1911. Вып. 43.

Малачиханов Б.К. К вопросу о хазарском Семендере // УЗ ИИЯЛ. 1965. Т. 14. Серия истории.

Малышевский И. Евреи в Южной Руси и Киеве в X-XII вв. Киев, 1878.

Марголин П.В. Три еврейских путешественника XI-XII вв. СПб., 1884.

Марцеллин Аммиан. История. Киев, 1906-1908.

Марченко В.Т. Хазары, монголы и Русь: Очерк истории Евразии. М., 1993.

Масуди. Книга сообщений и знаний // СМОМПК. 1908. Вып. 38.

Масуди. Луга золота и рудники драгоценных камней // СМОМПК. 1908. Вып. 38.

Мацулевич А.А. Серебряная чаша из Керчи. Л., 1926.

Маяцкое городище. Труды советско-болгаро-венгерской экспедиции. М., 1984.

Меликсет-Бек Л.М..Хазары по древнеармянским источникам в связи с проблемой Моисея Хоренского // Исследования по истории культуры народов Востока. М.-Л., 1960.

Менандра Византийца продолжение истории Агафиевой // Византийские историки. СПб., 1860.

Мерперт Н.Я. О генезисе салтовской культуры // КСИНМК. 1951. Вып. 36.

Он же. Против извращений хазарской проблемы // Против вульгаризации марксизма в археологии.

М., 1953.

Милютин А. Раскопки 1906 г. на Маяцком городище // ИАК. 1909. Вып. 29.

Минорский В.Ф. История Ширвана и Дербента X-XI вв. М., 1963.

Мишулин А.В. Древние славяне в отрывках греко-римских и византийских писателей по VII в. н.э.

// ВДИ. 1941. N 1.

Моисей Хоренский. История Армении. М., 1858.

Монгайт А.Л. Абу-Хамид ал-Гарнати и его путешествие в русские земли 1150- 1153 гг.//ИСССР.

1959. N 1.

Мошин В.А. Еще о "новооткрытом" хазарском документе // Сборник Русского Археологического общества в королевстве Югославия. Белград, 1927. 1. С. 41-60.

Он же. (Готская епархия) в Хазарии в VIII в. // Труды IV съезда русских академических организаций за границей. Белград, 1929. Т. 1.

Он же. Русь и Хазария при Святославе // SK. 1933. V. 6. P. 187-208.

Он же. Хельгу хазарского документа // Slavia. Praha, 1938. V. 15. P. 191-200.

Мученичество Або Тбилети. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Тбилиси, 1956.

МюллерА. История ислама. СПб., 1895. Т. 1-2.

Николаева P.В., Хан-Магомедов С.О. Новые данные об уровне Каспийского моря за историческое время // ТИО. 1962. N 60.

Никифора патриарха Константинопольского краткая история со времени после царствования Маврикия // ВВ. 1950. N 3.

Новосельцев А.П., Пашуто В.Т., Черепнин Л.В., Шушарин В.П., Щапов Я.Н. Древнерусское государство и его международное значение. М., 1965.

Новосельцев А.П. К вопросу об одном из древнейших титулов русского князя // ИСССР. 1982. N 4.

Он же. Хазария в системе международных отношений VII-IX вв. // ВИ. 1987. N 2.

Он же. Древнерусско-хозарские отношения и формирование территории Древнерусского государства // Феодализм в России. М., 1987.

Он же. Хазарское государство и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990.

Пархоменко В.А. У истоков русской государственности (VIII-XI вв.). Л., 1924.

Он же. Киевская Русь и Хазария // Slavia. Praha, 1927-1928. N 6. С. 380-387.

Патканов К.П. Армянская география VII в. по Р.Х., приписывавшаяся Моисею Хоренскому. СПб., 1877.

Он же. Из нового списка географии, приписываемой Моисею Хоренскому // ЖМНП. 1883. Март.

Патканьян К. Опыт истории династии Сасанидов по сведениям, сообщаемым армянскими писателями // ТВОРАО. 1869. Т. 14.

Пашуто В.Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968.

Пигулевская Н.В. Месопотамия на рубеже V-VI вв. н.э. Ч. 2. Хроника Иешу Стилита. М.-Л., 1940.

Она же. Сирийские источники по истории народов СССР. Хроника Захария Ритора. М.-Л., 1941.

Плетнева С.А. Печенеги, торки и половцы в южнорусских степях // МИА. 1958 N 62.


Она же. Кочевнический могильник близ Саркела - Белой Вежи // МИА. 1963. N 109.

Она же. От кочевий к городам // МИА. 1967. N 142.

Она же. Хазары. М., 1976. (или М., 1986).

Она же. Кочевники средневековья. Поиски исторических закономерностей. М., 1982. Она же.

Хазары // Исчезнувшие народы. М., 1988. С. 49-60.

Повесть временных лет. М.-Л., 1950. Т. 1.

Покровский А.М. Верхне-Салтовский могильник // Труды XII Археологического съезда в Харькове 1902 г. М., 1905. Т. 1.

Поппе Н. Чувашский язык и его отношение к монгольскому и турецким // ИАН. 1924. N 12-18.

Прокопий из Кесарии. Война с готами. М., 1959.

Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Введение: о турецких, и монгольских племенах // ЗРАО. 1858.

Т. 14 (см. также: М.-Л., 1952. Т. 1. Кн. 1;

1952. Т. 1. Кн. 2;

1960. Т. 2;

1946. Т. 3).

Ромашов С.А. Историческая география Хазарского каганата периода формирования и расцвета (V-IX вв.). Кандидатская диссертация. М., 1992.

Рыбаков Б.А. Русь и Хазария (К исторической географии Хазарии) // Сб. статей ко дню семидесятилетия академика Б.Д.Грекова. М., 1952.

Он же. К вопросу о роли Хазарского каганата в истории Руси // СА. 1953. N 18.

Самоквасов Д.Я. Могилы Русской земли. М., 1908. С. 232-234.

Сахаров А.Н. "Восточный фактор" и зарождение древнерусской дипломатии (IX - первая половина Х в.) // ИСССР. 1980. N 1.

Он же. Восточный поход Святослава и "Записка греческого топарха" // ИСССР. 1982. N 3. С.

86-104.

Он же. Дипломатия Святослава. М., 1982.

Он же. Дипломатия Древней Руси (зарождение древнерусской дипломатии). М., 1987.

Семенов-Зусер С.А. Разкопки коло с. Верхнього Салтова 1946 р. // АП. 1949. Т. 1.

Он же. Дослщiження Салтiвського могильника // АП. 1952. Т. 3.

Серебренников Б.А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа. Чебоксары, 1957.

Сказания мусульманских писателей о славянах и русах (с половины VII до конца Х века по Р.Х.).

СПб., 1871.

Сказания Приска Панийского // УЗ РАН по II отделению. 1861. Кн. 7. Вып. 1.

Смолин. К вопросу о происхождении народности камско-волжских булгар (разбор главнейших теорий). Казань, 1921.

Спицын А.А. Историко-археологические разыскания. Исконные обитатели Дона-Донца // ЖМНП.

Новая серия. 1909. Январь.

Старкова К.Б. Новая книга о хазарах // ПС. 1959. Вып. 4 (67). С. 241-246.

Страбон. География в 17-ти книгах. М., 1964.

Сум П.Ф. Историческое рассуждение о пацинаках (печенегах) // ЧМОИДР. 1846. N 1.

Он же. Исторические рассуждения о происхождении народов, населявших в средние века Польшу, Россию и земли между Каспийским и Черным морем, а также европейскую Турцию на север от Дуная // ЧМОИДР. 1846. N 6.

Толмачева MM. Обработка черного металла в Хазарском каганате (по материалам памятников междуречья Дона и Северского Донца). Кандидатская диссертация. М., 1990.

Толстов С.П. Новогодний праздник "Календас" у хорезмийских христиан XI в. // СЭ. 1946. N 2.

Он же. Хорезмийская генеалогия Самуила Абы // СЭ. 1947. N 1.

Третьяков П.Н. Финно-угры, балты и славяне на Днепре и Волге. М., 1966.

Тревер К.В. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании. М.-Л., 1959.

Успенский Ф.И. Византийские владения на берегу Черного моря в IX и Х вв.// Киевская старина.

Киев, 1889. N 5-6. С. 253-294.

Он же. О построении Саркела // ЖМНП. 1889. Декабрь.

Федоров Г.С. Хазария и Дагестан // КЭС. 1972. Вып. 5.

Федоров Я.А., Федоров Г.С. К вопросу о южной границе Хазарии // ВМГУ. 1970. N 3.

Феофилакт Симокатта. История. М., 1957.

Флеров B.C. Погребальные обряды на севере Хазарии (Маяцкий могильник). Волгоград, 1993.

Флоровский А. Известия о древней Руси арабского писателя Мисхавейха X-XI вв. и его продолжателя // SK. 1927. V. 1.

Фонякова Н.А. Прикладное искусство Хазарии второй половины VIII - начала Х в. (по материалам художественной обработки). Кандидатская диссертация. М., 1988.

Хазарская миссия святых Кирилла и Мефодия // РБ. 1895. Август.

Хенниг Р. Неведомые земли. М., 1961.

Хонигсман Я.С., Найман А.Я. Евреи Украины (краткий очерк). Киев, 1992. Ч. 1. Худуд ал'алем.

Рукопись А.Туманского. Л., 1930.

Чичуров И.С. Византийские исторические сочинения: "Хронография" Феофана, "Бревиарий" Никифора. М., 1980.

Шестаков С.П. Очерки по истории Херсонеса в VI-Х веках по Р.Х. // Памятники христианского Херсонеса. М., 1903. Ч. 3.

Щербак А.М. Несколько слов о приемах чтения рунических надписей, найденных на Дону // СА.

1954. N 19.

Он же. Знаки на керамике и кирпичах из Саркела - Белой Вежи (К вопросу о языке и письменности печенегов) // МИА. 1959. N 75.

Юшков С.В. К вопросу о границах древней Албании // ИЗ. 1937. N 1.

Языков Д.И. Опыт о истории хазаров//ТРАН. СПб., 1840. Ч. 1. Я'Куби. История // МиА. Баку, 1927.

Вып. 4.

Якубовский А.Ю. Ибн Мискавейх о походе русов на Берда'а в 332 г. Х./943-944 гг. // ВВ. 1926. N 24.

Он же. О русско-хазарских и русско-кавказских отношениях в IX-Х вв. // ИАН. Серия истории и философии. 1946. Т. 3. N5.

Он же. К вопросу об исторической топографии Итиля и Болгар в 1Х-Х вв. // СА 1948. N 10.

Akdes Nimet Kurat. Abu Muhammed Ahmed b. A'tham al Kufi's Kitab al Fatuh and Its Importance Concerning the Arab Conquest in Central Asia and the Khazars Ankara, 1949.

Alien W.E.Q. A History of the Georgian People. London, 1932.

Bashmakoff. Un solutation nouvelle des probleme de Chazares, leur origine et la raison de leurjudaisation // MF. 1931. N 793. 42 Anne. Т. 229. l-er Juliet. P. 39-73.

Bar Hebreaeus Syriae Chronicle. Oxford, 1932.

BarthaA. A IX-X Szazadi Magyar Tarsadalom. Budapest, 1968.

Beddoe J. On the Physical Characters of the Jews. London, 1861. V. 1. P. 222-237.

Benjamin of Tudela.The Itinerary of Rabbi Benjamin of Tudela. London- Berlin, 1841 V 1-2.

Blake R.P., Frye R.N. Notes on the Risala of ibn Fadlan // BM. 1949. V. 1. Part 2.

Brosset M. Histoire de la Georgie. SPb., 1849. V. 1-2.

Bruttkus J. Die Chazaren und das Kiewer Russland // VII Congres Internationale des Sciences Historiques. Warszawa, 1933. Т. 1. P. 108-113.

Brulikus J. The Khazar Origin ofAncient Kiev//ASEER. 1944. V. 3. i 1. P. 108-125.

CasselP. Der Chasarische Konigsbriefausdem 10. Jahrhundert. Berlin, 1876.

Chevannes E. Documents sur les Tou-kiul (Turcs) occidentaux // Сборник трудов Орхонской экспедиции. СПб., 1903. Т. 6. Chronique de Abou-Djafar-Mohammed-ben-Jasid Tabari... Zotenberg, 1867-1874. Т. 1-4.

D'Ohsson M.C. Des peuples du Caucase et de pays au nord de la Mer Noire et de la Mer Caspienne dans ie deuxieme siecle. Paris, 1828.

Dorn B. Tabary's Nachrichten uber die Chasaren // Memoires. VI serie. 1844. Т. 6.

Don B. Auszuge aus vierzehn morgenlandischen Schriftstellern, betretTend des Kaspisches Meer und angrenzende Lander, Mel. As. SPb., 1873.

Dorn B. Caspia. Ober die Einfalle der alten Russen in Tabaristan // Memoires. VII serie. 1875. T. 23. N 1.

Domett C.I.F. The Albanian Chronicle ofMxitar Gos // BSOAS. 1958. V. 21. N3.

DubnovS. Weitgeschichte desjUdischen Volkes. Berlin, 1926. B. 4.

Dunlop D.M. The History of the Jewish Khazars. Princeton, 1954.

Dunlop D.M. H.M.Baratz and his views of Khazar Influence on the Earliest Russian Literature, Juridicial and Historical // Salo Wittmayer Baron Jubilee Volume. Jerusalem, 1975. P. 345-367.

Dvornik F. Les legendes de Constantin et de Methode, vues de Byzance. Praque, 1933.

Elllison Н. History of Russia. New York, 1966.

Fecher G. lkazsmarki. Die Sabiren, die Chazaren. Mabyarsag. Budapest, 1930. N 4.

FishbergM. The Jews - A Study of Rase and Environment. London-Felling-on-Tyne, 1982.

Fraen Ch.D. De Chasaria. Excepta ex scriptoribus arabicia. Interprete C.M. Fradhnio. Par-ticule 1:

Veteres memoriae on Chazaronim ex lbn-Foszlan, lbn-Haukale et Schems-ad-Dino Damasceno Arabice et Istine // Memoires. VI serie. 1822. Т. 8. P. 557-620.

Fraen Ch.D. Drei Munzen der Wolge-Bulgharen //Memoires.Vl serie. 1830. Т. 1.P. 171-204.

Fraen Ch.D. Die (lltesten arabischen Nachrichten Uber die Wolga-Bulgaren aus lbn-Fos-zlan's Reiseberichten // Memoires. VI serie. 1832. Т. 1. P. 527-577.

Golb N., Prilsak 0. Khazarian Hebrew documents of the tenth century. London, 1982.

Golden P.B. Hazar dili // TDAJB. 1971.

Golden P.B. Khazar Studies: A Historic-philological Inquiry into the Origins of the Kha-zares. Budapest, 1980. V. 1-2.

Graeh H.H. History of the Jews. Philadelphia, 1891-1898.

Gregoir Н. La verite sur ie Judaisme des Khazares // Byzantion. 1934. V. 9. P. 484-488.

GregoirH. Le "glozel" Khazares // Byzantion. 1937. V. 12. P. 225-266.

Gregoir Н. Le gens de la Caverne les caraites et les Khazares // Le Flambeau. Bruxelles, 1952. V. 35. N 5.

P. 477-485.

Halevi, Muda. Kitab al Khazari. London, 1931.

Hammer-Purgstall. Geschichte der Golden Horde. Pesth, 1840.

Hanway J. An historical account of the British trade over the Caspian sea. London, 1753. V. 1-2.

Harkavy A.E. Ein Brielwechsel zwischen Cordova und Astrachan zur Zeil SwJatoslaws (urn 960), als Beitrag zur alten geschichte Sud-Russlands // RR. 1875. V. 6. P. 69-97.

Histoire des rois de Perses par Abu Mansour Abd al-Malik ibn Ismail AI-Tha'alibi. Paris, 1900.

Howorth H.H. The Khazars. Were They Ugrians or Turks? SPb-Leyden, 1879.

Ibn al-Athiri. Chronicon quod perfectissimum inscribitur. Lugdumun-Batavorum. 1851-1876. V. 1-14.

Ja'qubi. Historie. Leyden, 1883.

Mien St. Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs) // JA. 1864. N 3, 4.

Kawm Beg M.A. Derbend-Nameh or the History of Derbend // Memoires. 1851. Т. 6. P. 435-711.

Klaproth S. Memoires sur les Khazars // JA. 1823. i 3.

Kmosko M. Die Quellen Istakhri's in seinern Berichte uber die Chasaren // KCA. 1921. V. 1. N 2. P.

141-148.

Kmosko M. Araber und Chazaren // KCA. 1924. V. 1. i 4. P. 280-292;

1925. V. 1. N5. P. 356-368.

KoestlerA. Judah at the Crossroads // The Trait of the Dinosaur. London- New-York, 1955.

KoestlerA. The Thierteenth Tribe: The Khazar Empire and Its Heritage. London, 1976.

Kulschera H.F.von. Die Chasaren. Historische studie. Wien, 1910 (2 Auflage).

Landau M. Beitrage zum Chazarenproblem. Breslau, 1938.

Landau M. The Present Position of the Khazar Problem (in Hebrew). Jerusalem, 1942.

Langlois V. Collection des historiens anciens et modernes de l'Armenie. Paris, 1869. Т. 2.

Laiyshev V. Inscriptiones Antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini. SPb., 1885-1901. V. 1-2,4.

Lawrence Т.Е. Seven Pillars of Wisdom. London, 1906.

Ludwig D. Struktur und gesellschaft des Chazaren-Reiches im Licht der schriftlichen Quellen. Berlin, 1982.

Luschan F. von. Die anthropologische Stellung derJuden// CDGA. 1891. V. 23. P. 94-102.

Lwgledy К. Khazar Raids in Transcaucasia in AD 762-764 // AOASH. I960. Т. 2.

Macartney C.A. The Magyars in the Ninth Century. Cambridge, 1930.

Malalae loannis. Chronographia. Bonnae, 1831.

Mann J. Hasdai ibn Shafrut and his diplomatic intervention on behalf of the Jews on Christian Europe.

Text and Studies in Jewish History and Literature. Cincinatti 1931 V ]• Philadelphia, 1935. V. 2.

MarquartJ. Eransabr nach der Geographic des Ps. Moses Xorenaci. Berlin, 1901.

Mierow C.C. The Gothic History of the Jordanes. Princeton, 1915.

Misses M. Die Entsehungsuhrsache derjudischen Dialekte. Berlin-Wien, 1915.

Mieses M. Die Juddische Sprache. Berlin-Wien, 1924.

Miller K. Mappae arabicae Arabische Welt und Landkarten. Stuttgart 1927 III-IV 16 Tab. 47. N 6.

Minorsky V. Hudud al'Alam. The regions of the World, a persian geography 372AH- 982 AD. London.

1937.

Minorsky V. Studies in Caucasian History. London, 1953.

Minorsky V. Abbenda to the Hudud al'Alam // BSOAS. 1955. V. 17.

Minorsky V. A New Book on the Khazars // Oriens. 1958. V. II. N 1-2.

Moravcvk G. Byzantinoturcica. 1. Berlin, 1958 (2 Auflage).

Mosin V. Les Khazares el les Hvzantins d'apres l'anonyme de Cambridge // Byzantion 1931. V. 1. P.

309-325.

ObolenskyD. The Byzantine Commomwealth- Eastern Europe, 500-1453. London, 1971.

Ouseley. Sir W. The Oriental geography ofEbn Haukal. London, 1800.

Paszkiewicz H. The Origin of Russia. London, 1954.

Patkanoff S. Uber der Sabiren // KCA. 1900. V. 4. P. 258-277.

Pavic M. Das chasariche Worterbuch: Lexikon roman in 1.000.000 Wortern. Munchen-Wien, 1988.

Pelliot A. A propes des Comans // JA. 1920. N i.

Peters P. Les Khazares dans la Passion de St. Abo de Tiflis // AB. 1934. Т. 52.

Pletnjowa S.A. Die Chasaren: Mittelalteriches Reich an Don und Wolga. Leipzig, 1978.

PoliakA.N. The Khazar Conversion to Judaism (in Hebrew). Jerusalem, 1941.

Poliak A.N. Khazaria - The History of a Jewish Kingdom in Europe (in Hebrew) Tel Aviv 1951.

Pritsak O. The Khazar kingdom Conversion to Judaism // HUS. 1978. V. 2.

Pritsak O. The Origin of Rus. Cambridge, 1981. V.I.

RamhandA. HistoryofRussiafromtheearliesttimesto 1880. New York, 1879.V. 1-2.

Riasanovsky N. V. A History of Russia. New York, 1977.

Saffet K. Hazar turkleri Avrupa devieti (VI-XII asir.). Istanbul, 1934.

Sava G. Valley of the Forgotten People. London, 1946.

Schechter S. An Unknown Khazar Document // JQR. New series. 1912. V. 3. N2.

Shaft A. Byzantine Jewry - From Justinian to the Fourth Crusade. London, 1971.

Shapiro Н. The Jewish People: A Biological History. Paris, 1953.

Sorlin J. Le probleme des Khazars et les historiens sovietiques dans les vingt derniers annees // Travaux et Memoires. 1968. Т. 3.

Spectorl. An Introduction to Russian History and Culture. Prineeton, 1961.

Stritter. Memoriae populorum, olim ad Danubium, Pontum Euxinum, Paludem Meoti-dem, Caucasum, Mare Caspium et inde magis ad septerntrionern incolentium, e scriptoribus historiae Byzantinae erutae et digestae. Petropol, 1771-1779. M. 1-4.

Sahm P.F. Om Chazareni. Copethaque, 1794.

Szyszman S. Les Khazares. Problemes et controverses// RHR. 1957. Т. 152. N 2.

Szyszman S. Le roi Bulan et le probleme de la conversion des Khazares // ETL. 1957. Т. 33. N 1.

Tabari.Annales. Leiden, 1879-1901.

Thunmann S. Untersuchungen Ober die Geschichte der ustlichen europaischen Volker. Leipzig, 1774.

Tomaschek W. Die Goten in Taurien. Wien, 1881.

Toynbee A. Constantine Porphyrogenitus and his world. London-New York-Toronto, VasilievA.A. The Goths in the Crimea. Cambridge, 1936.

Vernadsky G. "Lebedia" Studies on the Magyar Background of Kievan Russia // Byzanti-on. 1939. V. 14.

P. 179-203.

Vernadsky G. Byzantium and Southern Russia: "The Eparchy of Gothia", "The Date of the Conversation of the Khazars to Judaism" // Byzantion. Boston, 1941. V. 15. P. 67-86.

Vernadsky G., Karpovich M. A History of Russia. New Heaven, 1943. V. 1.

Vernadsky G. Kievan Russia. New Heaven, 1948. V. 1.

Vetuliani A. The Jews in Mediaeval Poland // JJS. 1962. December.

Vivien de Saint Martin M. Sur les Khazars // Nouvelles Annales des voyages. 1851. V. 2.

ZajacikowskiA. Ze studiow nad zagadnieniem chazarskim. Krakow, 1947.

Zborowski M., ffenog E. Life Is With People - The Jewish Little-Town of Eastern Europe. New York, 1952.

Zeki Vaiidi Togan A. Biruni's Picture of the World. Delhi, 1937.

Zeki Validi Togan A. lbn Fadlan's Reisebericht // AKM. 1939. В. 24. N 3.

Zeki Validi Togan A. Urnumi turk tarihine giris. Istanbul, 1946.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ AAC - Азия и Африка сегодня, Москва.

АП - Археолопчш пам'ятки УРСР, Кшв.

ВВ - Византийский временник, Москва.

ВДИ - Вестник древней истории, Москва.

ВИ - Вопросы истории, Москва.

ВЛГУ - Вестник Ленинградского государственного университета, Ленинград.

ВИИНЮВЦЕ - Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы, Москва.

ВМГУ - Вестник Московского государственного университета, Москва.

ГСУ - Годишник на Софийския университет. Историко-филологический факультет. София.

ДД - Древности Дагестана, Махачкала.

ЖМНП - Журнал Министерства народного просвещения, Санкт-Петербург.

ЖС - Живая старина, Москва.

ЗИВ - Записки Института востоковедения АН СССР, Москва.

ЗРАН - Записки императорской Российской Академии наук, Санкт-Петербург.

ЗРАО - Записки императорского Русского Археологического общества.

ИАК - Известия Археологической комиссии, Санкт-Петербург.

ИАН - Известия Академии наук СССР, Москва.

ИВАН - Институт востоковедения АН СССР.

ИАФАН - Известия Азербайджанского филиала АН СССР, Баку.

ИБИД - Известия на Българского историческо дружество, София.

ИГАИМК - Известия Государственной Академии истории материальной культуры, Ленинград.

ИЖ - Исторический журнал, Москва.

ИЗ - Исторические записки, Москва.

ИОАИЭ - Известия Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете, Казань.

ИРАО - Известия императорского Русского Археологического общества.

ИСССР - История СССР, Москва.

КСИИМК - Краткие сообщения Института истории материальной культуры.

КЭС - Кавказский этнографический сборник, Москва.

МИА - Материалы и исследования по археологии СССР, Москва.

МиА - Материалы по истории Азербайджана, Баку.

НВ - Новый Восток, Москва.

ПС - Палестинский сборник, Ленинград.

РА - Русский архив, Москва.

РБ - Русская беседа, Москва.

РЛ - Русская литература, Москва.

СА - Советская археология, Москва.

СВ - Советское востоковедение, Москва.

СГЭ - Сообщения Государственного Эрмитажа, Ленинград.

СМОМПК - Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, Тифлис.

СНВ - Страны и народы Востока, Москва.

СОиСА - Сын Отечества и Северный Архив, Санкт-Петербург.

СЭ - Советская этнография, Москва.

ТВОРАО - труды Восточного отделения императорского Русского Археологического общества, Санкт-Петербург.

ТИО - Труды Института океанологии АН СССР, Москва.

ТМАО - Труды Московского Археологического общества, Москва.

ТРАН - Труды императорской Русской Академии наук, Санкт-Петербург.

УЗРАН - Ученые записки императорской Русской Академии наук.

ЧИОНЛ - Чтения в Историческом обществе Нестора-летописца, Киев.

ЧМОИДР - Чтения в Московском Обществе истории и древностей российских.

AAASH - Acta arehaelogica Academiae Scientces Hungaricae, Budapest.

AB - Analecta Bollandiana.

AKM - Abhandlungen fur die Kunde des Morgenlandes, Leipzig.

AOASH - Acta orientalia Academiae Scietces Hungaricae, Budapest.

ASEER - The American Slavic and East European Review.

BM - Byzantina Metabyzantina.

BSOAS - Bulletin of the School of Oriental and African Studies, London.

CDGA - Correspondenzblatt derdeutschen Gesellschaft furAnthropologie, Berlin.

ETL - Ephemerides Theologicae Lovanienses.

HUS - Harvard Ukranian Studies, Harvard.

JA - Journal Asiatique, Paris.

JJS - Jewish Journal of Sociology.

JQR - The Jewish Quartery Review.

KSA - Korosi Csoma Archivum.

Memoires - Memoires de l'Academiae imperiale des Sciences de St.-Petersbourg.

MF - Mercure de France, Paris.

RHR - Revue de l'Histoire de Religions, Paris.

RR - Russische Revue.

SK - Seminarium Kondakovianum, Praha.

TDAJB - Turk dili aractirmalari Jillagi-Belleten, Ankara.



Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.