авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

«ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК): владеет ...»

-- [ Страница 4 ] --

составлять психолого-педагогическую характеристику учащихся с анализом трудностей обучения и результатами индивидуальной коррекционной работы;

готовить материалы для ПМПК владеть: навыками оформления психолого-педагогической характеристики на детей с трудностями обучения и поведения, разработки индивидуальных коррекционных программ и реализации приемов коррекционного воздействия.

Содержание дисциплины «Основы специальной педагогики и психологии».

Предмет, цели, задачи, принципы и методы специальной психологии. Специальная психология как наука о психофизиологических особенностях развития аномальных детей, закономерностей их психического развития в процессе воспитания и образования.

Категории развития в специальной психологии. Психическое развитие и деятельность.

Понятие аномального развития (дизонтогенеза). Параметры дизонтогенеза. Типы нарушения психического развития: недоразвитие, задержанное развитие, поврежденное, искаженное, дисгармоничное развитие. Понятие «аномальный ребенок». Особенности аномального развития. Отрасли специальной психологии: олигофренопсихология, тифлопсихология, сурдопсихология, логопсихология, психология детей с ЗПР, психология детей с нарушениями ОДА, психология детей дошкольного возраста с аномалиями развития.

Предмет, цели, задачи, принципы и методы специальной педагогики. Основные категории специальной педагогики. Воспитание, образование, развитие аномальных детей как целенаправленный процесс формирования личности и деятельности, передачи и усвоения знаний, умений и навыков, основное средство подготовки их к жизни и труду. Содержание, принципы, формы и методы воспитания и образования аномальных детей. Понятия коррекции и компенсации. Социальная реабилитация и социальная адаптация. Основные отрасли специальной педагогики: тифлопедагогика, сурдопедагогика, олигофренопедагогика, логопедия, специальная дошкольная педагогика.

4.Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчики:

кафедра основ коррекционной педагогики Российского Гос. пед. университета им. А.И.

Герцена, кафедра психологии и коррекционной педагогики СГПИ., ст. преподаватель Олейникова Т.В.

«Психология человека»

1. Цель дисциплины: систематизированное целостное представление о строении и функционировании психики человека в процессах его жизнедеятельности;

дать жизненно необходимые знания о психике человека и психологии людей, объяснить психику как инструмент взаимодействия человека с внешним миром и самим собой, раскрыть каждое психическое явление как феномен жизнедеятельности человека, выработать целостное представление о психологии человека как результате субъектной активности индивида, личности и индивидуальности.

2. Место дисциплины в структуре ООП.

Дисциплина относится к вариативной части профессионального цикла к дисциплинам по выбору студента (Б3.2.16.2) Для освоения дисциплины «Психология человека» обучающиеся используют знания и умения, сформированные в ходе изучения дисциплины психология. Освоение данной дисциплины необходимо для подготовки к педагогической практике и будущей профессиональной деятельности.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на:

владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

способен анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы (ОК-2);

способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);

способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);

готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14);

способен использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК-16).

осознает социальную значимость своей будущей профессии, обладает мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК-1);

владеет основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);

воспитанников, осуществлять педагогическое сопровождение процессов социализации и профессионального самоопределения обучающихся, подготовки их к сознательному выбору профессии (ПК-3);

способен организовывать сотрудничество обучающихся и воспитанников (ПК-6);

способен разрабатывать и реализовывать культурно-просветительские программы для различных категорий населения, в том числе с использованием современных информационно коммуникационных технологий (ПК-8);

способен профессионально взаимодействовать с участниками культурно просветительской деятельности (ПК-9).

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать Исторический обзор развития психологического знания. Понятие о человеке, антропологический и эволюционный подходы к его изучению. Понятие. Формы взаимодействия человека с миром. Субъект;

индивид, личность, индивидуальность. Познание, общение, деятельность;

поведение. Сознание и самосознание. Функциональную и структурную организацию психики;

процессы, состояния, свойства. Интегративные психические образования: мотивационные, аффективные, темпераментные, сенсорные, психомоторные, мнемические, интеллектуальные, речевые, коммуникативные, регуляторные, креативные, нравственные.

уметь: анализировать современные психологические представления с точки зрения их историко-научного происхождения, соотносить тенденции развития психологии с общеисторическими, культурными и общенаучными тенденциями;

владеть: методами историко-психологического анализа, уметь работать с научной, научно-популярной, дополнительной и справочной литературой по Истории психологии.

Подбирать литературу для изучения конкретного вопроса и составлять соответствующую картотеку.

Содержание курса 1. Представление о человеке в психологии Определение человека в психологии. Телесная и психическая организация человека.

Объектные и субъектные признаки человека, их соотношение. Философские определения человека. Соотношение биологического и социального в человеке.

Понятие о человеке как индивиде Определение «индивид» в психологии. Основные особенности человека как индивида (эволюционные приобретения человека). Признаки человека как индивида.

Понятие о человеке как личности Определение понятия «личность» в психологии. Ролевые функции и социальный статус личности. Признаки человека как личности.

Понятие о человеке как субъекте Определения понятий «субъект» и «субъектность» в психологии. Два понимания субъекта в психологии.

Понятие о человеке как индивидуальности Определение понятий «индивидуальность» и «индивидуализация» в психологии. Виды индивидуальности: телесно выраженная и психологическая. Основные признаки индивидуальности.

Познавательная сфера личности 1. Ощущение и восприятие Единство и различия ощущения и восприятия.

Ощущение, определение ощущения. Классификация ощущений: пять основных видов ощущений (обоняние, вкус, осязание, зрение, слух);

систематическая классификация (интероцептивные, проприоцептивные, экстероцептивные). Общие свойства ощущений:

качество, интенсивность, длительность, пространственная локализация.

Восприятие, определение восприятия. Свойства восприятия: предметность, целостность, структурность, константность, осмысленность, апперцепция. Классификация восприятий, сложные формы восприятия.

2. Внимание Понятие о внимании. Виды внимания: непроизвольное, произвольное, послепроизвольное. Основные свойства внимания: устойчивость, концентрация, распределение, объем. Отвлекаемость и рассеянность.

3. Память Понятие о памяти. Виды памяти: произвольная и непроизвольная;

кратковременная, долговременная, оперативная;

двигательная, эмоциональная, образная, словесно-логическая.

Процессы памяти, их характеристика: запоминание, сохранение, узнавание и воспроизведение, забывание. Расстройства памяти.

.4. Мышление Понятие о мышлении. Основные мыслительные операции: анализ, синтез, сравнение, абстракция, конкретизация, обобщение. Виды мышления: продуктивное и репродуктивное;

теоретическое и практическое;

предметно-действенное, наглядно-образное, словесно логическое. Свойства мышления: самостоятельность, инициативность, широта, критичность.

5. Воображение и творчество Понятие о воображении. Виды воображения: пассивное и активное;

творческое воображение;

конкретное и абстрактное. Понятие о творчестве. Стадии процессов творчества.

Уровни творчества Воля Понятие воли, волевого и произвольного в психологии. Произвольное и волевое поведение.

Эмоции и чувства Определение эмоций и чувств в психологии. Функции эмоций: оценка, побуждение, синтез, смыслообразование, активация, регуляция, экспрессия и др. Формы и виды: аффекты, эмоции, настроение, страсть, стресс, чувство. Высшие чувства: нравственные, интеллектуальные, эстетические.

Потребности и мотивы Понятие потребностей и мотивов. Классификация потребностей: материальные и духовные;

классификация А.Маслоу;

классификация Дж.Гилфорда. Виды мотивов: установка, влечение, желание, интерес, мечта, идеалы, убеждения. Иерархия мотивов. Направленность.

Темперамент и характер Понятие о темпераменте. История изучения, современные исследования темперамента.

Типы темперамента, их психологическая характеристика.

Понятие о характере. Структура характера. Формирование характера. Типы характера.

Акцентуация характера Способности Задатки и способности. Потенциальные и актуальные способности. Способность, одаренность, талант и гениальность.

Общение Понимание общения в психологии. Три стороны общения. Общение как обмен информацией (коммуникация): вербальное и невербальное общение, их виды. Общение как взаимодействие (интеракция): кооперация и конкуренция, конфликт. Общение как взаимопонимание (перцепция), установки, стереотипы и предубеждения. Способы воздействия в общении: заражение, внушение, подражание.

Деятельность Понятие деятельности в психологии: деятельность как совокупность результатов и последствий, деятельность как процесс преодоления трудностей, деятельность как процесс самоизменения, деятельность как деяние. Совместная и индивидуальная деятельность. Внешняя и внутренняя деятельность;

экстериоризация и интериоризация. Человек как субъект деятельности. Психологическое строение индивидуальной деятельности (А.Н.Леонтьев).

ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Психология. Психика, сознание. Человек, индивид, индивидуальность, личность, субъект.

Ощущение, восприятие, внимание, память, мышление, воображение, творчество. Воля. Эмоции, чувства. Потребности, мотивы, мотивация. Темперамент, типы темперамента, характер, структура характера, типы характера. Способности, задатки, одаренность, талант, гениальность.

Общение, речь и язык, коммуникация, интеракция, перцепция. Деятельность, экстериоризация, интериоризация.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчики:

Кафедра психологии и коррекционной педагогики СГПИ «Теория и практика конструирования педагогических технологий»

1. Цель дисциплины: формирование готовности осуществлять проектную деятельность на основе личностной ориентированности педагогической деятельности;

формирование знаний о проектировании и конструировании педагогических систем, процессов и ситуаций.

2. Место дисциплины в структуре ООП Дисциплина «Теория и практика конструирования педагогических технологий» относится к вариативной части и является дисциплиной по выбору студента (Б.3.2.16.3).

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

способен использовать знания о современной естественнонаучной картине мира в образовательной и профессиональной деятельности, применять методы математической обработки информации, теоретического и экспериментального исследования (ОК-4);

способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);

готов использовать нормативные правовые документы в своей деятельности (ОК-13);

готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и способен использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОПК-2);

владеет основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);

способен нести ответственность за результаты своей профессиональной деятельности (ОПК-4);

владеет одним из иностранных языков на уровне профессионального общения (ОПК-5);

способен к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого содержания (ОПК-6);

готов к обеспечению охраны жизни и здоровья обучающихся в учебно-воспитательном процессе и внеурочной деятельности (ПК-7);

осознает социальную значимость своей будущей профессии, обладает мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК-1);

владеет основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);

способен нести ответственность за результаты своей профессиональной деятельности (ОПК-4);

готов включаться во взаимодействие с родителями, коллегами, социальными партнерами, заинтересованными в обеспечении качества учебно-воспитательного процесса (ПК-5);

способен организовывать сотрудничество обучающихся и воспитанников (ПК-6);

готов к обеспечению охраны жизни и здоровья обучающихся в учебно-воспитательном процессе и внеурочной деятельности (ПК-7);

способен профессионально взаимодействовать с участниками культурно просветительской деятельности (ПК-9);

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать: цели педагогической деятельности, технологическую структур педагогического процесса, алгоритм решения педагогических задач;

уметь:

отбирать адекватные педагогическим задачам методы диагностики;

уметь характеризовать особенности личности и коллектива;

уметь предполагать возможные результаты и развитие процессов в результате принятия педагогических решений;

определять цели педагогической деятельности;

уметь разрабатывать целевые программы;

уметь анализировать цели и задачи в деятельности педагогов;

отбирать адекватные педагогическим целям и задачам содержание, владеть:

техникой применения современных образовательных технологий.

Краткое содержание курса Тема 1: Сущность и основные концепции педагогической технологии Эволюция понятия «педагогическая технология». ПТ как применение достижений инженерной мысли в учебном процессе. ПТ как научное описание педагогического процесса.

ПТ как основная информационная технология. ПТ как концептуальная мозаика педагогических понятий. ПТ как педагогическая профессия. ПТ как комплексный интегративный процесс, включающий людей, идеи, средства, способы организации деятельности. Официальное определение ЮНЕСКО ПТ как методологии проектирования, реализации и оценивания обучения.

Основные концепции ПТ в зарубежной и отечественной педагогике: инструментальная, коммуникационная, системная, интеракционная, интеллектная. Классификации педагогической технологии. Тенденции и перспективы развития педагогической технологии.

Тема 2: Проблема целей обучения в современной педагогике.

Методологические основы задания целей обучения. Основные характеристики процесса целепологания. Определение категории «педагогические цели» И иерархические уровни её анализа. Содержание целей обучения и язык, способ их задания. Классификация цепей обучения. Подходы к заданию целей обучения в американской педагогик (бихевиористское и гуманистическое направление).

Использование различных способов задания цели в конструировании учебных курсов, учебных тем, отдельных занятий.

Тема 3. Моделирование содержания образовательного процесса Построение содержания образовательного процесса на уровне образовательного учреждения. Образовательная программа: понятие, структура. Учебный план. Варианты учебного плана.

Тема 4: Современные модели обучения в отечественных и зарубежных педагогических поисках.

Понятие «модель обучения». Традиционная модель обучения. Технологизация учебного процесса как модернизация традиционной модели. Инновационные модели обучения:

исследовательский подход к обучению;

обучение как систематическое исследование;

обучение как игра;

обучение как дискуссия. Отечественные технологии развивающего и воспитывающего обучения.

Тема 5: Технология применения средств обучения.

Классификация средств обучения. Технические приспособления (доска, микрофон, диа- и кодопроектор, таблицы, схемы), технические механизмы обучения – аудиовизуальные средства.

Функции ТСО. Комплекс требований к использованию ТСО на учебных занятиях. Обучающие системы (комплексы, классы, машины, тренажёры).

Обучающие технологии: видеообучение, модульное обучение, микро-обучение, программированнное обучение.

Печатные средства обучения. Технология обучения с помощью учебника. Классификация учебных книг. Обучения школьников приемам работы с учебной книгой. Технология скорочтения и запоминания различных объёмов информации, конспектирование, реферирование, подготовка сообщений и докладов. Формирование у школьников умений и навыков самообразовательной работы, культуры умственного труда.

Тема 6: Новые информационные технологии в образовании.

Психолого-педагогические основы использования средств НИТ в образовании.

Педагогические программные средства (ППС). Технология ППС. Инструментальные системы для разработки ППС. Мультимедиа- и гипермедиатехнологии. Учебные телекоммуникационные проекты. Банки данных педагогической информации.

Автоматизированные рабочие места.

Тема 7: Педагогическая технология как проект педагогической системы.

Элементы ПС: дидактические – учащиеся, цель обучения, содержание обучения;

технологические – средства обучения, дидактический процесс. Форма обучения.

Конструирование педагогической технологии (Беспалько В.П.): выбор целей, установление допустимых учебных нагрузок, выбор скорости усвоения, расчёт норм времени на усвоение, планирование дидактического процесса;

методика построения и совершенствования учебных программ.

Проектирование интегральной педагогической технологии (Гузеев В.В.): выбор модели и режима обучения, учёт профиля, уровень обучения, целепологание, проектирование учебного курса, учебной темы;

деффиренциация обучения в рамках учебной темы.

Этапы становления личностной педагогической технологии: ситуативный, общий.

Тема 8: Авторские школы и индивидуальные педагогические технологии – 4 часа.

Анализ понятий «новация», «инновация», «передовой педагогический опыт», «новаторский опыт», «Индивидуальный стиль педагогической деятельности», «индивидуальная педагогическая технология».

Изучение и обобщение передового педагогического опыта: этапы, формы, оценки эффективности. Дидактический анализ авторских школ и индивидуальных педагогических технологий.

Тема 9: Дидактическое проектирование.

Понятие о педагогическом проектировании. Педагогическая, методическая, психологическая структура дидактического процесса*. Формы дидактического проектирования:

тематическое планирование, план….. конспект, методическая разработка урока, методические рекомендации, комплекс требований к оформлению документов.

Проектирование учебной темы курса: линейно-последовательная структура и блочно модульная структура тематического плана. Проектирование различных типов учебных занятий.

Тема 10: Технология организации дидактических процессов.

Общее понятие о технологии организации педагогического процесса. Теория оптимизации педагогического процесса как основа разработки технологии педагогического процесса (Бабанский Ю.К.): основные критерии, способы, элементы, этапы оптимальной организации учебно-воспитательного процесса в школе. Требования к структуре урока, к подготовке и его организации, требования к содержанию урока и процессу учебной деятельности школьников, техника поведения урока. Технология организации деятельности учащихся: организация учебной деятельности учащихся на уроке в педагогическом процессе, подготовка учащихся к восприятию нового материала и побуждению их к активному учению, организация восприятия и понимания нового материала. Технология организации самостоятельной работы учащихся на уроке. Технология организации домашней работы учащихся. Различные подходы к дидактическому анализу урока.

Тема 11: Педагогическая диагностика и педагогическая квалиметрия.

Сущность и основание задачи. Функции педагогической диагностики. Отличие педагогической диагностики от психодиагностики. Компонент диагностической деятельности:

сравнение, анализ, прогнозирование, интерпретация данных, доведение до сведения учащихся результатов диагностических мер.

Методы педагогической диагностики: наблюдение, методы опроса, тестирование, Диагностика в учебном процессе.

Педагогическая квалиметрия. Педагогическое тестирование: понятие «тест», конструирование педагогических тестов, формы и типы тестов, педагогические требования к применению стандартизированного контроля знаний и умений учащихся. Рейтинг как метод педагогических измерений;

типы рейтинга. Методика оценивания достижений учащихся, пилотаж и объявление результатов;

способы устранения недостатков рейтинга.

Педагогическое анкетирование: цели и методы педагогического анкетирования.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчики:

кафедра теории и истории педагогики СГПИ «Работа с классным коллективом»

1. Цель дисциплины:

- расширить теоретические знания о теории и методике воспитания в образовательном учреждении;

- выработка практических умений по использованию современных воспитательных технологий в процессе профессиональной педагогической деятельности, оказанию педагогической поддержки детям, подросткам, молодежи, взрослому населению в решении личностных проблем в процессе их социализации;

- ориентирование студентов на самообучение и самосовершенствование при профессиональной подготовке;

- формирование у будущих специалистов нравственных основ профессиональной деятельности.

2. Место дисциплины в структуре ООП. Дисциплина относится к вариативной части гуманитарного, социального и экономического цикла. Входит в блок дисциплин по выборувариативной части (Б 3.2.16.3) 3. Требования к результатам освоения дисциплины:

владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

способен анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы (ОК-2);

способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);

способен использовать знания о современной естественнонаучной картине мира в образовательной и профессиональной деятельности, применять методы математической обработки информации, теоретического и экспериментального исследования (ОК-4);

готов использовать методы физического воспитания и самовоспитания для повышения адаптационных резервов организма и укрепления здоровья (ОК-5);

способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);

готов использовать основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки информации, готов работать с компьютером как средством управления информацией (ОК-8);

способен работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-9);

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать:

- иметь четкие представления по основам методики воспитательной работы;

- знать основы организации работы с классным коллективом.

уметь:

- умение вести научно-исследовательскую работу;

- умение организовывать коллектив и структуру детского самоуправления;

- умение организовывать воспитательную работу, ориентированную на формирование мировоззрения, опыта позитивной социальной деятельности;

владеть:

- навык научной организации собственного труда и деятельности коллектива или группы воспитанников;

- умение и навык вести итоговый и текущий анализ собственной деятельности, а также деятельности воспитанников.

- владеть профессиональной терминологией Краткое содержание курса Назначение и функции организаторов воспитательного процесса в школе. Вариативность классного руководства. Функции организаторов воспитательного процесса. Взаимодействие классного руководителя педагогического коллектива. Педагог как субъект воспитания.

Стратегия и отбор содержания воспитания.

Цель воспитания. Стратегические задачи воспитания. Тактические задачи воспитания.

Формирование готовности школьников к социальным отношениям. Развитие сущностных сфер воспитания. Программа воспитания 1-11 класс.

Планирование воспитательной работы. Методические ошибки.

Проектировочная деятельность воспитателя как потребность. Принципы планирования воспитательной работы. Возможности планирования. Ошибки при планировании, этапы создания плана. Виды планов классного руководителя, педагога-организатора.

Анализ деятельности классного руководителя и педагога-организатора.

Особенности изучения эффективности и результатов воспитательного процесса.

Изучение воспитанности школьников, изучение эффективности воспитательных средств.

Требования к изучению результатов и эффективности воспитательного процесса.

Организация коллективной творческой деятельности школьников.

Совместно-разделенная деятельность как основа КТД. Коллективность. Игровая инструментовка. Творческий характер деятельности. Этапы и приемы организации КТД.

Личностно-ориентированная основа КТД. Инструментовка воспитательного процесса как самодеятельности воспитанников.

Традиционные и творческие формы организации воспитательного процесса.

Форма как «клеточка» воспитательного процесса. Многообразие форм воспитательного процесса. Классификации, алгоритм подготовки проведения любой формы воспитательной работы. Система организационных форм воспитания. Основополагающие идеи и приемы конструирования творческих форм воспитательной работы.

Технология организации воспитательного дела.

Анализ содержания понятий «воспитательное дело», «воспитательное мероприятие», «формы воспитательной работы». Классификация форм воспитательной работы.

Технология КТД. Методики проведения воспитательных дел (творческий конкурс, познавательная викторина, спортивная эстафета, экскурсия, диспут, этическая беседа).

Игровая деятельность в работе педагога-организатора.

Игра как основная составляющая деятельности педагога – организатора летнего отдыха.

Классификация игр. Методика организации коммуникативных игр. Психологические игры:

назначение, возможности, ограничения в применении. Техника организации сюжетно-ролевых, деловых игр.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчики:

Кафедра теории и истории педагогики СГПИ «Конфликтология»

1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины является формирование системы конфликтологических знаний в содержательном, методическом и прикладном аспектах.

Задачи: овладение методологическими основами исследования конфликтных отношений;

повышение компетентности студентов в вопросах эффективного взаимодействия в конфликтной ситуации;

формирование психологической готовности к эффективному профессиональному.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Конфликтология» относится к вариативной части, в т.ч. дисциплин по выбору студента профессионального цикла (Б 3.2.11.4).

Изучение данной дисциплины базируется на знании общеобразовательной программы по предмету «Психология».

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению:

- осознает социальную значимость своей будущей профессии, обладает мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК- 1);

- способен использовать систематизированные теоретические и практические знания гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОПК-2);

- способен нести ответственность за результаты своей профессиональной деятельности (ОПК- 4);

- готов включаться во взаимодействие с родителями, коллегами, социальными партнерами, заинтересованными в обеспечении качества учебно-воспитательного процесса (ПК-5);

- способен организовывать сотрудничество обучающихся и воспитанников (1IK-6).

Краткое содержание курса Введение в конфликтологию. Конфликтология как на ука. Истори я становления конфликтологии Направления в разработке теории конфликта. Современное понимание предмета и задач конфликтологии. Методология и методы конфликтологии. Конфликтология в системе наук. Особенности и этапы развития зарубежной конфликтологии. Особенности и этапы развития конфликтологии в России. Общее понятие о конфликте. Сущность конфликта. Субъекты и участники конфликта. Психологические особенности поведения личности в конфликте. Модели поведения личности в конфликтной ситуации. Стратегии поведения личности в конфликте. Типы конфликтных личностей. Особенности протекания и разрешения конфликтов. Динамика конфликта.

Стратегии поведения в конфликтной ситуации. Правила поведения в условиях конфликта.

Внутриличностный конфликт как социальное явление. Понятие внутриличностного конфликта.

Проблема внутриличностных конфликтов в работах зарубежных и отечественных психологов.

Основные виды и источники внутриличностных конфликтов. Способы разрешения внутриличностных конфликтов. Основные типы повеления личности в конфликтной ситуации (типы трудных и вредных личностей). Психологическая защита как способ разрешения внутриличностного конфликта. Психологические условия предупреждения внутриличностных конфликтов. Типология конфликтов и способы их разрешения по В.П. Шейнову.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единиц.

5. Разработчики:

Кафедра психологии и коррекционной педагогики, СГПИ «История языка»

1. Цель дисциплины: рассмотреть английский язык как динамически развивающееся явление и сформировать у студентов представления об основных понятиях и методах современной диахронической лингвистики и основных закономерностях исторического развития английского национального литературного языка.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «История языка» относится к дисциплине по выбору студента (Б.3.2.11.5).

Для освоения дисциплины «История языка» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплины «Латинский язык».

Освоение дисциплины «История языка» является необходимой основой для последующего изучения дисциплин по выбору студента, подготовки к итоговой аттестации.

В результате освоения дисциплины студент должен знать:

- основные закономерности исторического развития английского языка;

- периодизацию истории английского языка;

- особенности формирования системы изучаемого языка (фонетика, грамматика, лексика, графика) в различные исторические периоды его развития;

- особенности становления национального литературного языка и формирования диалектов;

- важнейшие письменные памятники древнего, среднего и ранненовоанглийского периодов.

уметь:

- читать оригинальные тексты на древне-, средне- и ранненовоанглийском языке;

- переводить тексты с древне- и среднеанглийского языка на русский и современный английский язык при помощи словаря;

- анализировать письменные памятники английского языка, проводить их этимологический анализ, находить в тексте изучаемые явления и анализировать их.

владеть:

- навыками сравнительного и сопоставительного анализа единиц разных уровней языка;

- навыками этимологического и историко-культурного комментария.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен к диахроническому осмыслению и синхронному анализу языковых явлений с целью понимания механизмов функционирования и тенденций развития иностранного языка (СК-1);

- способен выделять и анализировать единицы различных уровней языковой системы в единстве их содержания, формы и функций (СК-2);

- владеет основными понятиями о функциях языка, роли языка в обществе, языковых универсалиях и законах развития языка (СК-3);

- способен определять связи иностранного языка и его типологические соотношения с другими языками (СК-4);

- владеет приемами многоаспектного анализа текстов на изучаемом иностранном языке различных периодов (СК-6).

Краткое содержание курса I. ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (VI-XI ВВ.) Способ существования языка. Дописьменный древнеанглийский язык. Понятие диалекта.

Территориально-племенные диалекты. Их происхождение и интеграция в составе единого языка английской народности (Angelcyn). Христианизация и распространение латинской письменности. Древнеанглийское письмо;

смешанный характер древнеанглийского алфавита.

Культурно-исторические предпосылки развития письменной формы древнеанглийского языка в IX-Xвв. Уэссекская письменная норма и сфера ее распространения. Взаимоотношения латинской и древнеанглийской письменности на протяжении древнего периода. Древнейшие рунические надписи. Древнеанглийское стихосложение. Основные памятники нортумбрийского, уэссекского, кентского и мерсийского диалектов.

Древнеанглийская фонологическая система. Общая характеристика системы гласных фонем, дифтонги и монофтонги. Принцип параллелизма долгих и кратких гласных. Старые и новые гласные. Палатализация гласных (i-умлаут). Древнеанглийское преломление гласных.

Общая характеристика системы согласных. Первое общегерманское передвижение согласных (закон Гримма). Закон Вернера. Ротацизм. Ассимиляция согласных.

Грамматический строй. Грамматическая структура древнеанглийского языка.

Преимущественно синтетический характер древнеанглийской грамматической системы.

Грамматические категории.

Глагол. Лицо и число как реляционные категории глагола. Категория времени и ее смысловая структура. Морфологическая классификация древнеанглийских глаголов: сильные, слабые, претерито-презентные.

Имя существительное. Род как лексико-грамматическая категория. Выражение родовых противопоставлений в парадигматике существительного. Особенности категории числа у древнеанглийских существительных. Категория падежа, функции падежных форм.

Многообразие парадигм склонения в древнеанглийском языке. Имена существительные сильного, слабого и корневого склонения. Омонимия грамматических форм в различных парадигмах.

Имя прилагательное. Категории имени прилагательного: род, число, падеж, степени сравнения. Сильное и слабое прилагательное. Степени сравнения и морфологические формы их выражения. Стандартные формы степеней сравнения. Степени сравнения с чередованием гласных. Супплетивные формы степеней сравнения.

Местоимение. Разряды древнеанглийских местоимений. Личные местоимения и их категории: лицо, число, падеж, род. Двойственное число личных местоимений 1-го и 2-го лица.

Указательные местоимения, их лексическое значение и грамматическая функция. Зарождение определенного артикля на базе указательных местоимений. Вопросительные /неопределенные местоимения.

Числительное. Количественные и порядковые числительные. Склонение порядковых и количественных числительных. Обозначение чисел в древнеанглийских текстах.

Древнеанглийский синтаксис. Структура простого предложения в древнеанглийском языке. Особенности древнеанглийского отрицания.

Древнеанглийская лексика и словообразование. Основные историко-типологические признаки древнеанглийской лексики: этимологическая однородность;

взаимоотношение функциональных сфер;

высокий уровень мотивированности. Место заимствований в древнеанглийской лексике. Единичность заимствований в древнеанглийской лексике. Устный и письменный характер заимствований из латыни и кельтских языков. Их хронология и уровень ассимиляции. Преобладающая роль собственных ресурсов в развитии словарного состава:

семантическая деривация, калькирование, развитие новых и активизация старых словообразовательных моделей. Морфологическая классификация: простые, производные и сложные слова. Наиболее продуктивные аффиксы древнеанглийского языка. Суффиксы и их связь с полнозначными словами. Модели словосложения.

Скандинавское влияние и явление билингвизма. Этимологические дублеты.

II. СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (XI-XV ВВ.) Способ существования языка. Хронологические границы среднеанглийского языка.

Внутренняя периодизация его истории.

Нормандское завоевание и новая языковая ситуация в Англии: англо-французская диглоссия, вытеснение английского языка в низовые функциональные сферы. Пресечение древнеанглийской письменной традиции. Стирание границ территориально-племенных диалектов. Раннесреднеанглийский язык как континуум территориальных диалектов.

Англо-скандинавские языковые контакты и их роль в диалектной дифференциации среднеанглийского языка. Сравнительная характеристика скандинавского и французского влияний на английский язык.

Становление диалектных письменных форм языка в 13 веке. Социолингвистические предпосылки победы английского языка к середине 15 века. Динамика взаимоотношений английского и французского языков. Возвышение лондонского диалекта. Нормализация лондонского диалекта и распространение его влияния в стране. Складывание шотландского литературного языка на основе северных диалектов.

Фонетическая структура и орфография среднеанглийского языка. Фонетические изменения среднеанглийского периода. Взаимосвязь фонематических и просодических изменений в САЯ. Этапы редукции безударных. Смешение и ослабление конечных носовых согласных. Ударный вокализм. Качественные изменения гласных в XII-XIII веках.

Монофтонгизация древнеанглийских дифтонгов. Возникновение новых дифтонгов в среднеанглийском языке. Качественные различия между древнеанглийскими и среднеанглийскими дифтонгами. Хронология и диалектные особенности качественных изменений.

Количественные изменения (сокращение перед группами согласных и удлинение в открытом слоге), диалектная дистрибуция изменений. Важнейшие изменения в среднеанглийском консонантизме. Ассибиляция среднеязычных щипящих и возникновение аффрикат и шипящих. Роль французских заимствований в повышении функциональной нагрузки новых фонем.

Среднеанглийская орфография. Изменение алфавита. Влияние французского языка на английскую орфографию. Распад фонетического принципа письма. Появление сложных графем.

Грамматический строй среднеанглийского языка. Среднеанглийский период как переходный от древнеанглийского к новоанглийскому. Темпы аналитизации в различных среднеанглийских диалектах. Область англо-скандинавских контактов как центр грамматических инноваций. Взаимоотношение фонетических и функциональных факторов грамматических изменений.

Существительное. Этапы упрощения парадигматики: дифференциация сильного и слабого типов склонений и их родовая специализация. Род как лексическая категория (исчезновение рода как грамматической категории).

Прилагательное. Разрушение реляционных категорий (род, число, падеж, сильное/слабое склонение) в системе прилагательного. Образование аналитических форм сравнения прилагательных.

Местоимение. Перестройка системы личных местоимений. Развитие возвратных местоимений как особого разряда. Притяжательное местоимение. Указательные местоимения.

Вопросительные местоимения. Омонимия вопросительных и относительных местоимений.

Неопределенные и отрицательные местоимения.

Развитие артикля как грамматического показателя категории определенности/неопределенности существительного. Этапы развития артикля.

Глагол. Экспансия фонетически слабого показателя мн. ч. настоящего времени (-e(n)-) -/ Происхождение показателя -es 3л. ед. ч. наст. вр. Вариативность показателей -es/ -eth. в позднесреднеанглийском.

Унификация основ ед. и мн. числа сильного претерита, его структурные предпосылки и диалектные особенности. Перестройка системы глагольного основообразования: сильные/ слабые глаголы регулярные/ нерегулярные глаголы;

ее причины и типологические последствия. Место нерегулярных глаголов в системе языка. Тенденция к аналитизму (развитие аналитических форм перфекта, длительного вида, будущего времени и пассивного залога).

Развитие системы вспомогательных глаголов.

Неличные формы глагола. Инфинитив. Фонетические и функциональные факторы развития причастия I и отглагольного существительного: обновление системы неличных форм:

причастие I и герундий как позиционные варианты единой неличной формы. Причастие II.

Синтаксис. Изменения в структуре простого предложения. Соотношение управления, согласования, примыкания и замыкания в синтаксической структуре предложения. Развитие синтаксиса сложных предложений. Согласование времен в сложноподчиненном предложении.

Формы выражения отрицания в среднеанглийском языке.

Лексика. Утрата "верхних" функциональных слоев древнеанглийской лексики (поэтическая и книжная лексика), относительная устойчивость стилистически нейтральной лексики;

ее диалектная дифференциация.

Скандинавские заимствования в составе диалектной лексики и их проникновение в лондонский диалект. Тематические группы ранних французских заимствований (12-13вв).

Массовые французские заимствования в позднесреднеанглийском языке, заимствования из англо-нормандского и национального французского языка. Англо-французские этимологические дублеты.

Словообразование. Развитие поствербальных моделей, их преимущества в языке аналитического типа. Влияние французского языка на английскую словообразовательную систему, степень ассимилированности заимствованных аффиксов.

III. НОВОАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (К. XV-XXI ВВ.) Способ существования языка. Ранненновоанглийский язык (15-17вв). Общие исторические предпосылки развития национального литературного языка и типологические особенности этого процесса в Англии. Признаки национального литературного языка и основные этапы его формирования в 15-17 веке, рост престижа стандартизованного столичного наддиалекта в 15 веке;

расширение территориальных границ его употребления. Роль книгопечатания.

Угасание местных письменных традиций. Территориальные диалекты. Особое положение шотландского языка и его судьба в 15-18 вв. Функционально-стилистическая универсализация литературного языка, распространение нормы на сферу обиходной речи. Утверждение английского языка в высоких сферах книжно-письменной речи (язык науки, прозаических литературных жанров, государственного управления и университетского образования). Роль переводной литературы в развитии литературного языка.

Современный литературный язык (18-21вв). Нормализаторская деятельность грамматистов и лексикографов в 18 веке. Моноцентричность английской литературной нормы в 19 - первой половине 20 века, ее общественный престиж и вытеснение территориально окрашенных форм в область просторечия. Особое положение Cockney. Распространение английского языка за пределы Великобритании и образование вариантов литературного языка в США, Канаде, Австралии и Индии. Английский язык в Британской империи и за ее пределами:

пиджины и другие коммуникативно ограниченные формы, развившиеся на базе английского языка.

Социолингвистические факторы либерализации нормы литературного языка во второй половине 20 века. Территориальная и социальная вариативность нормы. Интерференция британского и американского вариантов литературного языка. Английский язык как язык международного общения.

Фонетика и фонология. Особенности фонологического развития языка в условиях существования общенациональной литературной нормы. Изменения в системе гласных.

Просодика ранненовоанглийских заимствований. Великий сдвиг гласных: его системные предпосылки и фонологическая сущность, хронологические этапы сдвига.

Грамматический строй новоанглийского языка. Структурные факторы изменения и консервативность грамматической нормы.

Существительное. Категории числа и падежа. Дальнейшее упрощение и унификация форм. Системный статус притяжательного падежа. Закрепление апострофа как графического показателя притяжательного падежа во мн.ч.

Прилагательное. Пережиточное сохранение формы мн.ч. в письменной форме языка.

Вариантные формы степеней сравнения. Периферийное положение относительных прилагательных в современном английском языке.

Местоимение. Функциональная перестройка падежной системы личных местоимений:

приглагольные и абсолютные формы. Особенности употребления местоимений второго лица thou. в языке Шекспира. Употребление форм местоимения третьего лица множественного числа в ранненовоанглийском языке.

Глагол. Развитие категории вида, ее распространение на непредельные глаголы в современном языке. Дистрибуция глаголов shall и will в литературном языке. Развитие аналитических форм "do + инфинитив" и их особое место в системе английского языка.

Развитие аналитических способов связи слов в предложении и словосочетании:

грамматизация порядка слов, синтаксические функции аналитических форм. Роль бессоюзного подчинения в сложном предложении.

Лексика и словообразование. Обогащение словарного состава в новоанглийский период.

Заимствования из классических языков в эпоху Возрождения. Конкуренция исконной и заимствованной лексики. Стилистические функции латинских заимствований и их статус в словарном составе современного языка. Влияние латинских заимствований на словообразовательную систему английского языка. Степень ассимилированности заимствований из французского языка. Французские заимствования 20 века. Заимствования из других языков. Интернациональный фонд лексики в связи с развитием научно-технической и общественно-политической терминологии. Лексические особенности литературных вариантов английского языка в США и Канаде.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчики:

Кафедра иностранных языков и методики преподавания, СГПИ «Введение в социолингвистику»

1. Цель освоения дисциплины:

получить представление о социальных языковых процессах и структурах, сформировать у студентов представление о закономерностях в изменении языка под влиянием общества и об основных формах отражения в языке особенностей общественного развития.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Введение в социолингвистику» относится к дисциплинам по выбору базовой части профессионального цикла (Б.3.2.11.5)..

Данный курс пересекается с такими дисциплинами, как, «Стилистика», «Лексикология».

Это обусловливает не только ознакомительный, но и повторительный характер дисциплины, изучение которой завершается написанием реферата по актуальным проблемам социолингвистики и зачетом. Эта дисциплина призвана сориентировать студентов в многообразии проблем современной социальной лингвистики.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владеть культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

- уметь логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-2);

- стремиться к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

- умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности;

способность анализировать социально значимые проблемы и процессы (ОК-9);

- владеть способностью понимать и использовать в профессиональной и общественной деятельности современное сочетание инновационного и традиционного, социально исторического и повседневно-прагматического, социогенетического и актуально-сетевого, технологического и феноменологического (ОК-18);

- способностью под контролем использовать методики и техники проведения опросов общественного мнения и фокус-групп в рыночных исследованиях (ПК -4);

- владением основами речи, знает ее виды, правила речевого этикета и ведения диалога, законы композиции и стиля, приемы убеждения (ПК – 5).

В результате освоения дисциплины студент должен знать:


- закономерности языковой жизни общества;

- основные классические и современные социолингвистические научные проблемы, теории и направления;

- социальные аспекты функционирования языковых единиц фонетического, лексического и грамматического уровней;

уметь анализировать данные о национально-языковой политике и языковой ситуации, о социальной и функциональной дифференциации языка;

владеть основными методами и приемами социолингвистического исследования, обработки информации и интерпретации полученных результатов.

Краткое содержание курса Социальная обусловленность возникновения, развития и функционирования языка.

Вопрос об общих и частных функциях языка. Формы существования общенародного языка в синхронном и диахронном аспектах. Сферы использования языка. Язык СМИ как зеркало общественных перемен. Возникновение и основные направления лингвистической гендерологии. Понятие о гендерлекте. Социальная обусловленность речевой деятельности.

Коммуникативная компетенция. Понятие “владение языком”. Уровни владения языком.

Коммуникативная ситуация, ее компоненты. Сферы общения и специфика коммуникативных ситуаций. Социальные роли коммуникантов. Речевое общение в социально неоднородной среде. Социальная регуляция речевого общения. Типология коммуникативных неудач.

Моделирующая функция языка. Роль СМИ в манипулировании общественным сознанием.

Механизмы коммуникативного воздействия. Язык и идеология. Функции государства по отношению к языку. Понятие о языковой политике. Основные направления языковой политики.

Государственные документы, регламентирующие языковую политику в России. Расы, этносы, языки. Этническое самосознание. Надэтнические языковые общности. Взаимовлияние языков как фактор языковой эволюции. Языки межэтнического общения.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчики:

Кафедра иностранных языков и методики преподавания СГПИ «Теория и практика перевода»

1. Цель дисциплины: дать представление о различных аспектах и проблемах переводческой теории и практики с учетом содержательной специфики предмета «Иностранный язык».

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Теория и практика перевода» относится к дисциплине по выбору студента (Б.3.2.11.6).

Для освоения дисциплины «Теория и практика перевода» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплин «Практика устной и письменной речи», «Практическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика».

Освоение дисциплины «Теория и практика перевода» является необходимой основой для последующего изучения дисциплин по выбору студента, подготовки к итоговой аттестации.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК 3).

В результате освоения дисциплины студент должен знать:

- о современных исследованиях в области теории и практики перевода;

- практических трудностях перевода.

уметь:

- находить оригинальное переводческое решение;

- применять полученные теоретические знания на практике.

владеть:

- способами и приемами перевода текста с одного языка на другой;

- методикой анализа текста в зависимости от его жанровой принадлежности.

Краткое содержание курса 1. Общие вопросы Предмет и задачи теории и практики перевода. Объект теории и практики перевода.

Переводческие нормы текста и языка. Перевод как процесс и результат. Понятие информационного запаса, единицы перевода. Лексикологический, грамматический, стилистический аспекты перевода.

2. Наука о переводоведении Переводоведение как научная дисциплина. Предмет и объект исследования. Цель перевода. Основное понятие сути перевода как средства межъязыковой коммуникации.

3. Эквивалентность в переводе Эквивалентные и вариантные соответствия. Понятие контекстуального знания слова.

Ложные эквиваленты.

4. Предпереводческий анализ текста Рассмотрение основных аспектов предпереводческого анализа текста. Сбор внешних сведений о тексте. Определение источника и реципиента. Изучение типов информации и ее плотности. Выяснение коммуникативного задания и речевого жанра текста.

5. Формы и типы перевода Реализация перевода в устной и письменной форме. Последовательный и синхронный перевод. Переводы выделяемые по общей характеристике субъекта переводческой деятельности, в том числе машинный перевод. Разновидности перевода в зависимости от жанрового типа переводимого текста. Особенности перевода газетно-информационных, специальных научных, официально-деловых, художественных текстов.

6. Переводческие методы Рассмотрение переводческих трансформаций. Грамматические трансформации:

частеречная трансформация, синтаксическая трансформация, генерализирующая трансформация, метонимическая трансформация, антонимическая трансформация, целостная трансформация, компенсирующая трансформация. Переводческая транскрипция, транслитерация. Калькирование.

7. Грамматические вопросы перевода Основные случаи грамматического расхождения между ИЯ и ПЯ. Передача функции грамматического элемента ИЯ, не имеющего формального соответствия в ПЯ. Использование специфических элементов грамматического строя языка, на который делается перевод. Отказ от использования грамматических элементов ПЯ, формально совпадающих с элементами ИЯ, но отличных от них по функции.

8. Практические трудности перевода Фразеологические средства и их перевод. Приемы перевода метафоры, метонимии, иронии.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц.

5. Разработчики:

Кафедра иностранных языков и методики преподавания СГПИ «Контрастивная лингвистика»

1. Цели освоения дисциплины:

- дать представление о контрастивной лингвистике как современном направлении в языкознании;

- сформировать концептуальную базу контрастивно-сопоставительного описания различных языков на всех структурных уровнях (от фонетики до синтаксиса);

- сформировать основы учета типологических признаков в практике преподавания иностранного языка учащимся.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Контрастивная лингвистика» относится к дисциплинам и курсам по выбору вариативной части профессионального цикла.

Для освоения дисциплины «Контрастивная лингвистика» студенты используют знания и умения, сформированные в процессе изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла «Введение в языкознание», «Практика устной и письменной речи», «Теоретическая грамматика», «Теоретическая фонетика», «Лексикология», «Стилистика».

Освоение дисциплины «Контрастивная лингвистика» является необходимой основой для прохождения педагогической практики, для написания выпускной квалификационной работы.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- способен самостоятельно осуществлять переработку и адаптацию иноязычной информации для решения учебных, научно-исследовательских и профессиональных задач (СК 3).

В результате освоения дисциплины студент должен знать:

- особенности контрастивной лингвистики как современного научного направления;

- различия в семантике и функциях средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации устного и письменного общения на изучаемом иностранном языке единиц родного языка в сравнении с изучаемым иностранным языком;

- основные этапы истории науки о языке и дискуссионные вопросы современного языкознания;

уметь:

- критически осмысливать явления социальной и культурной жизни;

демонстрировать способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

- использовать сформированные навыки использования констрастивно сопоставительного метода в практической деятельности;

- применять полученные знания в области языкознания и изучаемого иностранного языка (языков), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

владеть:

- навыками контрастивно-лингвистического анализа в рамках основных концепций данного направления;

- культурой мышления, способностью аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;

- приемами анализа языка в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания (соотношение языка и мышления, роль языка в обществе, языковые универсалии и типы языковых систем, законы развития языка).

Краткое содержание курса Сравнительно-сопоставительное изучение языков и сопоставительный метод. Этапы развития сопоставительной лингвистики, ее предмет. Понятие языка-эталона. Структурно функциональный подход к сопоставляемым языкам. Принцип сопоставления в теоретических и лингводидактических целях. Языковое сознание. Конгруэнтность в лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе. Понятия изоморфизма и алломорфизма. Типы языков: флективные, агглютинативные, изолирующие и полисинтетические. Контрастивное изучение языков методом поля. Сопоставительные фонетика и фонология. Понятие трансференции и интерференции. Виды интерференции: межъязыковая и внутриязыковая, прямая и косвенная. Основы сопоставительной аспектологии. Номинативные средства языка.


Объем значения слова Контрастивная лингвистика и теория перевода.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц.

5. Разработчики:

Кафедра иностранных языков и методики преподавания СГПИ «Реферирование газетных и журнальных статей»

1. Цель дисциплины: научить студентов воспроизводить информацию прочитанного текста с определенной степенью переработки его содержательной и языковой структуры для обеспечения эффективной коммуникативной компетенции.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Реферирование газетных и журнальных статей» относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла (Б.3.2.11.7).

Для освоения дисциплины «Реферирование газетных и журнальных статей» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплин:

«Практика устной и письменной речи».

Освоение дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения педагогической практики, подготовки к итоговой аттестации.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

В результате освоения дисциплины студент должен уметь:

- определять тематику и проблематику статьи;

- определять композиционную структуру источника;

- выделять основную (общую) и дополнительную (уточняющую) информацию в тексте статьи;

- определять тип содержательной информации (фактическая, логико-теоретическая, оценочная и др.);

- указывать способы предъявления информации в статье (описание, упоминание, предположение, иллюстрация, аргумент и т.д.);

- высказывать собственное мнение о проблематике статьи;

- указать аудиторию, для кого данный текст может быть предназначен.

Содержание дисциплины.

Назначение реферата – оперативное распространение информации, ответ на вопрос о том, что именно говорится в статье нового, существенного.

Реферат – резюме, в котором отражаются композиция источника и наличие иллюстрированного материала. Лаконизм реферата – резюме, который включает в себя только обобщенные выводы.

Требования к языку реферата: краткость, простота, ясность изложения, использование лексики книжного или нейтрального стилей речи.

Структура реферата:

1. Введение в проблему.

2. Автор, название, выходные данные (библиографическое описание).

3. Тема статьи.

4. Композиция. Указываются структурные части и их количество в источнике.

5. Основное содержание. Излагаются конкретные результаты или выводы автора в соответствии со структурой статьи.

6. Наличие иллюстративного материала. Отмечается наличие иллюстраций, рисунков, таблиц и других наглядных материалов.

7. Адресат. Отмечается, для кого предназначается текст.

Реферирование газетных и журнальных статей общественно-политического, научно популярного, экономического и историко-культурного характера. Оценивание представленного реферата студентами - одногруппниками с указанием положительных и отрицательных моментов и предъявлением более удачных вариантов.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц 5. Разработчики:

СГПИ, кафедра иностранных языков и методики преподавания «Диалог»

1. Цель дисциплины: развитие умения вести диалогическое общение на английском языке.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Диалог» относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла (Б.3.2.11.7).

Для освоения дисциплины «Диалог» студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изучения дисциплин: «Практика устной и письменной речи», «Практическая фонетика».

Освоение дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения педагогической практики, подготовки к итоговой аттестации.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3);

- готов включаться во взаимодействие с родителями, коллегами, социальными партнерами, заинтересованными в обеспечении качества учебно-воспитательного процесса (ПК-5).

В результате освоения дисциплины студент должен знать:

- принципы построения диалога;

- характеристики разных типов диалога.

владеть:

- клишированными фразами для ведения диалога.

уметь:

выстраивать свой диалог по пути «сверху» и «снизу».

Содержание дисциплины.

Аудиозаписи диалогических текстов разных типов.

Фразы-клише, общеупотребительные в диалогической речи.

Собственно диалоги, составленные студентами.

Анализ составленных диалогов студентами-одногруппниками по таким критериям, как:

- достижение цели общения, - полнота раскрытия темы, - лексическое оформление речи, - грамматическое оформление речи, - фонетическое оформление речи, - эмоциональность.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц.

5. Разработчики:

СГПИ, кафедра иностранных языков и методики преподавания «Домашнее чтение»

1. Цель дисциплины - знакомство с творчеством классических и современных английских и американских писателей на основе небольших рассказов.

2. Место дисциплины в структуре ООП.

Дисциплина «Домашнее чтение» относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла (Б.3.2.11.8).

Данная дисциплина носит практический характер и является неотъемлемым компонентом предмета «иностранный язык» для студентов младших курсов гуманитарного факультета. На младшей ступени интерпретация художественного текста на иностранном языке представляет определенные трудности, поэтому при изучении данного курса студенты овладевают лишь основами интерпретации художественного текста. В рамках данной дисциплины развиваются навыки активного владения языком в области тем, наиболее важных в сферах культурного, морально-нравственного и профессионального общения.

3. Задачи дисциплины:

- научить студентов читать и понимать литературу на английском языке, подвергшуюся незначительной адаптации;

- познакомить студентов с основами интерпретации художественного текста на английском языке;

- способствовать дальнейшему формированию навыков устной речи студентов;

- обогатить словарный запас студентов - актуализировать имеющиеся у студентов грамматические навыки, - научить осознанному и вдумчивому прочтению художественных текстов.

Освоение данного курса предполагает такие формы работы, как: лабораторные занятия и самостоятельная работа.

4. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

Содержание дисциплины Данный курс основан на пособии по домашнему чтению для студентов младших курсов СГПИ “Stories to Read and Discuss” (составитель Пустосмехова Л. Н).

При изучении рассказов предполагается работа с определенными лексическими и грамматическими структурами, подбор синонимов к данным лексическим единицам, воспроизведение этих лексических единиц в контексте из рассказа и в своих собственных ситуациях, вопросно-ответные упражнения, краткая передача содержания прочитанного, детальный пересказ по заданному плану, обсуждение идейного содержания и стилистических особенностей литературных произведений и т.д. Студенты учатся определять тему, композицию текста, его основную идею, пробуют находить и интерпретировать тропы и фигуры речи.

5. Общая трудоемкость дисциплины составляет 9 зачетных единиц.

6. Разработчики:

СГПИ, кафедра иностранных языков и методики преподавания «Практика перевода педагогических текстов»

1. Цель данной дисциплины — научить студентов переводить текст по специальности с определенной степенью переработки его языковой структуры 2. Место дисциплины в структуре ООП Дисциплина «Практика перевода педагогических текстов» относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла (Б.3.2.11.8).

Практика перевода является дисциплиной практической направленности. Перевод выступает как цель и как средство обучения английскому языку. Подход к переводу как к средству обучения определяется тем, что учебные действия, совершаемые при переводе, способствуют становлению других видов речевой деятельности. Так, необходимой предпосылкой перевода является осмысление, оценка и отбор языковых средств с точки зрения их роли в информативной структуре текста.

Формирование и совершенствование умений языковой обработки текста при переводе положительно воздействуют на совершенствование умений в чтении. Письменная фиксация текста способствует упорядочению устной речи. Наконец, обучение переводу является средством совершенствования лингвистической компетенции студентов. У студентов вырабатываются свобода оперирования различными языковыми средствами, умение выбора языковой формы.

3. Задачей дисциплины является научить студентов необходимым умениям и навыкам адекватного перевода с английского языка на русский и обратно.

4. Требования к результатам освоения учебной дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

Студент, изучивший дисциплину, должен:

1) уметь переводить письменную речь с английского языка на русский и с русского языка на английский, соблюдая требования адекватного функционально-смыслового соответствия текста перевода тексту оригинала, а именно:

- уметь читать и понимать научную и научно-методическую литературу, извлекая при этом соответствующую информацию с нужной степенью полноты и точности;

- уметь оформлять полученную информацию в соответствии с требованиями, предъявляемыми к оформлению научной речи;

- уметь анализировать различные варианты перевода педагогических текстов, подобрать наиболее адекватно соответствующий тексту оригинала вариант перевода и указать возможные ошибки с их обоснованием.

2) владеть навыками перевода специальной литературы.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ Предпереводческий анализ текста. Информация с позиции получателя/адресата.

Ситуация. Контекст. Объём информации. Экстралингвистическая и лингвистическая информация. Коммуникативная ценность информации. Оценка информативности текста.

Выявление стилистических особенностей текста. Анализ структуры текста. Анализ лексики.

Отдельное решение на перевод. Приёмы перевода: описательный перевод, конкретизация понятий, генерализация понятий, антонимический перевод, логическое развитие понятий.

Безэквивалентная лексика. Лексика, провоцирующая переводческие ошибки. Непереводимое в переводе. Накопление эквивалентов. Языковое оформление переводного текста. Семантические ошибки. Стилистические ошибки. Поиск оптимального переводческого решения. Фактор «критического глаза». Навык перебора вариантов перевода. Пути к оптимальному переводческому решению.

5. Общая трудоемкость дисциплины составляет 9 зачетных единиц 6. Разработчики: СГПИ, кафедра иностранных языков и методики преподавания«Интерпретация художественного текста»

«Интерпретация художественного текста»

1. Целью данного курса является – научить студентов воспринимать художественное произведение в единстве его формы и содержания, художественных средств, используемых писателем и смысла, который он вкладывает в описание природы, событий или внешности, характера и поступков своих героев.

2. Место дисциплины в структуре ООП Дисциплина «Интерпретация художественного текста» относится к дисциплинам по выбору профессионального цикла (Б.3.2.11.9).

Курс «Интерпретация художественного текста» является дисциплиной практической направленности.

3. Целью работы с оригинальным художественным текстом на английском языке является, во-первых, развитие навыка изучающего чтения, а во-вторых, совершенствование умения интерпретировать и оценивать литературные произведения. Данный курс поможет студентам научиться читать с глубоким проникновением в текст произведения. Этот навык может оказаться очень полезным в дальнейшей самостоятельной работе над языком для развития собственной критической мысли.

4. ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

- владеет навыками восприятия, понимания, а также многоаспектного анализа устной и письменной речи на изучаемом иностранном языке (СК-1);

- способен использовать языковые средства для достижения коммуникативных целей в конкретной ситуации общения на изучаемом иностранном языке (СК-2);

- умеет выстраивать стратегию устного общения на изучаемом иностранном языке в соответствии с социокультурными особенностями изучаемого языка (СК-3).

По окончании курса студенты должны знать:

- основные термины и понятия дисциплины;

- клишированные обороты для интерпретации содержания художественного произведения;

уметь:

- определять форму литературного произведения;

- определять сюжетную и композиционную структуру произведения;

- выявлять литературные приемы организации содержания (предвосхищение, замедление, ретроспекция) и объяснять их роль в тексте;

- определять метод повествования (от первого, от третьего лица, автор-наблюдатель, всевидящий и всезнающий автор) и показывать его основные преимущества и недостатки;

- устанавливать отношение автора к изображаемому;

- характеризовать тон повествования;

- определять авторский посыл (главную идею текста);

- обосновывать свои собственные выводы примерами из текста.

Владеть: навыками интерпретации художественного произведения на изучаемом языке.

Освоение данного курса предполагает такие формы работы, как: лабораторные занятия и самостоятельную работу студентов.

3. Содержание дисциплины Интерпретация художественного текста как процесс сознательного чтения, исключающий поверхностный подход к произведению, помогающий показать тонкие оттенки мысли и чувства, проникнуть дальше фабулы и общей идеи, развивающий эмоциональную восприимчивость и эстетический вкус. Интерпретировать текст значит не только правильно понять его содержание, но и передать свое впечатление другому.

Сюжет и его структура (завязка, основное содержание, кульминация, развязка, заключение). Типы конфликтов (внешний и внутренний). Литературные приемы организации содержания (предвосхищение, замедление, ретроспекция).

Композиция текста, ее основные составляющие (повествование, диалог, монолог, описание, представленная речь, авторское отступление и т. д).

Метод повествования (от первого лица, от третьего лица). Кто повествует (главный герой или второстепенный персонаж, автор-наблюдатель, или всевидящий или всезнающий автор).

«Плюсы» и «минусы» такого представления событий.

Способы характеристики героев (прямая, опосредованная характеристика). Речь героя, действия героя, психологический анализ мотивов действий героя, описание внешности героя, описание окружающего героя мира, прием контраста, прием «говорящие имена и фамилии».

Художественный символ.

Тон и атмосфера произведения. Отношение автора к происходящему и героям.

Роль заголовка. Главная идея (идеи) текста.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единиц.

5. Разработчики: СГПИ, кафедра иностранных языков и методики преподавания.

«Актуальные аспекты лингвистического анализа текста»

1. Цели освоения дисциплины:

расширить представления студентов в вопросах текстообразования и текстовосприятия.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Актуальные аспекты лингвистического анализа текста» относится к дисциплинам и курсам по выбору вариативной части профессионального цикла (Б.3.2.11.9).

Для освоения дисциплины «Актуальные аспекты лингвистического анализа текста»

студенты используют знания и умения, сформированные в процессе изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла «Введение в языкознание», «Практика устной и письменной речи», «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика».

Освоение дисциплины «Актуальные аспекты лингвистического анализа текста» является необходимой основой для написания выпускной квалификационной работы.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- владение культурой мышления, способность к восприятию, анализу, обобщению филологической информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК - 1);

- владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи;

умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК -2);

- готовность к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК - 3);

- стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК - 6);

- осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК - 8);



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.