авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 || 19 | 20 |   ...   | 28 |

«ST/LEG/SER.C/41 ЮРИДИЧЕСКИЙ ЕЖЕГОДНИК ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ 2003 год asdf ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ...»

-- [ Страница 18 ] --

19. Запрашивающее Государство-участник не передает и не использует ин формацию или доказательства, представленные запрашиваемым Государством участником, для осуществления расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без предва рительного согласия на это запрашиваемого Государства-участника. Ничто в на стоящем пункте не препятствует запрашивающему Государству-участнику раскры вать в ходе проводимого в нем производства ту информацию или доказательства, которые оправдывают обвиняемого. В этом случае до раскрытия информации или доказательств запрашивающее Государство-участник уведомляет запрашиваемое Государство-участника и, если получена просьба об этом, проводит консультации с запрашиваемым Государством-участником. Если, в исключительных случаях, забла говременное уведомление невозможно, то запрашивающее Государство-участник незамедлительно сообщает о таком раскрытии запрашиваемому Государству участнику.

20. Запрашивающее Государство-участник может потребовать, чтобы запра шиваемое Государство-участник сохраняло конфиденциальность наличия и суще ства просьбы, за исключением того, что необходимо для выполнения самой прось бы. Если запрашиваемое Государство-участник не может выполнить требование о конфиденциальности, оно незамедлительно сообщает об этом запрашивающему Государству-участнику.

21. Во взаимной правовой помощи может быть отказано:

a) если просьба не была представлена в соответствии с положениями настоя щей статьи;

Глава IV b) если запрашиваемое Государство-участник считает, что выполнение прось бы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам;

c) если внутреннее законодательство запрашиваемого Государства-участника запрещает его органам осуществлять запрашиваемые меры в отношении любого аналогичного преступления, если бы такое преступление являлось предметом рас следования, уголовного преследования или судебного разбирательства в пределах его юрисдикции;

d) если выполнение просьбы противоречило бы правовой системе запраши ваемого Государства-участника применительно к вопросам взаимной правовой по мощи.

22. Государства-участники не могут отказывать в выполнении просьбы о вза имной правовой помощи лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами.

23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется.

24. Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возмож но, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запра шивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. Запрашивающее Государство-участник может обращаться с разу мными запросами о предоставлении информации о статусе и ходе осуществления мер, принимаемых запрашиваемым Государством-участником для удовлетворения его просьбы. Запрашиваемое Государство-участник отвечает на разумные запросы запрашивающего Государства-участника относительно статуса и хода выполнения просьбы. Запрашивающее Государство-участник оперативно сообщает запраши ваемому Государству-участнику о том, что необходимости в запрошенной помощи более не имеется.

25. Оказание взаимной правовой помощи может быть отсрочено запраши ваемым Государством-участником на том основании, что это воспрепятствует осуществляемому расследованию, уголовному преследованию или судебному раз бирательству.

26. До отказа в выполнении просьбы согласно пункту 21 настоящей статьи или отсрочки ее выполнения согласно пункту 25 настоящей статьи запрашиваемое Государство-участник проводит консультации с запрашивающим Государством участником для того, чтобы определить, может ли помощь быть предоставлена в та кие сроки и на таких условиях, какие запрашиваемое Государство-участник считает необходимыми. Если запрашивающее Государство-участник принимает помощь на таких условиях, то оно соблюдает данные условия.

27. Без ущерба для применения пункта 12 настоящей статьи свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего Государства-участника, согла шается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществ лении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории запрашивающего Государства-участника, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому огра ничению его личной свободы на этой территории в связи с действием, бездействием или осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории запрашивае 462 Юридический ежегодник ООН, 2003 год мого Государства-участника. Действие такой гарантии личной безопасности прекра щается, если свидетель, эксперт или иное лицо в течение пятнадцати последователь ных дней или в течение любого согласованного между Государствами-участниками срока, начиная с даты, когда такое лицо было официально уведомлено о том, что его присутствие более не требуется судебным органам, имело возможность покинуть территорию запрашивающего Государства-участника, но, тем не менее, добровольно осталось на этой территории или, покинув ее, возвратилось назад по собственной воле.

28. Обычные расходы, связанные с выполнением просьбы, покрываются запрашиваемым Государством-участником, если заинтересованные Государства участники не договорились об ином. Если выполнение просьбы требует или потребует существенных или чрезвычайных расходов, то Государства-участники проводят консультации с целью определения условий, на которых будет выполнена просьба, а также порядка покрытия расходов.

29. Запрашиваемое Государство-участник:

а) предоставляет запрашивающему Государству-участнику копии правитель ственных материалов, документов или информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству открыты для публичного до ступа;

b) может по своему усмотрению предоставлять запрашивающему Государству участнику полностью или частично или при соблюдении таких условий, какие оно считает надлежащими, копии любых правительственных материалов, документов или информации, которыми оно располагает и которые согласно его внутреннему законодательству закрыты для публичного доступа.

30. Государства-участники рассматривают, по мере необходимости, возмож ность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договорен ностей, которые отвечали бы целям настоящей статьи, обеспечивали бы ее действие на практике или укрепляли бы ее положения.

Статья Передача уголовного производства Государства-участники рассматривают возможность взаимной передачи произ водства в целях уголовного преследования в связи с преступлением, признанным таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, в случаях, когда считается, что такая передача отвечает интересам надлежащего отправления правосудия, в част ности, в случаях, когда затрагиваются несколько юрисдикций, для обеспечения объ единения уголовных дел.

Статья Сотрудничество между правоохранительными органами 1. Государства-участники тесно сотрудничают друг с другом, действуя сооб разно своим внутренним правовым и административным системам, в целях повы шения эффективности правоприменительных мер для борьбы с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией. Государства-участники, в частности, при нимают эффективные меры, направленные на:

Глава IV a) укрепление или, где это необходимо, установление каналов связи между их компетентными органами, учреждениями и службами, с тем чтобы обеспечить надежный и быстрый обмен информацией о всех аспектах преступлений, охва тываемых настоящей Конвенцией, включая, если заинтересованные Государства участники сочтут это надлежащим, связи с другими видами преступной деятель ности;

b) сотрудничество с другими Государствами-участниками в проведении рас следований в связи с преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, с целью выявления:

i) личности, местонахождения и деятельности лиц, подозреваемых в уча стии в совершении таких преступлений, или местонахождения других причастных лиц;

ii) перемещения доходов от преступлений или имущества, полученного в результате совершения таких преступлений;

iii) перемещения имущества, оборудования или других средств, использо вавшихся или предназначавшихся для использования при совершении таких преступлений;

с) предоставление, в надлежащих случаях, необходимых предметов или необ ходимого количества веществ для целей анализа или расследования;

d) обмен, в надлежащих случаях, с другими Государствами-участниками ин формацией о конкретных средствах и методах, применяемых для совершения пре ступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, включая использование поддель ных удостоверений личности, фальшивых, измененных или поддельных документов и других средств для сокрытия деятельности;

е) содействие эффективной координации между их компетентными органами, учреждениями и службами и поощрение обмена сотрудниками и другими экспертами, включая, при условии заключения заинтересованными Государствами-участниками двусторонних соглашений или договоренностей, направление сотрудников по свя зям;

f) обмен информацией и координацию административных и других мер, при нимаемых в надлежащих случаях с целью заблаговременного выявления преступле ний, охватываемых настоящей Конвенцией.

2. Для целей практического применения настоящей Конвенции Государства участники рассматривают возможность заключения двусторонних или много сторонних соглашений или договоренностей о непосредственном сотрудничестве между их правоохранительными органами, а в тех случаях, когда такие соглашения или договоренности уже имеются, их изменения. В отсутствие таких соглашений или договоренностей между заинтересованными Государствами-участниками Государства-участники могут рассматривать настоящую Конвенцию в качестве основы для взаимного сотрудничества между правоохранительными органами в отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. В надлежащих случаях Государства-участники в полной мере используют соглашения или догово ренности, в том числе механизмы международных или региональных организаций, для расширения сотрудничества между своими правоохранительными органами.

464 Юридический ежегодник ООН, 2003 год 3. Государства-участники стремятся сотрудничать, в пределах своих возмож ностей, с целью противодействия охватываемым настоящей Конвенцией преступле ниям, совершаемым с использованием современных технологий.

Статья Совместные расследования Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторон них или многосторонних соглашений или договоренностей, в силу которых в свя зи с делами, являющимися предметом расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства в одном или нескольких государствах, заинтересо ванные компетентные органы могут создавать органы по проведению совместных расследований. В отсутствие таких соглашений или договоренностей совместные расследования могут проводиться по соглашению в каждом отдельном случае. Соот ветствующие Государства-участники обеспечивают полное уважение суверенитета Государства-участника, на территории которого должно быть проведено такое рас следование.

Статья Специальные методы расследования 1. В целях эффективной борьбы с коррупцией каждое Государство-участник, в той мере, в какой это допускается основными принципами его внутренней правовой системы, и на условиях, установленных его внутренним законодательством, прини мает, в пределах своих возможностей, такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить надлежащее использование его компетентными органами контро лируемых поставок и в тех случаях, когда оно считает это уместным, использование других специальных методов расследования, таких как электронное наблюдение или другие формы наблюдения, а также агентурные операции, на своей территории, а также с тем чтобы доказательства, собранные с помощью таких методов, допуска лись в суде.

2. Для цели расследования преступлений, охватываемых настоящей Конвен цией, Государства-участники поощряются к заключению, при необходимости, соот ветствующих двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для использования таких специальных методов расследования в контексте сотруд ничества на международном уровне. Такие соглашения или договоренности заклю чаются и осуществляются при полном соблюдении принципа суверенного равенства государств и реализуются в строгом соответствии с условиями этих соглашений или договоренностей.

3. В отсутствие соглашения или договоренности, указанных в пункте 2 на стоящей статьи, решения об использовании таких специальных методов расследо вания на международном уровне принимаются в каждом отдельном случае и могут, при необходимости, учитывать финансовые договоренности и взаимопонимания в отношении осуществления юрисдикции заинтересованными Государствами участниками.

4. Решения об использовании контролируемых поставок на международном уровне могут, с согласия заинтересованных Государств-участников, включать такие Глава IV методы, как перехват грузов или средств и оставление их нетронутыми или их изъ ятие или замена, полностью или частично.

Глава V. Меры по возвращению активов Статья Общее положение Возвращение активов согласно настоящей главе представляет собой осново полагающий принцип настоящей Конвенции, и Государства-участники самым ши роким образом сотрудничают друг с другом и предоставляют друг другу помощь в этом отношении.

Статья Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений 1. Без ущерба для статьи 14 настоящей Конвенции каждое Государство участник принимает такие меры, какие могут потребоваться в соответствии с его внутренним законодательством, с тем чтобы потребовать от финансовых учреж дений, на которые распространяется его юрисдикция, проверять личность кли ентов, принимать разумные меры для установления личности собственников бенефициаров средств, депонированных на счетах с большим объемом средств, и осуществлять более жесткие меры контроля в отношении счетов, которые пытаются открыть или которые ведутся лицами, обладающими или обладавшими значитель ными публичными полномочиями, членами их семей и тесно связанными с ними партнерами или от имени любых вышеперечисленных лиц. Такие более жесткие меры контроля в разумной степени призваны выявлять подозрительные операции для целей представления информации о них компетентным органам, и они не долж ны толковаться как препятствующие или запрещающие финансовым учреждениям вести дела с любым законным клиентом.

2. С целью содействия осуществлению мер, предусмотренных в пункте 1 на стоящей статьи, каждое Государство-участник, в соответствии со своим внутренним законодательством и руководствуясь соответствующими инициативами региональ ных, межрегиональных и многосторонних организаций по противодействию отмы ванию денежных средств:

а) издает рекомендательные указания применительно к тем категориям физи ческих или юридических лиц, в отношении счетов которых от финансовых учреж дений, на которые распространяется его юрисдикция, будет ожидаться применение более жестких мер контроля к видам счетов и операций, которым следует уделять особое внимание, и к надлежащим мерам по открытию и ведению счетов, а также ве дению отчетности по счетам, которые следует принять в отношении таких счетов;

и b) в надлежащих случаях уведомляет финансовые учреждения, на которые распространяется его юрисдикция, по просьбе другого Государства-участника или по своей собственной инициативе, о личности конкретных физических или юриди ческих лиц, в отношении счетов которых от таких учреждений будет ожидаться при менение более жестких мер контроля, в дополнение к тем лицам, личности которых финансовые учреждения могут установить в ином порядке.

466 Юридический ежегодник ООН, 2003 год 3. В контексте пункта 2 a настоящей статьи каждое Государство-участник осуществляет меры для обеспечения того, чтобы его финансовые учреждения со храняли в течение надлежащего срока должную отчетность о счетах и операциях, к которым причастны лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, в которую должна включаться, как минимум, информация, касающаяся личности клиента, а также, насколько это возможно, собственника–бенефициара.

4. С целью предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, каждое Государство участник осуществляет надлежащие и действенные меры для предупреждения, при помощи своих регулирующих и надзорных органов, учреждения банков, которые не имеют физического присутствия и которые не аффилиированы с какой-либо регули руемой финансовой группой. Кроме того, Государства-участники могут рассмотреть возможность установления по отношению к своим финансовым учреждениям требо вания отказываться вступать в корреспондентские банковские отношения с такими учреждениями или продолжать такие отношения, а также остерегаться устанавли вать отношения с иностранными финансовыми учреждениями, разрешающими ис пользование счетов в них банками, которые не имеют физического присутствия или которые не аффилиированы с какой-либо регулируемой финансовой группой.

5. Каждое Государство-участник рассматривает возможность создания, в соот ветствии со своим внутренним законодательством, эффективных систем, предусма тривающих раскрытие финансовой информации относительно соответствующих публичных должностных лиц, и устанавливает надлежащие санкции за несоблюде ние этих требований. Каждое Государство-участник также рассматривает возмож ность принятия таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам осуществлять обмен такой информацией с компетентными органами в других Государствах-участниках, когда это необходимо для расследо вания, заявления прав и принятия мер по возвращению доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.

6. Каждое Государство-участник рассматривает возможность принятия таких мер, какие могут потребоваться, в соответствии с его внутренним законодатель ством, с тем чтобы установить для соответствующих публичных должностных лиц, имеющих интерес или право подписи, или другое уполномочие в отношении какого либо финансового счета в какой-либо иностранной стране, требование сообщать об этом надлежащим органам и вести надлежащую отчетность, касающуюся таких сче тов. Такие меры также предусматривают применение надлежащих санкций за невы полнение этих требований.

Статья Меры для непосредственного возвращения имущества Каждое Государство-участник, в соответствии со своим внутренним законода тельством:

а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить другому Государству-участнику предъявлять в свои суды гражданские иски об уста новлении правового титула или права собственности на имущество, приобретенное в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в со ответствии с настоящей Конвенцией;

Глава IV b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим судам предписывать тем лицам, которые совершили преступления, при знанные таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, выплату компенсации или возмещения убытков другому Государству-участнику, которому был причинен ущерб в результате совершения таких преступлений;

и с) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим судам или компетентным органам при вынесении решений о конфискации признавать требования другого Государства-участника как законного собственника имущества, приобретенного в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья Механизмы изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации 1. Каждое Государство-участник в целях предоставления взаимной правовой помощи согласно статье 55 настоящей Конвенции в отношении имущества, приоб ретенного в результате совершения какого-либо из преступлений, признанных тако выми в соответствии с настоящей Конвенцией, или использованного при соверше нии таких преступлений, в соответствии со своим внутренним законодательством:

а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфиска ции, вынесенные судами другого Государства-участника;

b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам, в пределах их юрисдикции, выносить постановления о конфискации такого имущества иностранного происхождения при вынесении су дебного решения в связи с преступлениями отмывания денежных средств или та кими другими преступлениями, которые могут подпадать под его юрисдикцию, или при использовании других процедур, разрешенных его внутренним законодатель ством;

и с) рассматривает вопрос о принятии таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы создать возможность для конфискации такого имущества без вынесения приговора в рамках уголовного производства по делам, когда преступник не может быть подвергнут преследованию по причине смерти, укрывательства или отсутствия или в других соответствующих случаях.

2. Каждое Государство-участник в целях предоставления взаимной правовой помощи по просьбе, направленной согласно пункту 2 статьи 55 настоящей Конвен ции, в соответствии со своим внутренним законодательством:

а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество со гласно постановлению о замораживании или аресте, которое вынесено судом или компетентным органом запрашивающего Государства-участника и в котором изла гаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в от ношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о кон фискации для целей пункта 1 а настоящей статьи;

468 Юридический ежегодник ООН, 2003 год b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для приня тия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи;

и с) рассматривает вопрос о принятии дополнительных мер, с тем чтобы позво лить своим компетентным органам сохранять имущество для целей конфискации, например, на основании иностранного постановления об аресте или предъявления уголовного обвинения в связи с приобретением подобного имущества.

Статья Международное сотрудничество в целях конфискации 1. Государство-участник, получившее от другого Государства-участника, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, признанное таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, просьбу о конфискации упомянутых в пункте 1 статьи 31 настоящей Конвенции доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, находящихся на его территории, в максимальной степени, возможной в рамках его внутренней право вой системы:

а) направляет эту просьбу своим компетентным органам с целью получения постановления о конфискации и, в случае вынесения такого постановления, приво дит его в исполнение;

или b) направляет своим компетентным органам постановление о конфискации, вынесенное судом на территории запрашивающего Государства-участника в со ответствии с пунктом 1 статьи 31 и пунктом 1 а статьи 54 настоящей Конвенции, с целью его исполнения в том объеме, который указан в просьбе, и в той мере, в какой оно относится к находящимся на территории запрашиваемого Государства участника доходам от преступлений, имуществу, оборудованию или другим сред ствам совершения преступлений, упомянутым в пункте 1 статьи 31.

2. По получении просьбы, направленной другим Государством-участником, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, признанное тако вым в соответствии с настоящей Конвенцией, запрашиваемое Государство-участник принимает меры для выявления, отслеживания, замораживания или ареста доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств совершения пре ступлений, упомянутых в пункте 1 статьи 31 настоящей Конвенции, с целью после дующей конфискации, постановление о которой выносится либо запрашивающим Государством-участником, либо, в соответствии с просьбой согласно пункту 1 на стоящей статьи, запрашиваемым Государством-участником.

3. Положения статьи 46 настоящей Конвенции применяются, mutatis mutandis, к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в пункте 15 статьи 46, в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержатся:

а) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 а настоящей ста тьи, — описание имущества, подлежащего конфискации, в том числе, насколько это возможно, сведения о местонахождении и, если это уместно, оценочная стоимость имущества и заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашиваю Глава IV щее Государство-участник и которые достаточны для того, чтобы запрашиваемое Государство-участник могло принять меры для вынесения постановления согласно своему внутреннему законодательству;

b) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 b настоящей ста тьи, — выданная запрашивающим Государством-участником юридически допусти мая копия постановления о конфискации, на котором основывается просьба, заяв ление с изложением фактов и информация в отношении объема запрашиваемого исполнения постановления, заявление, в котором указываются меры, принятые запрашивающим Государством-участником для направления надлежащего уведом ления добросовестным третьим сторонам и обеспечения соблюдения надлежащих правовых процедур, и заявление о том, что постановление о конфискации является окончательным;

с) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 2 настоящей статьи, — заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее Государство участник, и описание запрашиваемых мер, а также, если она имеется, юридически допустимая копия постановления, на котором основывается просьба.

4. Решения или меры, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, принимаются запрашиваемым Государством-участником в соответствии с положе ниями его внутреннего законодательства и его процессуальными нормами или лю быми двусторонними или многосторонними соглашениями или договоренностями, которыми оно может быть связано в отношениях с запрашивающим Государством участником, и при условии их соблюдения.

5. Каждое Государство-участник представляет Генеральному секретарю Ор ганизации Объединенных Наций тексты своих законов и правил, обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а также тексты любых последующих изменений к таким законам и правилам или их описание.

6. Если Государство-участник пожелает обусловить принятие мер, упомяну тых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, наличием соответствующего договора, то это Государство-участник рассматривает настоящую Конвенцию в качестве необходи мой и достаточной договорно-правовой основы.

7. В сотрудничестве согласно настоящей статье может быть также отказано или же обеспечительные меры могут быть сняты, если запрашиваемое Государство участник не получает своевременно достаточных доказательств или если имущество имеет минимальную стоимость.

8. До снятия любой обеспечительной меры, принятой в соответствии с настоя щей статьей, запрашиваемое Государство-участник, когда это возможно, предостав ляет запрашивающему Государству-участнику возможность изложить свои мотивы в пользу продолжения осуществления такой меры.

9. Положения настоящей статьи не толкуются таким образом, чтобы наносил ся ущерб правам добросовестных третьих сторон.

Статья Специальное сотрудничество Без ущерба для своего внутреннего законодательства каждое Государство участник стремится принимать меры, позволяющие ему препровождать, без ущер 470 Юридический ежегодник ООН, 2003 год ба для его собственного расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, информацию о доходах от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, другому Государству-участнику без пред варительной просьбы, когда оно считает, что раскрытие такой информации может способствовать получающему ее Государству-участнику в возбуждении или про ведении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства или может привести к направлению этим Государством-участником просьбы в со ответствии с настоящей главой Конвенции.

Статья Возвращение активов и распоряжение ими 1. Имуществом, конфискованным Государством-участником на основании статьи 31 или статьи 55 настоящей Конвенции, распоряжается, включая возвраще ние такого имущества его предыдущим законным собственникам, согласно пункту настоящей статьи, это Государство-участник в соответствии с положениями настоя щей Конвенции и своим внутренним законодательством.

2. Каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагаю щими принципами своего внутреннего законодательства, такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компе тентным органам возвращать конфискованное имущество, когда они действуют по просьбе, направленной другим Государством-участником, в соответствии с настоя щей Конвенцией, с учетом прав добросовестных третьих сторон.

3. В соответствии со статьями 46 и 55 настоящей Конвенции и пунктами 1 и настоящей статьи запрашиваемое Государство-участник:

а) в случае хищения публичных средств или отмывания похищенных пу бличных средств, как об этом говорится в статьях 17 и 23 настоящей Конвенции, если конфискация была произведена в соответствии со статьей 55 и на основании окончательного судебного решения, вынесенного в запрашивающем Государстве участнике, причем это требование может быть снято запрашиваемым Государ ством-участником, — возвращает конфискованное имущество запрашивающему Государству-участнику;

b) в случае доходов от любого другого преступления, охватываемого настоя щей Конвенцией, если конфискация была произведена в соответствии со статьей 55 настоящей Конвенции и на основании окончательного судебного решения, вы несенного в запрашивающем Государстве-участнике, причем это требование может быть снято запрашиваемым Государством-участником, — возвращает конфиско ванное имущество запрашивающему Государству-участнику, если запрашивающее Государство-участник разумно доказывает запрашиваемому Государству-участнику свое существовавшее ранее право собственности на такое конфискованное имуще ство или если запрашиваемое Государство-участник признает ущерб, причиненный запрашивающему Государству-участнику, в качестве основания для возвращения конфискованного имущества;

с) во всех других случаях в первоочередном порядке рассматривает вопрос о возвращении конфискованного имущества запрашивающему Государству-уча стнику, возвращении такого имущества его предыдущим законным собственникам или выплате компенсации потерпевшим от преступления.

Глава IV 4. В надлежащих случаях, если только Государства-участники не примут иного решения, запрашиваемое Государство-участник может вычесть разумные расходы, понесенные в ходе расследования, уголовного преследования или судебного разби рательства, которые привели к возвращению конфискованного имущества или рас поряжению им согласно настоящей статье.

5. В надлежащих случаях Государства-участники могут также особо рассмо треть возможность заключения в каждом отдельном случае соглашений или взаи моприемлемых договоренностей относительно окончательного распоряжения кон фискованным имуществом.

Статья Подразделения для сбора оперативной финансовой информации Государства-участники сотрудничают друг с другом в целях предупреждения пе ревода доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и борьбы с ним, а также содействия использованию путей и способов изъятия таких доходов и в этих целях рассматривают вопрос о создании подразде ления для сбора оперативной финансовой информации, которое будет нести ответ ственность за получение, анализ и направление компетентным органам сообщений о подозрительных финансовых операциях.

Статья Двусторонние и многосторонние соглашения и договоренности Государства-участники рассматривают возможность заключения двусторонних или многосторонних соглашений или договоренностей для повышения эффектив ности международного сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей главе Конвенции.

Глава VI. Техническая помощь и обмен информацией Статья Подготовка кадров и техническая помощь 1. Каждое Государство-участник, насколько это необходимо, разрабатывает, осуществляет или совершенствует конкретные программы подготовки своего пер сонала, несущего ответственность за предупреждение коррупции и борьбу с ней.

Такие программы подготовки кадров могут затрагивать, среди прочего, следующие области:

а) эффективные меры по предупреждению, выявлению и расследованию кор рупционных деяний, а также наказанию за них и борьбе с ними, включая использо вание методов сбора доказательств и расследования;

b) создание потенциала в области разработки и планирования стратегической политики противодействия коррупции;

с) подготовку сотрудников компетентных органов по вопросам составления просьб о взаимной правовой помощи, удовлетворяющих требованиям настоящей Конвенции;

472 Юридический ежегодник ООН, 2003 год d) оценку и укрепление учреждений, управления публичной службой и управ ления публичными финансами, в том числе публичными закупками, и частного сек тора;

е) предупреждение перевода доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, а также изъятие таких доходов;

f) выявление и приостановление операций по переводу доходов от преступле ний, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;

g) отслеживание перемещения доходов от преступлений, признанных таковы ми в соответствии с настоящей Конвенцией, и методов, используемых для перевода, сокрытия или утаивания таких доходов;

h) надлежащие и действенные правовые и административные механизмы и методы, способствующие изъятию доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией;

i) методы, используемые в защите потерпевших и свидетелей, которые сотруд ничают с судебными органами;

и j) подготовку сотрудников по вопросам, касающимся национальных и между народных правил, и изучение языков.

2. Государства-участники, с учетом своих возможностей, рассматривают во прос о предоставлении друг другу самой широкой технической помощи, особенно в интересах развивающихся стран, в связи с их соответствующими планами и про граммами по борьбе с коррупцией, включая материальную поддержку и подготовку кадров в областях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, а также подготовку ка дров и оказание помощи и взаимный обмен соответствующим опытом и специаль ными знаниями, что будет способствовать международному сотрудничеству между Государствами-участниками по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.

3. Государства-участники активизируют, насколько это необходимо, усилия, направленные на максимальное повышение эффективности практических и учеб ных мероприятий в международных и региональных организациях и в рамках соот ветствующих двусторонних и многосторонних соглашений или договоренностей.

4. Государства-участники рассматривают возможность оказания друг другу содействия, по просьбе, в проведении оценок, исследований и разработок, касаю щихся видов, причин, последствий и издержек коррупции в своих соответствующих странах, с целью разработки, с участием компетентных органов и общества, страте гий и планов действий по борьбе с коррупцией.

5. Для содействия изъятию доходов от преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, Государства-участники могут сотрудничать в предоставлении друг другу имен экспертов, которые могут оказывать помощь в достижении этой цели.

6. Государства-участники рассматривают возможность использования субре гиональных, региональных и международных конференций и семинаров для со действия сотрудничеству и технической помощи и стимулирования обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес, в том числе особых проблем и по требностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой.

7. Государства-участники рассматривают возможность создания доброволь ных механизмов с целью оказания финансового содействия усилиям развивающих Глава IV ся стран и стран с переходной экономикой по применению настоящей Конвенции посредством осуществления программ и проектов в области технической помощи.

8. Каждое Государство-участник рассматривает возможность внесения добро вольных взносов на нужды Управления Организации Объединенных Наций по нар котикам и преступности с целью содействия через Управление реализации программ и проектов в развивающихся странах для осуществления настоящей Конвенции.

Статья Сбор и анализ информации о коррупции и обмен такой информацией 1. Каждое Государство-участник рассматривает возможность проведения, в консультации с экспертами, анализа тенденций в области коррупции на своей терри тории, а также условий, в которых совершаются коррупционные правонарушения.

2. Государства-участники, с целью разработки, насколько это возможно, об щих определений, стандартов и методологий, рассматривают возможность расши рения статистических данных, аналитических знаний относительно коррупции и информации, в том числе об оптимальных видах практики в деле предупреждения коррупции и борьбы с ней, и обмена ими между собой и через посредство междуна родных и региональных организаций.

3. Каждое Государство-участник рассматривает возможность осуществления контроля за своей политикой и практическими мерами по борьбе с коррупцией, а также проведения оценки их эффективности и действенности.

Статья Другие меры: осуществление настоящей Конвенции посредством экономического развития и технической помощи 1. Государства-участники принимают меры, способствующие оптимально му осуществлению настоящей Конвенции, насколько это возможно, посредством международного сотрудничества с учетом негативных последствий коррупции для общества в целом, в том числе для устойчивого развития.

2. Государства-участники, насколько это возможно и в координации друг с другом, а также с международными и региональными организациями, предприни мают конкретные усилия для:

а) активизации своего сотрудничества на различных уровнях с развивающи мися странами в целях укрепления возможностей этих стран в области предупре ждения коррупции и борьбы с ней;

b) расширения финансовой и материальной помощи в целях поддержки уси лий развивающихся стран по эффективному предупреждению коррупции и борьбе с ней и оказания им помощи для успешного осуществления настоящей Конвенции;

с) оказания технической помощи развивающимся странам и странам с пере ходной экономикой в целях содействия удовлетворению их потребностей в связи с осуществлением настоящей Конвенции. Для этого Государства-участники стремят ся вносить на регулярной основе достаточные добровольные взносы на счет, конк ретно предназначенный для этой цели в механизме финансирования, созданном Организацией Объединенных Наций. Государства-участники могут также особо рассмотреть, в соответствии со своим внутренним законодательством и положени 474 Юридический ежегодник ООН, 2003 год ями настоящей Конвенции, возможность перечисления на вышеупомянутый счет определенной доли денежных средств или соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, конфискованных в соответствии с положениями на стоящей Конвенции;

d) поощрения и убеждения других государств и финансовых учреждений, в надлежащих случаях, присоединиться к ним в усилиях, предпринимаемых в соот ветствии с настоящей статьей, в том числе путем обеспечения для развивающихся стран большего объема программ подготовки кадров и современного оборудования, с тем чтобы помочь им в достижении целей настоящей Конвенции.

3. Насколько это возможно, эти меры не наносят ущерба существующим обя зательствам в отношении иностранной помощи или другим договоренностям о финансовом сотрудничестве на двустороннем, региональном или международном уровне.

4. Государства-участники могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности о материально-технической помощи, принимая во внимание финансовые договоренности, необходимые для обеспечения эффектив ности международного сотрудничества, предусмотренного настоящей Конвенцией, а также для предупреждения и выявления коррупции и борьбы с ней.

Глава VII. Механизмы осуществления Статья Конференция Государств — участников Конвенции 1. Настоящим учреждается Конференция Государств — участников Конвен ции в целях расширения возможностей Государств-участников и сотрудничества между ними для достижения целей, установленных в настоящей Конвенции, а также содействия осуществлению настоящей Конвенции и проведения обзора хода ее осу ществления.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает Кон ференцию Государств-участников не позднее, чем через один год после вступления в силу настоящей Конвенции. Впоследствии в соответствии с правилами процедуры, принятыми Конференцией Государств-участников, проводятся очередные совеща ния Конференции.

3. Конференция Государств-участников принимает правила процедуры и пра вила, регулирующие осуществление видов деятельности, указанных в настоящей статье, в том числе правила, касающиеся допуска и участия наблюдателей и оплаты расходов, понесенных при осуществлении этих видов деятельности.

4. Конференция Государств-участников согласовывает виды деятельности, процедуры и методы работы для достижения целей, изложенных в пункте 1 настоя щей статьи, включая:

а) содействие деятельности Государств-участников согласно статьям 60 и и главам II–V настоящей Конвенции, в том числе путем поощрения мобилизации добровольных взносов;

b) содействие обмену между Государствами-участниками информацией о формах коррупции и тенденциях в этой области, а также об успешных методах предупреждения коррупции, борьбы с ней и возвращения доходов от преступлений Глава IV посредством, среди прочего, опубликования соответствующей информации, упомя нутой в настоящей статье;

с) сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями и механизмами, а также неправительственными организациями;

d) надлежащее использование соответствующей информации, подготовлен ной другими международными и региональными механизмами в целях предупре ждения коррупции и борьбы с ней, во избежание излишнего дублирования работы;

е) периодическое рассмотрение вопроса об осуществлении настоящей Кон венции ее Государствами-участниками;

f) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Кон венции и ее осуществления;

g) учет потребностей Государств-участников в технической помощи в связи с осуществлением настоящей Конвенции и вынесение рекомендаций в отношении любых действий, которые она может считать необходимыми в связи с этим.

5. Для цели пункта 4 настоящей статьи Конференция Государств-участников получает необходимые сведения о мерах, принятых Государствами-участниками в ходе осуществления настоящей Конвенции, и трудностях, с которыми они при этом столкнулись, на основе предоставленной ими информации и через посредство таких дополнительных механизмов проведения обзора, какие могут быть созданы Конфе ренцией Государств-участников.

6. Каждое Государство-участник представляет Конференции Государств участников информацию о своих программах, планах и практике, а также о законо дательных и административных мерах, направленных на осуществление настоящей Конвенции, как это требуется Конференции Государств-участников. Конференция Государств-участников изучает вопрос о наиболее эффективных путях получения такой информации и принятия на ее основе соответствующих решений, включая, среди прочего, информацию, полученную от Государств-участников и от компетент ных международных организаций. Могут быть рассмотрены также материалы, по лученные от соответствующих неправительственных организаций, надлежащим об разом аккредитованных в соответствии с процедурами, которые будут определены решением Конференции Государств-участников.

7. Согласно пунктам 4–6 настоящей статьи Конференция Государств-участ ников, если она сочтет это необходимым, учреждает любой соответствующий меха низм или орган для содействия эффективному осуществлению Конвенции.

Статья Секретариат 1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обеспечивает необходимое секретариатское обслуживание Конференции Государств — участни ков Конвенции.

2. Секретариат:

а) оказывает Конференции Государств-участников помощь в осуществлении деятельности, о которой говорится в статье 63 настоящей Конвенции, а также ор ганизует сессии Конференции Государств-участников и обеспечивает их необходи мым обслуживанием;

476 Юридический ежегодник ООН, 2003 год b) по просьбе, оказывает Государствам-участникам помощь в предоставлении информации Конференции Государств-участников, как это предусмотрено в пун ктах 5 и 6 статьи 63 настоящей Конвенции;

и с) обеспечивает необходимую координацию с секретариатами других соответ ствующих международных и региональных организаций.

Глава VIII. Заключительные положения Статья Осуществление Конвенции 1. Каждое Государство-участник принимает, в соответствии с основополагаю щими принципами своего внутреннего законодательства, необходимые меры, вклю чая законодательные и административные меры, для обеспечения осуществления своих обязательств согласно настоящей Конвенции.

2. Каждое Государство-участник может принимать более строгие или суровые меры, чем меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, для предупреждения коррупции и борьбы с ней.

Статья Урегулирование споров 1. Государства-участники стремятся урегулировать споры относительно тол кования или применения настоящей Конвенции путем переговоров.

2. Любой спор между двумя или более Государствами-участниками относи тельно толкования или применения настоящей Конвенции, который не может быть урегулирован путем переговоров в течение разумного периода времени, передает ся по просьбе одного из этих Государств-участников на арбитражное разбиратель ство. Если в течение шести месяцев со дня обращения с просьбой об арбитраже эти Государства-участники не смогут договориться о его организации, любое из этих Государств-участников может передать спор в Международный Суд, обратившись с заявлением в соответствии со Статутом Суда.

3. Каждое Государство-участник может при подписании, ратификации, приня тии или утверждении настоящей Конвенции или при присоединении к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным положениями пункта 2 настоящей статьи.

Другие Государства-участники не связаны положениями пункта 2 настоящей статьи в отношении любого Государства-участника, сделавшего такую оговорку.

4. Государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 3 нас тоящей статьи, может в любое время снять эту оговорку путем направления уведом ления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами с 9 по 11 декабря 2003 года в Мериде, Мексика, а затем в Центральных учреждениях Орга низации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 9 декабря 2005 года.

Глава IV 2. Настоящая Конвенция также открыта для подписания региональными ор ганизациями экономической интеграции, при условии что по меньшей мере одно из государств — членов такой организации подписало настоящую Конвенцию в соот ветствии с пунктом 1 настоящей статьи.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утвержде нию. Ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении сда ются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Ре гиональная организация экономической интеграции может сдать на хранение свою ратификационную грамоту или документ о принятии или утверждении, если по меньшей мере одно из ее государств-членов поступило таким же образом. В этой ра тификационной грамоте или в документе о принятии или утверждении такая орга низация заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депозитарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.

4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства или любой региональной организации экономической интеграции, по меньшей мере одно из государств-членов которой является Участником настоящей Конвенции.

Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Органи зации Объединенных Наций. При присоединении региональная организация эконо мической интеграции заявляет о сфере своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Такая организация также сообщает депози тарию о любом соответствующем изменении сферы своей компетенции.

Статья Вступление в силу 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после даты сда чи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении. Для цели настоящего пункта любая такая грамота или документ, сданные на хранение региональной организацией экономической ин теграции, не рассматриваются в качестве дополнительных к грамотам или докумен там, сданным на хранение государствами — членами такой организации.


2. Для каждого государства или региональной организации экономической интеграции, которые ратифицируют, принимают или утверждают настоящую Кон венцию или присоединяются к ней после сдачи на хранение тридцатой ратификаци онной грамоты или документа о таком действии, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение таким государством или орга низацией соответствующей грамоты или документа или в дату вступления настоя щей Конвенции в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в зависимости от того, что наступает позднее.

Статья Поправки 1. По истечении пяти лет после вступления в силу настоящей Конвенции Государство-участник может предложить поправку и направить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем препровождает пред лагаемую поправку Государствам-участникам и Конференции Государств — участ 478 Юридический ежегодник ООН, 2003 год ников Конвенции в целях рассмотрения этого предложения и принятия решения по нему. Конференция Государств-участников прилагает все усилия для достижения консенсуса в отношении каждой поправки. Если все усилия по достижению консен суса были исчерпаны и согласие не было достигнуто, то, в качестве крайней меры, для принятия поправки требуется большинство в две трети голосов Государств участников, присутствующих и участвующих в голосовании на заседании Конфе ренции Государств-участников.

2. В вопросах, входящих в сферу их компетенции, региональные организации экономической интеграции осуществляют свое право голоса согласно настоящей статье, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Участниками настоящей Конвенции. Такие организации не осуществляют свое право голоса, если их государства-члены осуществляют свое право голоса, и наоборот.

3. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, подле жит ратификации, принятию или утверждению Государствами-участниками.

4. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу в отношении Государства-участника через девяносто дней после даты сдачи им на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ратифика ционной грамоты или документа о принятии или утверждении такой поправки.

5. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех Государств-участников, которые выразили согласие быть связанными ею. Другие Государства-участники продолжают быть связанными положениями настоящей Конвенции и любыми поправками, ратифицированными, принятыми или утверж денными ими ранее.

Статья Денонсация 1. Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию пу тем направления письменного уведомления Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Такая денонсация вступает в силу по истечении одного года после даты получения уведомления Генеральным секретарем.

2. Региональная организация экономической интеграции перестает быть Участником настоящей Конвенции, когда все ее государства-члены денонсировали настоящую Конвенцию.

Статья Депозитарий и языки 1. Депозитарием настоящей Конвенции назначается Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.

2. Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, ки тайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали на стоящую Конвенцию.

Глава IV 6. ПРОТОКОЛ ПО ВЗРЫВООПАСНЫМ ПЕРЕЖИТКАМ ВОЙНЫ К КОН ВЕНЦИИ О ЗАПРЕщЕНИИ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИИ ПРИМЕНЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ВИДОВ ОБЫЧНОГО ОРУЖИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ СЧИТАТЬСЯ НАНОСЯщИМИ ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮщИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ (ПРОТОКОЛ V).

СОВЕРШЕН В ЖЕНЕВЕ 28 НОЯБРЯ 2003 ГОДА* Высокие Договаривающиеся Стороны, признавая серьезные постконфликтные проблемы, порождаемые взрывоопас ными пережитками войны, сознавая необходимость заключения Протокола о постконфликтных корректив ных мерах общего характера с целью минимизировать риски и воздействие взры воопасных пережитков войны, и желая урегулировать общие превентивные меры за счет добровольной наи лучшей практики, указанной в Техническом приложении, в целях повышения на дежности боеприпасов, а тем самым и минимизации возникновения взрывоопасных пережитков войны, согласились о следующем:

Статья Общие положения и сфера применения 1. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и примени мыми к ним нормами международного права относительно вооруженного конфлик та, Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются соблюдать обязательства, указанные в настоящем Протоколе, как индивидуально, так и в сотрудничестве с другими Высокими Договаривающимися Сторонами в целях минимизации рисков и воздействия взрывоопасных пережитков войны в постконфликтных ситуациях.

2. Настоящий Протокол применяется к взрывоопасным пережиткам войны на сухопутной территории, включая внутренние воды Высоких Договаривающихся Сторон.

3. Настоящий Протокол применяется к ситуациям, возникающим в результате конфликтов, указанных в пунктах 1–6 статьи 1 Конвенции с поправками от 21 дека бря 2001 года.

4. Статьи 3, 4, 5 и 8 настоящего Протокола применяются к взрывоопасным пережиткам войны иным, нежели существующие взрывоопасные пережитки войны, как это определено в пункте 5 статьи 2 настоящего Протокола.

Статья Определения Для целей настоящего Протокола, * Принят на состоявшемся в Женеве 25 ноября 2003 года Совещании государств — участников Кон венции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие. Документ CCW/MSP/2003/2.

480 Юридический ежегодник ООН, 2003 год 1. Взрывоопасный боеприпас означает обычные боеприпасы, содержащие взрывчатые вещества, за исключением мин, мин-ловушек и других устройств, как это определено в Протоколе II этой Конвенции с поправками от 3 мая 1996 года.

2. Неразорвавшийся боеприпас означает взрывоопасный боеприпас, который был инициирован, снаряжен, взведен или как-либо иначе приготовлен к примене нию и применен в вооруженном конфликте. Он мог быть выстрелен, сброшен, пу щен или отстрелен и должен был взорваться, но не взорвался.

3. Оставленный взрывоопасный боеприпас означает взрывоопасный боепри пас, который не был применен в ходе вооруженного конфликта, который был остав лен или брошен стороной в вооруженном конфликте и который более не находится под контролем стороны, которая оставила или бросила его. Оставленный взрыво опасный боеприпас может быть или может не быть инициирован, снаряжен, взведен или как-либо иначе приготовлен к применению.

4. Взрывоопасные пережитки войны означают неразорвавшиеся боеприпасы и оставленные взрывоопасные боеприпасы.

5. Существующие взрывоопасные пережитки войны означают неразорвавшие ся боеприпасы и оставленные взрывоопасные боеприпасы, которые существовали до вступления в силу настоящего Протокола для Высокой Договаривающейся Сто роны, на чьей территории они существуют.

Статья Разминирование, ликвидация или уничтожение взрывоопасных пережитков войны 1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте несет обязанности, изложенные в настоящей статье, в отношении всех взрывоопасных пережитков войны на территории под ее контролем. В случаях когда пользователь взрывоопасных боеприпасов, которые превратились во взрывоопас ные пережитки войны, не осуществляет контроля над территорией, пользователь после прекращения активных военных действий предоставляет, где осуществимо, среди прочего, техническую, финансовую, материальную или кадровую помощь в двустороннем порядке или через взаимно согласованную третью сторону, в том чис ле, среди прочего, через систему Организации Объединенных Наций или другие со ответствующие организации, с тем чтобы облегчить маркировку и разминирование, ликвидацию или уничтожение таких взрывоопасных пережитков войны.

2. После прекращения активных военных действий и так скоро, как это осу ществимо, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте маркирует и разминирует, ликвидирует или уничтожает взрывоопасные пережитки войны на затронутых территориях под ее контролем. Районам, затрону тым взрывоопасными пережитками войны, которые расцениваются согласно пунк ту 3 настоящей статьи как представляющие серьезный гуманитарный риск, уста навливается приоритетный статус в отношении разминирования, ликвидации или уничтожения.

3. После прекращения активных военных действий и так скоро, как это осуще ствимо, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном кон Глава IV фликте принимает следующие меры на затронутых территориях под ее контролем с целью сокращения рисков, создаваемых взрывоопасными пережитками войны:

a) обследование и оценка угрозы, создаваемой взрывоопасными пережитками войны;

b) оценка и приоритизация потребностей и практической осуществимости с точки зрения маркировки и разминирования, ликвидации или уничтожения;

c) маркировка и разминирование, ликвидация или уничтожение взрывоопас ных пережитков войны;

d) реализация шагов по мобилизации ресурсов на проведение этих меро приятий.

4. При проведении вышеуказанных мероприятий Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают в расчет международные стандарты, включая Международные стандарты противоминной деятельности.


5. Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают, где уместно, как между собой, так и с другими государствами, соответствующими региональными и между народными организациями и неправительственными организациями в отношении предоставления, среди прочего, технической, финансовой, материальной и кадро вой помощи, включая в соответствующих обстоятельствах проведение совместных операций, необходимых для выполнения положений настоящей статьи.

Статья Регистрация, сохранение и передача информации 1. Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте в максимально возможной степени и по мере практической возможности регистри руют и сохраняют информацию относительно применения взрывоопасных боепри пасов или оставления взрывоопасных боеприпасов, с тем чтобы облегчить быструю маркировку и разминирование, ликвидацию или уничтожение взрывоопасных пере житков войны, просвещение на предмет риска и предоставление соответствующей информации стороне, контролирующей территорию, и гражданскому населению на такой территории.

2. Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфлик те, которые применяли или оставляли взрывоопасные боеприпасы, способные пре вратиться во взрывоопасные пережитки войны, безотлагательно после прекраще ния активных военных действий и по мере практической возможности, с учетом законных интересов безопасности этих сторон, предоставляют такую информацию стороне или сторонам, контролирующим затронутый район, в двустороннем по рядке или через взаимно согласованную третью сторону, включая, среди прочего, Организацию Объединенных Наций, или, по запросу, другим соответствующим организациям, применительно к которым сторона, предоставляющая информацию, удостоверяется, что они занимаются или будут заниматься просвещением на пред мет риска и маркировкой и разминированием, ликвидацией или уничтожением взрывоопасных пережитков войны в затронутом районе.

3. При регистрации, сохранении и передачи такой информации Высокие До говаривающиеся Стороны должны учитывать часть 1 Технического приложения.

482 Юридический ежегодник ООН, 2003 год Статья Другие меры предосторожности для защиты гражданского населения, от дельных граждан и гражданских объектов от рисков и воздействия взрывоопасных пережитков войны 1. Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают все возможные меры предосторожности на территории под их контро лем, затронутой взрывоопасными пережитками войны, для защиты гражданского населения, отдельных граждан и гражданских объектов от рисков и воздействия взрывоопасных пережитков войны. Возможные меры предосторожности означают меры предосторожности, которые практически осуществимы или практически воз можны с учетом всех обстоятельств, существующих в данный момент, включая гу манитарные и военные соображения. Эти меры предосторожности могут включать оповещения, просвещение гражданского населения на предмет риска, маркировку, ограждение и мониторинг территории, затронутой взрывоопасными пережитками войны, как изложено в части 2 Технического приложения.

Статья Положения для защиты гуманитарных миссий и организаций от воздействия взрывоопасных пережитков войны 1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона и сторона в вооруженном конфликте:

a) защищает по мере возможности от воздействия взрывоопасных пережит ков войны гуманитарные миссии и организации, которые оперируют или будут опе рировать в районе под контролем Высокой Договаривающейся Стороны или сторо ны в вооруженном конфликте и с согласия такой стороны.

b) по просьбе такой гуманитарной миссии или организации предоставляет по мере возможности информацию о местонахождении всех известных ей взрывоопас ных пережитков войны на территории, где будет оперировать или оперирует запра шивающая гуманитарная миссия или организация.

2. Положения настоящей статьи не наносят ущерба существующему между народному гуманитарному праву или другим применимым международным доку ментам или решениям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, которые предусматривают более высокий уровень защиты.

Статья Помощь в отношении существующих взрывоопасных пережитков войны 1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона имеет право испрашивать и получать в соответствующих случаях помощь от других Высоких Договаривающих Сторон, от государств-неучастников и соответствующих международных организа ций в решении проблем, создаваемых существующими взрывоопасными пережит ками войны.

2. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии делать это, предоставляет по мере необходимости и осуществимости помощь в решении Глава IV проблем, создаваемых существующими взрывоопасными пережитками войны. При этом Высокие Договаривающиеся Стороны также принимают в расчет гуманитар ные цели настоящего Протокола, а также международные стандарты, включая Меж дународные стандарты противоминной деятельности.

Статья Сотрудничество и помощь 1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии делать это, предоставляет помощь в целях маркировки и разминирования, ликвидации или уничтожения взрывоопасных пережитков войны, а также просвещения граж данского населения на предмет риска и соответствующей деятельности, среди про чего, через систему Организации Объединенных Наций, другие соответствующие международные, региональные или национальные организации или учреждения, Международный комитет Красного Креста, национальные общества Красного Кре ста и Красного Полумесяца и их Международную федерацию, неправительственные организации или на двусторонней основе.

2. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии де лать это, предоставляет помощь в целях попечения и реабилитации и социально экономической реинтеграции жертв взрывоопасных пережитков войны. Такая помощь может предоставляться, среди прочего, через систему Организации Объеди ненных Наций, соответствующие международные, региональные или национальные организации или учреждения, Международный комитет Красного Креста, нацио нальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца и их Международную федерацию, неправительственные организации или на двусторонней основе.

3. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в состоянии делать это, вносит взносы в целевые фонды в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также в другие соответствующие целевые фонды, с тем чтобы способство вать предоставлению помощи по настоящему Протоколу.

4. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона имеет право участво вать как можно в более полном обмене оборудованием, материалами и научно технологической информацией, не связанной с оружейной технологией, которые не обходимы для осуществления настоящего Протокола. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются способствовать таким обменам в соответствии с национальным законодательством и не устанавливают ненадлежащих ограничений на предостав ление оборудования для разминирования и соответствующей технологической ин формации в гуманитарных целях.

5. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется предоставлять информацию в соответствующие базы данных по противоминной деятельности, учреждаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций, и особенно информацию относительно различных средств и технологий разминирования взры воопасных пережитков войны, списки экспертов, экспертных учреждений или на циональных контактных пунктов по разминированию взрывоопасных пережитков войны и, на добровольной основе, техническую информацию о соответствующих типах взрывоопасных боеприпасов.

6. Высокие Договаривающиеся Стороны могут представлять запросы на по мощь, подкрепляемые соответствующей информацией, Организации Объединенных 484 Юридический ежегодник ООН, 2003 год Наций, другим соответствующим органам или другим государствам. Эти запросы могут представляться Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который передает их всем Высоким Договаривающимся Сторонам и соответствую щим международным организациям и неправительственным организациям.

7. В случае запросов к Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в рамках ресурсов, имеющихся в наличии у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, может предпринимать соответствующие шаги к тому, чтобы оценить ситуацию и в со трудничестве с запрашивающей Высокой Договаривающейся Стороной и другими Высокими Договаривающимися Сторонами, несущими ответственность, как из ложено в статье 3 выше, рекомендовать соответствующее предоставление помощи.

Генеральный секретарь может также сообщать Высоким Договаривающимся Сто ронам о любой такой оценке, а также о типе и объеме требуемой помощи, включая возможные отчисления из целевых фондов, учреждаемых в рамках системы Орга низации Объединенных Наций.

Статья Общие превентивные меры 1. Имея в виду разные ситуации и возможности, каждая Высокая Договари вающаяся Сторона поощряется принимать общие превентивные меры, с тем чтобы минимизировать возникновение взрывоопасных пережитков войны, включая, но не ограничительно, меры, указанные в части 3 Технического приложения.

2. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может на добровольной осно ве обмениваться информацией в связи с усилиями по пропаганде и внедрению наи лучшей практики в отношении пункта 1 настоящей статьи.

Статья Консультации Высоких Договаривающихся Сторон 1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются консультироваться и со трудничать друг с другом по всем проблемам, связанным с действием настоящего Протокола. С этой целью с согласия большинства, но не менее чем восемнадцати Высоких Договаривающихся Сторон проводится конференция Высоких Договари вающихся Сторон.

2. Работа конференций Высоких Договаривающихся Сторон включает:

а) разбор состояния и действия настоящего Протокола;

b) рассмотрение вопросов, касающихся национального осуществления нас тоящего Протокола, включая национальную отчетность или актуализацию на еже годной основе;

с) подготовку к обзорным конференциям.

3. Расходы конференции Высоких Договаривающихся Сторон покрываются Высокими Договаривающимися Сторонами и государствами-неучастниками, кото рые участвуют в конференции, в соответствии с должным образом скорректирован ной шкалой взносов Организации Объединенных Наций.

Глава IV Статья Соблюдение 1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона требует, чтобы ее вооружен ные силы и соответствующие учреждения или ведомства издали соответствующие военные инструкции и рабочие процедуры и чтобы ее личный состав получал под готовку, совместимую с соответствующими положениями настоящего Протокола.

2. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются консультироваться друг с другом и сотрудничать друг с другом в двустороннем порядке, через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций или посредством других соответ ствующих международных процедур с целью урегулирования любых проблем, кото рые могут возникать в связи с толкованием и применением положений настоящего Протокола.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ Настоящее Техническое приложение содержит предлагаемую наилучшую прак тику для достижения целей, содержащихся в статьях 4, 5 и 9 настоящего Протокола.

Настоящее Техническое приложение будет осуществляться Высокими Договарива ющимися Сторонами на добровольной основе.

1. Регистрация, сохранение и разглашение информации о неразорвавшихся боеприпасах (НРБ) и оставленных взрывоопасных боеприпасах (ОВБ) a) Регистрация информации: что касается взрывоопасных боеприпасов, кото рые могли превратиться в НРБ, то государство должно стараться как можно точнее регистрировать следующую информацию:

i) местоположение районов, поражавшихся при помощи взрывоопасных боеприпасов;

ii) приблизительное количество взрывоопасных боеприпасов, применяв шихся в районах по пункту (i);

iii) тип и характер взрывоопасных боеприпасов, применявшихся в районах по пункту (i);

iv) общее местонахождение известных и вероятных НРБ.

В случае когда государство оказывается вынужденным оставить взрывоопасные боеприпасы в ходе операций, оно должно стараться оставлять ОВБ безопасным и защищенным образом и регистрировать информацию об этих боеприпасах следующим образом:

v) местонахождение ОВБ;

vi) приблизительное количество ОВБ на каждой конкретной площадке;

vii) типы ОВБ на каждой конкретной площадке.

b) Хранение информации: в случае когда государство зарегистрировало ин формацию в соответствии с пунктом a, она должна храниться таким образом, чтобы позволить производить ее выборку и последующее разглашение в соответствии с пунктом c.

c) Разглашение информации: информация, регистрируемая и сохраняемая го сударством в соответствии с пунктами a и b, должна, принимая в расчет интересы 486 Юридический ежегодник ООН, 2003 год безопасности и другие обязанности государства, предоставляющего информацию, разглашаться в соответствии со следующими положениями:

i) Содержание:

по НРБ разглашаемая информация должна содержать следующие све дения:

1) общее местонахождение известных и вероятных НРБ;

2) типы и приблизительное количество взрывоопасных боеприпа сов, применявшихся в поражаемых районах;

3) метод идентификации взрывоопасных боеприпасов, включая цвет, размер и форму и другие соответствующие маркировки;

4) метод безопасного обезвреживания взрывоопасных боеприпасов.

Разглашаемая информация по ОВБ должна содержать следующие сведения:

5) местонахождение ОВБ;

6) приблизительное количество ОВБ на каждой конкретной пло щадке;

7) типы ОВБ на каждой конкретной площадке;

8) метод идентификации ОВБ, включая цвет, размер и форму;

9) информация о типе и методах упаковки ОВБ;

10) состояние готовности;

11) местонахождение и характер любых мин-ловушек, заведомо при сутствующих в районе нахождения ОВБ.

ii) Получатель: информация должна разглашаться стороне или сторонам, контролирующим затронутую территорию, и лицам или учреждениям, применительно к которым разглашающее государство удостоверяется, что они причастны или будут причастны к разминированию НРБ или ОВБ в затронутом районе, к просвещению гражданского населения на предмет рисков НРБ или ОВБ.

iii) Механизм: государство должно, где осуществимо, использовать такие механизмы, установленные на международном или на местном уров не для разглашения информации, как, например, ЮНМАС, ИМСМА и другие экспертные учреждения, которые считаются подходящими раз глашающим государством.

iv) Сроки: информация должна разглашаться как можно скорее, принимая в расчет такие вопросы, как любые текущие военные и гуманитарные операции в затронутых районах, наличие и надежность информации и соответствующие проблемы безопасности.

2. Оповещения, просвещение на предмет риска, маркировка, ограждение и мониторинг Ключевые термины a) Оповещения представляют собой эпизодическое предоставление предосте регающей информации гражданскому населению в целях минимизации рисков, по рождаемых взрывоопасными пережитками войны на затронутых территориях.

Глава IV b) Просвещение гражданского населения на предмет риска должно состоять из программ просвещения на предмет риска с целью облегчить обмен информаци ей между затронутыми общинами, правительственными ведомствами и гуманитар ными организациями, с тем чтобы информировать затронутые общины об угрозе взрывоопасных пережитков войны. Программы просвещения на предмет риска обычно представляют собой долгосрочную деятельность.

Элементы наилучшей практики в плане оповещений и просвещения на предмет риска с) Все программы оповещений и просвещения на предмет риска должны по возможности принимать в расчет распространенные национальные и международ ные стандарты, включая Международные стандарты противоминной деятельности.

d) Оповещения и просвещение на предмет риска должны предоставляться за тронутому гражданскому населению, которое включает граждан, проживающих в пределах и вокруг районов, содержащих взрывоопасные пережитки войны, и граж дан, пересекающих такие районы.

e) Оповещения должны производиться как можно скорее в зависимости от обстановки и наличной информации. Программа просвещения на предмет риска должна как можно скорее заменять программу оповещений. Оповещения и про свещение на предмет риска должны всегда предоставляться затронутым общинам в наикратчайший возможный срок.

f) Стороны в конфликте должны прибегать к третьим сторонам, таким как международные организации и неправительственные организации, когда у них нет ресурсов и квалификации для предоставления действенного просвещения на пред мет риска.

g) Стороны в конфликте должны по возможности предоставлять дополни тельные ресурсы для оповещений и просвещения на предмет риска. Такие позиции могли бы включать: предоставление логистической поддержки, подготовку материа лов для просвещения на предмет риска, финансовую поддержку и общую картогра фическую информацию.

Маркировка, ограждение и мониторинг района, затронутого взрывоопасными пережитками войны h) Когда возможно, в любое время в ходе конфликта и после этого, при наличии взрывоопасных пережитков войны, стороны в конфликте должны в наикратчайшие возможные сроки и в максимально возможной степени обеспечивать маркировку, ограждение и мониторинг районов, содержащих взрывоопасные пережитки войны, с целью обеспечить действенное отстранение граждан, в соответствии со следующи ми положениями.

i) При маркировке подозреваемых опасных районов следует использовать предупредительные знаки, основанные на методах маркировки, распознаваемой за тронутой общиной. Знаки и иные отметки границ опасного района должны быть как можно более заметными, удобочитаемыми, долговечными и устойчивыми к воздействию факторов окружающей среды и должны ясно идентифицировать, ка кая сторона промаркированной границы считается находящейся в пределах райо 488 Юридический ежегодник ООН, 2003 год на, затронутого взрывоопасными пережитками войны, и какая сторона считается безопасной.

j) Следует создать надлежащую структуру, несущую ответственность за мо ниторинг и содержание постоянных и временных маркировочных систем, комби нируемую с национальными или местными программами просвещения на предмет риска.

3. Общие превентивные меры Государствам, осуществляющим производство и закупки взрывоопасных бое припасов, следует по мере возможности и соответствующим образом стараться обеспечивать осуществление и соблюдение следующих мер на протяжении срока службы взрывоопасных боеприпасов.

a) Управление изготовлением боеприпасов i) Производственные процессы должны быть рассчитаны на достижение наибольшей надежности боеприпасов.

ii) Производственные процессы должны быть подчинены сертифициро ванным мерам контроля качества.

iii) В ходе производства взрывоопасных боеприпасов следует применять международно признанные сертифицированные стандарты обеспече ния качества.

iv) Следует проводить приемочные испытания за счет натурных стрель бовых испытаний по комплексу условий или за счет других валидиро ванных процедур.

v) В ходе сделок и передач в связи с взрывоопасными боеприпасами сле дует требовать высоких стандартов надежности.

b) Управление боеприпасами Чтобы обеспечить возможно наилучшую долгосрочную надежность взрыво опасных боеприпасов, государства поощряются применять передовые нормы и ра бочие процедуры в отношении их складирования, транспортировки, полевого хра нения и манипулирования ими в соответствии со следующими установками:

i) Взрывоопасные боеприпасы, когда необходимо, должны храниться на защищенных объектах или в соответствующих контейнерах, которые при необходимости защищают взрывоопасный боеприпас и его ком поненты в контролируемой среде.



Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 || 19 | 20 |   ...   | 28 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.