авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |

«Н.И. КОЛОТОВКИН УЧЕБНИК ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ВЫСШИХ ДУХОВНЫХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ Сергиев Посад 2000 Печатается по ...»

-- [ Страница 6 ] --

Предлоги и перед словами, начинающимися с гласного звука или h, принимают форму ab и ех, abs употребляется перед звуками t и g.

Ставится в с е г д а после творительного падежа, напр.: coll tenus no шею.

Ad при числах употребляется в значении приблизительно, около, напр.: ad duo milia et qungents около двух тысяч пятисот.

Prope в смысле наречия часто соединяется с ab, напр.: prope ab urbe недалеко от города;

prope может иметь степе ни сравнения: propius, proxim (urbem или ab urbe).

Если versus употреблён с ad или in, то винительный падеж ставится посредине, напр.: in Italiam versus в Италию, в сторону Италии;

ad ceanum versus к океану, в сторону океана. При названиях городов ad и in отбрасываются, напр.:

Rmam versus к Риму.

др. Как наречия предлоги сначала не имели закреплённого места в предложении. От этого в латинском языке сохранились некоторые следы, например употребление предлога между оп ределением и определяемым словом: magn cum voluptte с большой заботой, qu d caus по какой причине, почему, quam ob rem почему и др.

Определяя глагол, те же самые наречия закрепились в значении глагольных приставок.

Этим объясняется соотнесённость предлогов и префиксов. Некоторые слова в латинском ли тературном языке употребляются и как наречия, и как предлоги, например ante, post, contr и др.: ante volat летит впереди, где ante — наречие;

ante lcem nepед рассветом, где ante — предлог, употребляющийся с вин.п.

Частицы и союзы См. разделы Словарь и Функции частиц и союзов.

Междометия Междометия в большинстве случаев суть простые звуки1, употребляющиеся для выра жения какого-либо сильного чувства. В особенности следует заметить heu! увы! ах! pr! о!

vae! горе! ох! для выражения скорби;

n, ecce вот, смотри-ка! для выражения удивления;

iohia! да ну же! — возглас возмущения или нетерпения. Междометия не являются членами предложения, но управляют определённым падежом (nm., dat., acc. exclmtinis), например:

Ecce hom! Се человек! Ecce nuntius! Смотри-ка вестник! n causa! Вот причина! m misrum, m nflcem! О, бедный я, о несчастный! Hei mih! увы мне! Vae victs! горе побе ждённым!

Также некоторые слова и соединения слов могут употребляться в смысле междометий, а именно — в торжественных уверениях, клятвах, молитвах, например: (m) hercle! hercle! клянусь Геркулесом! ей-ей! m Dius Fidius! per Dium Fidium!

клянусь Богом! per Deum! о Боже!

СИНТАКСИС Связная и осмысленная речь состоит из предложений. Наука, изучаящая строение слово сочетаний и предложений, называется синтаксисом. Минимальная структура предложения — субъект-предикат 1;

поэтому субъект и предикат, или — в школьной терминологии — подлежащее и сказуемое, суть главные члены предложения, причём предикат во всяком случае согласуется с субъектом в числе.

Эта структура может быть развита за счёт добавления второстепенных членов предло жения: определения субъекта, дополнения к предикату или указания на обстоятельства, при которых совершается действие, выражаемое предикатом. Определения, дополнения и об стоятельства могут быть осложнены за счёт либо фактически выраженного, либо логически подразумеваемого предиката, который создаёт пару субъект-предикат, не зависимую от глав ных членов предложения.

Члены предложения фактически выражены определёнными частями речи (формами), выполняющими соответствующие им функции.

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В КАЧЕСТВЕ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Подлежащее Подлежащее (субъект) отвечает на вопрос кто? или что? и выражается именем сущест вительным, местоимением или любой другой субстантивированной частью речи в именитель ном падеже (номинативе).

1) Имя существительное: In ips vta erat et vta erat lx homnum et lx in tenbrs lcet et tenbrae eam nn comprehendrunt (Ин. 1, 4-5). В Нём была жизнь, и жизнь была свет челове ков, и свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

2) Местоимение: Nn quia Patrem vdit quisquam nisi Is, Qu est De: Hc vdit Patrem (Ин. 6, 46). Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога: Он видел От ца. Местоимение регулярно опускается: Dum docmus, discmus. В то время как мы учим, мы учимся.

Личное местоимение в качестве подлежащего ставится только тогда, когда на нём ле жит логическое ударение: S valtis, bene est;

eg vale. Если вы здоровы, хорошо;

(что каса ется меня, то) я здоров. Dum veni eg alius ante m descendit (Ин. 5, 7). Когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.

3) Инфинитив: Vvere est cogitre. Жить означает мыслить. Bene dcre ad paucs (rtrs) pertnet, bene autem vvre ad omns (Lact. nst. 1, 1). Хорошо говорить –– задача не многих, а хорошо жить –– всех.

4) Придаточное предложение экспликативное (с союзами ut, quod, qun и без них): Quod fert fortna, ferr debet. Должно сносить то, что приносит судьба. Accdit, ut mlts ab sgns discdrent. Случилось то, что солдаты, бросив свои знамёна, дезертировали. Fit, quod haud furat. Возникает то, чего не было раньше. Nn est dubium, qun hosts revertantur. Нет сомне ния, что враги возвращаются (Враги, несомненно, возвращаются). Et factum est in dibus ills vnit Iesus Nazreth Galilaeae et baptiztus est in Iordne ab Iohanne (Мк. 1, 9). И было в те дни, пришёл Иисус от Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.

Возможные варианты [субъект]-предикат и субъект-[предикат], т.е. те случаи, когда явно не выражен либо субъект, либо предикат или входящий в него глагол-связка, не меняют существа дела.

Сказуемое Сказуемое (предикат) выражается:

1) личной глагольной формой в любом наклонении: Lna frmam mtat. Луна изменяет форму. Verba movent, exempla trahunt. Слова побуждают, примеры влекут;

2) неопределённым наклонением (инфинитивом) в оборотах acc./nm. c. nf.: Darius, rx Persrum, sprvit s Graeciam in potesttem suam redctrum esse. Дарий, царь персидский, на деялся, что он подчинит Грецию своей власти. Nn omns bet sunt, qu bet esse videntur. Не все те блаженны, кто кажется блаженным.

3) глаголом-связкой в сочетании с существительным, прилагательным, местоимением, причастием, инфинитивом в качестве части предиката (составное сказуемое): Littrae thesaur sunt. Знания — сокровище.

4) причастием в обороте abl. abs.: De adiuvante homns magna opra faciunt. Когда Бог помогает, люди творят великие дела.

Именная часть всегда ставится в том же падеже, что и подлежащее (в отличие от рус ского языка, допускающем творительный падеж в качестве именной части сказуемого1): Terra est sphaera. Земля — шар. Hс est Sanguis Meus Nov Testment (Мк. 14, 24). Сия есть Кровь Моя Нового Завета.

Как и в русском языке, сказуемое обязательно согласуется с подлежащим в лице и числе;

именная часть сказуемого может согласовываться с подлежащим и в роде. Этот вид связи называется координацией.

В латинском языке, в отличие от русского, одно отрицание: Caecus nihil videt. Слепой ничего не видит.

Сказуемое-глагол обыкновенно ставится на последнем месте предложения: Etiam bes tiae memoriam habent. Даже животные имеют память.

Определение Определения бывают согласованные и несогласованные 2, т.е. могут согласоваться или не согласоваться с определяемым словом в роде, числе или падеже: terra antqua древняя страна (согласованное в роде, числе и падеже нераспространённое определение);

terra, quae est antqua страна, которая древняя (согласованное в роде и числе распространённое опреде ление);

hom magnae prdentiae человек великого ума (несогласованное нераспространённое определение);

terra, ub omns homns bet страна, где все люди блаженны (несогласован ное распространённое определение).

Согласованные в роде, числе (и падеже) определения выражаются:

1) прилагательным, причастием, местоимением в атрибутивной позиции, а также числи тельным: Ait Ill: “Dc, ut sedeant hi duo fli me nus ad dextram Tuam et nus ad sinistram in Rgn Tu (Мф. 20, 21). Она говорит Ему: “Скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоём.

2) придаточньм предложением, вводимым относительным местоимением: At quant dgnius fratrs et dcuntur et habentur, qu num Patrem Deum gnvrunt, qu num Spirtum bibrunt snctittis, qu d n utr ignrantiae eiusdem ad nam lcem expvrunt vrittis (Tert.

Apol. 39). И сколь достойнее именуются и считаются братьями те, кто признал одного От ца Богом, кто пил одного Духа святости, кто был вскормлен из одного чрева общего неведе ния к единому свету святости.

Несогласованные определения выражаются:

1) родительным падежом: Vincent dab e dre d lgn vtae (Откр. 2, 7). Побежда ющему дам ясти от древа животнаго;

stratae urbis улицы города (= городские улицы), poёtae Verbum car factum est. Слово стало плотью (в отличие от латинского языка — твор. п.).

Определением, обязательно согласованным только в падеже, является приложение, выражаемое именем.

Rmnrum поэты римлян (= римские поэты), Rgnum caelrum Царство Небесное, Flius homnis Сын Человеческий. Реже при переводе ставятся другие падежи с предлогом или без предлога: iter glriae путь к славе, studium litterrum занятие науками;

2) придаточным предложением, вводимым относительным наречием: Et corpra erum in plats cvittis magnae, quae voctur spiritlter Sodma et Aegyptus, ub et Domnus erum crucifxus est (Откр. 11, 8). И трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.

Дополнение Дополнения бывают косвенные (в дательном, родительном и отложительном падежах), прямые (в винительном падеже) и следственные. Дополнение1, без предлога или с предло гом, всегда зависит от глагола и соединяется с ним по способу управления.

1) Косвенные: Nuntiat rg d pce. Он возвещает царю о мире (неосложнённое кос венное дополнение). Persusit rg s dmittre. Он убедил царя простить себя [=чтобы тот простил] (косвенное дополнение, осложнённое за счёт инфинитива-дополнения). Nuntivit d pce rg ad focum sedent. Он возвестил царю о мире, когда тот сидел у очага (косвенное до полнение, осложнённое за счёт причастия).

2) Прямые: Amcum amat. Он любит друга (неосложнённое прямое дополнение).

Iubbat servum patientiam habre. Он стал просить раба потерпеть [= чтобы раб потерпел] (прямое дополнение, осложнённое за счёт инфинитива-дополнения –– accstvus cum nfntv). Vide servum ad domum venientem. Я вижу раба, идущего к дому = я вижу раба, который идёт к дому = vide servum, qu ad domum venit, я вижу, что раб идёт домой (пря мое дополнение, осложнённое за счёт причастия –– accstvus cum participi). Vocat ser vum amcum. Он называет раба другом (прямое дополнение, осложнённое за счёт второго имени –– accstvus duplex). Rogat, ut servus veniat. Он просит, чтобы раб пришёл (прямое дополнение, выраженное придаточным предложением).

3) Следственные: Facit rgem nescientem. Он вводит царя в заблуждение [= он делает так, что царь не знает] (следственное дополнение, выраженное причастием и осложнённое за счёт логического субъекта). Facit amcum servre. Он заставляет друга служить (следствен ное дополнение, выраженное инфинитивом и осложнённое за счёт логического субъекта). Fa cit ita, ut omns serv lberentur. Он делает так, что все рабы получают свободу (следственное дополнение, выраженное придаточным предложением следствия).

Дополнения выражаются:

1) родительным (gen. obiectvus), дательным (дат. косвенного объекта, commd, sociatvus), винительным падежами (вин. прямого, внутреннего объекта): Turpis fuga mortis omn est morte peior (Cic. Phil. 8, 10, 29). Позорное бегство от смерти хуже всякой смерти.

Dcit rx ministrs: audte parablam. Говорит царь слугам: послушайте притчу. In vnum au tem M colunt docents doctrns, praecepta homnum. Но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим (Мк. 7, 7).

2) инфинитивом (nfntvus obiectvus, cnsectvus): Vol scre. Я хочу знать.

3) дополнительными придаточными предложениями, вводимыми союзами ut, n: Rogte erg Domnum messis, ut iciat operris in messem Suam. Итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал деятелей на жатву Свою (Мф. 9, 38).

Т.е. член предложения, отвечающий на вопросы: кого? чего?;

кому? чему?;

кого? что?;

кем? чем?

Обстоятельство Обстоятельства относятся к сказуемому и соединяются с ним по способу примыка ния. Они могут быть неосложнёнными и осложнёнными.

Неосложнённые обстоятельства (места, времени, направления, образа действия, причи ны, цели, орудия, материи) выражаются:

1) наречиями: Bene labrmus. Мы хорошо работаем. Nihil admdum scibat. Он почти ничего не знал;

2) определёнными падежными формами без предлогов: Hodiern di studre maxm vol. Сегодня я очень хочу учиться;

3) определёнными падежными формами с предлогами: Invnrunt Illum in templ seden tem in medi doctrum (Лк. 2, 46). Нашли Его в храме, когда Он сидел посреди учителей.

Осложнённые обстоятельства (времени, причины, условия, уступки, цели) выражаются:

1) причастиями (оборот abltvus absoltus 1, participium coninctum);

2) придаточными предложениями:

a) условия (союзы s, nisi, s nn): S lx tua errvit, put, ab homne concepta est, neque enim d cael ruit (Tert. Apol. 4). Если твой закон ошибся, я полагаю, он сочинён человеком, а не ниспослан с неба.

b) уступки (союзы cum, etiams, quamvis, quamquam, ets, tamets): Quis autem ille, qu dubtat verns indulgre ns flrbus, cum carpmus et rosam vris et lilium et quicquid aliud in flrbus bland colris et odris est? (Min. Fel. Oct. 37). Но кто тот, кто сомневается в том, что нам нравятся весенние цветы, хотя мы срываем и весеннюю розу, и лилию, и любой дру гой беленький и благоухающий цветок? Socrts, cum facle posset dc custdi, nluit. Хотя Сократ и мог легко бежать из тюрьмы, он этого не захотел. Quid enim inquius, quam ut drint homns, quod ignrant, etiams rs mertur odium? (Tert. Apol. 1). Но есть ли что-нибудь более несправедливое, чем когда люди ненавидят то, что не знают, хотя бы и заслуживаю щее ненависть.

d) времени (союзы cum, postquam, ub, ut, dum, priusquam, antquam): Bet estis, cum maledxrint vbs (Мф. 5, 11). Блаженны вы, когда будут поносить вас.

e) причины (союзы cum, quia, quoniam, quod): Aedu, cum s dfendre nn possent, lgts ad Caesrem msrunt. Эдуи послали послов к Цезарю, так как они не могли защитить себя. An hc magis glribtur potests erum, quod etiam audtam damnbunt vrittem? (Tert.

Apol. 1). Или тем больше прославится их могущество, что они осудят истину, о которой ус лышали?

См. Урок 16.

ФУНКЦИИ ОТДЕЛЬНЫХ ФОРМ ФУНКЦИИ ФОРМ РОДА Функцию общего рода (genus commne) может выполнять:

а) мужской род в случае согласования предиката с несколькими субъектами разных ро дов, если ими означаются лица: Pater et mter mih mortu sunt (Ter. Eun. 518). Отец и мать у меня умерли.

b) средний род в случае согласования предиката с несколькими субъектами различных родов, если ими означаются вещи или отвлечённые понятия: Catilnae bella intestna, caeds, rapnae, discordia cvlis grta fure (Sall. Cat. 5, 2). Катилине были приятны внутренние раз доры, убийства, грабежи, гражданский раздор.

ФУНКЦИИ ПАДЕЖНЫХ ФОРМ Nmintvus Nmintvus может выполнять роль подлежащего, именной части сказуемого и приложения: Magister eius ex rtre artor factus est (Cic. Phil. 3, 22). Его учитель из ора тора сделался пахарем. Slus nn est, cu Chrstus in fug comes est (Cypr. Ep. 58, 4). Тот не одинок, кому в изгнании сопутствует Христос. Nm s sdcat. S quis vidtur inter vs sapins esse in hc saecl, stultus fiat, ut sit sapins (1 Кор. 3, 18). Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть муд рым.

Nm. exclmtinis. При междометиях ecce и n в большинстве случаев ставится имени тельный падеж: Ecce hom! Се человек! Ecce nuntius! Смотри-ка вестник! n causa! Вот при чина!

Voctvus Voctvus используется для обращения;

он не является членом предложения: Et dxit:

“Abba Pater, omnia possibilia Tib sunt, trnsfer calcem hunc M, sed nn quod Eg vol, sed quod T” (Мк. 14, 36). И говорил: «Авва Отче! всё возможно Тебе;

пронеси чашу сию мимо Меня;

но не чего Я хочу, а чего Ты».

Accstvus Основная функция винительного падежа — выражение т.н. прямого дополнения.

1) Прямое дополнение стоит при переходных глаголах, отвечающих на вопрос кого?

что?: Nl m tangre. Не прикасайся ко мне. Hom locum rnat, nn homnem locus. Человек украшает место, а не место человека. Doce t littrs. Я учу тебя (acc. persnae лица) гра моте (acc. re вещи).

2) Accstvus duplex: Patriam ns nostram paradsum computmus, parents patriarchs habre iam coepmus (Cypr. De mort. 26). Мы считаем рай нашим отечеством, и патриархи уже начали быть (нашими) родителями.

3) Accstvus внутреннего объекта (отвлечённое существительное с определением при сходном по значению или однокоренном непереходном глаголе) в форме существи тельного повторяет действие или состояние, выраженное глаголом (figra etymologca): Vtam Оба выделенных acc., будучи прямыми дополнениями, суть логическое подлежащее в обороте acc. duplex.

iucundam vvre. Прожить приятную жизнь. In vnum autem M colunt docents doctrns, praecepta homnum (Мк. 7, 7). Но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

Vtam exslis vvre. Жить изгнанником. Haec pugna summ contentine pugnta est. Эта бит ва велась с величайшим напряжением. Carmna canre. Петь песни. Longam viam re. Пройти длинный путь.

4) Accstvus reltinis sive Graecus (при глаголах непереходных и пассивных, при прилагательных) указывает на то, в каком отношении некоторое свойство или состояние при надлежит логическому подлежащему (в каком отношении?): Ecce mans iuvenem intere post terga revinctum pastrs magn ad rgem clmre trahbant Dardandae (V. Aen. II, 56-57). Между тем троянские пастухи с большими криками потащили к царю юношу со связанными сзади руками [= юношу, связанного за спиной относительно рук]. Sacr redimtus tempra laur со священным лавром вокруг висков [= повязанный священным лавром относительно висков]. Al ba capills fmna. Женщина со светлыми волосами [= Женщина светлая относительно волос].

s humersque de simlis. Лицом и плечами похожий на бога.

5) Accstvus tempris (винительный времени) означает продолжительность действия или состояния (как долго? в течение, в продолжение) и употребляется без предлога или — реже — с предлогом per: Vxit quque Seth centum quinque anns et genuit Enos. И прожил Сиф 105 лет и родил Еноха. Rmlus decem et octo anns ntus urbem exguam in Palatn monte cnstituit. Ромул основал небольшой город на Палатинском холме в возрасте восемна дцати лет. Alcibids anns circter quadraginta ntus diem obiit suprmum. Алкивиад скончал ся сорока лет от роду. Decem anns urbs oppugnta est. Город осаждали десять лет. Quaedam bestilae num tantum diem vvunt. Некоторые зверьки живут только один день. Alexander Magnus tredcim anns rgnvit. Александр Великий царствовал тринадцать лет. Graec de cem anns Troiam obsdrunt. Греки в течение десяти лет осаждали Трою. В русском языке в подобных случаях также употребляется винительный падеж или конструкция в течение, в продолжение + род.п.

6) Accstvus extnsinis (винительный протяжённости в пространстве: расстояния, длины, ширины, глубины, высоты, толщины) употребляется при глаголах движения и означа ет путь, преодолеваемый в процессе движения (как длинно? как широко? как глубоко?): Cam pus Marthn ab Athns circter mlia passuum decem abest. Марафонское поле отстоит от Афин почти на десять тысяч шагов. Caesar mlia passuum vgint prcdit. Цезарь проходит двадцать тысяч шагов. Nunquam pedem t discessit. Он никогда не отходил от тебя ни на шаг.

7) Accstvus spati означает расстояние одного места от другого (как далеко? как ши роко? как глубоко?). При этом должно заметить, что вместо русских существительных дли ною, шириною, высотою, глубиною в латинском языке употребляются соответствующие при лагательные longus, ltus, altus: Mlts aggrem ltum peds trecents, altum peds octgint exstrxrunt. Солдаты сделали насыпь шириною в триста, высотою в восемьдесят футов.

Hasta sex peds longa. Копье длиной в шесть футов.

8) Accstvus направления (при глаголах движения, употребляется с названиями горо дов и небольших островов, а также со словами domus, rs) означает направление движения (куда?): Iuvns Rmn Athns studirum caus proficsc solbant. Римские юноши обыкно венно отправлялись для учения в Афины. Domum meam vnit. Он пришёл ко мне домой.

9) Accstvus adverbilis представляет собой некоторые застывшие выражения, пере ставшие ощущаться как падежные формы: plrumque по большей части;

id tempris (= e tempre) в то время;

prmum сначала, в первый раз;

tertium, quartum, ultmum в третий, четвёртый, последний раз;

multum много;

pls больше;

plrmum очень много;

tantum столько;

quantum сколько;

summum самое большее;

minmum самое меньшее;

facle легко;

difficle трудно;

quid почему;

quod потому что;

aliquid несколько;

nihil нисколько;

ctrum, ctra впрочем;

omnia во всем, вполне;

omne genus всякого рода;

magnam partem по большей части и др. Proxmum rgnum, ctra gregium, ab n parte haud satis prosprum fuit (Liv. 1, 32).

Следующее царствование, в остальном (в других отношениях) выдающееся, в одном отноше нии было не вполне благополучно1.

10) Винительный падеж употребляется при выражении сожаления или удивления в со единении с междометиями (h), heu, heu и без них. Такой падеж называется accstvus exclmtinis (винительный восклицания): m misrum, m nflcem! (Cic. Mil. 37, 102) О, бедный я, о несчастный! Hunccne homnem! hanccne impudentiam, idcs! hanccne audciam! (Cic. Verr. 5, 25) Вот какой человек! какое бесстыдство, судьи! какая дерзость!

Heu m misrum! Несчастный я человек! Heu dedcus ingns! О, какой позор! fallcem homnum spem fragilemque fortnam et inns nostrs contentins! (Cic. Or. 3, 2) Как обманчи ва человеческая надежда, хрупко счастье и бесплодны наши усилия! philosphum, adultrem ac tempr servientem! (Lact. nst. 5, 2) О, философ, льстец и служитель веку сему!

Genetvus Genetvus употребляется главным образом в зависимости от имён существительных и прилагательных, местоимений, иногда от глаголов.

1. Genetvus subiectvus бывает двоякий: a) genetvus auctris (род.п. действующего лица) и b) genetvus causae (род.п. причины). Этот родительный падеж обычно употребляется при отглагольных именах существительных2 и обозначает лицо или предмет, выполняющие то действие, которое мыслится в управляющем слове.

a. Amor patris любовь отца. Если развить это словосочетание в целое предложение, то получим: Отец любит. Вопрос: кто любит? Ответ: отец (subiectum = подлежащее).

b. Calamts bell военное несчастье. Идею этого словосочетания можно развернуть в предложении: Война причиняет несчастье. Вопрос: что является причиной несча стья? Ответ: война (subiectum = подлежащее).

2. Genetvus possessvus (род.п. принадлежности: чей?) употребляется при существи тельных и означает лицо или предмет, имеющие что-либо: Domus patris дом отца = Отец имеет дом. Вопрос: кто имеет дом? Ответ: отец (subiectum = подлежащее). Domus est pa tris3. Дом есть собственность отца, дом принадлежит отцу. Domus fit patris. Дом делается собственностью отца. Liber discipl книга ученика. Vs autem Chrst, Chrstus autem De ( Кор. 3, 23). Вы же — Христовы, а Христос–— Божий. Nihil enim nostrum, quoniam De omnia, Cuius ips quoque ns (Tert. D pat. 7). Нам ничего не принадлежит, потому что все (принад лежит) Богу, Которому мы сами также (принадлежим).

3. Genetvus characteristcus встречается при инфинитиве-подлежащем и сказуемом esse или vidr, putr, habr и означает лицо, которому принадлежит действие или состоя ние, выраженное инфинитивом (чьё свойство?): Est idcis свойственно судье, обязанность судьи, дело судьи. Но: мне свойственно, моя обязанность — meum est. Suum esse putat. Он считает своей обязанностью. Cuiusvis homnis est errre, nllus nisi nsipientis in errre perseverre. Всякому человеку свойственно ошибаться, но только глупому свойственно упор ствовать в своём заблуждении. Cnsulre est meum, vestrum fortter pugnre. Моё дело соста вить план, ваше — храбро сражаться.

Этот пример близок к греческому accstvus reltinis.

Т.е. при именах, означающих действие или состояние.

Род.п. личных местоимений не употребляется в смысле gen. subiectv, вместо того употребляются п р и т я ж а т е л ь н ы е местоимения. Domus mea мой дом = дом, принадлежащий мне. Haec domus fit mea. Этот дом делается моим, стано вится моей собственностью.

Этот же падеж ставится при прилагательных proprius свойственный кому-л., характер ный для кого-л., commnis общий для кого-л., sacer посвящённый кому-л.: Vir propria maxm est fortitd. Отличительный признак мужа — храбрость. Derum sacer посвящённый богам.

4. Genetvus preti (род. цены) обозначает степень достоинства чего-либо (достойный че го? за сколько?). Чаще всего употребляется при глаголах: aestimre, dcre, putre, facre оценивать (по внутреннему достоинству);

esse иметь значение, а также при глаголе intrest важно. В род.п. обычно ставятся следующие слова:

magn, plris, plrm, permagn, maxm, parv, minris, minm, tant, quant.

ставить высоко magn facre, putre, ducre придаётся большое значение magn fr, habr иметь большое значение magn esse ни во что не ставить pr nihl putre, ducre не иметь никакого значения pr nihl esse Demosthnem magn faci. Я высоко ставлю Демосфена. — Demosthnem plris faci quam Cicernem. Демосфена я ставлю выше Цицерона. — Demosthnem tant faci, quant Cicernem. Демосфена я ставлю так же высоко, как и Цицерона. Magn ad honrem nostrum intrest для (= относительно) нашей чести весьма важно. Mea mih cnscientia plris est, quam omnium serm. Моя совесть для меня имеет большее значение, чем суждение всех людей.

Homns sua parv (preti) pendre, alina cupre solent (по Sall. Cat. 12, 2). Люди обыкновенно своё ценят дёшево, а чужого желают.

5. Genetvus obiectvus (род. предмета действия) обычно употребляется:

a) при отглагольных существительных;

b) при прилагательных и причастиях;

c) при глаголах и выражает логическое дополнение действия или состояния, часто переводится по-русски с помощью предлогов:

a) Amor patris = Patrem alquis amat. Любовь к отцу = Отца кто-то любит. (Вопрос:

кого любят? — Ответ: отца;

obiectum = дополнение). Studium litterrum = Alquis studet littrs. Занятие науками = Кто-то занимается науками. Oboedientia lgum = Alquis oboedit lgbus. Повиновение законам = Кто-то повинуется законам.

Часто встречаются следующие выражения: dsderium patriae тоска по родине, fuga labris уклонение от труда, dium servittis ненависть к рабству, remedium dolris средство против болезни, dolor iniriae скорбь от обиды, cra vestr забота о вас, praemium labris на града за труд, sps saltis надежда на спасение, metus mortis страх смерти (перед смертью).

Sed illud slum exspecttur, quod odi publc necessrium est: cnfessi nmnis, nn exminti crmnis (Tert. Apol. 2). Но ожидается только то, что неизбежно из-за народной ненависти: признание имени, а не исследование преступления. Nn est enim persnrum accepti apud Deum (Рим. 2, 11). Ибо нет лицеприятия у Бога. Nn enim audtrs lgis ist sunt apud Deum, sed factrs lgis istificbuntur (Рим. 2, 13). Потому что не слушатели закона пра ведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут.

b) Genetvus obiectvus употребляется также при прилагательных, требующих для полно ты смысла ещё дополнения: compos владеющий, обладающий, inops беспомощный, cupdus, avdus жадный, studisus занимающийся, преданный, nsutus непривыкший, plnus полный, innis пустой, memor помнящий, immmor непомнящий, pertus сведущий,, impertus, ignrus несведущий, cnscius сознающий, partceps участвующий, expers неучаствующий, simlis похожий, dissimlis непохожий.

Cupdus glriae жадный к славе;

pertus bell опытный в войне;

studisus litterrum зани мающийся науками;

studisus Caesris преданный Цезарю, Nernis simlis похожий на Нерона.

Genetvus obiectvus употребляется при причастии настоящего времени действительного залога переходных глаголов, когда оно показывает постоянную к чему-нибудь склонность или способность: Vir patriae amns муж, (постоянно) любящий отечество, патриот;

mles patins frgris солдат, способный переносить холод;

sitins virttis жадный к доблести.

c) Genetvus obiectvus употребляется при безличных глаголах:

m piget, piguit, pigre мне досадно, я досадую;

m pudet, puduit, pudre мне стыдно, я стыжусь;

m paentet, paentuit, paentre я раскаиваюсь, я недоволен;

m taedet, pertaesum est, taedre мне скучно;

m misret, miserre мне жаль (недостающие формы от misereor, misertus sum 2 жа леть).

M paentet illus scelris. Я раскаиваюсь в том преступлении. M misret cvium. Я жа лею граждан. Misereat vs cvium (= miseremn cvium)! Сжальтесь над гражданами. Vidtur vs illus scelris paenitre. Вы, кажется, раскаиваетесь в том преступлении.

Genetvus obiectvus употребляется при глаголах памяти (verba memoriae): meminisse помнить;

oblvsc забывать и т.д.: Memn Catnis. Я помню Катона. Oblvscor proeli. Я за бываю сражение. Venit mih in mentem cvium. Мне приходит в голову мысль о гражданах.

6) Genetvus explictvus ставится в зависимости от отвлечённых или собирательных имён. Слово, стоящее в gen. explictvus, бывает видовое понятие, а то слово, от которого оно зависит — родовое: virts istitiae добродетель «справедливость» или добродетель справед ливости;

vx volupttis слово «удовольствие»;

verbum amand глагол «любить»;

nmen rgis название «царь», имя царя, царское имя.

7) Genetvus crmnis означает вину, предмет ответственности (виновник чего?). Этот падеж часто употребляется при глаголах: accsre, argure обвинять;

coargure обличать;

damnre осудить, приговорить;

absolvre оправдывать, освобождать от обвинения.

Dux prditinis accstus, damntus, absoltus est. Вождь был обвинён в измене, был осу ждён за измену, был освобождён от обвинения в измене. Captis absolvre освобождать от смертной казни;

captis damnre осуждать на смерть.

Nunc igtur, s nmnis dium est, quis nmnum retus? (Tert. Apol. 3). Теперь же, если есть ненависть к имени, какая вина имён?

8) Genetvus parttvus означает дробное целое, из которого берётся часть (часть чего?

нечто из какого множества?). Этот род.п. ставится:

1. при существительных, показывающих часть или известную меру: magna vs frment большое количество хлеба;

2. при сравнительной и превосходной степенях: fortissmus mltum храбрейший из сол дат;

3. при местоимениях: quis vestrum? кто из вас?;

4. при порядковых числительных: tertius rgum Rmnrum третий из римских царей;

At ill tacbant;

siqudem inter s in vi disputvrant, quis esset illrum maior (Мк. 9, 34).

Они молчали;

потому что дорогою рассуждали между собою, кто [из них] больше.

9) Genetvus genris означает сплошное целое или род вещества, из которого берётся часть (нечто какого рода?). Этот падеж употребляется:

1. при существительных: numrus mltum число воинов;

2. при местоимениях: nihil nov ничего нового, aliquid tempris некоторое время (букв.

несколько времени), nihil tempris нисколько времени;

3. при среднем роде прилагательных, обозначающих какое-либо количество: tantum aur столько золота;

quantum tempris? сколько времени? relquum noctis остальная часть ночи;

4. при некоторых наречиях: satis aur достаточно золота;

parum aur мало золота.

Ub terrrum, ub gentium? Где на земле? parum tempris недостаточно времени.

10) Genetvus quantittis выражает количественную характеристику (сколько чего? ка кой?): Multitd homnum. Множество людей. Plrma pars homnum. Наибольшая часть лю дей. Illc apostolrum glrisus chorus, illc prophtrum exultantium numrus, illc martyrum innumerablis poplus… (Cypr. D mort. 26). Там в раю славный хор апостолов, там множе ство ликующих пророков, там несчислимое множество мучеников… 11) Genetvus qulittis выражает качественную характеристику предмета (какой?) и всегда состоит из соединения существительного с определительным словом1: Tarqunius fratrem habuit, mtis ingeni iuvnem. У Тарквиния был брат, юноша кроткого нрава.

Gen. qulittis употребляется всегда при определении предмета по числу составных час тей, величине, времени, возрасту, достоинству, роду;

определительное слово при этом — при лагательное (иногда числительное или местоимение). Gen. qulittis употребляется:

a) в смысле определения (атрибутивная позиция): classis trecentrum nvium флот в триста кораблей, fossa pedum quindcim ров в 15 футов, puer decem annrum десятилетний мальчик, exilium decem annrum десятилетняя ссылка, via tridu трёхдневный путь, frmentum trgint dirum хлеб на 30 дней, saxa magn pondris камни большого веса, rs magn labris дело, требующее большого труда, rs huius mod обстоятельство такого рода.

b) в смысле сказуемого (предикативная позиция): Bellum trgint annrum erat. Война продолжалась 30 лет, война была тридцатилетняя. Classis ducentrum nvium fuit. Флот состоял из 200 кораблей.

Datvus Datvus употребляется главным образом в зависимости от глаголов.

1) Самая распространённая функция данного падежа — datvus косвенного дополне ния (кому? чему?), который стоит при глаголах, требующих данного падежа: Librum mih dat.

Он даёт мне книгу.

В отличие от русского языка, дательным падежом управляют следующие латинские гла голы :

persuade, sus, susum 2 убеждать;

parc, peperc, – 3 (недостающие формы от temperre) щадить;

stude, u, – 2 быть расположенным к кому-н., усердно заниматься чем-н.;

rscor, – 3;

suscnse, cnsu, cnsum 2 гневаться, сердиться на кого-л.;

obtrect 1 противодействовать чему-л.;

nb, nps, nuptum 3 выходить замуж за кого-н. (собств. покрываться фатой для кого-л.);

medeor, –, medr 2 (недостающие формы от snre + acc.!) лечить кого-л.;

Иногда употребляется наряду с abltvus qulittis: vir magnae prdentiae = vir magn prdenti муж великого ума, человек рассудительный;

hom magn ingeni человек даровитый наряду с hom huml statr человек низкого роста. Об употреблении abltvus qulittis см. ниже.

В страдательном залоге от этих глаголов можно употреблять только 3 л. ед.ч. (безлично): nbs persuadtur нас убеж дают (букв. мы убеждаемся);

mih persus, mih persusum est я убедился, я убеждён.

grtlor 1 поздравлять кого-л., благодарить кого-л.;

supplc 1 умолять кого-л.

Nnne hs (dat. possess.), qu morantur in vn et student calicbus ptands (Притч. 23, 30).

У кого горе? У кого раны без причины? Не пребывающим ли в вине? И не назирающим ли, где пирове бывают?1 [букв. не у тех ли, кто старается, чтобы чаши были выпиты до дна?] rubscant et revereantur simul, qu grtulantur mals mes;

induantur cnfusine et reverenti, qu magna loquuntur super m (Пс. 34, 26). Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречущии на мя2. Et pr hc erg mement me, Deus meus, et parce mih secundum multitdnem misertinum turum! (Неем. 13, 22). И за сие помяни меня, Боже мой, и пощади меня по великой милости Твоей!

2) Datvus commd/incommd (дат. заинтересованности) всегда ставится при преди кате и означает лицо, на пользу или во вред которому — вообще в интересах которого — со вершается действие или существует состояние (для кого? в пользу кого? во вред кому?): Nn sib sl hom ntus est, sed patriae et sus. Человек рождён не для одного себя, но для отечест ва и своих близких. S quid peccat, mih peccat (Ter. Ad. 115). Если он грешит, то против меня грешит. Nn scholae, sed vtae discmus (Sen. Ep. 106). Мы учимся не для школы, а для жизни.

Этот дательный по значению близок к родительному (как и в русском языке): Quis huic re testis est? (Cic. Quinct. 37) Кто свидетель этому (этого)? Можно было бы сказать: huius re. Is fnis popultinbus fuit (Liv. 2, 30). Это был конец опустошениям (опустошений).

Можно было бы сказать: popultinum. Ср. в русском языке: Конец — всему делу венец. Спи сок книгам.

Scmus autem quoniam dligentbus Deum omnia cooperantur in bonum, hs, qu secundum prpostum voct sunt snct (Рим. 8, 28). Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, всё содействует ко благу. Nllus enim suavior anm cibus est, quam cogniti vrittis (Lact. nst. 1, 1). Нет более приятной для души пищи, чем познание истины.

3) Datvus fnlis означает цель действия при некоторых глаголах:

esse быть, служить чем;

dare, tribure, vertre, ducre, habre вменять, ставить во что-л.;

dare давать;

accipre получать;

mittre посылать;

venre приходить;

relinqure оставлять и др.

Est alquid honr. Что-нибудь служит к чести. D alquid crmn. Я вменяю что-нибудь в вину. Sn autem servre meae laud et glriae mvis, gredre cum importna scelertrum man, cnfer t ad Manlium… (Cic. In Catilnam) Если же ты предпочитаешь послужить моей похва ле и славе, выйди с несносной шайкой преступников, уйди к Манлию… Dat. fnlis обычно употребляется вместе с dat. commd/incommd, образуя тем самым конструкцию datvus duplex: Hoc mih est usu. Это служит на пользу мне. Cu bon est? (Cic.

Mtl. 32) Кому это полезно? Ср. в русском языке: «Хорошее всегда знакомство в прибыль нам» (служит прибылью). Mlt bon vulnra laud sunt. Хорошему воину раны служат в похвалу. Tmotheus Ariobarzn auxili profectus est (Nep. 13, 1, 3) Тимофей отправился на по Русский перевод: Не у тех ли, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправ ленного?

Русский перевод: Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью;

да облекутся в стыд и позор ве личающиеся надо мной.

мощь Ариобарзану. loquentia prncipbus maxm rnment est (Cic. Fin. 4, 22, 61). Красно речие служит величайшим украшением для начальников.

4) Datvus possessvus обычно стоит при глаголе est и означает лицо, владеющее пред метом, который выражен подлежащим (чей? у кого?): Mih est liber. У меня есть книга. Patr est domus. У отца есть дом. Homn De img est. У человека есть образ Божий. Est mih nmen Gai1. Меня зовут Гаем. Scipin cognmen fuit fricn. Сципиона прозвали Африкан ским. An nescis, longs rgbus esse mans? (Ov. Her. 17) Или ты не знаешь, что у царей длин ные руки? Erat autem nmen serv Malchus (Ин. 18, 10). Имя рабу у раба было Малх.

5) Datvus auctris означает логическое подлежащее действия или состояния, одновре менно лицо, заинтересованное в этом действии или состоянии (кем?), и ставится при страда тельном залоге глаголов: Mih captum cnsilium iam di est (Cic. Fam. 5,19, 2). Это решение уже давно принято мною [Я принял это решение уже давно]. Mih rs tta prvsa est (Cic.

Verr. 4, 91). Мною всё предусмотрено [Я всё предусмотрел]. frustr mih suscept labrs! О напрасно предпринятые мною труды.

Этот падеж обязателен при cказуемом, выраженном формами II описательного спряже ния: Epistla tib legenda erit. Тебе нужно будет прочесть письмо. Liber mih legendus est. Мне нужно читать книгу.

6) Datvus ethcus (обычно при восклицаниях и обращениях) означает лицо, вовлекаемое говорящим в ситуацию для придания ей большей живости (у кого?): Quid mih Celsus agit?

(Ноr. Epist 1, 3, 15) Что поделывает у меня Цельс? — Это почти то же, что «мой Цельс».

7) Datvus exclmtinis. При междометиях hei (ei) и vae ставится дательный падеж:

hei mih! увы мне! vae victs! горе побеждённым!

Abltvus I. Cобственный ablativus (отложительный падеж).

1) Abltvus separtinis ставится при именах существительных и глаголах со значени ем удаления от чего-то, прекращения чего-то, отличия от чего-то (нет чего? вдали от чего?

вблизи от чего? откуда?): Exaud, Deus, rtinem meam cum dprcor: timre inimc rpe anmam meam (Пс. 63, 2). Услыши, Боже, глас мой, внегда молитимися к Тебе: от страха вражия изми душу мою.

2) Abltvus inopiae означает предмет недостатка (мало чего? недостаёт чего?): Nn crdunt erg dvns, quia fc carent (Lact. nst. 5, 1). Итак, они не верят прорицателям, пото му что лишены лукавства.

3) Abltvus orignis употребляется при причастиях ntus, ortus и означает лицо, от ко торого ведётся происхождение: summ loc ntus происходящий из знатного рода. Еt habes, qu cnsoltur anmam tuam et nutriat senecttem, d nur enim tu ntus est, quae t dlgit et mult tib est melior, quam s septem habrs flis (Руф. 4, 15). Он будет тебе отрадою и пита телем в старости твоей;

ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая лучше для тебя семи сыновей. Quid est hom, ut inmacultus sit et ut istus appareat ntus d mulire (Иов 15, 14). Что такое человек, чтоб быть ему чистым и чтобы рождённому женщиною быть праведным? Omnis, qu ntus est ex De, pecctum nn facit, quoniam semen Ipsus in e manet;

et nn potest peccre, quoniam ex De ntus est (1 Ин. 3, 9). Всякий, рождённый от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нём;

и он не может грешить, потому что рождён от Бога.

Вопрос: Как зовут тебя? — можно перевести двояким образом: 1) Qu vocris? 2) Quod nmen tib est?

4) Abltvus auctris употребляется при сказуемом в страдательном залоге с предлогом и означает действующее лицо: Iohanns autem prhibbat Eum dcns: “Eg T dbe baptizr et T venis ad m” (Мф. 3, 14). Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно кре ститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? Тunc Iesus ductus est in dsertum ab Spirt, ut temptrtur diabl (Мф. 4, 1). Тогда Иисус возведён был Духом в пустыню для искушения от диавола [букв. чтобы быть искушённым диаволом].

5) Abltvus compartinis ставится при сравнительной степени прилагательных и на речий, при существительных и глаголах со значением превосходства, власти над кем-то или чем-то, уступки, подчинения кому-то или чему-то и означает предмет сравнения (больше че го? меньше чего?): Vlius argentum est aur, virttbus aurum (Hor. Epist. 1, 1, 52). Cеребро де шевле золота, золото дешевле добродетелей. Ut serpns erat callidior cncts animantbus ter rae, quae fcrat Domnus Deus (Быт. 3, 1). Змей был хитрее всех зверей полевых, которых соз дал Господь Бог.

II. Abltvus в смысле nstrmentlis (инструментальный падеж).

6) Abltvus nstrment ставится при глаголах и означает орудие, употреблённое для совершения чего-либо (чем?): Eg baptizv vs aqu, Ille vr baptizbit vs Spirt Snct (Мк.

1, 8). Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. Vrts, id est arcnum summ De, Qu fcit omnia, ingeni ac propris snsbus nn potest comprehend (Lact. nst. 1, 1).

Истина, то есть тайна всевышнего Бога, Который сотворил всё, не может быть постиг нута умом и собственными чувствами.

7) Abltvus causae встречается в некоторых наречных выражениях, вообще при глаго лах чувства, означает причину действия или состояния (из-за чего?): Ad mortem t, Catilna, duc iuss cnslis iam prdem oportbat (Cic. Cat. 1, 2). Уже давно следовало (бы) вести тебя на казнь, Катилина, по приказанию консула.

8) Abltvus lmittinis (при сравнении) указывает на то, в каком отношении имеется превосходство (в каком отношении?), с какой точки зрения ограничивается высказанное ут верждение, например: nmne по имени, ntine родом, genre по происхождению, nt по возрасту, numr числом. Doctrn Graecia ns superbat (Cic. Tusc. 1, 3). Учёностью Греция превосходила нас. Sunt quidam homns nn r, sed nmne (Cic. Off. 1, 105). Некоторые суть люди (бывают людьми) не на самом деле, но только по имени. Erat autem mulier gentlis Syro phoenissa genre (Мк. 7, 26). А женщина та была язычница, родом сирофиникиянка. Eram au tem igntus faci ecclsis Idaeae, quae erant in Chrst (Гал. 1, 22). Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен. Et ermus ntr fli rae, sicut et ctr (Еф. 2, 3). И мы были по при роде чадами гнева, как и прочие.

9) Abltvus mnsrae употребляется при сравнительной степени прилагательных и на речий, вообще при оборотах со значением сравнения, и означает, насколько одно в сравнении отличается от другого, меру этого отклонения (насколько?). Наиболее употребительны сле дующие выражения: mult многим, намного, гораздо;

paul немногим, немного;

nihl нис колько;

aliquant значительно;

qu — е чем — тем;

quant — tant насколько — настолько;

tribus dibus ante тремя днями раньше;

tribus dibus post тремя днями позже. Sl mults partbus maior est, quam niversa terra (Cic. N. D. 2, 92). Солнце во много раз больше, чем вся земля. Homns qu plra habent, е cupiunt amplira (Istin. 6, 1, 1). Чем больше люди имеют, тем большего желают. Tant brevius tempus, quant flcius est (Plin. Ep. 8, 14). Тем короче время, чем оно счастливее. Qu longior vestra pugna, hc corna sublmior (Сypr. Ep. 37, 3). Чем дольше ваше сражение, тем выше награда.

10) Abltvus sociatvus ставится при прилагательных и глаголах со значением совмест ного или взаимного действия, сообщества и означает, с кем или с чем имеет место совместное действие или состояние (с кем? с чем?): Gall omnbus cpis contendunt. Галлы спешат со всеми силами.

11) Abltvus mod встречается в некоторых наречных выражениях и сочетаниях суще ствительного с определением и выражает обстоятельства, сопровождающие действие, образ действия (как? каким образом?): Iniria fit dubus mods: aut v aut fraude (Cic. Off. 1, 41). Не справедливость делается двояко: или насилием, или обманом.

12) Abltvus qulittis выражает качественную характеристику предмета (какой?). Abl.

qulittis употребляется всегда:

a) при определении качества тела и отдельных его частей, напр.: hom huml sttr че ловек низкого роста, hom albs capills мужчина с белыми волосами (альбинос), eximi frm puer красивый мальчик, vir praestant prdenti муж выдающегося ума;

b) при определении временного состояния духа, напр.: bon anm esse быть в хорошем расположении духа.

Abl. qulittis употребляется и в качестве сказуемого обыкновенно в сочетании с глаго лом esse и на русский язык переводится глаголами: иметь, обладать, отличаться, высказы вать, пользоваться и т.д.: Cicr maxm fuit loquenti. Цицерон отличался необыкновенным красноречием. Alcibids erat e sagcitte, ut dcp nn posset. Алкивиад отличался такой проницательностью, что его нельзя было обмануть. Druds magn sunt apud Galls honre.

Друиды пользуются большим почётом у галлов. Britann sunt capill prmiss. Британцы но сят длинные волосы. Virts tantrum virium est, ut s ipsa tuetur (Cic.). Добродетель облада ет такими силами, что сама себя охраняет. Bon anm sum. Я нахожусь в хорошем на строении. Est bon anm. Будь в хорошем настроении, будь бодр.

13) Abltvus cpiae-inopiae обозначает предмет избытка (много чего?): Nm De pau per est, nisi qu istiti indget;

nm dves, nisi qu virttbus plnus est (Lact. nst. 5, 14). У Бога нет ни одного бедного, кроме нуждающегося в праведности;

нет ни одного богатого, кроме изобилующего добродетелями.

14) Abltvus preti обозначает цену: Quam mult indign lce sunt, et tamen dis ortur (Sen. Ben. 1, 1). Сколь многие недостойны света, и всё-таки день начинается.

III. Abltvus в смысле loctvus.

15) Abltvus loc употребляется без предлога, если есть согласованное определение, для точного указания места (где?): terr marque на суше и на море.

16) Abltvus tempris употребляется для точного указания времени (когда?): prm pueriti в раннем детстве. Vigilte erg;

nesctis enim, quand domnus doms veniat: sr, an medi nocte, an gall cant, an mne (Мк. 13, 35). Итак, бодрствуйте;

ибо не знаете, когда придёт хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру.

ФУНКЦИИ ФОРМ ЧИСЛА Основная функция форм числа — указывать на один (singulris), два (dulis1) или не сколько (plrlis) предметов, субъектов или объектов действия. Помимо этого могут исполь зоваться следующие функции:

В латинском литературном языке сохранились лишь реликты форм двойственного числа: amb, ambae, amb оба;

duo, duae, duo два;

alter, ra, rum другой из двух;

uter, utra, utrum который из двух и т.д., но в историческую эпоху они ут ратили своё грамматическое значение.

1. Конкретизация достигается употреблением мн.ч. имени вместо ед.ч.: ср. cpiae вой ска — cpia множество, изобилие;

tglae черепичная кровля — tgla черепица, из которой кровля состоит;

formd страх — formdns страхи, страшные видения или предчувствия.

2. Plrlis poёtcus (только имена) употребляется для придания большей весомости сло ву:

Hc ur ingentem pugnam, ceu ctra nusquam Bella forent, nll tt morerentur in urbe, Sc Martem indomtum Danasque ad tecta ruents Cernmus obsessumque ct testdne lmen (V. Aen. II, 438-441).

Битва такая здесь шла многолюдная, словно нигде уж Не было больше войны, и бойцов не удерживал город.

Лютый свирепствует Марс. Данайцы рвутся в чертоги, Тщатся входы занять, прикрываясь сверху щитами (Пер. С. Ошерова).

At domus interior gemit miserque tumult Misctur, penitusque cauae plangrbus aeds Fmines ululant;

ferit aurea sdra clmor (V. Aen. II, 486-488).

Полнится дом между тем смятеньем и горестным стоном:

В гулких чертогах дворца отдаются женские вопли, Крик долетает до звёзд…(Пер. С. Ошерова).

3. Plrlis modestiae (1 лицо личного и притяжательного местоимений, а также глаго лов) употребляется автором текста в тех случаях, когда он говорит о себе: Qu sque tandem abtre, Catilna, patienti nostr? quam di etiam furor iste tuus ns ldet? (Cic.) Доколе, нако нец, ты будешь злоупотреблять нашим терпением, Катилина? И до каких пор эта твоя ярость будет издеваться над нами?


Dum stbat rgn incolmis rgumque uigbat Concilis, et ns alquod nmenque decusque Gessmus (V. Aen. II, 88-90).

Твёрдо покуда стоял у власти и в царских советах Силу имел Паламед, — и у нас хоть немного, но были Слава, почёт…(Пер. С. Ошерова).

4. Plrlis maiesttis (1 и 2 лицо личных и притяжательных местоимений, а также глаго лов) употребляется для придания своей речи торжественности или официальности:

'Us, aetern igns, et nn uiolable uestrum Testor numen,' ait, 'us arae nssque nefand, Qus fg, uittaeque deum, qus hostia gess… (V. Aen. II, 154-156).

“Вечных огней божества нерушимые, вами клянусь я, Вами, меч и алтарь нечестивый, которых избег я, Вами, повязки богов, что носил я, идя на закланье!” (Пер. С. Ошерова).

5. Множественное число существительных употребляется иногда там, где по-русски единственное:

а) от слов, обозначающих тело и его части, если говорится о многих лицах: Mlts соrрrа crant. Солдаты укрепляют тело. Captvs capta sunt praecsa. У пленных отрубили голову (или: головы). Hosts terga vertrunt. Неприятели обратили тыл. Dux mltum anms cnfirmvit. Вождь ободрил (дух) воинов;

b) от слов, обозначающих атмосферные явления, как и по-русски иногда: nivs снега;

pluviae дожди;

imbrs ливень;

frgra холод;

prunae иней;

grandns град;

с) от отвлечённых существительных, если обозначаются виды и проявления действия или качества или если действие или качество присуще нескольким предметам, или повторяет ся в разные времена: morts виды смерти;

odia, invidiae проявления ненависти;

formdns страшные образы;

nsniae безумные действия;

vna вина, сорта вина;

ligna поленья;

carns куски мяса;

advents impertrum nostrrum in urbs socirum прибытие наших полководцев в города союзников;

exts bellrum исход (конец, результат) войн;

incurrre in odia homnum подвергаться ненависти людей.

6. Множественное число прилагательных и местоимений среднего рода используется для обозначения всех или многих предметов одного и того же свойства, чаще всего в именитель ном и винительном падеже;

по-русски употребляется в этом смысле средниий род единствен ного числа: praeterta, praesentia, futra scre знатъ прошедшее, настоящее, будущее;

humna dspicre презирать человеческое (человеческие дела);

turpia fugre избегать позор ного;

ad altira tendre стремиться к более высокому, иметь возвышенные стремления;

omnia всё;

multa многое;

раuсa немногое;

tilia полезное;

haec это;

еa, illa то;

quae что.

В косвенных падежах употребляется в этом смысле слово rs с соответствующим прила гательным или местоимением: omnbus rbus diffidre не надеяться ни на что;

rbus turpbus abhorrre чуждаться позорного;

rrum futurrum scientia знание будущего.

7. Единственное число существительных употребляется иногда в собирательном смысле, как и по-русски:

a) о лицах, особенно в военном языке: hostis неприятель (неприятели);

mles (= солдаты);

eques конница;

pedes пехота;

Rmnus (= mlts Rmn);

b) о животных, растениях, плодах: Vlla abundat porc, haed, gn, galln (Cic. Senect.

56). Усадьба богата свиньями, козлятами, ягнятами, курами. Fabam, lentem, rapum serre сеять бобы, чечевицу, репу.

ФУНКЦИИ ФОРМ ЛИЦА Помимо основной функции форм лица — относить действие к говорящему (1 лицо), собеседнику (2 лицо) или третьему лицу (3 лицо) — формы 3 л. ед.ч. используются для указания на неопределённый субъект или возможность действия, и это особенность именно латинского языка: bibtur пьют;

pugntur сражаются;

ventum est пришли;

pluit идёт дождь, tonat гром гремит, fulget сверкает молния, ninguit идёт снег, grandnat идёт град, lcet светло, dlcscit рассветает, advesperscit вечереет;

taedet надоело, misret жалко, pudet стыдно, paentet m я раскаиваюсь;

decet подобает. Глаголы, имеющие только форму третье го лица единственного числа называются безличными (verba impersnlia).

Формы 2 л. ед.ч. иногда употребляются в неопределённо-личном значении: dcis ска жешь=можно сказать.

ФУНКЦИИ ФОРМ ЗАЛОГА ctvum Глаголы в действительном залоге могут выражать:

1) действие субъекта;

такие глаголы бывают:

а) переходными — в этом случае действие совершается над объектом, выраженным прямым дополнением: laud Deum я прославляю Бога.

b) непереходными — в этом случае прямой объект действия отсутствует: е я иду.

2) состояние субъекта: gaude я радуюсь.

Активный залог противопоставляется пассивному и медиальному1;

подлежащее при ак тивном залоге совпадает с причиной действия2, при пассивном — отлично от неё: Stellae viam nauts mnstrant. Звёзды показывают путь морякам. Via nauts stells mnstrtur. Путь морякам показывается звёздами.

Passvum Пассивный залог показывает, что деятель, причина или орудие действия отличны от подлежащего глагола и действие совершается над субъектом:

1) Деятель (причина) действия при пассивном залоге является одушевлённым лицом и, как правило, выражается конструкцией abltvus auctris (a/ab + abl.)3: Аgr ab agricls colbantur. Поля возделывались земледельцами. Et ecce mulier Chananea fnbus ills gressa clmvit dcns E: “Miserre me, Domne, Fl David, flia mea male daemoni vextur” (Мф.

15, 22). И вот, женщина хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: «Помилуй меня, Госпо ди, Сыне Давидов! Дочь моя жестоко беснуется» (букв. мучима бесом) 2) Орудие — неодушевлённый предмет, выражаемый отложительным падежом4: Victria in pugn arms partur. Военная победа достигается оружием.

Как правило, пассивный залог образуется только у переходных глаголов, однако ряд гла голов, имеющих дополнения в дательном и родительном падежах, также имеют форму пасси ва в 3 sg.: Mih invidtur. Мне завидуют. Ventum est. Пришли.

Пассивный залог противопоставляется активному (см. ctivum): Commncet autem is, qu cateciztur verbum, e, qu s cateczat, in omnbus bons (Гал. 6, 6). Наставляемый словом, де лись всяким добром с наставляющим. Semel vincit, qu statim pattur, at, qu manns semper in poens, congredtur cum dolre nec vinctur, quotdi corntur. (Cypr. Ep. 37, 1). Однажды по беждает тот, кто внезапно страдает, зато тот, кто, постоянно пребывая в мучениях, встречается со скорбью и не одолевается ею, — тот увенчивается ежедневно.

ФУНКЦИИ ФОРМ ВРЕМЕНИ Praesns Praesns при обозначении настоящего времени может выражать:

a) незаконченный вид: Scrb. Я пишу. Cicr dcit. Цицерон говорит [в дошедших до нас сочинениях]. Rmae sumus. Мы находимся в Риме. Forts fortna adivat. Сме лым судьба помогает;

b) состояние: cogor я вынужден. Liber nscrbtur. Книга озаглавлена. Vesonti oppdum ntr loc mntur. Город Везонтион укреплён природой местности;

c) повторяющееся действие: Vitia sua cnfitr indicium snittis est (Sen.) Признавать свои недостатки — признак здравости. Semel vincit, qu statim pattur, at, qu manns semper in poens, congredtur cum dolre nec vinctur, quotdi corntur.

(Cypr. Ep. 37, 1). Однажды побеждает тот, кто внезапно страдает, зато тот, кто, постоянно пребывая в мучениях, встречается со скорбью и не одолевается ею, — тот увенчивается ежедневно.

Как стилистическое средство для оживления рассказа используется так называемый praesns historcum: Rmlus exerctum hostium fundit fugatque, fsum persequtur. Ромул на Медиальный залог в историческую эпоху имеет одинаковые формы с пассивным залогом (напр.: cinctus подпоясав шийся), его выражению служат также возвратные местоимения.

Если глагол имеет значение состояния, а не действия, то активное и пассивное значения смешиваются.

См. также раздел Функции падежных форм с предлогами.

См. также раздел Функции падежных форм с предлогами, abltvus nstrment.

голову разбивает неприятельское войско и затем преследует его. Rma intrim crscit, duplictur cvium numrus, Caelius addtur urb mns (Liv. 1, 30). Между тем Рим растёт, удваивается число граждан, присоединяется к городу гора Целий. Ср. «Швед, русский — ко лет, рубит, режет» (А.С. Пушкин).

Imperfectum Imperfectum по отношению к действию в прошлом может выражать:

а) незаконченный вид: Et erat in dsert quadrgint dibus et quadrgint noctbus, et temptbtur satn, eratque cum bestis, et angl ministrbant Ill (Мк. 1, 13). И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями. И ангелы служили Ему. Cum Caesar in Galliam vnit, alterus factinis prncps erant Aedu, alterus Sequn. Когда Цезарь прибыл в Галлию, во главе одной партии стояли эдуи, во главе другой — секваны.

b) повторяющееся действие: Ut Rmae cnsls, sc Carthgne quotanns annu bn rgs crebantur (Nep. 23, 7, 4). Kак в Риме консулы, так в Карфагене ежегодно избирались два ца ря на год. Et cum ascendisset, turba coepit rogre, scut semper facibat ills (Мк. 15, 8). И [когда он поднялся] народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.

nsrs Rmae publc albantur in Capitoli. В Риме гуси кормились в Капитолии на государ ственный счёт.

с) попытку или начало действия, не доведённого до конца (imperfectum d cont):

Flmen Helveti ratbus trnsbant. Гельветы попытались переправиться через реку на плотах.

Quid est, Catilna? num dubts id m imperante facre, quod iam tu sponte facibs? (Cic. In Catil.

1, 13) Что же, Катилина? неужели ты колеблешься сделать по моему приказанию то, что уже добровольно собирался сделать? gressus autem servus ille invnit num d cnservs sus, qu dbbat e centum dnris, et tenns suffocbat eum dcns: “Redde, quod dbs” (Мф. 18, 28).

Раб же тот выйдя нашёл одного из товарищей своих, который должен был ему сто динари ев, и, схватив его, душил [букв. начал душить], говоря: «Отдай мне, что должен». Et statim apertae sunt aurs eius et soltum est vinclum linguae eius et loqubtur rect. (Мк. 7, 35) И тот час отверзся у него слух, и разрешились узы его языка, и стал говориь чисто.


Как стилистическое средство при описании стран, состояний, лиц используется так на зываемый imperfectum historcum (dscrptvum): Caesar pontem, qu erat ad Genvam, iubet rescind. Цезарь приказывает, чтобы мост был разрушен, который находился у Генавы.

Perfectum Perfectum может выражать:

a) результат (следствие) законченного уже действия как состояние в настоящем: (per fectum effectvum или praesns): Gallia est omnis divsa in parts trs (Caes. B.G. 1, 1). Гал лия вся разделена на три части.

Pf. некоторых глаголов получил значение praes.: cognv, nv я знаю (я узнал в прошлом, и теперь знаю) = sci;

obltus sum я позабыл = nesci я не знаю;

csuv я привык = sole имею обыновение;

memn я помню, d я ненавижу и др.;

b) действие в прошлом (perfectum historcum):

i) мгновенное: Vn, vd, vc (Suet. 1, 37). Пришёл, увидел, победил. Themistcls absns prditinis damntus est. Id ut audvit, Corcram dmigrvit. Inde ad rgem cnfgit. Фе мистокл был заочно осуждён за предательство. Когда он услышал об этом, он переселился на остров Керкира. Оттуда он убежал к царю.

ii) длительное или повторяющееся действие особенно при наречиях semper всегда, saepe часто, di долго, plrumque большей частью: Urbem Rmam prncipi rgs habure (= haburunt) (Tac. Ann. 1). Сначала город Рим имели в своей власти цари. Eg palam loctus sum mund;

Eg semper docu in synagg et in templ, qu omns Idae conveniunt et in occult loctus sum nihil (Ин. 18, 20). Я говорил явно миру;

Я всегда учил в синагоге и в храме, где все гда иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.

П р и м е ч а н и е. В рассказе о прошедших событиях pf. historcum означает главные действия, следующие одно за другим, impf. historcum изображает всё, что происходило рядом с главным действием, продолжаясь и со провождая его. В отдельных предложениях обычно ставится pf., а также в первом предложении рассказа: Pns fuit ad Genvam. У Генавы был мост. Caesar cocdendum nn putvit. Цезарь считал, что не следует уходить.

Rmlus septem et trgint anns rgnvit. Ромул царствовал 37 лет. Apud Helvetis nbilissmus fuit Orgetrix. Is conirtinem fcit. Самым знатным у гельветов был Оргеторикс. Он и составил заговор.

Plsquamperfectum Plsquamperfectum выражает результат (следствие) уже законченного действия как со стояние в прошлом: Themistcls fcit idem, quod vgint anns ante fcrat Coriolnus (Cic.

Lael. 42). Фемистокл сделал то же, что за двадцать лет до этого совершил Кориолан.

П р и м е ч а н и е 1. Plqpf. ставится как в главных, так и в придаточных предложениях. В главных предло жениях plqpf. ставится обыкновенно в виде введения к последующему рассказу, или когда говорящий делает от ступление, чтобы сообщить события, опередившие главные факты рассказа и необходимые для их понимания (по-русски такие отступления вводятся словами: нужно заметитъ. Русский язык не имеет формы, вполне соот ветствующей латинскому plsquamperfectum;

обыкновенно мы переводим это время прошедшим совершенного вида, иногда для большей точности с прибавлением слов прежде, уже, раньше, до того времени, перед тем.

Caesar Helvetis oppda vcsque, qus incendrant, restiture iussit. Цезарь приказал восстановить города и деревни гельветов, которые прежде сгорели. — Darus in fug, cum aquam turbdam bibisset, negvit unquam s bibisse iucundius. Nunquam videlcet sitins bibrat. Когда во время бегства Дарий напился мутной воды, то ска зал, что никогда он не пил с большим удовольствием. Очевидно, он до того времени никогда не пил томимый жаждой.

П р и м е ч а н и е 2. Сравнение возможных переводов с русского на латинский язык показывает, что:

1. русское прошедшее сов ерш енно го вида переводится на латинский язык через pf. и plqpf., 2. русское прошедшее несов ерш енно го вида — через impf., pf., plqpf.

Поэтому не слeдует думать, чтобы всякое прошедшее несовершенное время в русском языке соответство вало латинскому impf. В русском языке, напр., ставится прошедшее несовершенног вида при наречиях всегда, часто, несколько раз, никогда и подобных выражениях. В латинском языке эти наречия и выражения сами по се бе не имеют никакого влияния на выбор времени, напр.: Я часто говорил = saepe dx. Никогда не говорил = numquam dx. — Dcbam = я говорил во врем я другого какого-либо действия;

я говорил ещё, когда…;

я был занят говорением, ещё не кончил говорить, как вдруг… и т.д.

Futrum Futurum II выражает законченный, futrum I – незаконченый вид по отношению к дейст вию в будущем: Ut sementem fcris, ita mets (Cic. De or. 2, 261). Как посеешь, так и пож нёшь. Sed in ills dibus, post trbultinem illam, sl contenebrbtur et lna nn dabit splendrem suum (Мк. 13, 24). Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего. Qu Antnium oppressrit, is bellum perculsissmum cnfcrit (Cic. Fam.

10, 19, 2). Кто поразит Антония, тот тем самым окончит опаснейшую войну (= поразив Ан тония, он тем самым окончит войну). Fiet illud, quod futrum est. Будет то, чему суждено быть.

Часто для выражения повеления используется будущее время (fut. I)1, которое называет ся futrum pr impertv: Nn assms nmen Domn tu in vnum. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно (букв.: да не примешь, не будешь принимать). T m dlgs et valbis (Cic. Fam. 9, 22, 5). Люби меня и будь здоров.

Futrum I может выражать намерение или цель: b ad medcum atque ib m toxc mort dab (Plaut. Merc. 472). Я пойду к врачу и там предам себя смерти ядом.

Participium futr также регулярно выражает намерение или цель: Scrptrus sum. Я на мерен, готов писать. Et cum locta fuissent septem tonitrua, scrptrus eram et audv vcem d Только в латыни нет оттенка строгого приказания, как в сходном явлении в русском языке.

cael dcentem: “Sgn, quae locta sunt septem tonitrua, et nl ea scrbre” (Откр. 10, 4). И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать;

но услышал голос с неба, го ворящий мне: “Скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего”.

ФУНКЦИИ ФОРМ НАКЛОНЕНИЯ Indictvus Indictvus употребляется для простой констатации реальности действия или состояния (или его отсутствия) в настоящем, прошлом и будущем: Magnifcat anma Mea Domnum, et exultvit spirtus Meus in De saltr Me (Лк. 1, 46-47). Величит душа Моя Господа;

и возра довался дух Мой о Боге, Спасителе Моём. Ut sementem fcris, ita mets (Cic. De or. 2, 261).

Как посеешь, так и пожнёшь.

Здесь следует обратить внимание на случай употребления латинского индикатива вместо русского сослагательного наклонения:

1) при глаголах со значением мочь, долженствовать, служить обязанностью и т.п.: Pos sum multa dcre. Я мог бы сказать многое (я могу сказать [безусловно]). — Potram multa dcre. Я мог бы сказать многое (я мог сказать, но не говорил, теперь ещё могу). — Potu multa dcre. Я мог бы сказать многое (например, вчера, а теперь уже не могу). — Urbs expugnr potuit. Можно было бы завоевать город (теперь уже нельзя). — Hoc facre dbe. Я должен был бы сделать это. — Urbs expugnanda fuit. Должно бы было завоевать город. Ad mortem t, Catilna, dc iam prdem oportbat (Cic.). Следовало бы уже давно отправить тебя, Катилина, на смерть. Longum est omnia numerre proelia.

Было бы слишком долго перечислять все сражения;

2) при обобщающих местоимениях (prnmna reltva generlia): Quidquid id est, time Danas et dna ferents. Что бы это ни было, я боюсь данайцев, даже приносящих дары.

— Quicquid fcit, celerter fcit. Что бы он ни делал, всё делал быстро.

Coninctvus Coninctvus характеризует действие как в том или ином смысле противопоставляемое реальности. Он может выражать:

I. в независимом предложении:

1) волеизъявление:

a) coninctvus impertvus/iussvus (2 и 3 л. ед. и мн.ч., отрицание n) — при казание: Scrbtis! Писали бы вы! Eat. Пусть он идёт. N veniat! Пусть он не приходит! S quis habet aurs audiend, audiat! (Мк. 7, 16) Если кто имеет уши слышать, да слышит! S quis vult post M sequ, dnget s ipsum, et tollat crucem suam, et sequtur M (Мк. 8, 34). Кто хо чет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.

b) coninctvus horttvus (в 1 л. мн.ч., отрицание n) — побуждение: Ammus pa triam, paremus sentu (Cic. Sest. 143). Будем любить отечество, будем повиноваться сена ту! Morimur et in media arma rumus (V.). Умрём, бросившись (букв.: и бросимся) в середину боя.

c) coninctvus prhibitvus (2 л. ед. и мн.ч., отрицание n) — запрещение: Hoc fact, hoc n fcris! Это делай, этого не делай! Gaudemus! Будем радоваться! N vnris!

Не приходи! N iris! Не иди! = Nl re! Cav es! Nn bis!1 Nihil timuris! Ничего не бойся!

Ist bon tre2, dum adsit;

quum absit, n requrs (Cic. Sen. 33). Этим твоим благом (телес Эти выражения употребляются чаще.

= tris.

ною силою) пользуйся (должно пользоваться), пока оно есть;

когда его нет, не ищи (не следу ет искать).

d) coninctvus dubittvus/dlbertvus (обычно в 1 л.) — сомнение, колеба ние: Quid agam, idcs? Qu m vertam? (Cic. Verr. 5, 2) Что мне делать, судьи? Куда мне обратиться? Quid facrem? Что мне было делать?

e) coninctvus opttvus — желание (или сожаление о прошлом), отрицание n:

N sim salvus, s alter scrb ac senti! (Cic. Att. 16, 13a) Не быть мне здоровым, если пишу не так, как думаю. Illud utnam n vr scrbrem (Cic. Fam. 5, 17, 3). Я хотел бы, чтобы то, что я пишу, не было правдой! Sci opra tua, quia neque frgdus es, neque caldus: utnam frgdus esss aut caldus (Откр. 3, 15). Знаю твои дела;

ты ни холоден, ни горяч: о если бы ты был хо лоден, или горяч!

f) coninctvus concessvus — допущение, уступление, отрицание n: Sit fr, sit sacrilgus, sit flgitirum omnium prnceps, at est bonus impertor (Cic. Verr. 5, 4). Пусть он до пустим, что Веррес вор, пусть он святотатец, пусть он первый во всех гнусных преступле ниях, но он хороший военачальник.

g) coninctvus irrelis — несовпадение с действительностью, отрицание nn:

Hectra quis nsset, flx s Troia fuisset? Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?

2) действие мыслимое или воображаемое:

coninctvus potentilis — возможность, предположение, отрицание nn: Ub is tum invenis, qu honrs amc antepnat su? (Cic. Lael. 64) Где найдёшь того, кто честь друга ставил бы выше своей? Hoc sine ll dubittine cfirmvrim loquentiam rem nam esse omnium difficillmam (Cic. Brut. 6, 25). Я подтвердил бы без всякого колебания то, что крас норечие — труднейшая из всех вещей.

II. в зависимом предложении:

1) подчинение придаточного предложения главному (coninctvus subinctvus):

a) в придаточных цели c союзом ut (n) fnle чтобы (не): Rogte erg Domnum messis, ut iciat operris in messem Suam (Мк. 9, 38). Итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.

b) в придаточных дополнительных:

— при verba studi et volunttis c союзами ut (n) obiectvum чтобы (не): Cr igtur, ut quam prmum venis. Итак, приди как можно быстрее (букв.: позаботься о том, чтобы ты пришёл как можно быстрее);

— при verba timend n, nn, ut: Time autem, n, scut serpns Evam sdxit astti su, ita corrumpantur snss vestr et excdant simplicitte, quae est in Chrst (2 Кор. 11, 3). Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.

— при verba impediend c союзами n, qumnus, qun чтобы не, без того чтобы не:

Senects nn impdit, qumnus litterrum studia tenemus (Cic.). Старость не ме шает нам продолжать научные занятия. Nllum interms diem, qun littrs ad t darem (Cic.). Я не пропускал ни одного дня, чтобы не послать тебе письма;

— после глаголов со смыслом отрицания (союз qun): Nn dubt, qun vrum dcs (Cic.). Я не сомневаюсь, что ты говоришь правду;

— косвенного вопроса с различными частицами, союзами, наречиями, вопроситель ными местоимениями: At Ille dxit es: “Nn lgistis, quid fcrit David, quand suriit et qu cum e erant (Мф. 12, 2). Он же сказал им фарисеям: “Разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?” An obltus es, quid initi dxrim? (Cic. N.D. 2, 2) Или ты забыл, что я вначале сказал?

c) в придаточных следствия c союзом ut, ut nn cnsectvum что, так что: Mults autem turbs circumstantbus ita, ut s invcem conculcrent, Chrstus coepit dcre ad discipls Sus: “Adtendte ferment Pharisaerum, quae est hypocrsis” (Лк. 12, 1). Между тем, когда собралиссь тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Свои: «Берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие».

Sc nn est volunts ante Patrem vestrum, Qu in caels est, ut pereat nus d pusills ists.

Так нет воли Отца вашего небесного, чтобы погиб один из малых сих (Мф. 18, 14).

d) в придаточных пояснительных c союзом ut, ut nn explictvum: Et s dextra manus tua scandalzat t, abscde eam et prce abs t: expdit tib, ut pereat num membrrum turum, quam ttum corpus tuum eat in gehennam (Мф. 5, 30). И если правая твоя рука соблазня ет тебя, отсеки её и брось от себя: ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твоё было ввержено в геенну.

e) в причинных придаточных c союзом cum causle: Cum valtd et vta sine amcs nsidirum et mets plna sit, rati ipsa monet amcitis comparre. Сам разум побуждает заключать дружеские связи, потому что здоровье и жизнь без друзей окружены (букв.

наполнены) опасностями и страхами.

f) в уступительных придаточных c союзами ut concessvum пусть, хотя бы;

cum concessvum хотя;

cum adverstvum тогда как;

quamvs как бы ни, сколько бы ни, хотя бы: t dsnt virs, tamen est laudnda volnts. Пусть не хватает сил, всё же за служивает похвалы добрая воля. Socrts, cum facle posset dc custdi, nluit (Cic.).

Хотя Сократ и мог бежать из тюрьмы, он (этого) не захотел. Avr indgent, quamvs dvts sint (Sen.). Жадные всегда нуждаются, как бы ни были они богаты.

g) в придаточных времени c союзом cum historcum: Et cum audssent vcem Domn De deambulantis in parads ad auram post meridiem, abscondit s Adam et uxor eius faci Domn De in medi lgn parads (Быт. 3, 8). И когда услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня, скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.

h) в придаточных условных (случай возможности/невозможности — csus potentilis/irrelis) и условно-сравнительных c союзами s если, nisi, n, s nn если не, quasi как будто бы, как если бы, dummdo (тж. раздельно) если только, только бы, пока: Nisi esset Hc De, nn potrat facre quidquam (Ин. 9, 33). Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. Quid eg hs testbus tor, quasi rs dubia aut obscra sit? Зачем я пользуюсь этими свидетелями, как будто бы дело было сомнительным или тёмным? Dcrtum est pat, dum illum modo habeam mcum (Ter.). Я решил покорить ся, только бы он был со мной.

2) в придаточных предложениях, обычно употребляемых с изъявительным наклонением:

a) в определительно-обстоятельственных с относительными местоимениями qu, quae, quod — оттенок следствия, уступки, причины, условия, цели: Lgt miss sunt, qu (= ut i) pcem petrent. Послы были отправлены с тем, чтобы они попро сили мир. Nn is sum, qu mortis percl terrear. Я не таков, чтобы меня можно было запугать смертью. Demosthns dignus est, qu laudtur. Демосфен заслужи вает того, чтобы его хвалили (= заслуживает похвалы). fortnte adulscns, qu (= quia t) tuae virttis Homrum praecnem invnris. O ты, счастливый юноша, ко торый (= так как ты) нашёл в Гомере провозвестника своей доблести. Eg, qu ser Graecs littrs attigissem, tmen cum Athns vnissem, complrs ib dis sum commortus. Хотя я поздно и поверхностно стал заниматься греческими науками, однако, прибыв в Афины, я провёл там много дней;

b) в причинных с союзами quod, quia, quoniam потому что, так как — чужое мне ние или мотив: Aristds nnne ob eam causam expulsus est patri, quod praeter mod um istus esset? (Cic.) Аристид разве не по той причине был изгнан из отечества, что был справедлив не в меру [по мнению граждан]?

c) в уступительных с союзами ets, etiams, tamets если даже, хотя бы — возмож ность или невозможность реализации действия: tilts ipsa efflrscit ex amciti, etiams t eam minus sectus ss (Cic.). Польза сама расцветает из дружбы, хотя бы ты её и не искал.

3) подчинение одного придаточного предложения другому придаточному со сказуе мым в сослагательном наклонении или в неопределённой форме (attracti mod): T autem fa ciente elemosynam, nesciat sinistra tua, quid faciat dextra tua, ut sit elemosyna tua in abscondt. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне. Ist bon tre, dum adsit;

cum absit, n requrs (Cic.).

Этим благом пользуйся, пока оно есть;

когда же его нет, не ищи его.

4) предвидение будущего действия, ожидание его (coninctvus futurlis) в придаточ ных предложениях с союзами antquam, priusquam прежде чем: Caesar, priusquam s hosts ex terrre ac fug reciprent, in fns Suessinum exerctum dcit. Цезарь, прежде чем враги мог ли оправиться (= не давая врагам оправиться) от страха и бегства, ведёт своё войско в пре делы свессионов.

Impertvus Impertvus выражает приказ, позитивную и прямолинейную демонстрацию желания.

Ему противопоставляется coninctvus prhibitvus, выражающий запрет, негативную и более мягкую демонстрацию желания: Sc habt! Знай! Будь уверен! S quid in t peccv, ignsce (Cic. Att. 3, 15). Если я в чём провинился перед тобою, прости. Valetdnem tuam cr dligenter (Cic. Fam. 14, 22). Тщательно заботься о своём здоровье.

nfntvus nfntvus может выполнять роль:

1) подлежащего (nfntvus subiectvus): Et dcit es: “Licet sabbts bene facre an male, anmam salvam facre an perdre?” (Мк. 3, 4). А им говорит: «Должно ли в субботу доб ро делать или зло делать, душу спасти или погубить?» Qus omns eadem cupre, eadem disse, eadem meture in num cogit (Sall.). Всех их согнало воедино то, что они одного и то го же желают, одно и то же ненавидят, одного и того же боятся.

2) сказуемого: Mortle aetern (dat.) iungre dsipre est (Lucr.). Соединять смертное с вечным значит впадать в безумие. Сюда же относится и употребление инфинитива вместо личных форм изъявительного наклонения (т.н. nfntvus historcus): Repente omns trstitia invsit: festnre, trepidre, neque loc neque homn cuquam satis crdre, neque bellum gerre, neque pcem habre, su quisque met percla metr (Sall.). Внезапно всех охватило уныние:

спешили, трепетали, не доверяли вполне ни месту, ни какому-либо человеку, войны не вели, но и мира не имели, всякий своим страхом мерил опасности.

3) логического сказуемого в оборотах dat./acc./nm. cum nfntv: Is ingrts esse nn licet (Cic.). Им нельзя быть неблагодарными. Licet mihi bet esse. Мне позволяется быть сча стливым. Vnum novum in utrs novs mitt dbet (Мк. 2, 22). Вино молодое надобно вливать в мехи новые (букв.: нужно, чтобы молодое вино вливалось в новые мехи). T nn vidris perdi disse, quod petis. Ты, по-видимому, не потерял того, что ищешь.

4) дополнения:

а) прямого (nfntvus obiectvus): Et dxit dar ill manducre (Мк. 5, 43). И сказал, чтобы дали ей есть. Et oblt sunt smre pns et nisi num pnem nn habbant scum in nav (Мк. 8, 14). И забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.

b) следствия (nfntvus cnsectvus) при глаголах и выражениях со значением дос тижения, домогательства: Et e amplius admrbantur dcents: bene omnia fcit: et surds facit audre et mts loqu (Мк. 7, 37). И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает: и глухих делает слышащими, и немых говорящими.



Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 | 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.