авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 |

«Библиотека писательской артели «Литрос» ЭВЕНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА Составитель Вячеслав 0ГРЫЗКО Москва Литературная ...»

-- [ Страница 10 ] --

Была ещё одна песня, без которой не обходились наши выступ ления на публике — песня женщин Паланы. Мама говорила: это твоя,Ляка, песня.„ С ранних лет я воспринимала только это имя, позже, пойдя в детский сад и школу, я порой и не откликалась на свое русское имя, так как не ассоциировала его с собой. Говорить меня учили сразу на двух языках — русском и корякском.

—Тыйкыты, — говорила мама, указывая на небесное светило, и тут же переводила — Солнце. Эек — свет. Сразу учила и самооп ределению: — Скажи: я — корячка.

На что у меня выходило:

— Я — ка-ляка...

При этом первое «ка» выходило настолько тихо, что слышалось лишь выдыхаемое «ляка».

— Ну раз так, то и оставайся Лякой.

В нашей женской семье Кокок часто выступала в роли третейс кого судьи. Мама свою почти детскую непосредственность про несла практически через всю жизнь, из-за этого с ней нередко происходили различные неприятности, разрешить которые она всегда спешила с помощью бабушкиного совета. Выслушав то ропливую, порой бессвязную из-за потока эмоций речь дочери, КОЧУЯ ПО КАМЧАТКЕ Кокок неторопливо, за чашкой бессменного чая утешала свою не приспособленную, как считала, к жизни дочь. Нередко было ког да бабушка утирала и слёзы маме. В течение всей своей долгой жизни, а прожила Кокок 103 года, она не воспринимала маму взрослой женщиной, продолжая баловать, баюкать и оберегать дочь от непонятного большого мира.... Случалось и мне позже вста вать на «суд» перед бабушкой, когда после очередной проказы мама жаловалась на меня нашей старейшине. Для меня строгий голос бабушки был страшнее любой трёпки. Но и я вполне могла обратиться к Кокок с жалобой на маму, и тогда уже её отчитывали при очередном чаепитии. Кстати, разбираться с проблемами ба бушка помогала и многим другим родственникам.

Мама была большой выдумщицей. В детстве я никогда не засы пала без её сказки, она рассказывала их «в ролях»: у каждого ге роя был свой голос, своя повадка. Сказки, прерываясь на ночь, продолжались следующим вечером. Порой мама настолько увле калась своими рассказами, что сама начинала верить в существо вание выдуманных образов. Смеясь, она порой сравнивала себя с бароном Мюнхгаузеном, способным настолько уверовать в свои фантазии, что и полёт на ядре, и спасение себя из трясины стано вились возможны.

— Когда-нибудь я напишу о приключениях барона в стране кам чатских вулканов. Этот враль обязательно должен побывать и на нашей земле, — смеялась мама.

Не в северных традициях пугаться смерти, говорят просто — иначе и быть не может. Однажды, встретив меня из школы, чего, кстати, никогда не делала, мама сообщила о том, что бабушки не стало...

В этот же день маме, несмотря на неодобрение властей, разре шили её кремировать, согласно северному обряду. (В окружном центре, столице округа, это не приветствовалось, но, видимо, маме, зная её крутой характер, не решились перечить.) На следу ющий день с рассветом мы поднимали Кокок на носилках из оле ньей шкуры на сопку над Паланским РСУ. За пару часов до этого мы с мамой сами одевали бабушку в праздничную кухлянку, мехо вые штаны, торбаза и прочее. В какой-то момент Кокок словно заартачилась, отказываясь продевать ногу в предлагаемую одеж ду, и тогда мама обрушила на неё весь скопившийся поток эмо ций, захлебываясь слёзными обидными словами, она с силой дёр нула бабушку. В тихой ночной квартире громко раздался сухой треск кости.... Тогда я поняла, что Кокок уже нет... Она долго не хотела уходить от нас, её тело не брало пламя. По-корякски это означает, что человек мог бы ещё жить... Бабушка в последнее время, пожалуй, впервые в жизни, начала жаловаться на зубную боль. Мы вызвали на дом молодого стоматолога, он неуверенной ГАЛИНА УРКАЧАН дрожащей рукой удалил бабушке зуб. Как потом оказалось, не тот.

Вмешательство в отлаженный вековой организм оказалось смер тельным... Уже и солнце стало клониться к закату, а останки Ко кок всё ещё виднелись среди языков огня. Падая от усталости, не спавшие больше суток, мы собирали сухой кедрач и подкидывали в костёр. В прохладном воздухе яркого осеннего дня далеко был слышен его гул. Мамае не останавливающимися слезами проси ла бабушку отпустить нас. Женское «сообщество», кстати, было и на кремации, почему-то никого из мужчин с нами не было. Спаси бо, что нашёлся добрый человек — водитель — согласившийся в пять утра везти нашу маленькую процессию к РСУ. А поднимали на сопку бабушку мы сами, одни женщины. Мне, 13-летней, ба бушка показалась неправдоподобно тяжёлой, я мысленно упре кала её в этом.

На следующий день, согласно традициям, мама ходила к «месту Кокок», придя, сообщила, что от могучей бабушки осталось нетро нутое пламенем сердце, оно лишь как будто сжалось. А ещё сооб щила, что бабушка завела себе большую и просторную «юрту».

(То, какую площадь сожжённой земли займёт ритуальное костро вище, считается у коряков новым обиталищем, такого размера жильё будет у усопшего на том свете.) Со смертью Кокок мы словно потеряли основное связующее звено в нашей небольшой цепи. Мама стала всё чаще уходить в себя. В основном под раскаты бубна.

Тогда же мама показала мне уйийит. Символ единства и нераз рывности семьи. Небольшой отрезок оленьей замшевой верёвоч ки, на котором были три крепко завязанных узелка. Один из них мама срезала.

— Когда меня не станет, это же сделаешь ты. Нас было трое, мы были связаны друг с другом. Сейчас нас двое, видишь? — Я смот рела на светло-коричневую, казалось, тёплую полоску с двумя оставшимися узелочками. — Если не отсечь узелок ушедшего человека, он с помощью уйийит вытянет и нас из этого мира. По этому и ты повторишь всё это, когда придёт время. — И уйийит был вновь спрятан в сшитый ещё Кокок мешочек. Кстати, этот мешочек хранит в себе и другие символы: в его двойном дне на всегда вшиты уголёк от родного очага, обшитый оленьей замшей, кусочек вулканического кремня-скребка и небольшая монетка.

Как уже говорилось, воспитывали маму согласно двум север ным культурам: корякской и эвенской. Эвенская сторона, игнори руя протесты Кокок, передавала Тыкчанэ и элементы шаманиз ма. Это особая «порода» людей, часто обособленная, непонятная для большинства обывателей. Не могу сказать, что в маме дей ствительно присутствовала шаманская сила, как сейчас говорят, «белая» или «чёрная». Просто некое чутьё, обостряющее основ КОЧУЯПОКАМЧАТКЕ ные человеческие чувства, которому её обучали с ранних лет. Поз же недобрая человеческая молва приписала Т.Уркачан всевоз можные колдовские чары. Многие до сих пор так её и вспоминают.

В молодости маме легко удавалось сочетать в себе и этот дар предков, и восприятие «советского» образа жизни. Со стороны это воспринималось как особый колорит многонационального государства. Показывать своё мастерство принародно можно было на различных праздниках, ярмарках, гуляниях. Тогда и при глашали на сцены наше трио. Но с годами, уже после смерти Ко кок, когда ушли из жизни множество других родственников, когда государство — единая многонациональная семья — раздроби лось на множество суверенных автономий, мама сильно измени лась. Она словно оказалась в некоем вакууме, наедине с собой и своими знаниями. Она стала чаще обращаться к мелодиям пред ков, а единственным лекарем души стал бубен.

О чём были её песни? Можно ли к ним отнести распространён ное мнение об устном творчестве северян — «что вижу, то пою»?

Да, нередко она отражала в песне настоящее, то, что (или кто) её окружает. Это могла быть песня-комплимент, адресованная кому то конкретно, и тогда лицо мамы наполнялось нежностью и доб ротой;

она клонилась и в танце, словно льнула к человеку, при влекшему её. Встречались и шуточные песни, высмеивавшие не только одушевлённое, но и неодушевлённое. Так, многим нрави лась песня Тыкчанэ о вертолёте: на коряков, первый раз его уви девших, он произвёл неизгладимое впечатление, объясняя друг другу, как выглядит эта чудо-машина, они в танце изображали нечто пузатое, у которого крутится и вверху, и сзади... Были и во инственные песни, мама ведь часто напоминала о том, что про исходит из рода эвенов-воинов, — здесь и голос, и осанка приоб ретали особую твердь, взгляд был прям, открыт и жесток, а бубен звучал подобно набату. Редко, всего пару раз, но всё же слышала я и песню-плач. Тогда силы и мужество словно покидали её, она становилась просто маленькой хрупкой женщиной, которую каж дый мог обидеть. Щемило в груди от маминого отчаяния, и горечь слёз мы тихо делили на двоих.

Это всё песни-настроения, или иначе —ситуативные. Но были и те, что исполнялись неизменно. Та же песня Ворона, Моря Матери и, безусловно, песня Вулкана — Ипинэй. Здесь мело дия, ритм и исполнение танца практически не менялись. Ис полнению песни Вулкана всегда предшествовало напомина ние о том, что, по легенде, наши предки произошли от Огня, затем следовал рассказ...

— Вы замечали, что Вулкан своей формой напоминает юрту? А ведь это и есть большой дом хозяина Ипинэй. Когда он хочет убе диться в том, что его народ ещё жив, ещё силён, ещё не утратил ГАЛИНАУРКАЧАН умения постоять за себя и от души повеселиться, тогда-то он и созывает людей на большой праздник. Тундровый Ворон опове щает всех о намерении Хозяина. Большая юрта начинает курить ся, это значит разжигается праздничный костёр, далеко виден его дым. Весь кочевой народ направляется к Ипинею в гости. Когда все в сборе, Хозяин радушно распахивает полог своей юрты — то огнедышащая лава. И все прошедшие через неё входят в огром ную юрту. Звучит песня самого Ипинэя, его громогласный, раска тистый напев раздаётся далеко вокруг, своей песней он и откры вает большой праздник состязаний своего народа. А начиналось всё с танцев.

Здесь мамой исполнялись песни и танцы гостей. Надо ска зать, что в культуре северян — человек ли, дерево, зверь ли или насекомое — всё живое, имеет душу, все они равноправны. И вот она исполняет танец грузного медведя: у него богатая кух лянка', он знает себе цену, и движения его неторопливы и пол ны достоинства, затем следует танец остромордой лисы, кото рая для того, чтобы нарастить, ну хоть немного округлить щёки, засунула за них камешки и, пыхтя, очаровывает всех своими плавными движениями. А вот в сторонке, смущаясь, стоит зай чонок, он стесняется выйти в круг, и когда его зазывают, лишь смущённо хихикает, но когда всё же выходит — всех побежда ет: в танце он неутомим, лёгок в движениях и не остановится до тех пор, пока не сотрёт подошву своих торбаз. А среди буб нистов победа достаётся божьей коровке, по-корякски она так и называется — Яяйитькочг'ын, Бубнист. (Проверить истин ность этого просто — следует перевернуть божью коровку на спину и положить на её лапки небольшой голубичный листик — Яяйитькочг'ын, перебирая лапками, тут же начнет «бубнить».) Наряду с танцорами и бубнистами своё проворство, силу и лов кость Хозяину Ипинэю показывали и спортсмены: борьба, прыж ки на лахтачьей коже, бег, соревнования лучников, копьемета телей, пращников... Шум, радость, веселье переполняли юрту Ипинэя. Не один день длился этот праздник...

Всё вышесказанное Т.Уркачан отображала в песнях и танцах, мы видели и скупой в движениях танец медведя, и пластику лисы, и сначала смущённого, затем забывшегося в азарте танца зайчи ка, представляла мама и копьеметателей, пращников и лучников (для этого у неё были специально смастерённые копьё и лук со стрелами). Исполнение песни Вулкана выливалось, в конечном счёте,- в выступление театра одного актёра, где каждый новый персонаж был непохож на предыдущий — и повадки, и движения, и говор, и костюм — всё менялось.

И вся эта почти ярмарочная круговерть завершалась песней самого Хозяина, который, прощаясь со своим народом, в благо КОЧУЯ ПО КАМЧАТКЕ дарность за то, что ещё хранят его заветы, каждому гостю пре подносил особый дар. Это уже было нешуточное исполнение, это была одна из «тяжёлых» песен. Вот как мама перевела однажды свою песню:

Ипинэй стал куриться — то знак Вулкана, сбор на состязанья.

Сам Хозяин зовёт на игры:

танцоров, певцов, богатырей, сказителей и мастериц, Всё живое призывает он: червей, насекомых, зверей и птиц.

Ипинэй грохочет, скалы ворочает, Тундра — сплошная култэн*, Разверстая лава летит до небес...

То пляшут, поют огнепоклонники: Йёмг 'инын, Г'ыттэк, Яйлилнэв'**. Мои прадеды, деды — чтили закон: Говорили словом родным, настоящим, Телом в танце ломались по-настоящему, А песни настоящие шли из глубины нутра... Доволен Ипинэй — дары раздаёт: Воину-добытчику маным*** свой, девушкам — аут**** кремневый, Родоначальнице — огонь живой... Тепло души, веков сказанья Мы сберегли до наших дней. Живой огонь стал почитаем, Огнём жилища очищаем, Огнём гостей встречаем, Рожденье дымом очищаем, Уйилнын*** в небо — наш полёт.

И действительно, коряки «освящали» свои дома огнём, с его помощью выбиралось имя для новорождённого, им лечили болез ни, он помогал им жить. Поэтому и вместилище природного огня — Вулкан — был для них священен. От него воины брали себе наконечники для стрел, а женщины — скребки для шкур, и, конеч но же, дарил им Хозяин животворный огонь. Вся жизнь северяни на зависела от огня, отдавались ему, и закончив свой жизненный путь.

Как-то, когда я глядела на звёздное небо, мама указала мне на Млечный Путь, у коряков он называется Караванная дорога.

*Култэн — подошва (корякское). Здесь выжженная Вулканом земля сравнивается с подошвой торбаза.

**Иёмг'ннып, Г'ыттэк, Яйлилнэв' — перечисление корякских родов.

***Уйилнын — ритуальное костровище.

ГАЛИНА УРКАЧАН — Все мы по этой дороге поднимаемся в Верхний мир... Мы не остаёмся в земле, как другие народы. Огонь нам даёт возмож ность быть везде, представь, как мы проникаем туда, к далёким звёздам... И вся Вселенная — наша!

...Когда мы кремировали Кокок, я смотрела на поднимающийся высоко в небо дым ритуального костра и, казалось, видела, что он сливается с Млечным Путём.... Через несколько дней во сне я уви дела бабушку, с просветлённым лицом: она шагала широко, раз машисто, легко переставляя посох.

Под влиянием ли песен и наставлений мамы, по другим ли при чинам, но каждый раз, видя Вулканы, чувствую смесь животного трепета, восторга и поклонения. Ловлю себя на бессвязном шё поте — обращении к Ипинэю — и тихо кладу на землю монетку или другой инэлвет...

Родовые песни не были для мамы развлечением. Их она никог да не выносила на публику. Лишь некоторые могла исполнить для узкого круга слушателей. Но были мелодии «закрытые», которые слушать неподготовленному человеку было тяжело, а иногда про сто нельзя. Об этом упоминается в незаконченной повести Т.Ур качан. Эти звуки и ритмы сами вживались в маму, и уже не она их исполняла, а они использовали её для своего озвучания, словно рупор. В эти моменты она становилась кем-то другим: менялись лицо, голос, интонация и если даже глаза её были открыты, они — глубоки, как будто их и нет. Исполнение песен нельзя было преры вать, об этом я знала с детства.

Помню, однажды новому заезжему соседу не понравился гро хот бубна, и он, вломившись в квартиру, — а двери у нас запира лись редко, — будучи уверенным, что здесь проживают «коряки алкоголики», попытался остановить песню. Мама даже не слы шала произведенный хамом шум. А когда ей всё же пришлось на полуноте прерваться, взгляд её был пуст и тяжёл. Она нас явно не слышала и не видела. И угрозы чужого человека она не восприня ла, медленно, отяжелевшей рукой, подняла колотушку, вновь за ставив звучать бубен. После этого прерванного полёта песни мама долго чувствовала недомогание. Ещё ребёнком меня пре дупреждали не мешать таинству исполнения родовых мелодий, иначе прервётся связь исполнителя с миром, с людьми (или не людьми), на которых она «вышла». Во время звучания некоторых песен даже не рекомендовалось находиться рядом, так как энер гия песни (не всегда положительная) может коснуться и присут ствующего.

Кстати, с приходом «цивилизации» многие северяне отказались от своих песен. Из-за страха быть наказанными «за производи КОЧУЯПОКАМЧАТКЕ мый шум». Мне самой приходилось сталкиваться с этой пробле мой и в Таловке, и в Оссоре, и в ряде других сёл. Когда старики на мою просьбу исполнить свою песню для радиофонда испуганно махали руками, кивая в сторону соседей, которых не решались потревожить.

— Что ты, дочка, подумают, что мы здесь напились, потому и шумим. Придут, обругают и бубен отнимут или сломают. Лучше давайте так поговорим.

В наше время редко услышишь песню жителя Севера. Песня, сравниваемая с душой, теперь спрятана глубоко в сердце...

С возникновением направления на возрождение и развитие культуры народов Севера Т.И. Уркачан стали представлять как носителя этой самой культуры. Последовало множество предло жений принять участие в различных семинарах, съездах, литера турных чтениях и прочее.

Первый съезд литераторов Корякин, Камчатской области, Даль него Востока — везде она привлекала к себе внимание, прежде всего пропагандой истинно народного искусства.

К примеру, в апреле 1983 года Т.Уркачан пригласили в г. Мага дан на 3-й Всероссийский семинар молодых литераторов народ ностей Крайнего Севера и Дальнего Востока. Здесь работало пять секций: по две — у поэтов и прозаиков и одна — фольклористов.

Мама, конечно, работала в последней. Здесь она познакомилась с нивхами В.Санги и Л.Тывусом, ительменкой Н. Суздаловой, чук чанками А.Кымытваль, К.Геутваль и В.Вэкет, очень сдружилась с их земляком Иваном Омрувье, с эвеном Андреем Кривошапки ным, юкагирами Николаем Куриловым и Гырголь Пурой, русским прозаиком Валерием Шелеговым, олонхосутом Коннюком Урас тыровым, поэтом из Югры Юрием Вэлла, юкагиром Улоро Адо и другими. С эвенкой Евдокией Боковой из якутского села Чокур дах у них было много общего — обе сказительницы и исполни тельницы народных песен. Всего же на семинаре было около пя тидесяти писателей и поэтов. Со многими из них мама переписы валась многие годы.

Магаданские газеты того периода писали: «Заметным явлени ем для семинара со своим ярким самобытным талантом была ска зительница с Камчатки Татьяна Уркачан с дочерью Галей. Замет ным ещё и потому, что культуру коряков они представляли на не скольких диалектах не только в сказаниях и легендах, но и с пес нями, народными танцами». «Настоящий маленький концерт дали представители Корякского округа — Татьяна Уркачан с двенад цатилетней дочерью Галиной. Прекрасное исполнение песен и танцев, прекрасный пример преемственности».

Тогда, на семинаре, широко дискутировался вопрос: не уводит ли увлечение фольклором от постановки в литературе острых ГАЛИНА УРКАЧАН проблем современности? Известный литературовед и критик, член редакционных коллегий журналов «Новый мир» и «Дружба народов» профессор Александр Овчаренко отметил, что, в конце концов, все участники бескомпромиссно согласились с тем, что использование фольклорного материала не только не мешает, но и помогает глубже раскрывать все актуальные проблемы нашего времени. «Ведь фольклор, являясь изначальной основой культу ры народа, — писал Овчаренко, — помогает писателю соизме рять деяния и чаяния современников с тем, что представляет веч ные ценности, способствует созданию значительных образов.

Причастность к фольклору повышает ответственность писателя, помогает глубокому осознанию человеческих судеб, укрепляет чувство собственного достоинства — ведь в фольклоре нет ме лочей, размена на мелкие идеи».

После участия в семинаре у мамы словно выросли крылья, и она вновь приступила к написанию своей повести, отдельных сюжетов. Тогда в Магадане многие говорили Т.Уркачан о необхо димости отображения на бумаге её фольклорного материала, за писи песен, мелодий, напевов. Но по разным причинам мама это го так и не сделала, кроме разрозненных заметок в блокнотах, тетрадях, иногда даже на подвернувшихся случайно листках бу маги, ничего практически не осталось. Кроме воспоминаний о её рассказах, её песнях...

Многие из литературных кругов критиковали Т.Уркачан за нера сторопность в создании материалов, их написании и издании, обвиняли в незаинтересованности действительно сохранить все то, что ей было в своё время передано родными. Насколько обо снованна была эта критика, судить сложно: по моему мнению, мама стремилась передать своё фольклорное наследие истин ным путём, завещанным предками, то есть устно. Ведь именно так передавались из поколения в поколение легенды, предания, песни и мелодии. Как она считала, они должны найти своё место в душе человека, отображённые на бумаге сказания и песни иска жаются и теряют своё истинное звучание, смысл и, может, даже — предназначение.

В последние десятилетия жизни Т.Уркачан активно, на самых различных уровнях и мероприятиях, представляла, пропаганди ровала фольклор народов Корякин. И была по-настоящему счас тлива, если видела в глазах зрителей и слушателей интерес и лю бопытство, в таких случаях она была готова рассказывать, ис полнять песни бесконечно, тогда её сложно было остановить...

В 1991 году в городе Сочи с 16 по 25 апреля проходил Между народный форум «За духовное единение человечества», посвя щенный памяти Елены Блаватской. Среди приглашённых была и Т.И. Уркачан. Генеральный директор оргкомитета форума, кан КОЧУЯ ПО КАМЧАТКЕ дидат физико-математических наук А.П. Теренев прислал ей письменное приглашение для участия в пленарных чтениях. Как заметила впоследствии мама, здесь она была единственной представительницей языческой веры. «Меня пригласили в каче стве знатока траволечения и древнейшего искусства, как пра вило, интимного родового лечения —звукотерапии». Кроме это го, этнограф Евдокия Гаер просила выступить Т.Уркачан в каче стве «иллюстрации» к своему докладу «Сенсетивные способно сти человека». Мама этим предложением была, мягко говоря, возмущена. Ведь и сама она могла выступить и рассказать не мало интересного на подобную же тему. Теософское учение Бла ватской, теория космогенеза и антропогенеза увлекли мою маму, она нашла немало близкого в её трудах. «В наше время можно научиться психическим опытам и методам использова ния тонких, хотя всё ещё материальных сил физической приро ды, демонстрацией которых занимаются так называемые экст расенсы на эстрадах страны. Но дело в том, что способности животной души человека разбудить не так уж и сложно, и энер гия, которая приводится в действие его любовью, ненавистью или другой какой-либо страстью астрального мира, развивается достаточно быстро. Но это всё же Чёрная магия, или, как го ворят в народе, — самое настоящее колдовство. Поэтому на прасно этими способностями кичатся люди, открыто называю щие себя колдунами. Как правило, они далеки от истинного ок культизма, который представляет собой Свод тайных научных знаний. Источником проявления внутренней силы Чёрной магии является внутреннее побуждение. Поэтому человек, внутри ко торого есть хотя бы ничтожный след себялюбия, эгоистичности, не должен пользоваться Духовными силами, иначе (за исключе нием, если его намерения вполне чисты — Белая магия) Духов ное преобразуется в психическое, психическое проявится в ас тральном, а в результате получатся самые неожиданные и страшные последствия. Проблема в том, что силы витальной (жи вотной) природы могут быть использованы одинаково как эгои стичной и мстительной душой, так и самоотверженной и все прощающей. Способности и силы Духа доступны лишь человеку с безусловно чистым сердцем».

По приезде с Международного форума Т.Уркачан пыталась рас сказать всем заинтересованным об учении Блаватской, её судь бе и значении её трудов.

Но где бы ни путешествовала мама, больше всего она мечтала о земле своих предков —тооры Тунгутыл (Стране Тунгусов), прой ти древнейшими кочевьями эвенских, орочских родов, то есть пройти по Сибири, Якутии, Колыме. «В эпических якутских сказа ниях — олонхо часто упоминаются шаманки Удаган, это никто ГАЛИНА УРКАЧАН иной, как мои знаменитые предки хамаар из рода Уягир. И вот в апреле 1992 года Т.Уркачан приглашают в Якутию принять учас тие во Всероссийском съезде эвенов и юкагиров. Мечта её сбы вается, она безмерно счастлива, судя по дневниковым записям, душа её просто, ликовала. «Отчего тут, на Оймяконской земле, я словно только что родилась? Почему в Палане — Кочевой, в Ко рякском округе осталась непонятой, осталась загадочной? Теперь поняла: ведь жила я среди другого народа. А ведь росла среди эвенов, воспитывалась по-орочски...»

Поэтому и чувствовала она себя на 1 -м съезде эвенов как сре ди своих: даже лица окружающих ей казались схожи с родными дядьями и тётками, с интересом, словно впитывая, вглядывалась в до боли «родные» — эвенские — черты лица.

Побывала она в Ючугее, где, попав на праздник оленеводов, показала, естественно, с бубном и песнями, настоящий празд ничный ритуал «истинных» кочевников, чем завоевала сердца ючу гейских оленеводов. В селе Томтор подробно ознакомилась с ра ботой агиткультбригады, которую здесь, именуют «воздушной», так как обслуживает она оленеводов и охотников, используя в ос новном авиатранспорт. Именно здесь заинтересовавшись песен ным «багажом» гостьи с Камчатки, Т.Уркачан попросили научить эвенским тотемным песням и танцам. На эту просьбу она отклик нулась охотно:

— Нас, орочей-эвенов, мало осталось, кто ж ещё научит? Вы, молодые, к сожалению, не знаете обычаи древних людей. Но чтобы и вы познакомились хотя бы с фрагментами их жизни, их мышления, я покажу вам тотемные ритуальные песни и танцы своих родов Уягир и Дулгаар. Чему научу вас — вашим станет:

ваш танец, ваша песня.

Во всех сёлах Якутии, где довелось побывать Т.Уркачан, она выступала с авторскими концертами и лекциями о жизни, быте и культуре своего народа. Песни и танцы перемежались рассказа ми, в её блокнотах того периода остались записи таких тем: ду ховная и материальная культура камчатских эвенов, раститель ный и животный мир, топонимика Камчатки и, конечно, фольклор народов Севера полуострова. И вслед за этим фраза: «В душе лелею мысль — когда-нибудь возвеличат истинную культуру се верян, снова запоём старинные мелодии, возродим тотемные танцы».

Многие спрашивали её: зачем вам, пенсионерке, это путеше ствие по отдалённым селам Якутии? Были и те, кто с подозрени ем относился к женщине, распевающей неизвестные напевы, порой тяжёлые для восприятия, слышала она и обвинения в «ша манском зомбировании». Но мама в путевых записях так опреде лила цель своих поездок: изучение духовной и материальной куль КОЧУЯПОКАМЧАТКЕ туры материковых эвенов, знакомство с фольклором народов Республики Саха (Якутия), сопоставительный анализ.

После того как она побывала в посёлке Моом, именуемом «Полюсом холода», в блокноте появилось: «Здесь очень бережно относятся к носителям культуры коренных народов» - и позже, уже сравнивая:

«Народ Корякского округа живёт словно в другом измерении: в полузабытьи и унижении, ростки культуры, социально направлен ных вопросов в зачаточном состоянии, лишь проклёвываются.

Проблемы соцкультбыта, языка, издательства литературы на род ном языке давно решены в Республике Саха (Якутия), а корякам всё это ещё предстоит... Мои родственники постоянно, с детства, живут в экстремальных условиях. Думали облегчить их существо вание, утвердив законом статус «оленевода», «охотника», «рыба ка», но где уж там... Люди, чьимтрудом построено нынешнее, пусть относительное благополучие, сами никак не пользуются этими благами. До сих пор ни одна улица окружного центра не названа в честь простого пастуха. А ведь когда-то оленеводы содержали всю эту землю.... В Якутии бережное отношение к народному таланту. Я была на фестивале Песни- «Оймяконская звезда», победил учащийся 10 класса. Песенная культура Якутии многогранна, по песням я поняла: кто в тепле живёт, зажиточно —- тот птичками весь день поёт».

Кстати, куда бы ни направлялась мама: в командировку, в от пуск или деловую поездку, бубен и кухлянка всегда были в её ба гаже. Это ноша её не тяготила. Помню, как однажды она расска зала о том, как заплутала в московских лабиринтах улиц, шла дол го, в конце концов вышла к большой магистрали, измученная, села на газон и достала из большого дорожного мешка бубен, расчех лила его, и... песни Севера заглушили урбанистический шум. Лю бопытные взгляды, праздные зеваки, замедляющие шаг, насто роженное внимание стражей правопорядка — ничто не могло пре рвать песню. Когда мама прекратила бубнить — вернулось спо койствие, усталость прошла, и ноги словно сами понесли её в правильном направлении. Тогда же в столице был ещё один слу чай. Согласно обычаям, куда бы ни прибыл человек, необходимо преподнести дар новой земле — инелвет. Это может быть монет ка, конфета или что-то другое всё — что есть под рукой. Но насто ящий инелвет должен преподноситься огню. Маму тяготила жизнь большого шумного города, где и воздуха-то свежего не сыщешь.

Остановилась она у знакомого, в прошлом режиссёра киносту дии «Ленфильм»Тофика Шахвердиева, где-то в районе Измайло ва. И вот, когда на душе стало особенно тяжело, мама отправи лась в ближайший «лес», то есть парк культуры и отдыха. Собрала валежник, разожгла костёр и совершила обряд: с «кормлением»

огня, с бубном, песнями и всем необходимым. Позже она с гордо ГАЛИНА УРКАЧАН стыо рассказывала, что москвичам пришлись по вкусу её угоще ния: всех любопытных, подошедших к костру, она угощала чаем из тундровых трав, сушёным оленьим мясом, приправленным растопленным жиром. Некоторые, вспоминала она, сравнивали вкус горячего оленьего жира с заячьим.... А ведь могли и наказать за огонь в неположенном месте.

В Москве же, тяготясь бездействием, мама поступила на курсы менеджмента и маркетинга. Возможно, смотрелась она среди молодых людей несколько странно, но от лекций была в восторге.

Её нередко спрашивали: «Бабушка, а зачем вам всё это?» — «Что бы знать», — важно отвечала мама. Вообще она легко увлекалась всем новым, её интересовали современные новинки, порой она словно жалела, что всего этого не было в её молодые годы.

Один раз за всю свою жизнь ей удалось побывать у тёплого моря, а затем — на Кавказе. Она наизусть читала поэзию Лермонтова и заранее, ещё не видя эту горную землю, любила её. И действи тельно, чувствовала она себя на земле горцев как у себя дома. И сразу же обрела здесь друзей, нашла даже немало сходства меж ду эвенскими и грузинскими именами. Например, её тетю звали Мато, как и хозяйку дома, где она поселилась. «У горцев есть имя Ермек, у нас — Ёмек, Г'иг'о есть у них — и у нас тоже! — залива лась смехом мама. — К тому же они живут, как и мы — среди гор, у них есть бубны и зажигательные танцы!»

Когда началась чеченская война, мне, студентке, пришёл вы зов йа переговоры:

— Я уезжаю, — услышала я в трубке взволнованный голос мамы.

— Куда?

— Моих друзей убивают.

...Речь шла о той самой Мато и её многочисленной родне. Ка вавна была готова встать на сторону народа, бывшего в мень шинстве, отстаивающего свою свободу. Она говорила о том, что никогда уже вновь не отведает гроздья «дамских пальчиков» и, скорее всего, не увидит больше «кавказскую родню»...

В течение всей жизни Т.И.Уркачан воспринимали как человека со странностями: не все могли найти с ней общий язык, не все понимали её и воспринимали. Неподдельный интерес она вызы вала, как ни странно, лишь у иностранцев. Многие искали с ней знакомства, в основном ради сбора материалов о культуре, быте северных народов. И после, в переписке, они продолжали делить ся своими наблюдениями, например, среди бумаг я обнаружила присланные маме эскизы польских танцев. Многим из них она помогла собрать информацию, на основе которой впоследствии были созданы научные труды.

В середине девяностых в округе побывала представительная делегация американских микологов — 15 грибников составляли КОЧУЯ ПО КАМЧАТКЕ экспедицию по исследованию и сбору мухомора. Исследователи искали подтверждение этнографическим данным, согласно ко торым северяне применяли мухомор в качестве шаманского эн теогена, вызывающего состояние экстаза. Американцев интере совало всё, что связано с мухомором;

не знаю, кто посоветовал им встретиться с моей мамой, но встреча эта всё же состоялась.

Результаты этой встречи были описаны в журнале «Shamans drum».

«...Татьяна Уркачан — родилась эвенкой, но большую часть свой жизни прожила с коряками. Татьяна шаманка в седьмом поколе нии и, возможно, является последней шаманкой в своём роду.

Как оказалось, дочь Татьяны получила университетское образо вание и не проявляла интереса к продолжению пути шамана за своей матерью.

Хотя у нас было рекомендательное письмо от этнографа Елены Батьяновой, работавшей с Татьяной, она отнеслась очень подо зрительно к нашим мотивам и отказалась от встречи с нами. И только после того, как наши изобретательные гиды добровольно занялись уборкой её маленькой квартиры, собрали дров и выпол нили ещё несколько её поручений, Татьяна наконец согласилась встретиться с нашей группой.

...Когда она удостоверилась, что мы не были шайкой наркома нов, она повела нас по чавкающей тропе на холм, возвышающий ся над Паланой. Там, на месте, где она разбросала прах своей матери, Татьяна говорила с небольшими перерывами в течение двух часов... В какой-то момент она объявила, что будет играть роль шаманки. Она начала свой танец, быстро перемещаясь вверх и вниз по сочному зелёному склону. Затем, натянув поверх своей шаманской одежды охотничий комбинезон, она стала изображать охотника. С луком в руках она бегала по холму, останавливаясь, выгибалась назад и натягивала тетиву, как если бы она пускала стрелу в небо. Затем, низко присев, она начала перемещаться зигзагами по склону, резко вскрикивая, эти каркающие звуки на поминали крик ворона.

В самом конце, к нашему удовольствию, Татьяна объявила, что исполнит танец Мухомора, и назначила Ульриха Данкерса — од ного из членов нашей экспедиции — исполнять роль принца Эмем кута, мифического корякского персонажа.

После танца мы спросили Татьяну, использует ли она мухо мор в своём шаманстве. Татьяна строго ответила, что не ест мухоморов, так как у неё хватает собственной энергии и силы...

Вдруг Татьяна объявила, что должна нас покинуть, так как идёт за грибами.

По дороге в город доктор-физиолог Джо Норрис предположила, что Татьяна шаманила, а не просто исполняла танцы. Джо сказа ГАЛИНА УРКАЧАН ла, что она почувствовала, что Татьяна — настоящая шаманка, которая в состоянии транса входила в контакт с духами охотника, ворона и мухомора. Мы все согласились, что, учитывая Татьянин возраст, её выразительные танцы, игра на бубне и представление были по крайней мере впечатляющей демонстрацией её энергии».

Американцам в тот приезд не повезло — они нашли лишь не сколько так интересовавших их мухоморов. А мама ушла от них не просто так. На следующий день в зале ресторана состоялась лекция с демонстрацией разного рода мухоморов. Мама собрала необходимый для учёных материал и представила его отражение в культуре и фольклоре северян. «Татьяна не только была одета в красное платье в белый горошек, напоминающее мухомор, она и принесла их с собой. Аккуратно разложив на столе образцы, на чала лекцию, посвященную исключительно мухомору. Если не считать платья,.она выглядела скорее как закалённый американ ский миколог, чем как эвенская шаманка», — писали американцы.

Рассказала она о способах сбора грибов, их употреблении, дей ствии, способах хранения и многое другое. Даже спустя несколь ко лет мама продолжала переписку с американскими учёными, обретя среди них друзей.

Как верно заметили иностранные гости, повзрослев, я, увы, от далилась от мамы, При этом, сейчас я понимаю, что бы она ни делала, было нацелено на меня.

Наверное, одним из основных в жизни мамы было стремление дать мне соответствующее образование. Впрочем, в этом была заинтересована ещё бабушка Кокок. Несмотря на свой пожилой возраст — около девяноста лет — она говаривала:

— Вот пойдёт внучка в детский сад, тогда и помирать можно. — Позже, когда я пошла в садик, стала говорить: — Нет, пожалуй, надо посмотреть, как станет внучка в школе учиться. — Увы, до окончания школы бабушка не дожила.

Все тяготы моего обучения легли на мамины плечи. А ведь она была уже пенсионного возраста, но, несмотря на стеснённые, если не сказать суровые финансовые условия, с её помощью мне удалось закончить факультет журналистики ДВГУ, а позже полу чить ещё и второе образование в Санкт-Петербургской «Поляр ной академии». Меня очень долго не было дома, не было рядом с мамой.... В эти годы она вела практически затворнический образ жизни. Её походы в тундру стали всё более частыми, она могла неделями, месяцами жить в ветхом травяном шалаше. Однажды на очередных переговорах мама рассказала, что нашла на Ана дырке подходящее место для землянки, принялась её углублять и благоустраивать. Её друзьями в этот период были лишь собаки, которых она очень любила, всегда хорошо воспитывала и назы вала не иначе как своими «детишками». Из развлечений у неё ос КОЧУЯ ПО КАМЧАТКЕ тавались все те же блокнот и карандаши (брала она с собой в лес и цветные мелки, фломастеры). Нередко с их помощью она дела ла наброски окружающего. Но всё, что бы она ни делала, было направлено на моё благополучие. Подозреваю, что сама порой оставалась без хорошего питания, экономила на всём. Черемша, ягода, грибы — всё, что ей давала тундра, она продавала, а день ги шли на моё обучение. Не привыкшая просить, унижаться ради денег, была вынуждена это делать...

Финансовые проблемы подсказали ей заняться народной пе дагогикой. Хотя нет, не только деньги сыграли здесь решающее значение. Она считала, что, не передав хотя бы часть своих зна ний, умений именно детям — её жизнь потеряет смысл. И нача лась работа с детьми. При Паланской школе-комплексе был орга низован так называемый экспериментальный класс по предмету «Музыкальный национальный инструмент северян». В течение нескольких лет, начиная со старшей группы детского сада до окон чания детьми начальных классов, велаТ.И. Уркачан этот предмет.

У её класса была своя эмблема — Божья коровка — «Яяйитькочг 'ын», иначе говоря, объединены здесь были юные бубнисты, Её занятия нельзя было назвать уроками в традиционном смысле слова. Здесь шло общение на равных, большую часть времени дети проводили на улице. В детском саду всё начиналось с игр.

Думаю, не многим родителям нравилось, что их чада возвраща лись домой перепачканные оленьей шерстью — это означало, что в тот день ребята изучали национальные игры северян: катались на шкуре, прыгали на ней и пр. Дома мама с увлечением и боль шой ответственностью готовилась к встрече с учениками. Рисо вала карточки с описанием растительного и животного мира Се вера, всегда сопровождая их текстом на корякском или эвенском языках, стихами собственного сочинения. Подробно изучали ре бята узоры и орнаменты корякского народа. Рассказывая ребя там о национальных праздниках, каждому из них были приготов лены деревянные маски, на манер древнекорякских. До сих пор в доме сохранилось большое количество методического материа ла, составленного когда-то мамой. Как скептически не относи лись к предмету мамы и методике её преподавания, она считала, что необходимые основы в детей заложены. «Сколько бы лет не прошло, что бы с ними ни случилось, мои слова останутся глубоко в сердце. Облик мой и речи сотрутся из их памяти, но не смысл сказанного. Они сумеют понять, осмыслить о Севере и его жите лях то, что не дано другим».

В последние годы жизни мама часто говорила о том, что время её заканчивается. С одной стороны, она стремилась что-то допи сать, дорассказать, а с другой - словно бежала от суеты челове ческого общества. Всё реже она появлялась дома, всё дольше ГАЛИНАУРКАЧАН становилось её житие в «своей землянке» на Анадырке, Она не испытывала страха перед природой и её населяющими существа ми, она не искала удобств и удовольствий жизни — она доволь ствовалась тем, что имела.

Однажды глубокой осенью она так и не вернулась домой. И сама природа, словно не желая открыть её тайну, закрыла всё снегом.

Лишь через полтора года стало ясно — мама погибла от нападе ния шатуна-медведя.... Ей шёл шестой десяток лет...

Все эти годы — ожидание. Быстрый шаг, заливистый смех, ко роткие насупленные бровки, лицо, задубевшее от загара, и лишь в морщинках — нежная белизна кожи, а вот мелькнул силуэт с рюкзаком за спиной — не её ли? Хлопнула дверь в подъезде — раздастся ли знакомый звонок в дверь? Каждый день, месяц ожи дания вместит целый том мыслей, ощущений, чувств...

Рассказать о маме, её характере, работе, передать словами её знания до конца невозможно. Её записи, наброски стихов, замет ки можно найти в самых неожиданных местах, на любых клочках бумаги на русском, корякском, эвенском языках с невообрази мыми сокращениями и условными знаками. Думаю, ещё долго буду находить их и не менее долго переводить, вникая в мамины записи. Сюрпризов в память о себе она оставила немало.

Когда-то мы с ней часто спорили о том, можно ли рассказывать людям голую, жёсткую, а порой и жестокую правду, может, следу ет иногда что-то и приукрасить? В её повести есть моменты, ко торые, может, и не следовало выносить на публику, — есть и в этих записях малоприятное. Но так было. Со мной остались го речь невысказанного, доброта и ласка, не доставшиеся маме, и словно прерванная на полуноте песня...

Пос. ПАЛАНА, Корякский автономный округ Вячеслав 0ГРЫЗК ЭВЕНСКИЕ ПИСАТЕЛИ И ЛИТЕРАТОРЫ Краткий биографический словарь АДУКАНОВ П.В. Один из первых эвенских литераторов. Вырос на Кам чатке. В начале 1930-х годов учился в Ленинградском институте народов Севера. В 1932 году был привлечён В.И. Цинциус к работе над первым эвенским школьным учебником «Наше слово».

АМАМИЧ Мария Николаевна родилась 29 декабря 1929 года. Окончила Хабаровский пединститут. Студенткой перевела на эвенский язык «Повесть о настоящем человеке» Бориса Полевого. Почти двадцать лет проработа ла в школах Ольского и Северо-Эвенского районов Магаданской области.

В 1970 году магаданский композитор В.Лыткин составил книгу «Поёт Ма рия Амамич». В 1977 году Станислав Рыжов осуществил литературную за пись повести Амамич «Не провожайте с тоской улетающих птиц». На эвен ский язык эту книгу в 1983 году перевела Анна Зыбина (Хардани). Умерла в 1979 году.

АРКУК (наст, фамилия Белолюбская) Варвара Григорьевна родилась в 1948 году в стойбище Ус-Кюёль (в переводе - «три озера») в Оймяконском районе Якутии. Окончила Якутский университет. Многие годы преподавала в Якутском педучилище русский и эвенский язык. Кандидат филологичес ких наук. В 1991 годку выпустила в Якутске на эвенском языке первую книгу стихов для малышей «Солнечный цветок». Живёт в Якутске.

АРУЕВА Агафья Николаевна родилась 1 мая 1915 года в посёлке Тава тум (Северо-Эвенский район Магаданской области). В 1929 году осталась без отца. В 1934 году училась на подготовительном курсе Магаданского педтехникума. В 1935 году похоронила мать. В 1936 году заведовала крас ным уголком в Таватумском кочевом совете. В 1937 году поступила на 3-й курс советско-колхозного отделения в Магаданский техникум, Учась в Ма гадане, много работала с К.А. Новиковой и Л.В. Соболевским. В 1938 году вместе с К.А. Новиковой перевела на эвенский язык одну из сказок А,С.

Пушкина. В 1938 году поступила на работу в редакцию эвенской газеты «Оротты правда». В 1946 году К.А. Новикова записала от неё в селении Сиглан несколько песен-импровизаций.

АФАНАСЬЕВ Григорий Васильевич. Из рода Гарбикан. Родился вскоре после октябрьского переворота 1917 года. Вырос на Охотском побережье.

Сказитель В 1945 году участвовал в разгроме Квантунской армии, служил разведчиком в Маньчжурии. В 1960 - 1970-е годы работал в агиткультбазе.

В 1990 году Алина Чадаева часть сказаний Г.Афанасьева, записанных в селении Арка, включила в сборник Хабаровского издательства «Древний свет».

ВЯЧЕСЛАВ ОГРЫЗКО БАБЦЕВ Иван Яковлевич родился в 1892 году в стойбище Ланиковая в семье батрака. В 1911 году женился на беднячке, не имевшей ни одного оленя. До 1928 года занимался в основном охотой. В 1928 году стал секре тарём Маяканского кочевого сельсовета. Позже был переведён в Ольский райисполком. В 1930 году расстался с первой женой. В 1932 году женился по второму разу. Под влиянием К.А. Новиковой и Л.В. Соболевского в году обратился к фольклору. Позже написал несколько исторических рас сказов. В 1939 году Бабцев устроился на работу в редакцию эвенской газе ты «Оротты правда», но через год был уволен. Одно время работал у геоло гов. Умер 2 мая 1962 года.

БАБЦЕВ Кирик Яковлевич - один из первых эвенских литераторов. В конце 1920-х годов возглавлял на Охотском побережье Сигланский сельсо вет. В 1931 - 1934 годах работал с Вениамином Левиным. В частности, в 1934 году вместе с другими студентами Института народов Севера помог ему составить «Книгу для чтения» в эвенских школах. В том же году Левин записал от Еабцева несколько фольклорных текстов, которые составили основу книги эвенских сказок «Нерпа жила».

БАБЦЕВА Зинаида Ивановна родилась в 1935 году. Окончила заочно в 1965 году химико-биологический факультет Хабаровского пединститута.

Много лет работала учительницей в магаданской школе № 1. В 1991 году судьба свела Бабцеву с американским профессором корякского проис хождения Джоном Ку, который стал записывать от неё образцы эвенской речи и позже во многом на её материалах подготовил монографию о мно жественных числах в эвенском языке. С 1994 года стала вести в Магадане радиопередачи на эвенском языке. В 1997 году приняла участие в подго товке к печати сборника Е.Н. Боковой «Эвенские народные песни», весь тираж которого был размножен на ксероксе на одном из магаданских пред приятий. Живёт в Магадане.

БАРГАЧАН (наст, фамилия Кейметинов) Василий Спиридонович ро дился 12 января 1941 года в семье оленевода-охотника. Четыре года от служил на Тихоокеанском флоте. Окончил в 1968 году факультет народов Севера Ленинградского пединститута имени А.И. Герцена. Первую книгу стихов на родном языке «След оленя» выпустил в Якутске в 1982 году. По чти 30 лет прожил в селении Тополиное, где судьба свела его со старым сказителем Власием Захаровым. Позже Бартачан записал от Захарова древнее сказание о хранителях оленей и эвенов «Эдек», которое на рус ский язык перевёл Анатолий Преловский. С 1986 года ежемесячно в район ной газете «Красное знамя» выпускал эвенскую страницу. Автор поэти ческих сборников «Поздней стаи переклик» (Магадан, 1985), «В цепи вре мён» (Якутск, 1994), других книг. Пишет также школьные учебники. В году переехал в Якутск.

БЕЛЯЕВ Иван - эвенский литератор. После войны учился в Тауйской школе Магаданской области. В 1948 году М.Воскобойников первые стихи Беляева включил в сборник «Солнце над чумом». Позже печатался в кол лективных сборниках «Мы - люди Севера» и «Пламенное слово».

БОКОВА Евдокия Николаевна родилась в 1933 году в семье потом ственных кочевников, принадлежавших к роду Слепцовых. Окончив в году Вилюйское педучилище, сначала попала к эвенам Берёзовки в Сред неколымский район Якутии, но потом перебралась в Аллаиховский район, в село Ойотонг. После окончания в 1970 году заочного отделения Ленинград ского пединститута имени А.И. Герцена восемнадцать лет проучительство вала в посёлке Чокурдах. В 1988 году вернулась на малую родину, к бере гам Момы. Первую книгу рассказов на эвенском языке «Я и моя собака ПРИЛОЖЕНИЯ Ноки» выпустила в Магадане в 1990 году. Тогда же в Якутске издала сборник «Песни матери». Живёт в посёлке Ортадойду.

БУШУЕВ Митрофан. Вырос среди эвенов Ольского района. В середине 1920-х годов учился в Ленинградском институте живых восточных языков В 1927 году был информатором у В.И. Цинциус, которая записала от него несколько эвенских сказок. Печатался в студенческом журнале «Тайга и тундра".

БОНА Кирилл - эвенский поэт. Первые стихи опубликовал в 1949 году в сборнике «Mы -люди Севера... Печатался также в сборнике «Пламенное слово» (Новосибирск, 1950). На русский язык стихи поэта перевёл Всево лод Кривошапкин.

ВОЯМГИТ Лидия Васильевна родилась в 1953 году. По материнской линии вела свое происхождение от эвенской фамилии Дялланкы (в перево де это означало - из чужого рода). Отец принадлежал к древнему роду эвен ских рыбаков Дявыткар. Одно время работала санитаркой в камчатском селе Хаилино. В 19S8 году участвовала в IV Всероссийском семинаре мо лодых писателей Севера в Пицунде. В 1990 году выпустила на русском и эвенском языках первый сборник эвенских песен «Чайки». Умерла в году.

ГРОМОВ Андрей. Это имя большинству читателей известно пока только по очерку Андрея Кривошапкина «Истоки и современность эвенской лите ратуры» (Якутск, 1993). Как утверждает Кривошапкин, Громов «тяготеет к философским обобщениям... Его достоинство - хорошее знание своего родного языка». Однако до сих пор у Громова нет ни одной книги. На рус ский язык его стихи пока никто не переводил. Хотя, если верить Кривошап кину, в Громове «заложена немалая потенциальная сила, перед которой следует широко открыть ворота в мир поэзии».

ГРОМОВ П.И. Приёмный сын эвенского сказителя Н.Г. Мокроусова. Вы рос на Охотском побережье. В начале 1930-х годов учился в Ленинградс ком институте народов Севера. В 1934 году помогал В.И. Левину в работе над «Книгой для чтения», адресованной учащимся вторых классов эвенс ких школ. В довоенные годы с П.И. Громовым в селе Арка работал учитель Н.П. Ткачик.

ДАНИЛОВ Егор Андреевич - кочевник. Всю жизнь провёл в кочевьях по Оймяконской тундре. В 1971 году у него в стойбище побывала младшая сестра - фольклористка А.А. Данилова, записавшая тогда множество фоль клорных материалов. В 1991 году эти материалы Егора Данилова состави ли сборник «Иркэнмэл, Ойинде, Мэтэлэ» (книга была издана на эвенском и русском языках).


ДУТКИН Христофор Иннокентьевич родился в 1939 году в посёлке Оетунг (Якутия) в семье кочевника. Окончил в 1966 году Ленинградский пединститут имени А.И. Герцена. В 1990 году защитил кандидатскую дис сертацию «Аллаиховский говор эвенов Якутии». Автор многих школьных учеб ников. В 1996 году выпустил в Якутске книгу «Эвенский фольклор». Живёт в Якутске.

ДЬЯЧКОВ Михаил Данилович родился в 1936 году в селе Ламуто-Крас нено Анадырского района в семье оленевода-охотника. Окончил в году Анадырское педучилище. После армии поступил в хабаровский пе динститут. Получив в 1964 году диплом, отправился работать в красную ярангу Позже трудился в Чукотском окружкоме КПСС. В 198J году пред ВЯЧЕСЛАВ ОГРЫЗКО ставил на обсуждение участников III Всероссийского семинара молодых писателей народов Севера в Магадане рукопись книги эвенских сказок.

Тогда же Магаданское издательство выпустило его фольклорный сборник «Весёлый Тунтукаки». В1986 году перевёл на эвенский язык две книги Юрия Рытхэу «Аптак» и «Повелитель ветров». Выйдя на пенсию, остался жить в Анадыре.

ДЬЯЧКОВ Христофор - поэт. Пишет стихи на эвенском языке. В году один из его поэтических циклов был опубликован на родном языке в выходящем в Якутске журнале «Хальархад».

ЕДУКИН Дмитрий родился в 1931 году. В 1961 году был приглашён на I ю Всероссийскую конференцию писателей народов Севера в посёлок Ко марове, расположенный под Ленинградом. Первые стихи Едукина на рус ский язык переводили Л.Хаустов и А. Лаврик. В конце 1960-х годов от лите ратурной деятельности практически отошёл.

ЕДУКИН Егор Васильевич вырос на берегах Индигирки, После окон чания Якутской областной советско-партийной школы получил направ ление к эвенам Берёзовки. Несколько лет возглавлял Берёзовское отде ление оленеводческого совхоза. Позже, вернувшись на малую родину, написал на якутском языке лирическую повесть «Омуккан», которую в 1992 году опубликовал в журнале «Чолбон». В том же 1992 году в книге «История и культура эвенов» напечатал материал «Заповеди и охотничьи традиции эвенов».

ЗАХАРОВА Екатерина Петровна родилась 5 января 1961 года в посёлке Себян-Кюёль в Якутии в семье оленеводов. Окончила Ленинградский пе динститут имени А.И. Герцена. Первую книгу рассказов на эвенском языке «Где мой верховой олень?» выпустила в 2001 году. Живёт в Якутске.

ЗАХАРОВА Христина Михайловна родилась в 1940 году в посёлке Ал лах-Юнь Юсть-Майского района в семье известного эвенского сказителя Михаила Осенина. Окончив Якутское медицинское училище, устроилась медсестрой в Томпонскую участковую больницу. В начале 1990-х годов ру кописи Захаровой попались на глаза эвенкийской писательницы Галины Кэптукэ. С её подачи несколько стихотворений тогда же перевёл московс кий поэт Валерий Краско. В 2000 году в Якутске о ней вышла книга ТВ.

Павловой «Песни эвенской мелодистки Христины Захаровой», в которую вошло также 20 песенных текстов самой Захаровой. Живёт в посёлке Топо линое Томпонского района Якутии.

ЗЫБИН Николай Алексеевич. Литературовед. В 1980-е годы разрабо тал новые школьные программы по изучению эвенской литературы. Рано умер.

КАНЮКОВА Ульяна Васильевна. Много лет проработала в Анюйской школе на Чукотке. В 1991 году выпустила в Магадане методические реко мендации «Использование эвенского фольклора в воспитательной работе с учащимися по родному языку». В 1993 году издала сборник «Загадки».

КЕЙМЕТИНОВ Василий Афанасьевич родился в 1936 году в селе Се ген-Кгоёль Сакрырырского района Якутии. После семилетки работал охот ником-оленеводом. Окончил в 1960 году Ленинградский пединститут име ни А.И. Герцена. Студентом перевёл на язык эвенов китайскую сказку «Де сять маленьких друзей». В 1995 году издал на эвенском языке лингво-фи лософскуга поэму «По неведомым следам предков». Автор книги «Абори генная (эвенская) топонимика Якутии» (1997). Живёт в Якутске.

ПРИЛОЖЕНИЯ КЕЙМЕТИНОВ Гавриил Иванович вырос в посёлке Себян-Кюёль в Яку тии. Много лет проработал школьным учителем. В 1978 году издал в Якут-ске на эвенском языке книгу рассказов «Птичка с птенцами»

КОЛЕСОВ Михаил Петрович вырос в Саккырарском районе среди оле неводов, которые давно уже избрали для общения якутский язык Может поэтому Колесов позже написал в стихах: «Я эвен, позабывший свой древ ний язык». Одно время учился в Иркутском геологоразведочном институте Не дотянув до диплома, вернулся на малую родину и занялся оленевод ством. В первых стихах подражал сюрреалистам.

КРИВОШАПКИН Андрей Васильевич родился 17 октября 1941 года Однако еще в школе, желая побыстрей вступить в комсомол, приписал себе целый год, указав другую дату рождения: 12 октября 1940 года. После школы работал оленеводом. В 1962 году поступил на факультет народов Севера в Ленинградский пединститут имени А.И. Герцена. Студентом ушёл в армию. Институтский диплом получил в 1970 году. После института вер нулся в село Себян-Кюёль, где ввёл в школьную программу новую учебную дисциплину - оленеводство. Несколько лет был управляющим оленеводс ким отделением в совхозе «Кировский». В 1980-е годы перешёл на партий ную работу. В 1990 году был избран народным депутатом России, выиграв мандат у знаменитого полярника А.Чилингарова. В 1993 году остался сре ди защитников российского парламента, который попытались расстрелять ельцинские тайги. Много лет избирался в парламент Республики Саха (Яку тия). Кандидат социологических наук.

КРИВОШАПКИН Дмитрий Васильевич родился 6 ноября 1929 года в селении Себян-Кюёль. Много лет работал водителем в совхозе «Кировс кий». Рано увлёкся поэзией. Автор поэтических сборников на эвенском язы ке «Заря» (Якутск, 1987) и «Стихи, переводы» (Якутск, 1990). Главной кни гой своей жизни считает перевод на эвенский язык якутского героического эпоса «Нюргун Боотур Стремительнрый» П.А. Ойунского. Живёт в селении Себян-Кюёль.

КЭРДЭЕКЕНЕ Мария (наст, фамилия, имя и отчество Попова Ульяна Григорьевна) родилась в 1918 году в селении Тауйск. Отец - якут. Мать эвенка. Сама Попова в паспорте долго указывала национальность- камча далка. В 1937 - 1940 годах училась в Охотско-Колымском педагогическом училище. Окончив в 1952 году Ленинградский университет, приехала по рас пределению в колымский посёлок Оротук, где преподавала историю. В - 1960 годах заведовала фондами в Магаданском краеведческом музее. В 1960 году была приглашена в Северо-Восточный комплексный научно-ис следовательский институт. В 1975 году в магаданском альманахе «На Се вере Дальнем» под псевдонимом Марья Кэдэекене опубликовала на рус ском языке повесть «Сказание о старине и пароходе с красным флагом».

Умерла в 1980 году. Посмертно была издана монография У.Г. Поповой «Эве ны Магаданской области: Очерки истории, хозяйства и культуры эвенов Охотского побережья 1917 - 1977 гг.».

ЛАМУТСКИЙ (наст, фамилия Степанов) Платон Афанасьевич родил ся 13 ноября 1920 года. Окончив в 1937 году Якутское педучилище, уехал на север Якутии. Одно время восстанавливал начальную школу в заброшен ном эвенском селе Орто-Дойду, потом поднимал интернат в Уянди. После войны перебрался в посёлок Себян-Кюёль. Первую книгу «Стихи для_эвен ских детей» выпустил в 1960 году. В 1961 году участвовал в работе 1-й все российской конференции писателей народов Севера в Комарово (под Лен инградом). В 1963 году обосновался в Якутске, стал редактором эвенской литературы в местном издательстве. Однако в большом городе прижиться ВЯЧЕСЛАВ ОГРЫЗКО не смог, и в 1969 году писатель уехал к эвенам Берёзовки. В последние годы жизни работал над романом «Дух Земли», который впервые отдель ной книгой на якутском языке вышел уже после его смерти. Умер в году. В 1993 году в Якутске была издана книга «Путь в светлый мир», куда вошли воспоминания о Ламутском, его стихи и пьеса.

ЛЕБЕДЕВ Василий Дмитриевич родился 20 февраля 1934 года в Момс ком улусе. В 1951 - 1958 годах учился в Ленинградском пединституте имени А.И. Герцена. Студентом перевёл на родной язык многие произведения В. Ар сеньева, В.Маяковского, С. Михапкова, Т.Сёмушкина, других русских писате лей. В1958 году вернулся в Якутию. Окончил в 1960 году Якутский университет.

В 1961 году участвовал в 1-й Всероссийской конференции писателей народов Севера в Комарово (под Ленинградом). Первую книгу стихов на родном языке «Удалой молодец» выпустил в 1963 году. Ещё студентом увлёкся лингвистикой и фольклором. В1970 году защитил кандидатскую диссертацию о догбо-чебо галахском говоре эвенов Момского района Якутии. В 1980 году разработал новые правила орфографии эвенского языка. В переводах на русский язык выпустил поэтические сборники «Белый олень» (1972), «Священный родник»

(1974) и «Оран» (1982). Автор монографий «Язык эвенов Якутии» (1979) и «Охот ский диалект эвенского языка» (1982). Умер 21 февраля 1982 года в Якутске.

Посмертно была издана книга стихов «Родная тундра» (1985).

МОКРОУСОВ Николай Георгиевич родился в 1839 году в стороне Ал лах-Юня. Поздно женился. Не имея своих детей, воспитал чужих ребят. В 1937 - 1938 годах учитель Аркинской школы Н.П. Ткачик записал от него два эпических памятника: «Делгэни» и «Чибдэвэл». Третий - «Геакчавал»

додиктовал учителю уже A.M. Громов: Мокроусов скончался в 1938 году. В 1969 и 1937 годах эвенский поэт В.Д.Лебедев, будучи в Арке, решил все три эпических текста подготовить к печати. Но книгу удалось выпустить уже после смерти поэта - в 1986 году.

МОТОРОВА (по мужу Самсоненко) Чина (Зинаида Владимировна).

Выросла на Колыме. Отец был морским капитаном. Рано потеряла роди телей. Отца заменил дядя - каюр П.П. Машанов. Пишет сказки. В 2005 году выпустила первую книгу «Звёздный бисер». Живёт в посёлке Ола, рядом с городом Магадан.

НЕРЕВЛЯ Николай К. Уроженец Камчатки, В 1932 году, будучи студен том Ленинградского института народов Севера, принял участие в созда нии первого эвенского букваря «Новое слово». В 1933 году опубликовал в журнале «Тайга и тундра» статью «О ламутской школе». В 1934 - 1935 годах по просьбе фольклориста В.И. Левина написал несколько эвенских сказок.


НЕУСТРОЕВ Пётр Дмитриевич родился 3 августа 1942 года в Томпонс ком районе Якутии. Много лет проработал охотником-оленеводом. Пишет стихи и песни на эвенском языке. Живёт в селении Себян-Кюёль.

НИКУЛИН Егор родился в 1940 году в якутской семье оленеводов. В 1961 году участвовал в Первой Всероссийской конференции писателей народов Севера в Комарово под Ленинградом. Первые стихи на русский язык перевела Н.Слепакова.

ПРОТОПОПОВА-ГУЛУНЭ Татьяна родилась в 1949 году. Много лет пи шет стихи на эвенском языке. Работает в районной газете «Заря Яны».

Живёт в посёлке Депутатской (Якутия).

СЕМЁНОВ Георгий Фомич родился в 1926 году в посёлке Сиглан (Оль ский район Магаданской области). После войны учился в Ленинградском ПРИЛОЖЕНИЯ пединституте имени А.И. Герцена. Студентом по просьбе К А Новиковой участвовал в выверке материалов школьных учебников Н П Ткачика умер шего в войну. В 1949 году опубликовал первые рассказы "Медведь и капуста» и «Снайпер» В том же году перевёл на русский язык рассказы Е. Чарушина. В начале 1950-х годов довершил своё образование в Хабаровском пединституте. Одно время работал учителем на Камчатке Рано по?иб СЛЕПЦОВ Владимир. Вырос на реке Нера. В начале 1930-х годов по ступил в Ленинградский институт народов Севера. В 1934 году активно по могал В.И. Левину в работе над «Книгой для чтения для эвенских школ»

написав для нее на родном языке рассказ «Ондай». В1937 году стал лауре атом конкурса Гослитиздата на лучшее художественное произведение на писанное на одном из языков народов Севера. Слепцов получил третью премию за повесть «Без матери». К сожалению, позже рукопись пропала.

СЛЕПЦОВА-ГЕРАСИМОВА Екатерина Николаевна родилась в Момс ком районе Якутии в семье эвенских оленеводов. Много лет проработала воспитательницей детского сада. В 1988 году обратилась к поэзии. В - 1996 годах выпускала эвенскую страничку «Гарпалн'а» в районной газете «Индигир уоттаре». Первую книгу стихов выпустила в Якутске в 2000 году.

Как правило, печатается под псевдонимом Айнадь (делающая добро, несу щая свет, счастье).

СОЛОДИКОВ Г. Один из первых эвенских литераторов. Вырос на Кам чатке. В начале 1930-х годов поступил в Ленинградский институт народов Севера. Студентом перевёл на язык эвенов брошюру М.Гальперина «Поче му комсомол носит имя Ленина». В 1936 году под редакцией Л.Ришес и В.Левина перевёл рассказ А.Неверова «Марья большевичка».

СТЕПАНОВ Анатолий Платонович родился 11 мая 1961 года в селении Себян-Кюёль в Якутии в семье известного писателя. Окончил в 1977 году Среднеколымскую среднюю школу. Одно время занимался радиожурнали стикой. В 1992 году выпустил на эвенском языке книгу «Песни сердца».

Живёт в Якутске.

СТОРОЖЕВ Д.В. Вырос на Охотском побережье. В 1938 году Н.П. Тка чик записал от Сторожева и перевёл на русский язык эвенскую сказку «Мед ведь, росомаха и волк». Автор ряда текстов, включённых Ткачиком в эвенс кие учебники. Перед войной учился в Ленинградском институте народов Севера. Когда началась Великая Отечественная война, ушёл на фронт. Был ранен. Дошёл до самого Берлина.

СУЗДАЛОВ Христофор родился в 1934 году в Якутии. Окончил в году Ленинградский пединститут имени А.И. Герцена. Студентом участво вал в работе над эвенскими учебниками. В 1958 году выпустил в Ленингра де первую книгу стихов «Звери и птицы родного края». В 1961 году участво вал в Первой Всероссийской конференции писателей народов Севера. В 1963 году издал вторую книгу «Если идти по родной земле». Рано умер.

ТАЙШИНА Евдокия Иннокентьевна родилась в 1892 году в местечке Дёсэчэн в Якутии. В 1975 году В.А. Роббек записал от неё нимкан-сказку «Нёлтэк», которую на эвенском и русском языке опубликовал в 1992 году.

ТАРАБУКИН Николай Саввич родился в 1910 году на Индигирке. В нача ле 1930-х годов поступил в Ленинградский институт народов Севера. В году помогал В.И Цинциус в работе над первым эвенским букварем «Новое слово». В 1934 году написал несколько рассказов для учебника В.И. Леви ВЯЧЕСЛАВ ОГРЫЗКО на. В 1936 году написал повесть «Моё детство». Тогда же выпустил сборник стихов «Песни тайги». В 1937 году издал сборник песен «Полёт золотой девушки». Кроме литературы, занимался живописью. В 1939 году, окончив институт, вернулся в Якутию. В войну работал оленеводом. В один из осен них пересчётов контролёры обнаружили у Тарабукина недостачу в 50 голов.

Писатель был арестован и почти год провёл в тюрьме. На свободу он вышел лишь летом 1944 года. После войны сотрудничал с Якутским НИИ языка, литературы и истории, занимался эвенским фольклором. Умер декабря 1950 года.

ТЫЛКАНОВ Василий Алексеевич родился в 1928 году в Быстринском районе Камчатки. Окончил отделение журналистики Хабаровской краевой партшколы. В 1961 году участвовал в Первой Всероссийской конференции писателей народов Севера. После конференции опубликовал рассказ «Под виг». В 1992 году выпустил в посёлке Палана книгу рассказов «Тундровые были». Умер в начале 2000-х годов.

ТЫЛКАНОВ П.В. Вырос на Камчатке. В начале 1930-х годов учился в Ленинградском институте народов Севера. В 1932 году по просьбе В.И.

Цинциус участвовал в составлении первого эвенского учебника «Наше сло во». В 1934 году В.И. Левин привлёк Тылканова к работе над «Книгой для чтения» для эвенских школ. Тылканов написал для этого учебника на эвен ском языке три рассказа: «Агды», «Иргат» и «Ненгчак».

УРКАЧАН Татьяна Ильинична родилась 28 апреля 1940 года в Палане.

Отец - из рода Уягынкын. Мать - чавчувенка из рода богатыря Яйлилкэва.

Много лет проработала в красных ярангах. Писала стихи и прозу. Занима лась фольклором. Осенью 1996 года Татьяна Уркачан ушла в лес и не вер нулась. Позже выяснилось: ей задрал медведь.

УЯГАН Константин Ильич. Вырос в Пенжинском районе Камчатки. Одно время учился в Ленинградском пединституте имени А.И. Герцена. Много занимался с К.А. Новиковой. Студентом перевёл воспоминания А.И. Улья новой «Детские и школьные годы Ильича» и повесть Л.Т. Космодемьянской «Зоя». Участвовал в создании многих школьных учебников. Рано умер.

ФЕДОТОВ И.П. До войны редактировал в Магадане эвенскую газету «Оротты правда», В 1946 году К.А. Новикова записала от него в селении Сиглан сказку «О братьях Тылкэне и Долдане».

ФЕДОТОВА Мария Прокопьевна родилась 31 декабря 1946 года в се лении Силяннях Усть-Янского района Якутии. Окончив в 1971 году Вилюйс кое педучилище, уехала учительницей в Орто-Дойдунскую школу Момского района. Позже, уже в 1988 году, заочно завершила обучение на якутском отделении филфака Якутского университета. Первую книгу «Проделки Нул гынэт» выпустила на якутском языке в 1995 году. Вторую - «Нулгынэт от правляется в путь-дорогу» - в 1997 году. В последние годы преподаёт в Момской средней школе.

ФРОЛОВА Акулина Ильинична. Родом из эвенского села Барабор ка. После войны училась в Ленинграде. В 1946 году К.А. Новикова запи сала от Фроловой в селении Бараборка эвенскую сказку «Две птички» и другие тексты. В 1951 году перевела для Учпедгиза книгу русских ска зок. Тогда же вместе с К.А. Новиковой и Г.Ф. Семёновой выпустила книгу для чтения в четвёртых классах эвенских школ. Одно время тяготела к художественному творчеству. После университета работала директором Арманской школы. В 1953 году перешла в Магаданский обком КПСС.

Умерла в 1972 году.

ПРИЛОЖЕНИЯ ХАБАРОВ Иван Ворфоломеевич родился в 1914 году в селе Сиглян ?аЛ,ЬАК0[оГгп°пНяа- В 1925 й1932 г°Да? батрачил на кулака Софронова. В 1934 1935 годах учился в Магаданской советско-партийной школе. В 1935 году поступил в Охотско-Колымский педагогический техникум. Студентом помогал К.А. Новиковой и Л.В. Соболевскому собирать фольклорные мате риалы. В1938 году перевел на язык эвенов несколько пушкинских сказок. В 1938 году был принял в политотдел Дальстроя инструктором по работе с коренным населением. В 1939 году, став редактором эвенской газеты «Оротты правда», подготовил к печати на эвенском и русском языках сбор ник «В помощь национальной самодеятельности». Неоднократно просил ся на учёбу в Ленинградский институт народов Севера. Но так до Ленингра да Хабаров не добрался. После войны следы Хабарова потерялись.

ХАБАРОВА Анна Константиновна. Внучка одного из первых эвенских литераторов - Кирика Бабцева. В начале 1990-х годов возглавляла ассоци ацию народов Севера в Магаданской области. Занимается журналисти кой. Пишет рассказы. Живёт в посёлке Ола в Магаданской области.

ХАРДАНИ (ЗЫБИНА) Анна Иннокентьевна. Одно время работала учи телем в селе Тахтоямск. В начале 1980-х годов была приглашена в Мага данское издательство редактором эвенской литературы. В1983 году пере вела на язык эвенов повесть Марии Амамич «Не провожайте с тоской уле тающих птиц». В том же 1983 году вместе с Л.Е. Большаковой совершила экспедицию к эвенам Северо-Эвенского района, записав большое количе ство фольклорных текстов. Многие материалы этой экспедиции вошли в книгу «Сказки эвенской земли», которая вышла на эвенском языке в году (составитель - Л.Е. Большакова, редактор - А.И. Хардани). После рас пада СССР вернулась в Тахтоямск, где стала директором школы.

ХЕЙСИКАН Борис Филимонович вырос в Северо-Эвенскоми районе Магаданской области. В 1988 году был участников IV Всероссийского се минара молодых писателей народов Севера в Пицунде, на которой пред ставил рукопись книги своих рассказов. В начале 1990-х годов работал в администрации национального села Сикачи-Алян близ Хабаровска. Одно время занимался журналистикой, ЧЕРКАНОВ Афанасий Андреевич (по другим данным - Борисович) родился в 1912 году на Камчатке. В начале 1930-х годов поступил 8 Ленин градский институт народов Севера. В 1932 году помогал В.И. Цинциус со ставлять первый эвенский букварь «Новое слово». Первую книгу стихов на родном языке «Горячие ключи» выпустил в 1937 году. После войны работал в Быстринском райкоме КПСС. Умер в 1960-е годы.

ЧЕРКАНОВ Кирьяк (Константин) Степанович родился в 1935 году на Камчатке. Много лет занимался эвенским фольклором. В 1974 году стал информатором эвенского поэта и учёного Василия Лебедева, записавше го от Черканова множество текстов. Первую свою книгу «Сказки Севера»

выпустил в 1988 году. Умер в 1989 году.

Вячеслав ОГРЫЗКО ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛИ Н ПОПУЛЯРИЗАТОРЫ ЭВЕНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Краткий биографический словарь БЕК Татьяна Александровна родилась 21 апреля 1949 года в Москве в писательской семье. Окончила в 1972 году журфак МГУ. Первую книгу сти хов «Скворешники» выпустила в 1974 году. Часто выступала как критик. В 1975 году дала высокую оценку стихам Василия Лебедева в журнале «Лите ратурное обозрение». Умерла в 2005 году.

БЕККЕРОВА Н. - журналистка. Много лет проработала в посёлке Пала на. В 1990 году составила сборник песен Лидии Воямгит «Чайки».

БЕСПАЛЕНКО Анатолий Родионович. См. статью В.Огрызко «Зарожде ние эвенской литературы: как это было», помещённую в данном сборнике.

БОЛЬШАКОВА Любовь Евгеньевна. По профессии музыковед. В году совершила первую экспедицию к эвенам Северо-Эвенского района Магаданской области. В.1988 году выпустила на эвенском языке книгу «Сказки эвенской земли».

БУРЫКИН Алексей Алексеевич родился в 1954 году в Ленинграде. Окон чил в 1977 году филфак ленинградского университета. Многие годы изуча ет языки и фольклор эвенов. Доктор филологических наук. Автор моногра фий «Малые жанры эвенского фольклора» (СПб., 2001), «Язык малочис ленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка)»

(СПб., 2005), других работ. Живёт в Санкт-Петербурге.

ВАСИЛЬЕВА Дора Егоровна родилась 12 декабря 1938 года в Вилюйске.

Окончила Иркутский пединститут иностранных языков. Много лет занима ется критикой. В конце 1970-х годов защитила кандидатскую диссертацию о творчестве Н.М. Золотарёва-Якутского. В 1995 году стала доктором наук.

Автор многих статей о творчестве Василия Лебедева. Живёт в Якутске.

ВОСКОБОЙНИКОВ Михаил Григорьевич родился 25 июля 1912 года в посёлке Ченча Бурятии. После школы работал в кочевых школах среди эвенов. В 1935 году приехал в Ленинград. Окончил в 1940 году северное отделение Ленинградского пединститута им. А.И. Герцена. Позже учился в аспирантуре при Институте народов Севера. В войну был дважды ранен. В 1947 году защитил в Ленинградском университете кандидатскую диссер тацию об устном творчестве баунтовских эвенов. 18 декабря 1952 года был незаконно арестован и два с половиной года провёл в заключении. В году стал доктором наук, защитив диссертацию «Прозаические жанры эвен кийского фольклора». Регулярно печатал обзоры литератур народов Севе ра в целом и эвенской литературы в частности. Умер 2 февраля 1979 года в Ленинграде.

ПРИЛОЖЕНИЯ ГРИЦЕНКО Александр Николаевич родился 7 февраля 1980 года в Ас трахани. В разные годы учился в мореходном училище, педагогическом университете и Литинституте. Пишет прозу и пьесы. Занимается также литературной критикой. С 2005 года работает в еженедельнике «Литера турная Россия" ДАНИЛОВА Анна Андреевна - эвенская исследовательница. Выросла в Оймяконском районе. В 1971 году записала от своего старшего брата Е А Данилова сказание «Иркэнмэл, Ойинде, Мэтэлэ». Много лет изучает про блемы эвенского языка и фольклора.

ДЕГТЯРЁВ Александр - краевед. В конце 1990-х годов вместе с Розали ей Дегтярёвой написал документальную повесть о Николае Тарабукине.

Живёт в посёлке Сасыр (Якутия).

ДЕГТЯРЁВА Розалия Гавриловна - краевед. Возглавляет эвенский на родный музей в Момском улусе Якутии. В конце 1990-х годов вместе с Александром Дегтярёвым написала документальную повесть о зачинате ле эвенской литературы Николае Тарабукине.

ДОСТОВАЛОВА Елена - журналистка. В 1990-е годы работала в газетах Якутска. Первой заметила стихи Михаила Колесова.

ИВАНОВ X. - учитель. В 1987 году опубликовал в журнале «Полярная звезда» о Ламутском статью «В его родном Себян-Кюёле».

КИРИЛЛИН Дмитрий Васильевич родился 22 октября 1927 года в Яку тии. Окончил Якутское педучилище, Центральную комсомольскую школу и Высшую партшколу в Москве. Много лет проработал в Момском районе Якутии. Одно время возглавлял журнал «Полярная звезда». Перевёл на якут ский язык многие произведения зарубежной и русской классики. Написал воспоминания о Василии Лебедеве.

КОЗЛОВ Николай Владимирович родился в 1913 году. Окончил Воро нежский пединститут им. В.И. Ленина. После войны не по своей воле попал на Колыму. Одно время работал в Магаданском книжном издательстве.

Много сделал для собирания литературных сил на Колыме и Чукотке. В конце 1950-х годов всерьёз занимался проблемами литератур народов Северо-Востока России. В 1974 году издал первую книгу романа «Хранить вечно» о красном латышском стрелке и первом начальнике треста «Даль строй» Эдуарде Берзине. Умер в 1975 году в Крыму.

КОМАНОВСКИЙ Борис Львович родился в 1924 году. Одно время рабо тал в Институте мировой литературы им. A.M. Горького. В 1969 году защи тил о литературах народов Севера кандидатскую диссертацию. Умер в году. Уже после его смерти вышли две книги: «Самые молодые литерату ры» (М., 1973) и «Пути развития литератур народов Крайнего Севера и Даль него Востока СССР» (Магадан, 1977).

КОМИССАРОВА Татьяна Николаевна окончила журфак Московского полиграфического института. В 1970 - 1980-е годы часто выступала в периодике со статьями о литературах народов Севера. Автор подроб ных разборов книг Василия Лебедева, Андрея Кривошапкина, Марьи Кэр дэекене, других эвенских литераторов. Много лет жила в подмосковном городе Жуковский.

КРОНГАУЗ Борис Ликманович. См. статью В.Огрызко «Зарождение эвенской литературы: как это было», помещённую в данном сборнике.

_ ВЯЧЕСЛАВ ОГРЫЗКО ЛЕБЕДЕВА Жанна Карувна родилась в 1935 году в Ленинграде. Отец ульч. Выросла на Амуре. В середине 1950-х годов училась в Ленинградском пединституте имени А.И. Герцена. В 1962 году, выйдя замуж за Василия Лебедева, переехала в Якутск. В 1969 году совершила первую фольклор ную экспедицию к эвенам Охотского района. В 1978 году стала кандидатом исторических наук, защитив диссертацию «Архаический эпос эвенов». В 1982 году издала монографию «Эпические памятники народов Крайнего Севера». Опубликовала несколько статей о Василии Лебедеве. Умерла в 2002 году.

ЛЕВИН Вениамин Исаакович (1900 -1938). См. статью В.Огрызко «За рождение эвенской литературы: как это было», помещённую в данном сборнике.

ЛЕВИН Максим Григорьевич (1904 - 1963). См. статью В.Огрызко «За рождение эвенской литературы: как это было», помещённую в данном сборнике.

ЛЕВШИН Игорь Викторович родился 15 мая 1940 года в Москве. Окон чил в 1958 году авиатехникум, в 1969 году Московский авиационный инсти тут и в 1979 году Литинститут. В 1982 - 1989 годах работал в национальном отделе еженедельника «Литературная Россия». Много занимался перево дами чешской, польской и английской литератур. В 1983 году на III Всерос сийском семинаре молодых писателей народов Севера в Магадане высо ко оценил творческие искания Татьяны Уркачан. Умер 6 июня 1996 года.

ЛЕОНТЬЕВ Владилен Вячеславович родился 15 марта 1928 года в по сёлке Чумикан на Нижнем Амуре в семье красного партизана. В 1935 году Леонтьевы переехали на Чукотку. После школы работал Морским охотни ком. После окончания в 1952 году Ленинградского пединститута имени А.И.

Герцена вернулся в посёлок Уэлен, где стал директором школы. В году перебрался в Магадан. Занимался этнографией народов Чукотки.

Кандидат исторических наук. Автор монографий «Хозяйство и культура на родов Чукотки (1958 - 1970 гг.)», «Этнография и фольклор коряков», науч но-популярной книги «По земле древних коряков», других работ. Много лет писал прозу, издал роман «Антымавле-торговый человек». В начале 1970 х голов побудил своего коллегу по Северо-Восточному комплексному НИИ этнографа Ульяну Попову взяться за повесть о детстве. Стал первым кри тиком книги Марьи Кэрдэекене (У.Г. Поповой) «Сказание о старине и паро ходе с красным флагом». Умер в 1988 году. После смерти учёного вышел составленный им вместе с К.А. Новиковой «Топонимический словарь Северо востока СССР».

ЛЫТКИН Валентин Алексеевич - музыковед. Многие годы провёл в Ма гадане. В 1970 году составил книгу «Поёт Мария Амамич». В 1980 году выпустил в Магадане книгу «Новая жизнь - новые песни: Современная на циональная музыка Чукотки и пути её развития».

МАЛЫГИНА Нина Михайловна родилась в 1950 году. Литературовед.

Доктор филологических наук. Специалист по творчеству Платонова. В кон це 1980-х годов, живя в Якутии, опубликовала статью о поэзии Андрея Кри вошапкина. Сейчас живёт в Москве.

МАНСУРОВА Алла Мансуровна родилась 25 мая 1942 года в Самаркан де. Училась в энергетическом институте и Самаркандском университете.

Окончила в 1968 году М ГУ. В 1980 году защитила кандидатскую диссертацию по творчеству Юрия Бондарева. Работая в Институте национальных про блем образования, в 1994 - 1996 годах совместно с В.В. Огрызко издала Збб ПРИЛОЖЕНИЯ двухтомную хрестоматию «Современная литература малочисленных наро дов Севера, Сибири и Дальнего Востока,.. В 2002-2004 годах в слета пере работанном виде переиздала эту же хрестоматию в Санкт-Петербурге пои этом «позабыв» указать фамилию своего соавтора. Живёт в Мосте!

МИХАЙЛОВ Алексей Константинович родился 26 августа 1946 толя я Якутске. Окончил в 1971 году Якутский университет и в Тэ№ году аспиран туру Академии общественных наук при ЦК КПСС. В 1971 году выпустил первый сборник стихов «Снег». В 1980 году защитил кандидатскую диссер тацию «Формирование романного эпоса как закономерность ускоренного развития новописьменных литератур Севера». Умер 31 августа 1994 года.



Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.