авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 |

«I (Акты, принятые в рамках договоров об учреждении ЕС/Евратома, публикация которых является обязательной) ...»

-- [ Страница 2 ] --

Племенное разведение I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (научное название) Порода/категория Количество DOC (суточные цыплята, кроме бескилевых) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II.1. Ветеринарно-санитарная аттестация Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что суточные цыплята (1), описанные в данном сертификате:

II.1.1 удовлетворяют положениям Директивы 90/539/ЕЕС;

II.1.2. были выведены:

(2) (3) либо [на территории, имеющей код……………………………..;

] (3) (4) либо [в компартменте (компартментах)………………………..;

] если стада, из которых получены инкубационные яйца, были импортированы в страну, на территорию, в зону или компартмент происхождения, это было сделано в соответствии с ветеринарными условиями, не менее строгими, чем соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых дополнительных Решений;

II.1.3 поступают;

(2) (3) либо [ с территории с кодом …………………………;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов)………………………..;

] (а) который на дату выдачи данного сертификата был свободен от болезни Ньюкасла, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

(b) где осуществляется программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.4. поступают:

(2)(3) либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и либо [(a) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором надзор за (3) гриппом птиц проводили с отрицательными результатами за 21 день до сбора яиц, из которых вылупились суточные цыплята;

] либо [(а) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором в течение (3) последних 21 дней до отбора яиц, из которых вылупились суточные цыплята, проводили тест на обнаружение вируса гриппа птиц с отрицательными результатами на рандомизированной выборке из клоакальных и трахеальных/или ротоглоточных мазков, как минимум, от 60 птиц на предприятии или от всей птицы, если в хозяйстве менее птиц;

] (b) суточные цыплята поступают из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе 1 км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.5. (а) не были вакцинированы против гриппа птиц;

(b) были получены от родительских стад, которые:

или [не были вакцинированы против гриппа птиц;

] (3) или [были вакцинированы против гриппа птиц в соответствии с планом вакцинации согласно (3) Регламенту (ЕС) № 798/2008, используя:

…………………………………………………………………………………….

(название и тип используемой вакцины(вакцин)) в возрасте ……. недель;

] II.1.6. были выведены на предприятии (предприятиях), указанном в графе I.11 Части I, имеющем официальное разрешение в соответствии с требованиями, которые, как минимум, эквивалентны таковым, изложенным в Приложении II, к Директиве 90/539/ЕС, (а) разрешение, которое не было приостановлено или отозвано;

(b) которое, в момент отправки партии, не подвергалось наложению каких-либо ветеринарно-санитарных ограничений;

(с) в радиусе 10 км от которого, включая, где целесообразно, территорию соседней страны, не было вспышки высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение, как минимум, предыдущих 30 дней;

II. 1.7. были выведены из яиц, происходящих от стад, которые:

(a) в течение, как минимум, последних шести недель непосредственно до импорта в Сообщество содержались в официально разрешенных хозяйствах, разрешение которых на момент отправки в инкубатор яиц для выведения не было приостановлено или снято;

во время отправки груза не подвергались никаким ветеринарно-санитарным (b) ограничениям;

(с) подпадали под программу надзора за болезнью в отношении:

или [Salmonella pullorum, S.gallinarum и Mycoplasma gallisepticum (куры);

] (3) или [Salmonella arizonae, S.pullorum и S.gallinarum, Mycoplasma meleagridis и M.gallisepticum (3) (индейки);

] или [Salmonella pullorum и S.gallinarum (цесарки, перепелки, фазаны, куропатки и утки);

] (3) в соответствии с Главой III Приложения II к Директиве 90/539/ЕЕС, не были инфицированы, и не было никаких причин подозревать, что они инфицированы данными возбудителями;

или [(d) не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [(d) были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием:

(3) ……………………………………………………………………………………..

(название и тип (живой или инактивированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, используемого в вакцине (вакцинах)) в возрасте ……….. недель;

] и/или [(е) были вакцинированы с использованием официально разрешенных вакцин (5) … ………..(дата) против ……….… (повторить, если необходимо);

] II.1.8. были выведены из яиц, которые:

(а) до отправки в инкубатор были маркированы в соответствии с инструкциями компетентного органа;

(b) были продезинфицированы в соответствии с инструкциями компетентного органа;

II.1.9. были выведены … (даты);

[II.1.10 были вакцинированы с использованием официально разрешенных вакцин … (дата) (5) против …(повторить, если необходимо);

] II.1.11. были исследованы во время отправки, и не было обнаружено клинических признаков или причин для подозрения наличия какой-либо болезни;

II.1.12 не контактировали с домашней птицей, не соответствующей требованиям, изложенным в данном сертификате, или с дикими птицами.

II.2. Дополнительные санитарно-гигиенические гарантии (6) [В стаде происхождения применялась программа по контролю Salmonella, указанная в Статье 10 Регламента (ЕС) № 2160/2003, и особые требования по использованию противомикробных препаратов и вакцин, указанные в Регламенте (ЕС) № 1117/2006, и родительское стадо было протестировано на наличие серотипов Salmonella, представляющих важность с точки зрения здравоохранения.

Дата последнего отбора образцов в родительском стаде, результаты тестирования которых известны:……..

Результат всего тестирования в родительском стаде:

(3) (7) либо [положительный;

] (3) (7) либо [отрицательный;

] К данным однодневным цыплятам применялись особые требования в отношении использования антибактериальных препаратов и вакцин, указанные в Регламенте (ЕС) № 1177/2006.

По причинам кроме программы контроля Salmonella, в течение последних трех недель перед импортом:

или [суточным цыплятам не вводили противомикробные препараты (включая инъекцию in (3) ovo);

] или [суточным цыплятам вводили следующие противомикробные препараты (включая (3) (8) инъекцию in-ovo);

] [II.2.2. Если суточные цыплята предназначены для племенного выращивания, в рамках (6) программы контроля, указанной в пункте II.2.1, не были выявлены ни Salmonella Enteritidis, ни Salmonella Typhimurium] II.3. Дополнительные ветеринарно-санитарные гарантии Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

(9) [II.3.1., если партия предназначена для государства-члена, статус которого был установлен в соответствии со Статьей 12(2) Директивы 90539/ЕЕС, суточные цыплята, описанные в данном сертификате:] или [не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием инактивированной (3) вакцины;

] или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием живой вакцины, как (3) минимум, за 60 дней до того момента, когда были собраны яйца;

] [II.3.2. предоставлены следующие дополнительные гарантии, изложенные государством (5) членом, страной-назначения, в Статьях 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС:

… ………………………………………………………………………………..] [II.3.3. если государство-член назначения – Финляндия или Швеция, суточные цыплята для (9) введения в стада племенной птицы или в стада продуктивной домашней птицы, происходят из стад, которые были протестированы с отрицательными результатами в соответствии с правилами, изложенными в Решении Комиссии 2003/644/ЕС.] II.4. Дополнительные санитарно-гигиенические требования Я, ниже подписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что [II.4.1 хотя использование вакцин против болезни Ньюкасла, которые не удовлетворяют (10) особым требованиям Приложения IV (II) к Регламенту (ЕС) № 798/2008, не запрещено:

либо [ на территории с кодом ……;

] (2) (3) либо [в компартменте (компартментах) ……..;

] (3) (4) племенная птица, от которой получены суточные цыплята:

(a) не вакцинировалась такими вакцинами в течение, как минимум, предыдущих 12 месяцев;

(b) поступают из стада или стад, подвергшихся тестированию на наличие болезни Ньюкасла методом выделения вируса, проведенному в государственной лаборатории не ранее чем за 14 дней, предшествующих отправке, на рандомизированной выборке из клоакальных мазков, отобранных от, как минимум, 60 птиц в каждом стаде, и в котором не выявлено никаких парамиксовирусов птиц с индексом внутрицеребральной патогенности (ICPI) более 0,4:

(c) в течение 60 дней перед отправкой не находились в контакте с домашней птицей, которая не удовлетворяет условиям в (а) и (b);

(d) содержались в изоляции под официальным надзором на предприятии происхождения в течение 14 дней, указанных в (b).] [II.4.2. инкубационные яйца, из которых были выведены суточные цыплята, в инкубаторе (10) или во время транспортировки не контактировали с яйцами или домашней птицей, которые не удовлетворяют вышеуказанным требованиям.] (11) II.5. Аттестация транспортировки животных Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что суточных цыплят транспортируют в одноразовых коробках, которые используются впервые, и которые:

(a) содержат только суточных цыплят одного и того же вида, категории и типа, поступающих из одного и того же предприятия;

(b) содержат следующую информацию:

- название страны, территории, зоны или компартмента, из которых был отправлен груз, - вид домашней птицы, - количество цыплят, - категория и тип производства, для которых они предназначены, - название, адрес и номер разрешения предприятия-производителя, - номер разрешения предприятия происхождения, - государство-член назначения;

(c) закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить любую возможность замены содержимого;

Контейнеры и транспортные средства, в которых транспортируются вышеуказанные коробки, были очищены и продезинфицированы до погрузки в соответствии с инструкциями компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа 1.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.11: Название, адрес и номер разрешения предприятия по племенному разведению и выращиванию.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

- Графа 1.19: использовать соответствующий код Гармонизированной номенклатуры грузов (HS) Международной таможенной организации: 01.05 или 01.06.39.

-Графа 1.28 (Категория): выбрать одно из следующего: чистая линия/родители во втором поколении/родители/молодки-несушки/другие.

Часть II:

(1) «Суточные цыплята», как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008.

(2) Код территории, как указано в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Внести название компартмента (компартментов).

(5) Оставить, если подходит.

(6) Данная гарантия применяется только к суточным цыплятам, принадлежащим к виду Gallus gallus.

(7) При получении любых положительных результатов во время исследования стада в течение жизни на наличие нижеследующих серотипов, указать как положительные:

- стада племенной домашней птицы: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow и Salmonella Infantis;

- стада продуктивной домашней птицы: Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium.

(8) Заполнить при необходимости: указать название и активное вещество использованных антимикробных препаратов.

(9) Удалить, если партия не предназначается для Финляндии и Швеции.

(10) Данная гарантия требуется только для домашней птицы, поступающей из стран, территорий, зон или компартментов, где применяется Статья 13(1) Регламента (ЕС) № 798/2008.

(11) Следует учитывать, что в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 1/2005 животные будут проверяться компетентными органами государств-членов для контроля: находятся ли они в соответствующем состоянии, чтобы продолжить поездку после въезда на территорию Сообщества. В случае невыполнения требований, необходимо произвести выгрузку животных и принять дальнейшие меры.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец ветеринарного сертификата на суточных цыплят бескилевых (DOR) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) 01.06. I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Племенное разведение I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (научное название) Порода/категория Количество DOC (суточные цыплята бескилевых) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II. Ветеринарно-санитарная аттестация Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что суточные цыплята (1), описанные в данном сертификате:

II.1.1 удовлетворяют положениям Директивы 90/539/ЕЕС;

II.1.2. были выведены:

(2) (3) либо [на территории, имеющей код……………………………..;

] (3) (4) либо [в компартменте (компартментах)………………………..;

] если стада, из которых получены инкубационные яйца, были импортированы в страну, на территорию, в зону или компартмент происхождения, это было сделано в соответствии с ветеринарными условиями, не менее строгими, чем соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых дополнительных Решений;

II.1.3 поступают;

(2) (3) либо [ с территории с кодом …………………………;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов)………………………..;

] либо (а) который на дату выдачи данного сертификата был свободен от болезни Ньюкасла, (3) как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

либо (а) который на дату выдачи данного сертификата был несвободен от болезни Ньюкасла, (3) как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

(b) где осуществляется программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.4. поступают:

(2)(3) либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и либо [(a) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором надзор за (3) гриппом птиц проводили с отрицательными результатами за 21 день до сбора яиц, из которых вылупились суточные цыплята;

] либо [(а) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором в течение (3) последних 21 дней до отбора яиц, из которых вылупились суточные цыплята, проводили тест на обнаружение вируса гриппа птиц с отрицательными результатами на рандомизированной выборке из клоакальных и трахеальных/или ротоглоточных мазков, как минимум, от 60 птиц на предприятии или от всей птицы, если в хозяйстве менее птиц;

] (b) суточные цыплята поступают из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе 1 км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.5. (а) не были вакцинированы против гриппа птиц;

(b) были получены от родительских стад, которые:

или [не были вакцинированы против гриппа птиц;

] (3) или [были вакцинированы против гриппа птиц в соответствии с планом вакцинации согласно (3) Регламенту (ЕС) № 798/2008, используя:

…………………………………………………………………………………….

(название и тип используемой вакцины(вакцин)) в возрасте ……. недель;

] II.1.6. были выведены на предприятии (предприятиях), указанном в графе I.11 Части I, имеющем официальное разрешение в соответствии с требованиями, которые, как минимум, эквивалентны таковым, изложенным в Приложении II, к Директиве 90/539/ЕС, (а) разрешение, которое не было приостановлено или отозвано;

(b) которое, в момент отправки партии, не подвергалось наложению каких-либо ветеринарно-санитарных ограничений;

(с) в радиусе 10 км от которого, включая, где целесообразно, территорию соседней страны, не было вспышки высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение, как минимум, предыдущих 30 дней;

II. 1.7. были выведены из яиц, полученных из стад, которые:

в течение, как минимум, последних шести недель непосредственно до импорта в (a) Сообщество выращивались в официально разрешенных хозяйствах, разрешение которых на момент отправки в инкубатор яиц для выведения не было приостановлено или снято;

или [(b) расположены в стране, на территории, в зоне или компартменте, свободных от (3) болезни Ньюкасла;

] или [(b) расположены в стране, на территории или в зоне, которые не свободны от болезни (3) (5) Ньюкасла;

] (с) на которые на время погрузки товара не были наложены никакие ветеринарно-санитарные ограничения;

или [(d) не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [(d) были вакцинированы против болезни Ньюкасла, используя (3) ………………………………………………………………….….… (название и тип (живой или инактивированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, используемого в вакцине(вакцинах)) в возрасте ……………недель;

] и/или [(е) были вакцинированы с использованием официально разрешенных вакцин (7) ……………(дата) против …………. (повторить, если необходимо);

] II.1.8. были выведены из яиц, которые:

(а) до отправки в инкубатор были помечены в соответствии с инструкциями компетентного органа;

(b) были продезинфицированы в соответствии с инструкциями компетентного органа;

II.1.9. были выведены …(даты);

[II.1.10. были вакцинированы официально разрешенными вакцинами …(дата) против … (7) (повторить, если необходимо);

] II.1.11. во время отгрузки были проверены и не демонстрировали клинические признаки или причины для подозрения какой-либо болезни;

II.1.12. не контактировали с бескилевыми или другой домашней птицей, которые не соответствуют требованиям, изложенным в данном сертификате.

II.2. Дополнительные гарантии Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

…………………………………………………………………………………………………… [II.2.1 если товар предназначен для государства-члена, статус которого был установлен (6) согласно статье 12(2) Директивы 90/539/ЕЕС, суточные цыплята, описанные в данном сертификате, получены из:

(а) инкубационных яиц из стад, которые:

или [не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием инактивированной (3) вакцины;

] или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием живой вакцины, как (3) минимум, за 60 дней до того момента, когда были собраны яйца;

] инкубатора, в котором практика работы может гарантировать, что такие яйца инкубируют (b) отдельно (по времени и местоположению) от яиц, которые не удовлетворяют требованиям пункта (а);

] [II.2.2 предоставляются следующие дополнительные гарантии, изложенные государством (7) членом назначения согласно Статьям 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС:

……………………………………………………………………… ] [II.2.3. если государство-член назначения – Финляндия или Швеция, суточные цыплята для (6) введения в стада племенных бескилевых или в стада продуктивных бескилевых, происходят из стад, которые были протестированы с отрицательными результатами в соответствии с правилами, изложенными в Решении Комиссии 2003/644/ЕС).] II.3. Дополнительные санитарно-гигиенические требования для стран, не свободных от болезни Ньюкасла Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

[II.3.1. племенные бескилевые, от которых получены однодневные цыплята:

(5) (a) были изолированы согласно официальному надзору в течение, как минимум, 30 дней до начала кладки инкубационных яиц, из которых получены суточные цыплята для импорта в Сообщество;

(b) прошли тест на выделение вируса болезни Ньюкасла, который проводит государственная лаборатория через семь-десять дней после их помещения в изоляцию, используя или клоакальные мазки, или образцы фекалий, отобранные у каждой птицы, а также в которых не были обнаружены изоляты парамиксовируса птиц типа 1 с индексом интрацеребральной патогенности выше 0,4. Благоприятные результаты должны быть доступны для всех проведенных тестов до того, как однодневные цыплята будут вывезены из инкубатора для импорта в Сообщество;

(с) в течение последних 30 дней до и во время кладки инкубационных яиц, из которых получены суточные цыплята для импорта в Сообщество, не контактировали с домашней птицей (включая бескилевых), которая не соответствует гарантиям, указанным в пунктах (а), (b) и (d);

(d) получены из стад, в которых надзор за болезнью Ньюкасла осуществляется согласно статистически обоснованному плану, и были протестированы с отрицательными результатами, как минимум, за шесть месяцев до импорта в Сообщество;

] [II.3.2. инкубационные яйца, из которых были получены суточные цыплята, и сами суточные (5) цыплята в инкубаторе или во время транспортировки не вступали в контакт с яйцами или домашней птицей, включая бескилевых, которые не соответствуют вышеуказанным требованиям.] II.4. Аттестация транспортировки животных Я, ниже подписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что суточных цыплят транспортируют в одноразовых коробках, которые используются впервые, и которые:

(a) содержат только суточных цыплят одного и того же вида, категории и типа, поступающих из одного и того же предприятия;

(b) содержат следующую информацию:

- название страны, территории, зоны или компартмента, из которых был отправлен груз, - вид домашней птицы, - количество цыплят, - категория и тип производства, для которых они предназначены, - название, адрес и номер разрешения предприятия-производителя, - номер разрешения предприятия происхождения, - государство-член назначения;

(c) закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить любую возможность замены содержимого;

Контейнеры и транспортные средства, в которых транспортируются вышеуказанные коробки, были очищены и продезинфицированы до погрузки в соответствии с инструкциями компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа 1.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.11: Название, адрес и номер разрешения предприятия по племенному разведению и выращиванию.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

-Графа 1.28 (Категория): выбрать одно из следующего: чистая линия/родители во втором поколении/родители/молодки-несушки/другие.

Часть II:

(1) «Суточные цыплята», означает Ratitae в возрасте менее 72 часов.

(2) Код территории, как указано в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Внести название компартмента (компартментов).

(5) Применяется только к странам с пометкой “II” в колонке 5 ('AG') Части 1 Приложения I к Регламенту (ЕС) №798/2008. Однако данный пункт не применяется к однодневным цыплятам бескилевых, происходящим из компартментов.

(6). Удалить, если партия не предназначается для Финляндии и Швеции.

(7) Оставить нужное.

(8) Следует учитывать, что в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 1/2005 животные будут проверяться компетентными органами государств-членов для контроля: находятся ли они в соответствующем состоянии, чтобы продолжить поездку после въезда на территорию Сообщества. В случае невыполнения требований, необходимо произвести выгрузку животных и принять дальнейшие меры.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец ветеринарного сертификата на инкубационные яйца, полученные от домашней птицы, кроме бескилевых (НЕР) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) 04. I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Племенное разведение I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (науч. название) Порода/категория Система идентификации Идентиф. Номер Количество НЕР (инкубационные яйца от домашней птицы, кроме бескилевых) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II. Ветеринарно-санитарная аттестация Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что инкубационные яйца (1), описанные в данном сертификате:

II.1.1 удовлетворяют положениям Директивы 90/539/ЕЕС;

II. 1.2. были получены от стад, которые оставались:

(2) (3) либо [на территории, имеющей код……………………………..;

] (3) (4) либо [в компартменте (компартментах)………………………..;

] в течение минимум трех месяцев. Если стада, из которых получены инкубационные яйца, были импортированы в страну, на территорию, в зону или компартмент происхождения, это было сделано в соответствии с ветеринарными условиями, не менее строгими, чем соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых дополнительных Решений;

II.3 поступают;

(2) (3) либо [ с территории с кодом …………………………;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов)………………………..;

] либо (а) который на дату выдачи данного сертификата был свободен от болезни Ньюкасла, (3) как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

(b) где осуществляется программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.4. поступают:

либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (2)(3) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3)(4) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от (3) высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от (3) высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и либо [(a) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором надзор за (3) гриппом птиц проводили с отрицательными результатами за 21 день до сбора яиц;

] либо [(а) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором в течение (3) последних 21 дней до отбора яиц, проводили тест на обнаружение вируса гриппа птиц с отрицательными результатами на рандомизированной выборке клоакальных и трахеальных/или ротоглоточных мазков как минимум от 60 птиц на предприятии или от всей птицы, если в хозяйстве менее 60 птиц;

] (b) инкубационные яйца поступают из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе 1 км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.5. были получены от родительских стад, которые:

или [не были вакцинированы против гриппа птиц;

] (3) или [были вакцинированы против гриппа птиц в соответствии с планом вакцинации (3) согласно Регламенту (ЕС) № 798/2008, используя:

…………………………………………………………………………………….

(название и тип используемой вакцины(вакцин)) в возрасте ……. недель;

] II.1.6. происходят от стад, которые:

(a) до выдачи сертификата были обследованы, и у которых не было обнаружено клинических признаков заболевания или оснований для подозрений в отношении болезни;

как минимум в течение 6 недель, непосредственно предшествующих импорту в (b) Сообщество, содержались в хозяйстве(ах), указанном в графе I.11 Части I, получившем официальное разрешение в соответствии с требованиями, как минимум эквивалентными требованиям, изложенным в Приложении II к Директиве 90/539/ЕЕС:

разрешение которого не было приостановлено или отозвано;

на которое не наложены никакие ветеринарно-санитарные ограничения;

в радиусе 10 км от которого не было зарегистрировано вспышек высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение как минимум последних 30 дней;

(c) в течение периода, указанного в пункте (b) не контактировали с домашней птицей, не соответствующей требованиям, установленным в этом сертификате, или с дикими птицами;

которые были обследованы в рамках программы надзора за:

(d) либо [Salmonella pullorum, S. gallinarum и Mycoplasma gallisepticum (куры);

] (3) или [Salmonella arizonae, S. pullorum и S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis и M.gallisepticum (3) (индейки);

] или [Salmonella pullorum и S. gallinarum (цесарки, перепелки, фазаны, куропатки и утки)] (3) в соответствии с Главой III Приложения II к Директиве 90/539/ЕЕС, и у которых не было обнаружено заражение или основания подозревать заражение этими агентами;

(3) или [(e) не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] или [(e) были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием:

(3) ……………………………………………………………………………….

(название и тип (живой или инактивированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, использованного в вакцине(ах)) в возрасте ………….. недель;

] и/или [(f) были привиты с использованием официально утвержденных вакцин (8) (дата) …………. против ………... (повторить при необходимости);

] II.1.7 были маркированы, как указано в пункте I.28 сертификата с использованием ….

(9) (цветные чернила);

II.1.8 были продезинфицированы в соответствии с моими инструкциями с использованием (название препарата и активного вещества) в течение … (время в минутах);

II.1.9 были получены с ……….. по …………… (даты);

II.1.10 были обследованы в день выдачи этого сертификата, и у них не было обнаружено клинических признаков или оснований для подозрения наличия любой болезни.

II.2. Дополнительные санитарно-гигиенические гарантии Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

…………………………………………………………………………………………………… [II.2.1 В родительском стаде происхождения проводилась программа контроля Salmonella, (5) указанная в Статье 10 Регламента (ЕС) № 2160/2003, а также в Регламенте (ЕС) № 1177/2006 применялись особые требования к использованию противомикробных веществ и вакцин, и это родительское стадо было протестировано на присутствие серотипов Salmonella, имеющих значение для здравоохранения.

Дата последнего отбора проб в родительском стаде, в котором известны результаты тестирования: ………… Результаты тестирования в родительском стаде:

или [положительные;

] (3) (6) или [отрицательные;

] (3) (6) [II.2.2 В рамках программы контроля, указанной в пункте II.2.1. не были обнаружено ни (5) Salmonalla Enteritidis, ни Salmonella Typhimurium] II.3. Дополнительные ветеринарно-санитарные гарантии Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

[II.3.1 если груз предназначен для государства-члена, статус которого был установлен в (7) соответствии со Статьей 12(2) Директивы 90/539/ЕЕС, инкубационные яйца, описанные в данном сертификате получены от домашней птицы, которая:

либо [не была вакцинирована против болезни Ньюкасла;

] (3) или [была вакцинирована против болезни Ньюкасла с использованием инактивированной (3) вакцины;

] или [была привита против болезни Ньюкасла с использованием живой вакцины не позднее, (3) чем за 60 дней до даты, упомянутой в пункте II.1.9;

] [II.3.2 предоставляются следующие дополнительные гарантии, установленные государством (8) членом, страной-назначения, в соответствии со Статьями 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС,:

………………………………………………………………………………………..] [II.3.3 если государство-член назначения – это Финляндия или Швеция, инкубационные яйца (7) происходят из стад, в которых были получены отрицательные результаты тестирования в соответствии с правилами, установленными в Решении Комиссии 2003/644/ЕC.] II.4. Дополнительные санитарно-гигиенические требования Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим подтверждаю, что:

[II.4.1 хотя использование вакцин против болезни Ньюкасла, которые не удовлетворяют (8) особым требованиям Приложения VI (II) к Регламенту (ЕС) № 798/2008, не запрещено:

либо [на территории с кодом…;

] (2) (3) или [в компартменте(ах)…;

] (3) (4) домашняя птица, от которой получены инкубационные яйца:

(a) не была вакцинирована такими вакцинами в течение как минимум предыдущих 12 месяцев;

(b) происходит из стада или стад, в которых делали рандомизированную выборку клоакальных мазков от как минимум 60 птиц из каждого стада с целью обнаружения вируса болезни Ньюкасла методом выделения вируса в государственной лаборатории не ранее, чем за дней перед формированием груза, и в котором не было обнаружено парамиксовирусов птиц с индексом интрацеребральной патогенности выше 0,4;

не находилась в контакте с домашней птицей, которая не удовлетворяет требованиям (c) пунктов (a) и (b) в течение последних 60 дней перед формированием партии;

(d) содержалась в изоляторе под официальным надзором в хозяйстве происхождения в течение 14 дней, указанных в пункте (b).] II. 5. Аттестация транспортировки животных Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим подтверждаю, что:

II.5.1 инкубационные яйца перевозятся в абсолютно чистых одноразовых коробках, используемых впервые, и которые:

(a) содержат только инкубационные яйца одного вида, категории и типа и получены в одном хозяйстве;

(b) имеют следующие обозначения:

- слово «инкубационные», - название страны, территории, зоны или компартмента, из которого была отправлена партия, - вид домашней птицы, - количество яиц, - категория и тип производства, для которого они предназначены, - название, адрес и номер разрешения производственного предприятия, - номер разрешения хозяйства происхождения, - государство-член назначения;

закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить (с) вероятность подмены содержимого;

II.5.2 контейнеры и транспортные средства, в которых перевозили вышеупомянутые коробки, чистили и дезинфицировали перед погрузкой в соответствии с инструкций компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа 1.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.11: Название, адрес и номер разрешения предприятия по племенному разведению и выращиванию.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

-Графа 1.28 (Категория): выберите одну из следующих: чистая линия/родители второго поколения/родители/молодки яичного направления/яйца индеек для употребления в пищу/другое;

(Система идентификации и Идентификационный номер): ввести маркировку яйца.

Часть II:

(1) Для инкубационных яиц домашней птицы, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008 за исключением бескилевых птиц.

Код территории, как он указан в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № (2) 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Вставить название компартмента(ов).

(5) Относится к домашней птице, которая принадлежит к роду Gallus gallus.

(6) Если в течение жизни родительского стада какие-то результаты были положительными по следующим серотипам, укажите как положительные: Salmonella Infantis, Salmonella Virchow и Salmonella Hadar.

(7) Удалить, если партия не предназначена для Финляндии и Швеции.

(8) Оставить, если походит.

(9) На момент отправки груза каждое яйцо должно иметь индивидуальную маркировку в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕЕС) № 1868/77, включая номер разрешения племенного хозяйства, нанесенную несмываемыми черными чернилами;

маркировка должна быть нанесена отчетливо и на хотя бы одном из языков Сообщества.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

.

Образец ветеринарного сертификата на инкубационные яйца бескилевых птиц (HER) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) 04. I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Племенное разведение I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (науч. название) Порода/категория Система идентификации Идентиф. Номер Количество НЕР (инкубационные яйца бескилевых птиц) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II. 1. Ветеринарно-санитарная аттестация Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что инкубационные яйца (1), описанные в данном сертификате:

II.1.1 удовлетворяют положениям Директивы 90/539/ЕЕС;

II. 1.2. были получены от стад, которые оставались:

(2) (3) либо [на территории, имеющей код……………………………..;

] (3) (4) либо [в компартменте (компартментах)………………………..;

] в течение минимум трех месяцев. Если стада, из которых получены инкубационные яйца, были импортированы в страну, на территорию, в зону или компартмент происхождения, это было сделано в соответствии с ветеринарными условиями, не менее строгими, чем соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых дополнительных Решений;

II.3 поступают;

(2) (3) либо [ с территории с кодом …………………………;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов)………………………..;

] либо (а) который на дату выдачи данного сертификата был свободен от болезни Ньюкасла, (3) как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

либо (а) который на дату выдачи данного сертификата не был свободен от болезни (3) (5) Ньюкасла, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

(b) где осуществляется программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.4. поступают:

(2)(3) либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и либо [(a) были получены от родительских стад, содержащихся в хозяйстве, в котором надзор (3) за гриппом птиц проводили с отрицательными результатами за 21 день до сбора яиц,;

] либо [(а) были получены от родительских стад, выращенных в хозяйстве, в котором в течение (3) последних 21 дней до отбора яиц, проводили тест на обнаружение вируса гриппа птиц с отрицательными результатами. Для проведения теста произвольно отбирали клоакальные и трахеальные/или ротоглоточные смывы, как минимум, от 60 птиц на предприятии или от всей птицы, если в хозяйстве менее 60 птиц;

] (b) инкубационные яйца поступают из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе 1 км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.5. были получены от родительских стад, которые:

или [не были вакцинированы против гриппа птиц;

] (3) или [были вакцинированы против гриппа птиц в соответствии с планом вакцинации согласно (3) Регламенту (ЕС) № 798/2008, используя:

…………………………………………………………………………………….

(название и тип используемой вакцины(вакцин)) в возрасте ……. недель;

] II.1.6. происходят от стад, которые:

(a) до выдачи сертификата были обследованы, и у которых не было обнаружено клинических признаков заболевания или оснований для подозрений в отношении болезни;

как минимум в течение 6 недель, непосредственно предшествующих импорту в (b) Сообщество, содержались в хозяйстве(ах), указанном в графе I.11 Части I, получившем официальное разрешение в соответствии с требованиями, как минимум эквивалентными требованиям, изложенным в Приложении II к Директиве 90/539/ЕЕС:

разрешение которого не было приостановлено или отозвано;

на которое не наложены никакие ветеринарно-санитарные ограничения;

в радиусе 10 км от которого не было зарегистрировано вспышек высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение как минимум последних 30 дней;

(c) в течение периода, указанного в пункте (b) не контактировали с домашней птицей или другими бескилевыми, не соответствующими требованиям, установленным в этом сертификате;

либо[(d) не были привиты против болезни Ньюкасла;

] (3) либо[(d) были привиты против болезни Ньюкасла с использованием:

(3) ……………………………………………………………………………….

(название и тип (живой или инактивированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, использованного в вакцине(ах)) в возрасте ………….. недель;

] и/или [(е) были привиты с использованием официально утвержденных вакцин (8) (дата) …………. против ………... (повторить при необходимости);

] II.1.7 были маркированы, как указано в пункте I.28 сертификата с использованием ….

(6) (цветные чернила);

II.1.8 были продезинфицированы в соответствии с моими инструкциями с использованием (название препарата и активного вещества) в течение … (время в минутах);

II.1.9 были собраны с ……….. по …………… (даты);

II.1.10 были обследованы в день выдачи этого сертификата, и у них не было обнаружено клинических признаков или оснований для подозрения на наличие любой болезни.

II.2. Дополнительные гарантии Я, ниже подписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

[II.2.1 если груз предназначен для государства-члена, статус которого был установлен в (7) соответствии со Статьей 12(2) Директивы 90/539/ЕЕС, инкубационные яйца, описанные в данном сертификате, получены от бескилевых птиц, которые:

либо [не были вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием инактивированной (3) вакцины;

] или [были вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием живой вакцины не (3) позднее, чем за 60 дней до даты, упомянутой в пункте II.1.9;

] [II.2.2 предоставляются следующие дополнительные гарантии, установленные государством (8) членом назначения в соответствии со Статьями 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС,:

…………………………………………………………………………………..] (7) [II.2.3 если государство-член назначения – это Финляндия или Швеция, инкубационные яйца происходящие из стад, в которых были получены отрицательные результаты тестирования в соответствии с правилами, установленными в Решении Комиссии 2003/644/ЕC.] II.3. Дополнительные ветеринарно-санитарные требования для стран, несвободных от болезни Ньюкасла [Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим подтверждаю, что (5) племенная бескилевая птица, от которой получены инкубационные яйца:

(a) была помещена в изолятор под официальный надзор на, как минимум, 30 дней перед кладкой инкубационных яиц для импорта в Сообщество;

(b) происходит из стада, в котором отбирали клоакальные мазки или пробы фекалий от каждой птицы с целью обнаружения вируса болезни Ньюкасла методом выделения вируса в государственной лаборатории через 7-10 дней после помещения в изолятор, и в котором не было обнаружено изолятов парамиксовирусов птиц 1 типа с индексом интрацеребральной патогенности выше 0,4;

От всех птиц были получены благоприятные результаты перед тем, как яйца были собраны в изоляторе с целью отправки в Сообщество;

(c) не находилась в контакте с домашней птицей (включая бескилевую птицу), которая не удовлетворяет требованиям пунктов (a), (b) и (d), в течение последних 30 дней перед и во время кладки инкубационных яиц, предназначенных для импорта в Сообщество;

(d) получена из стад, в которых надзор за болезнью Ньюкасла проводится в соответствии с основанным на статистических расчетах планом отбора проб, и в которых в течение месяцев непосредственно предшествующих импорту в Сообщество, получали отрицательные результаты.] II.4. Аттестация транспортировки животных Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим подтверждаю, что:

II.5.1 инкубационные яйца перевозятся в абсолютно чистых одноразовых коробках, используемых впервые, и которые:

(a) содержат только инкубационные яйца одного вида, категории и типа и получены в одном хозяйстве;

(b) имеют следующие обозначения:

- слово «инкубационные», - название страны, территории, зоны или компартмента, из которого была отправлена партия, - вид домашней птицы, - количество яиц, - категория и тип производства, для которого они предназначены, - название, адрес и номер разрешения производственного предприятия, - номер разрешения хозяйства происхождения, - государство-член назначения;

закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить (с) вероятность подмены содержимого;

Контейнеры и транспортные средства, в которых перевозили вышеупомянутые коробки, чистили и дезинфицировали перед погрузкой в соответствии с инструкций компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа I.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.11: Название, адрес и номер разрешения предприятия по племенному разведению и выращиванию.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

-Графа I.28 (Категория): выберите одну из следующих: чистая линия/родители второго поколения/родители/другое;

(Система идентификации и Идентификационный номер):

ввести маркировку яйца.

Часть II:

(1) Для инкубационных яиц бескилевых птиц (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes).

Код территории, как он указан в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № (2) 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Вставить название компартмента(ов).

(5) Относится только к странам с цифрой «III» в колонке 5 ('AG') Части 1 Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008. Однако это не относится к инкубационным яйцам бескилевых птиц, полученных из компартментов.

(6) На момент отправки груза каждое яйцо должно иметь индивидуальную маркировку в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕЕС) № 1868/77, включая номер разрешения племенного хозяйства, нанесенную несмываемыми черными чернилами;

маркировка должна быть нанесена разборчиво и на хотя бы одном из языков Сообщества (7) Удалить, если партия не предназначена для Финляндии и Швеции.

(8) Заполнить при необходимости.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец ветеринарного сертификата на яйца, свободные от специфических патогенов (SPF) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) 04. I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Техническое использование I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (науч. название) Система идентификации Идентиф. Номер Количество SPF (яйца, свободные от специфических патогенов) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II. Cанитарно -гигиеническая аттестация Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим подтверждаю, что СПФ яйца (1), указанные в этом сертификате:

II.1.1. получены от куриных стад, которые:

(a) свободны от специфических патогенов, как описано в Европейской фармакопее (2), и результаты всех тестов и клинических исследований, необходимых для подтверждения этого статуса, были благоприятными, включая отрицательные результаты тестирования на грипп птиц и болезнь Ньюкасла, которые проводили в течение последних 30 дней перед отправкой;

(b) обследовали на клинические признаки не реже одного раза в неделю, как описано в Европейской фармакопее (2), и никаких клинических признаков, или основание для подозрений в отношении какой-либо болезни не было обнаружено;

содержали в течение как минимум 6 недель, непосредственно предшествующих (c) импорту в Сообщество, в хозяйстве(ах), указанном в Графе I.11 Части I, официально утвержденном(ых) в соответствии с требованиями, как минимум эквивалентными тем, которые изложены в Приложении II к Директиве 90/539/ЕЕС:

разрешение которого не было приостановлено или отозвано;

на которое не наложены никакие ветеринарно-санитарные ограничения;

(d) в течение периода, указанного в пункте (с) не контактировали с домашней птицей, не соответствующей требованиям, установленным в этом сертификате, или с дикими птицами;

II.1.2. маркированы как указано в Графе I.28 «Идентификационный номер» сертификата с использованием цветных чернил;

II.1.3. были собраны с …………. по ………….. (даты);

II.1.4. перевозились в абсолютно чистых одноразовых коробках, использующихся впервые, и которые:

(a) содержат только яйца, полученные из одного хозяйства;

(b) на которые четко нанесена следующая информация:

- название и ИСО код страны, территории, зоны или компартмента происхождения, «СПФ яйца для использования только в диагностических, научно исследовательских или фармацевтических целях», - количество яиц, - название, адрес и номер разрешения производственного предприятия, - государство-член назначения;

закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить (с) вероятность подмены содержимого и протечки;

Контейнеры и транспортные средства, в которых перевозили коробки, упомянутые в II.2.

пункте II.1.4, чистили и дезинфицировали перед погрузкой в соответствии с инструкций компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа I.8: указать код зоны или название компартмента происхождения, при необходимости, под кодом в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту 798/2008.

- Графа I.11: Название, адрес и номер разрешения племенного хозяйства.

- Графа I.15: Укажите регистрационный номер(а) железнодорожных вагонов и грузовиков, название кораблей и, если известно, номера рейсов самолетов. В случае с транспортировкой в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию, и если есть серийный номер печати, его нужно указать в графе 1.23.

- Графа I.28 (Идентификационный номер: указать метки яйца, включая номер хозяйства и ИСО код страны происхождения.

Часть II:

Инкубационные яйца, определенные в Регламенте (ЕС) № 798/2008, полученные от (1) «куриных стад, свободных от специфических патогенов», как описано в Европейской фармакопее, и которые предназначены только для диагностических, научно исследовательских или фармацевтических целей.

(2) http://www.edqm.eu (последнее издание) Этот сертификат действителен в течение 15 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец ветеринарного сертификата на убойную домашнюю птицу и домашнюю птицу для поставок, предназначенных для восстановления поголовья дичи, кроме бескилевых птиц (SPR) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Убой Восстановление поголовья дичи I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (научное название) Количество SPR (убойная домашняя птица и домашняя птица СТРАНА для восстановления поголовья дичи, кроме бескилевых птиц) II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II.1. Аттестация здоровья животного Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что домашняя птица (1), описанная в данном сертификате:

II.1.1 удовлетворяет положениям Директивы 90/539/ЕЕС;

II. 1.2. оставалась:

(2) (3) либо [на территории, имеющей код……………………………..;

] (3) (4) либо [в компартменте (компартментах)………………………..;

] в течение минимум шести месяцев или с момента вылупления, если до импортирования в Сообщество прошло менее шести месяцев. Если птица импортировалась в страну, территорию, зону или компартмент происхождения, то это проводилось в соответствии с ветеринарными условиями, как минимум такими же строгими, как соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых вспомогательных Решений;

II.3 поступает;

(2) (3) либо [ с территории с кодом …………………………;


] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов)………………………..;

] (а) который на дату выдачи данного сертификата был свободен от болезни Ньюкасла, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

(b) где осуществляется программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.4. поступает:

(2)(3) либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] (3) либо [II.1.4.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и (3) либо [(а) домашняя птица поступает из предприятия, в котором в течение 21 дня перед импортом в Сообщество были проведены мероприятия по надзору за гриппом птиц с отрицательными результатами;

] (3) либо [(а) в течение 21 дня перед импортом в Сообщество домашнюю птицу содержали отдельно от других птиц, и подвергли тестированию с целью обнаружения вируса на наличие гриппа птиц с получением отрицательных результатов, проведенном на произвольном образце клоакальных и трахеальных и/или ротоглоточных мазков, взятых, как минимум, у 60 особей домашней птицы в партии груза или от всей домашней птицы, если количество птиц в партии не превышает 60 особей;

] (b) домашняя птица поступает из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе 1 км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

- на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.5. поступает из стада, в котором вакцинация против гриппа птиц не проводилась;

II.1.6. содержались с момента вылупления или в течение минимум предыдущих 30 дней в хозяйстве(-ах) происхождения;

(a) которое(-ые) не подвергались каким-либо ветеринарно-санитарным ограничениям;

(b) в радиусе 10 км от которого, включая, если необходимо, территорию соседней страны, не было вспышки высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение минимум последних 30 дней;

II. 1.7. происходят из стад, которые:

(а) обследованы в день выдачи настоящего сертификата и не демонстрировали признаков или повода для подозрения какой-либо болезни;

или [(b) не вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [(b) вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием;

(3) …………………………………………………………………………………………….… (название и тип (живой или вакцинированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, используемого в вакцине(-ах)) в возрасте ……………. недель;

] II.1.8. в течение периода, указанного в II.1.6., не контактировала с домашней птицей, не соответствующей требованиям, изложенным в данном сертификате или дикими птицами.

II.2. Дополнительные санитарно-гигиенические гарантии Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю:

[II.2.1 если партия предназначена для государства-члена, статус которого установлен в (6) соответствии со Статьей 12(2) Директивы 90/539/ЕЕС, домашняя птица, описанная в настоящем сертификате, происходит из стад, которые:

или [не были вакцинированы против болезни Ньюкасла и в течение предшествующих (3) отправке 14 дней подвергались серологическому исследованию на наличие антител к болезни Ньюкасла, и результаты тестов были отрицательными;

]] или [в течение 30 дней до отправки вакцинированы против болезни Ньюкасла, но не живой (3) вакциной, а также за 14 дней до отправки на рандомизированной выборке клоакальных и трахеальных/или ротоглоточных мазков, взятых минимум от 60 птиц из партии, проводились тесты на выделение вируса болезни Ньюкасла, и результаты тестов были отрицательными;

] II.2.2 [государством-членом назначения предоставлены следующие дополнительные гарантии (5) в соответствии со Статьями 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС:

………………………………………………………………………………;

] [II.2.3 если государством-членом назначения является Финляндия или Швеция:

(6) или [подвергались микробиологическому тестированию в результате отбора образцов в (3) хозяйстве происхождения, и результаты тестирования были отрицательными в соответствии с Решением Совета 95/410/ЕС;

] или [результаты тестирования несушек (продуктивная домашняя птица, выращенная в целях (3) производства яиц для потребления) отрицательные в соответствии с правилами, изложенными в Решении Комиссии 2004/235/ЕС.] II.3. Дополнительные санитарно-гигиенические требования [несмотря на то, что использование вакцин против болезни Ньюкасла, которые не отвечают (7) специальным требованиям Приложения VI (II) Регламента (ЕС) № 798/2008, не запрещено:

или [на территории под кодом …;

] (2) (3) или [в компартменте(-ах) …;

] (3) (4) домашняя птица, описанная в настоящем сертификате:

(а) не вакцинировалась такой вакциной в течение минимум 12 месяцев;

(b) происходит из стада, где, не ранее, чем за 14 дней до отправки, в государственной лаборатории проводились тесты на выделение вируса болезни Ньюкасла, проведенные на рандомизированной выборке из клоакальных смывов, взятых минимум от 60 птиц в каждом рассматриваемом стаде, и в которых не было выявлено парамиксовирусов птиц с индексом интрацеребральной патогенности выше 0,4;

(с) в течение 60 дней до отправки не контактировала с домашней птицей, которая не отвечает условиям пунктов (а) и (b);

(d) в течение вышеуказанного 14-дневного периода содержалась изолированно на предприятии происхождения под официальным надзором.

II.4. Аттестация транспортировки животных Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что домашняя птица транспортируется в клетях или клетках, которые:

(a) содержат только домашнюю птицу одного и того же вида, категории и типа, поступающую из одного и того же предприятия;

(b) закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить любую возможность замены содержимого;

(c) при этом транспортное средство, в котором она транспортируется, сконструировано таким образом, чтобы:

(i) предотвратить вытекание экскрементов и снизить до минимума любую потерю перьев во время транспортировки;

(ii) можно было проводить визуальное инспектирование домашней птицы;

(iii) можно было проводить очистку и дезинфекцию (d) перед погрузкой были очищены и продезинфицированы, также как и транспортные средства, в которых они транспортируются, в соответствии с инструкциями компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа 1.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

- Графа 1.19: использовать соответствующий код Гармонизированной номенклатуры грузов (HS) Международной таможенной организации: 01.05 или 01.06.39.

Часть II:

(1) Домашняя птица, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008, за исключением бескилевых птиц.

(2) Код территории, как указано в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Внести название компартмента (компартментов).

(5) Заполнить, если подходит.

(6) Удалить, если груз не предназначен для Финляндии или Швеции.

(7) Настоящая гарантия необходима только для домашней птицы, поступающей из стран, территорий, зон или компартментов, в отношении которых применяется Статья 13(1) Регламента (ЕС) № 798/2008.

(8) Примите во внимание, что в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 1/2005, животные будут проверены компетентными органами государств-членов для подтверждения того, что они годны для продолжения транспортировки после въезда в Сообщество. В том случае, если требования не выполнены, животных необходимо выгрузить и принять дополнительные меры.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец сертификата на бескилевых птиц, предназначенных на убой (SRA) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.

сертификата Имя I.3. Центральный компетентный орган Адрес I.4. Местный компетентный орган Телефон I.5. Грузополучатель I.6.

Имя Адрес Часть I: Подробное описание отправленного груза Почтовый индекс Телефон I.7. Страна Код I.8. Регион Код I.9. Страна Код I.10.

происхождения происхождения назначения ISO ISO I.11. Место происхождения I.12.

Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес Название Номер разрешения Адрес I.13. Место погрузки I.14. Дата отправления Время отправления Адрес Номер разрешения I.15. Транспортное средство I.16. Въездной ПИП в ЕС Самолет Судно Ж/д вагон Автомобиль Другое I.17. № CITES Идентификация:

Ссылки на документы:

I.18. Описание товара I.19. Код товара (Код HS) 01.06.39.

I.20. Количество I.22. Количество I.21.

упаковок I.23. Идентификация контейнера/ Номер печати I.24.

I.25. Товары сертифицированы для:

Убой I.27. Для импорта или ввоза в ЕС I.26.

I.28. Идентификация товаров Виды (науч.название) Система идентификации Идент. Номер Кол-во SRA (бескилевые на убой) СТРАНА II. Санитарно-гигиеническая II.a. Регистрационный II.b.

Часть II. Сертификация информация номер сертификата II. Аттестация здоровья животного Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, настоящим заверяю, что в соответствии с Директивой 90/539/ЕЕС бескилевые птицы(1), описанные в данном сертификате:

II.1.1 происходят:

либо [с территории под кодом …;

] (2) (3) либо [из компартмента(-ов) …;

] (3) (4) где они находились в течение минимум шести месяцев или с момента вылупления, если до импортирования в Сообщество прошло менее шести месяцев. Если они импортировались в страну, территорию, зону или компартмент происхождения, то это проводилось в соответствии с ветеринарными условиями, как минимум такими же строгими, как соответствующие требования Директивы 90/539/ЕЕС и любых вспомогательных Решений;

II.1.2. происходят:

либо [с территории под кодом …;

] (2) (3) либо [из компартмента(-ов) …;

] (3) (4) или (а) которые на дату выдачи настоящего сертификата были свободны от болезни Ньюкасла (3) согласно определению Регламента (ЕС) № 798/2008.

или (а) которые не были свободны от болезни Ньюкасла согласно определению Регламента (3) (ЕС) № 798/ (b) где проводится программа надзора за гриппом птиц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 798/2008;

II.1.3. поступает:

(2)(3) либо [с территории с кодом …………………………………………………………..;

] (3)(4) либо [из компартмента (компартментов) …………………………………………….;

] (3) либо [II.1.3.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного и низкопатогенного гриппа птиц, как указано в Регламенте (ЕС) № 798/2008;

] (3) либо [II.1.3.1., который на дату выдачи данного сертификата был свободен от высокопатогенного гриппа птиц, как указано в Постановлении (ЕС) № 798/2008, и (3) либо [(а) бескилевые птицы поступают из предприятия, в котором в течение 21 дня перед импортом в Сообщество были проведены мероприятия по надзору за гриппом птиц с отрицательными результатами;

] (3) либо [(а) в течение 21 дня перед импортом в Сообщество бескилевых птиц содержали отдельно от других птиц, и подвергли тестированию на выявление вируса гриппа птиц с получением отрицательных результатов, проведенном на рандомозированной выборке из клоакальных и трахеальных и/или ротоглоточных мазков, взятых, как минимум, у 60 особей домашней птицы в партии груза или от всей домашней птицы, если количество птиц в партии не превышает 60 особей;

] (b) бескилевые птицы поступают из предприятия:

- вокруг которого ни на одном предприятии, расположенном от него в радиусе км, в течение последних 30 дней не присутствовал низкопатогенный грипп птиц;

- на котором не выявлено никакой эпизоотологической связи с предприятием, где в течение последних 30 дней выявлен грипп птиц;

] II.1.4. поступают из стада, в котором вакцинация против гриппа птиц не проводилась;

II.1.5. содержались с момента вылупления или в течение минимум предыдущих 30 дней в хозяйстве(-ах) происхождения;

(a) которое(-ые) не подвергались каким-либо ветеринарно-санитарным ограничениям;

(b) в радиусе 10 км от которого, включая, если необходимо, территорию соседней страны, не было вспышки высокопатогенного гриппа птиц или болезни Ньюкасла в течение минимум последних 30 дней;

;

II.1.6 происходят из стад, которые:

(а) обследованы в день выдачи настоящего сертификата и не проявили признаков или повода для подозрения какой-либо болезни;

или [не вакцинированы против болезни Ньюкасла;

] (3) или [вакцинированы против болезни Ньюкасла с использованием;

(3) ……………………………………………………………………………………….;

] (название и тип (живой или инактивированный) штамма вируса болезни Ньюкасла, используемого в вакцине(-ах)) в возрасте ………………….. недель;

] [(b) вакцинированы с использованием официально разрешенных вакцин …………….… (7) против …………………… (при необходимости, повторить);

] II.1.7 обследованы в день выдачи настоящего сертификата и не проявили признаков или повода для подозрения какой-либо болезни;

II.1.8 в течение периода, указанного в пункте II.1.5, не контактировали с домашней птицей, не соответствующей требованиям, изложенным в настоящем сертификате или с дикими птицами.

II.2. Дополнительные гарантии Я, ниже подписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что:

[II.2.1 если партия предназначена для государства-члена, статус которого установлен в (6) соответствии со Статьей 12(2) Директивы 90/539/ЕЕС, то бескилевые:

или [не вакцинированы против болезни Ньюкасла и в течение предшествующих отправке (3) дней подвергались серологическому исследованию на наличие антител к болезни Ньюкасла, и результаты тестов были отрицательными;

]] или [в течение 30 дней до отправки были вакцинированы против болезни Ньюкасла, но не (3) живой вакциной, а также за 14 дней до отправки подвергались тестам на выделение вируса болезни Ньюкасла на рандомизированной выборке клоакальных и трахеальных/или ротоглоточных мазков, взятых минимум от 60 птиц из партии, и результаты теста были отрицательными;

] II.2.2 Предоставлены следующие дополнительные гарантии, изложенные государством (7) членом назначения в соответствии со Статьями 13 и/или 14 Директивы 90/539/ЕЕС:

………………………………………………………………………………;

] [II.2.3 если государством-членом назначения является Финляндия или Швеция, то (6) бескилевые:

или [подвергались микробиологическому тестированию посредством отбора образцов в (3) хозяйстве происхождения, и результаты тестирования были отрицательными в соответствии с Решением Совета 95/410/ЕС;

] или [происходят из хозяйства, где, при необходимости, проводится программа, признанная (3) Европейской Комиссией эквивалентной национальной программе Финляндии и Швеции.] II.3. Дополнительные санитарно-гигиенические гарантии для стран несвободных от болезни Ньюкасла (5) [Я, нижеподписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что бескилевые птицы, описанные в данном сертификате:

(а) были помещены под официальный надзор в течение, как минимум, 21 дня перед импортом в Сообщество на карантинной станции, как указано в Статье 2 Директивы 90/539/ЕЕС и санкционировано компетентным органом;

(номер разрешения и адрес карантинной станции: ……………………..…...);

(b) прошли тестирование методом выделения вируса на наличие болезни Ньюкасла, проведенное в государственной лаборатории за семь-десять дней до их поступления на карантинную станцию, проведенное либо на клоакальных мазках, либо на образцах фекалий от каждой птицы, и у них не выявлены изоляты парамиксовируса птиц типа 1 с индексом интрацеребральной патогенности более 0,4. В отношении всех птиц в партии, перед тем как они покинули карантинную станцию для импорта в Сообщество, были получены хорошие результаты;

(с) поступают из стад, в которых в течение, как минимум, шести месяцев непосредственно перед импортом в Сообщество осуществлялся надзор за болезнью Ньюкасла в соответствии со статистически обоснованным планом отбора образцов с получением отрицательных результатов.] II.4. Аттестация транспортировки животных Я, ниже подписавшийся государственный ветеринар, дальнейшим удостоверяю, что (8) бескилевые транспортируются в клетях или клетках, которые:

(a) содержат только бескилевых птиц одного и того же вида, категории и типа, поступающих из одного и того же предприятия;

(b) закрыты в соответствии с инструкциями компетентного органа, чтобы исключить любую возможность замены содержимого;

(c) при этом, транспортное средство, в котором они транспортируются, сконструировано таким образом, чтобы:

(i) предотвратить вытекание экскрементов и снизить до минимума любую потерю перьев во время транспортировки;

(ii) можно было проводить визуальное инспектирование бескилевых;

(iii) можно было проводить очистку и дезинфекцию;

(d) перед погрузкой были очищены и продезинфицированы, также как и транспортные средства, в которых они транспортируются, в соответствии с инструкциями компетентного органа.

Примечания Часть I:

- Графа 1.8: указать код для зоны или название компартмента происхождения, если необходимо, согласно коду в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

- Графа I.15: Указать регистрационный номер (номера) железнодорожных вагонов и грузовиков, названия водных судов и, если известно, номера рейсов воздушного судна. При транспортировке в контейнерах или коробках – их общее количество и регистрацию и, при наличии серийного номера печати, его следует указать в графе 1.23.

Часть II:

(1) Бескилевые означают бескилевых птиц (Struthioniformes, Casuariformes, Rheiformes), выращенных или содержащихся в неволе для племенного разведения или производства.

(2) Код территории, как указано в колонке 2 Части I Приложения I к Регламенту (ЕС) № 798/2008.

(3) Оставить нужное.

(4) Вписать название компартмента (компартментов).

(5) Применимо только для стран с отметкой “V” в колонке 5 (“AG”) Части 1 Приложения I Регламента (ЕС) № 798/2008. Однако это неприменимо к предназначенным на убой бескилевым, поступающим из компартментов.

(6) Удалить, если партия не предназначается для Финляндии и Швеции.

(7) Заполнить, если необходимо.

(8) Следует учитывать, что в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 1/2005 животные будут проверяться компетентными органами государств-членов для контроля: находятся ли они в соответствующем состоянии, чтобы продолжить поездку после въезда на территорию Сообщества. В случае невыполнения указанных требований, необходимо произвести выгрузку животных и принять дальнейшие меры.

Сертификат действителен в течение 10 дней.

Государственный ветеринар Ф.И.О. (заглавными буквами) Квалификация и должность:

Дата: Подпись:

Печать:

Образец ветеринарного сертификата на мясо домашней птицы (POU) СТРАНА Ветеринарный сертификат для ЕС I.1 Грузоотправитель I.2. Регистрационный номер I.2.a.



Pages:     | 1 || 3 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.