авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

Л. С.

Капитула

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Утверждено Министерством образования Республики Беларусь

в качестве учебника для иностранных студентов медицинских

высших учебных заведений

Минск БГМУ 2010

0

УДК 807.1 : 61(075.8)

ББК 81.2 Латин. я 73 К 20 Р е ц е н з е н т ы : зав. каф. классической филологии Белорусского государствен ного университета, канд. филол. наук, доц. Г. И. Шевченко;

зав. каф. иностранных языков Гродненского государственного медицинского университета, канд. филол. на ук, доц. Д. К. Кондратьев Капитула, Л.С.

К 20 Латинский язык : учеб. / Л. С. Капитула. – Минск : БГМУ, 2010. – 279 с.

ISBN 978-985-528-090-4.

Составлен на базе трёх основных подсистем медицинской терминологии (анатомо-гисто логической, фармацевтической и клинической). Содержит необходимые элементы латинской грамматики и определённый минимум терминологической лексики с учётом изменений в послед них изданиях медицинских номенклатур. Особое внимание уделено адаптированному изложению теоретического материала с подробным закреплением на примерах. В словаре указана дифферен циация существительных и прилагательных одного смыслового ряда в современной анатомиче ской терминологии, дано толкование клинических терминов.

Предназначен для иностранных учащихся медицинских высших учебных заведений. Может использоваться также для студентов медико-профилактического факультета медицинских вузов.

УДК 807.1 : 61(075.8) ББК 81.2 Латин. я © Оформление. Белорусский государственный ISBN 978-985-528-090- медицинский университет, Предисловие Предлагаемый учебник предназначен для иностранных учащихся и студентов медико-профилактического факультета медицинских вузов. Он составлен в соответствии с програм мой и содержанием дисциплины «Латинский язык» и с учетом последних изданий медицинских номенклатур, словарей и справочников.

Изучение латинского языка в медицинском вузе открыва ет путь студентам к сознательному усвоению и грамотному употреблению постоянно обновляющейся медицинской тер минологии – профессионального языка будущей специально сти врача. Основы для овладения медицинской терминологи ей на латинском языке должны быть заложены на первом курсе путем практического изучения элементов грамматики и принципов словообразования, а также значений латинских и греческих словообразовательных элементов и определенного минимума терминологической лексики. Знание терминов гре ко-латинского происхождения и элементов латинской грамма тики облегчит студентам на последующих курсах работу с учебной и специальной литературой по многим дисциплинам как на русском, так и на иностранных языках.

Учебник состоит из четырёх разделов. Первый раздел по свящён правилам чтения и ударения. Второй, третий и чет вёртый разделы соответствуют трём ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, фар мацевтической и клинической. В содержание второго раздела включены все базовые грамматические темы, основы терми нообразования и поурочный лексический минимум, специ ально отобранный в соответствии с интегрированным обуче нием на кафедрах латинского языка и анатомии человека. В третьем разделе основное внимание уделяется обучению на выкам грамотного написания наиболее употребительных но вейших лекарственных средств, наименований химических соединений и рецептов на латинском языке. Значительно расширен, по сравнению с предыдущими изданиями, теоре тический материал о правилах прописывания лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа. Раздел дополнен современными названиями фарма цевтических препаратов и новыми примерами рецептов, вне сены изменения в систематизацию орфографически сложных частотных отрезков и названий витаминов. В четвёртом раз деле даётся минимум греческих и латинских терминоэлемен тов, необходимых для определения общего смысла клиниче ских терминов и их самостоятельного образования по задан ному значению. Усвоению материала способствует примене ние таблиц греческих словообразовательных элементов и их латинских эквивалентов.

По окончании обучения элементам латинского языка с ос новами медицинской терминологии студенты первого курса должны знать не менее 900 терминологических единиц.

В настоящем издании усовершенствованы и дополнены лексические минимумы, латинско-русский и русско латинский словари. В них приводится подробное толкование всех клинических терминов, отражается синонимичная ва риативность существительных и прилагательных одного смы слового ряда в анатомической терминологии, рассматривают ся несоответствия согласованного и несогласованного опреде ления в русском и латинском вариантах перевода некоторых анатомических и фармацевтических терминов.

Кроме основного материала и словаря в учебник включе ны старинная студенческая песня «Gaudeamus», список про фессиональных медицинских выражений на латинском и рус ском языках, а также латинские изречения и афоризмы. Дан ный материал отражает огромную общекультурную роль ла тинского языка и способствует повышению общеобразова тельного уровня будущих медиков.

Автор выражает искреннюю благодарность рецензентам за высказанные замечания и пожелания.

Л. С. Капитула Введение Non est via in medicna sine lingua Latna.

Нет пути в медицине без латинского языка.

Одной из дисциплин, имеющих большое значение при подготовке будущих специалистов в области медицины, несо мненно, является латинский язык. Специальные понятия на латинском языке студенты встречают с самых первых шагов в медицинской науке. Это, прежде всего, названия органов и частей тела, химических соединений и лекарственных препа ратов, болезней и методов их лечения и т. п. В отдельности такие слова и словосочетания называют медицинскими терминами, а их совокупность – медицинской терминоло гией. И тот факт, что латинский язык до настоящего времени лежит в её основе, придаёт особое значение его изучению не только как языка одной из древнейших культур, но и как языка, необходимого в практической деятельности специали ста-медика. Латинский язык также помогает иностранным студентам лучше понимать русский и другие языки, лексика которых в значительной мере насыщена словами латинского происхождения, которые стали интернационализмами, т.е.

словами, совпадающими по своей внешней форме и частично (или полностью) по смыслу и выражающими понятия между народного характера. Такие слова функционируют в разных языках. К примеру, рус. «студент», англ. «student», фр. «tudiant»

(от лат. studens, studentis – усердно работающий, прилежно за нимающийся);

рус. «инвалид», англ. «invalid», фр. «invalide» (от лат. invalidus – бессильный, нездоровый) и т. д.

Для того, чтобы понять значение латинского языка в со временном медицинском образовании и почему он вместе с древнегреческим языком продолжает до настоящего времени играть роль основного источника наименований в постоянно обновляющейся медицинской терминологии, следует вкратце ознакомиться с его историей, а также с историей возникнове ния медицинских терминов.

Латинский язык (lingua Latina) первоначально был языком древних жителей небольшой области Лаций (Latium) в центре Апеннинского полуострова (современная Италия), которых на зывали латинами, а их язык – латинским. Долгое время латин ский язык не выходил за пределы области своего племени с её столицей Римом, основанном, по преданию, в VIII веке до н. э.

В результате многовековых завоевательных войн под властью Рима оказались Сирия, Египет, Македония, Галлия, Британия и многие другие страны бассейна Средиземного моря и За падной Европы, а латинский язык стал государственным языком на всей территории огромной Римской империи. По сле покорения Древней Греции (146 г. до н. э.) римляне столк нулись со значительно более развитой культурой, влияние ко торой было ощутимым и до завоевания Римом Греции. Обра зованные римляне хорошо знали греческий язык, труды гре ческих писателей и ученых. Обычным явлением в то время было владение двумя языками – латинским и греческим. Дву язычие (билингвизм) привело к заимствованию в латинский язык множества греческих слов как бытового, так и специ ального научного содержания, то есть терминов, которых осо бенно много в медицине.

Древнегреческая медицина, определившаяся как само стоятельная область научного знания ко времени Гиппократа Косского (V–IV вв. до н. э.), пользовалась исключительным ав торитетом в античном мире. А древнегреческий язык сохра нял функцию профессионального языка врачей вплоть до по следних веков античности (IV–V вв. н. э.), так как врачами были, как правило, греки. По свидетельству древнейших па мятников письменности, сочинения древнегреческих врачей базировались на знаниях, накопленных многими поколениями народных врачевателей не только Греции, но и Египта и Ме сопотамии. Одним из таких памятников является так назы ваемый «Гиппократов сборник», в состав которого вошли со чинения Гиппократа и его учеников. С этого сборника и на чинается история медицинской терминологии, которая пер воначально была на греческом языке, а Гиппократа по праву называют «отцом» научной европейской медицины.

Формирование медицинской терминологии на латинском языке началось в I в. н.э. У истоков этого процесса стояли Корнелий Цельс, Плиний Старший, Скрибоний Ларг и другие врачи, а также учёные-энциклопедисты Древнего Рима, кото рые, не будучи сами медиками, провели огромную работу по переводу на латинский язык греческих трудов по медицине. В процессе перевода им пришлось подыскивать эквиваленты к греческим терминам или просто латинизировать их. Так в ме дицинскую терминологию вошло параллельное использование латинского и греческого языков, что является её характерной чертой и в настоящее время. Большой вклад в развитие ме дицинской терминологии на латинском языке внёс один из выдающихся практикующих в Риме греческих врачей Клав дий Гален (II в. н. э.). Он ввёл много новых наименований в области анатомии, лечения болезней и лекарственных средств.

В конце IV века Римская империя разделилась на Восточ ную (Византийскую) и Западную. В Византийской империи господствующее положение занял греческий язык, а в Запад ной государственным оставался латинский. После падения Западной Римской империи в V веке на базе разговорного ла тинского языка, изменённого в ходе истории разноязычным составом населения римских провинций, начинают формиро ваться так называемые романские языки: французский, итальянский, испанский, португальский, румынский и другие.

Постепенно утратив функцию разговорного языка, латинский язык сохранил на протяжении многих столетий (до ХIХ в.) своё значение общеевропейского языка науки, литературы, образования, законодательства, дипломатии, церкви.

Особая роль в создании медицинской терминологии при надлежит арабским врачам и учёным. Заслуга их заключается в том, что они перевели на арабский язык медицинские сочи нения известных греческих и римский авторов, сохранив та ким образом для последующих поколений богатейшее насле дие медицины античного мира. Арабские врачи много зани мались химией, обогатив тем самым медицинскую науку ре цептами и новыми наименованиями лекарственных веществ (камфора, калий, бура, сироп, эликсир и др.). А латинский пе ревод труда знаменитого врача Али Ибн-Сины или Авиценны (980–1037) «Канон врачебной науки» использовался в препо давании европейской медицины до ХVI века.

Новая страница в истории латинского языка и медицин ской терминологии связана с эпохой Возрождения (ХIV–ХVI вв.). Именно в эту эпоху на латинском языке закладываются основы современной научной терминологии целого ряда дис циплин, в том числе и медицины. Особенно интенсивно раз вивается анатомическая терминология, основоположником которой считается Андреас Везалий (1514–1564) – автор «Ана томических таблиц» и сочинения под названием «О строении человеческого тела».

Однако к середине ХIХ века латинский язык постепенно уступает свою функцию как средства письменного и устного научного общения национальным языкам, оставаясь (вместе с греческим языком) до настоящего времени основным источ ником пополнения медико-биологической терминологии.

Таким образом, изучение элементов латинского языка не обходимо будущим медикам для успешного освоения своей специальности и грамотного использования в дальнейшем профессионального языка врачей – медицинской терминоло гии.

Раздел I Латинский алфавит Правила чтения и ударения Занятие §1. Латинский алфавит В настоящее время латинский алфавит состоит из букв.

Произносится Произносит Начерта- Назва- Начерта- Назва как русский ся как рус ние ние ние ние звук ский звук а [а] эн [н] Aa Nn бэ [б] о [о] Bb Oo цэ [ц] или [к] пэ [п] Cc Pp дэ [д] ку [к] Dd Qq э [э] эр [р] Ee Rr эф [ф] эс [с] или [з] Ff Ss гэ [г] тэ [т] Gg Tt га как белорус- у [у] Hh Uu ское [г] или немецкое [h] и [и] вэ [в] Ii Vv йот [й] икс [кс] Jj Xx (йота) ка [к] ипсилон [и] Kk Yy эль [ль] зэт (зэта) [з] или [ц] Ll Zz эм [м] Mm Буквы a, e, i, o, u, y передают гласные звуки.

Буквы b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z передают со гласные звуки.

С большой буквы в латинском языке пишутся собствен ные имена (Hippcrates – Гиппократ), географические названия и производные от них (Ltium – Лаций, lingua Latna – латинский язык). В медицине с прописной буквы принято также писать названия лекарственных средств (Aspirnum – аспирин), лекар ственных растений (Chamomlla – ромашка), химических эле ментов (Ntrium – натрий) и некоторые другие фармацевтиче ские наименования.

§2. Правила произношения гласных, согласных и буквенных сочетаний Произношение гласных Буква А а произносится как русский звук [ а ]:

arta [ арта ] – аорта.

Буква Оо произносится как русский звук [ о ]:

fssa [ фсса ] – ямка.

Буква Uu произносится как русский звук [ у ]:

sutra [сутра ] – шов.

Буква Ii произносится как русский звук [ и ]:

gingva [ гингва ] – десна.

Если Ii стоит в начале слова или слога перед гласным, то произносится как русский звук [ й ]:

igum [югум ] – возвышение, mior [ мйор ] – большой.

В этих случаях в современной медицинской терминологии для обозначения звука [ й ] вместо буквы Ii употребляется буква Jj. Таким образом, приведенные выше примеры можно также записать как jgum [югум] – возвышение;

mjor [ мйор ] – большой.

Следует обратить внимание, что сочетания букв ju соответствуют русским [ йу = ю ], ja соответствуют русским [ йа = я ], jo соответствуют русским [ йо = ё ], je соответствуют русским [ йэ = е ].

Буква Jj не пишется и звук [ й ] не произносится в словах, заимствованных из греческого языка:

Idum [ идум ] – йод, iter [ итэр ] – врач, iatra [ иатра ] – врачевание.

Буква Ее произносится как русский звук [ э ]:

rte [ рэтэ ] – сеть.

Буква Yy произносится как русский звук [ и ] и встречается только в словах греческого происхождения:

systma [ систэма ] – система.

Сочетания гласных (дифтонги) Сочетание ае произносится как русский звук [ э ]:

vrtebrae [ вэртэбрэ ] – позвонки.

Сочетание ое произносится как русский звук [ э ]:

roentgnum [ рэнтгэнум ] – рентген.

Если в сочетаниях ае и ое над буквой е стоят две точки или чёрточка, то каждая гласная произносится раздельно:

r (r) [ эр ] – воздух, lo (lo) [ лёэ ] – алоэ.

Сочетание аu произносится как один слог в русском языке [ау] или в белорусском языке [аў]:

/ uris [ аурис ] – ухо.

Cочетание eu произносится как один слог в русском язы ке [эу] или в белорусском языке [эў]:

/ neurtis [ нэуритис ] – неврит (воспаление нерва).

Сочетание еu на стыке морфем в конце слова делится на два слога:

mastode-us [ мастодэ-ус ] – сосцевидный.

Произношение согласных Перечисленные ниже латинские буквы всегда произно сятся как следующие звуки русского языка:

Bb как русский [ б ], Dd как русский [ д ], Ff как русский [ ф ], Gg как русский [ г ], Mm как русский [ м ], Nn как русский [ н ], Pp как русский [ п ], Rr как русский [ р ], Vv как русский [ в ].

Например:

formen [ формэн ] – отверстие, tndo [ тэндо ] – сухожилие, vrtebra [ вэртэбра ] – позвонок, apertra [ апэртра ] – апертура, gnu [ гэну ] – колено.

Буква Сс соответствует русским звукам [ ц ] или [ к ] в зависимости от её позиции в слове.

Как звук [ ц ] буква Сс произносится перед гласными е, i, y, а также перед сочетаниями гласных ае, ое:

сrebrum [ цэрэбрум ] – большой мозг, medicna [ мэдицна ] – медицина, csta [ цста ] – киста, plcae [ плцэ ] – складки, coerleus [ цэрлеус ] – синий.

Как звук [ к ] буква Сс произносится перед гласными а,о,u, перед согласным, а также в конце слова:

cput [ кпут ] – голова, csta [ кста ] – ребро, rcus [ ркус ] – дуга, crnium [ крниум ] – череп, lac [ ляк ] – молоко.

Буква Kk произносится как русский звук [ к ]. Встреча ется в словах нелатинского происхождения, особенно в тех случаях, когда нужно произнести звук [ к ] перед е, i, у, ае, так как латинская буква с произносится в этой позиции как [ ц ]:

kerattis [ кэраттис ] – кератит (воспаление роговицы);

kinesa [ кинэза ] – кинезия (движение);

glykaema [ гликэма ] – гликемия (содержание глюкозы в крови).

Буква Ll произносится мягко как русский звук [ ль ]:

lmina [лямина] – пластинка, plmo [ пльмо ] – лёгкое, fel [ фэль ] – желчь.

Буква Hh произносится как звук [ г ] в белорусском языке или как немецкое h.

Необходимо различать и в произношении, и на письме буквы g и h. Из-за отсутствия аналогичного звука в русском языке буква Hh передаётся в транскрипции русским «г» со специальным значком [гх ]:

Hydrognium [ гхидрогэниум ] – водород, hmo [ гхмо ] – человек.

Особенно нужно обратить внимание на термины, которые не переводятся, а транслитерируются с латинского языка на русский:

homgenus [гхомгэнус] – гомогенный (однородный), histolgia [гхистолёгиа] – гистология.

Буква Ss в большинстве случаев произносится как русский звук [ с ] (в начале и в конце слова, двойные ss):

snus [ снус ] – пазуха, gster [ гстэр ] – желудок, fssa [ фсса ] – ямка.

Буква Ss произносится звонко как русский звук [ з ], если стоит между гласными:

bsis [ бзис ] – основание.

Буква s не озвончается между гласными, если она стоит на стыке морфем, к примеру, приставки и корня (в начале корня): a-siala [а-сиала] – асиалия (полное отсутствие слюно отделения).

Не следует также озвончать s в сочетаниях с согласными l, m, n, r:

transvrsus [ трансвэрсус ] – поперечный, blsamum [ бльсамум ] – бальзам, snsus [ сэнсус ] – чувство, syndesmsis [ синдэсмзис ] – синдесмоз (со единение костей посредством плотной волокнистой ткани).

Буква Хх произносится как сочетание двух русских зву ков [кс]:

pex [ пэкс ] – верхушка.

Буква Zz обычно встречается в словах греческого проис хождения и произносится как русский звук [ з ]:

trapzius [ трапэзиус ] – трапециевидный.

В словах негреческого происхождения буква Zz произно сится как русский звук [ ц ]:

Zncum [ цнкум ] – цинк.

Произношение буквенных сочетаний Сочетание qu произносится как русское [ кв ]:

qua [ ква ] – вода.

Сочетание ngu перед гласным произносится как русское [нгв ], а перед согласным – [ нгу ]:

lngua [ лнгва ] – язык, ngulus [ нгулюс ] – угол.

Сочетание ti перед гласным произносится как русское [ ци ]:

substntia [ субстнциа ] – вещество.

Если сочетание ti стоит перед гласным, но ему предшест вуют буквы s или х, то оно произносится как русское [ ти ]:

stium [ стиум ] – устье, mxtio [ мкстио ] – смесь.

Сочетание ti перед гласным на стыке двух морфем (к примеру, корня и окончания) произносится также как русское [ ти ]:

dnt-ium [ дэнт-иум ] – зубов (родительный падеж множест венного числа).

В словах, заимствованных из греческого языка встреча ются сочетания th, rh, ph, ch.

Cочетание th произносится как русский звук [ т ]:

thrax [ тракс ] – грудная клетка.

Сочетание rh произносится как русский звук [ р ]:

rhizma [ ризма ] – корневище.

Сочетание ph произносится как русский звук [ ф ]:

diaphrgma [ диафргма ] – диафрагма.

Сочетание ch произносится как русский звук [ х ]:

cncha [ кнха ] – раковина.

Сочетание sch произносится как [ сх ]:

ischidicus [ исхидикус ] – седалищный.

Если сочетания th и rh встречаются на стыке морфем (приставки и корня, двух корней), то каждая буква произно сится раздельно:

post-haemorrhgicus [пост-гхэморргикус] – постгеморраги ческий (после кровотечения);

achlor-hydra [ ахлёр-гхидра ] – ахлоргидрия (отсутствие со ляной кислоты в желудочном соке).

§3. Упражнения 1. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ БУКВЫ l:

fbula – малоберцовая кость;

tlas – атлант, первый шейный позвонок;

glndula –железа;

lumblis – поясничный;

lna – локте вая кость;

vlva – клапан;

plvis – таз;

plpebra – веко;

mandbula – нижняя челюсть;

lbus – доля;

palatnus – нёбный;

longitudinlis – продольный;

flvus – жёлтый;

laterlis – боковой.

2. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБЪЯСНИТЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВ i И j:

infrior – нижний;

ilacus – подвздошный;

imprssio – вдав ление;

jugulris – яремный;

jgum – возвышение;

jejnum – то щая кишка;

junctra – соединение;

Idum – йод;

iter – врач;

canlis palatnus mjor – большой нёбный канал;

tubrculum mjus – большой бугорок.

3. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ БУКВЫ У:

tmpanum – барабан;

plypus – полип;

systma – cистема;

myolgia – миология;

laryngus – гортанный;

pterygodeus – крыло видный;

embryolgia – эмбриология;

pramis – пирамида;

zygomti cus – скуловой;

Hydrrgyrum – ртуть;

hyodeus – подъязычный.

4. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ СОЧЕТАНИЙ ae, oe, au, eu:

cstae – рёбра;

vrtebrae – позвонки;

fotus –плод;

diata – диета;

auriculris – ушной;

plura – плевра;

oedma – отёк;

uropoёticus – мочеобразующий;

caudlis – хвостовой;

oesphagus – пищевод;

dplo – диплоэ, губчатое вещество плоских костей черепа;

aroslum – аэрозоль;

lneae – линии;

peristeum – надко стница;

Synoestrlum – синэстрол;

roentgenolgia – рентгеноло гия;

sigmodeus – сигмовидный.

5. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ БУКВЫ с:

cvitas – полость;

fcies – поверхность;

cllum – шея, шейка;

scpula – лопатка;

crpus – тело;

caсus – слепой;

dctus – про ток;

ncus – наковальня;

sccus – сухой;

bccae – щёки;

cllula – ячейка, клетка;

saliclas – салицилат;

coccygus – копчиковый;

occipitlis – затылочный;

cncer – рак;

accessrius – добавочный;

circumflxus – огибающий;

cytolgia – цитология;

trncus – ствол, туловище.

6. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ БУКВЫ s:

pars petrsa – каменистая часть;

nrvus –нерв;

naslis – но совой;

tubersitas – бугристость;

sutra – шов;

spsmus – спазм;

fissra – щель;

msculus tnsor – напрягающая мышца;

dens in cisvus – резцовый зуб;

platsma – подкожная мышца шеи;

na solacrimlis – носо-слёзный;

slcus snus transvrsi – борозда по перечной пазухи;

tssis – кашель;

msculus masster – жева тельная мышца;

brsa – сумка.

7. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, СРАВНИТЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ БУКВ h И g:

hmerus – плечевая кость;

gtta – капля;

hygina – гигиена;

gnu – колено;

hdrops – водянка;

hpar – печень;

glmus – клубочек;

hitus – щель, расщелина;

grus – извилина;

hypogls sus – подъязычный;

mrgo – край;

hormnum – гормон.

8. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ БУКВ х, z:

xis – ось, второй шейный позвонок;

rdix – корень;

zygma – скула;

maxillris – верхнечелюстной;

frnix – свод;

hori zontlis – горизонтальный;

trapezodeus – трапециевидный;

zo olgia – зоология;

Zncum – цинк;

extrnus – наружный;

plxus – сплетение;

lrynx – гортань.

9. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ СОЧЕТАНИЙ qu, ngu, ti:

squma – чешуя;

lquor – жидкость;

lngula – язычок;

nguis – ноготь;

sublingulis – подъязычный;

lnea oblqua – косая линия;

articultio – сустав;

tbia – большеберцовая кость;

snguis – кровь;

soltio – раствор;

digstio – пищеварение;

quadrtus – квадратный;

inguinlis – паховый;

rtina – сетчатка;

acsticus – слуховой;

unguntum – мазь;

vtium – порок;

stium – устье.

10. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРОИЗНОШЕ НИЕ СОЧЕТАНИЙ th, rh, ph, ch:

ethmoidlis – решётчатый;

sthma – астма;

rheumatsmus – ревматизм;

dctus choldochus – желчный проток;

rhinorrhaga – риноррагия, кровотечение из носа;

ncha – выя;

thyr(e)odeus – щитовидный;

chirurga – хирургия;

thmus – тимус, вилочковая железа;

brchium – плечо;

physiolgia – физиология;

brnchus – бронх;

ischemicus – ишемический.

11. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ АНАТОМИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ:

crpus vescae flleae – тело желчного пузыря, sccus lacrimlis – слёзный мешок, os coccgis – копчиковая кость, procssus stylodeus – шиловидный отросток, vas sanguneum – кровеносный сосуд, vna subcutnea – подкожная вена, os cxae – тазовая кость, sectines hypothlami – разрезы гипоталамуса, lmina quadrigmina – четырёхпарная пластинка, aquaedctus mesencphali – водопровод среднего мозга, distntia trochantrica – расстояние между двумя вертелами.

12. НАПИШИТЕ ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ СЛОВА, ДАННЫЕ В РУССКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ:

дэкстэр, инцизвус, кллюм, сквамзус, скэлетон, югум, фэль (лат.), флянкс (греч.), облквус, сангвнэус, дистнциа, нухлис, спциум, фциэс (лат.), крста, трохлерис, рэцэссус, квум, сэлля, ркус, фвэa (лат.), гхистолёгиа, гхилюм.

ЗАНЯТИЕ §4. Правила ударения В латинских медицинских терминах, состоящих из двух слогов, ударение ставится на начальном слоге:

csta – ребро, slcus – борозда.

Если слово имеет более двух слогов, то место ударения за висит от долготы или краткости второго (предпоследнего) сло га от конца слова. Если этот слог долгий, то ударение ставится на нём, а если он краткий, то ударение переносится на третий слог от конца слова.

Долгота либо краткость предпоследнего слога обычно обо значается в словаре специальными знаками долготы (—) и краткости (), если гласная второго слога от конца слова стоит перед одной согласной. Если над гласной стоит знак долготы, то на слоге с этой гласной ставится ударение, например:

formen – отверстие. Если над гласной стоит знак краткости, то ударение переносится на третий слог от конца слова, на пример: lmna – пластинка. Однако во многих медицинских терминах долгота или краткость предпоследнего слога опреде ляется без словаря по расположению его гласной перед опре деленными буквами или группой букв в соответствии со сле дующими правилами.

Второй слог от конца слова будет долгим и ударным в трех случаях:

1) если этот слог содержит сочетания двух гласных ae, oe, / di ae ta – диета;

au, eu:

2) если гласная второго слога от конца слова стоит перед двумя или более согласными:

ligamntum – связка, maxlla – верхняя челюсть.

Однако перед сочетаниями согласных b, p, d, t, c, g c l или r (br, pl, tr и т. д.) вторая гласная от конца слова может быть как долгой, так и краткой:

vrtbra позвонок, trqutrus трёхгранный, paeditri педиатры.

В этих случаях долгота либо краткость предпоследней гласной определяется по словарю.

3) если после второй гласной от конца слова следуют бук вы х или z: reflxus – рефлекс, / Oryza – рис.

Предпоследний слог является кратким, а ударение пере носится на третий слог от конца слова в следующих случаях:

1) если вторая от конца слова гласная стоит перед другой гласной: artra – артерия, antror – передний;

2) если вторая гласная от конца слова стоит перед соче таниями ch, ph, th, rh:

choldchus – желчный, urlthus – уролит, мочевой камень.

Если за второй гласной от конца слова следует только од на согласная, то долготу или краткость предпоследнего слога можно определить без словаря, зная наиболее частотные в ла тинской медицинской терминологии долгие и краткие суф фиксы существительных и прилагательных, а также исключе ния, которые приводятся ниже.

Долгие суффиксы:

-l- vertebrlis позвоночный (Но: encephlon – головной мозг);

-r- articullis cуставной;

-t- oblongtus продолговатый (Но: prstta простата, предстательная железа);

-s- petrsus каменистый;

-r- incisra вырезка;

-n- palatnus нёбный (Но: fmna женщина, lmna пластинка, sertnus поздний, trigmnus тройничный, retna – сетчатка, Ricnus – клещевина);

-v- incisvus резцовый.

Краткие суффиксы:

-c- acstcus слуховой (Но: vesca пузырь, Urtca крапива, Hypercum зверобой);

-ic- cardcus cердечный;

-l- alvlus альвеола;

-l- (-cl-, -bl-) aurcla ушная раковина.

§5. Особые случаи постановки ударения Существуют некоторые отклонения от вышеуказанных правил постановки ударения.

1. В ряде слов, заимствованных из греческого языка, ударение ставится на предпоследней гласной «е», расположен ной перед другой гласной, что не соответствует известному правилу «гласная перед гласной краткая». Дело в том, что в этих словах буква «е» входила раньше в состав дифтонга, ко торый упростился до одной гласной при латинизации:

perinum промежность, peritonum брюшина, tracha трахея, coccygus копчиковый, glutus ягодичный, laryngus гортанный, meningus менингеальный, относящийся к мозговым оболочкам, oesophagus пищеводный, peronus малоберцовый, pharyngus глоточный.

2. В клинических терминах, которые оканчиваются на -iа, ударение, как правило, ставится на втором слоге от конца слова:

mastopatha мастопатия, заболевание молочной железы.

Более подробно об ударении в словах на -iа будет сказано в разделе «Клиническая терминология».

3. Ударение падает на второй слог от конца слова в термине Сaco какао.

4. Долгота предпоследнего слога сохраняется в форме ро дительного падежа единственного числа существительного fa cii (от facies лицо или поверхность).

5. Особое внимание следует обратить на произношение транслитерированных латинских терминов, которые переда ются буквами русского алфавита, и в которых ударение мо жет быть неправильно поставлено из-за изменённого оригина ла в русском эквиваленте:

лат. amplla рус. мпула простта prstta скелет sklton синдрм sndrmum полп plўpus §6. Упражнения 1. ПОСТАВЬТЕ УДАРЕНИЕ В ДВУСЛОЖНЫХ ТЕРМИНАХ, ПРОЧИ ТАЙТЕ ВСЛУХ:

arcus дуга;

caput голова, головка;

crista гребень, гре бешок;

apex верхушка;

lingua язык;

basis основание;

ca vum полость;

cornu рог, рожок;

aqua вода;

ramus ветвь;

collum шея, шейка;

sternum грудина;

atlas I шейный по звонок;

sanguis кровь;

squama чешуя;

ductus проток;

tho rax грудная клетка;

cоncha раковина;

bronchus бронх;

thymus тимус, вилочковая железа;

coccyx копчик;

ulna локтевая кость;

pleura плевра;

sella седло.

2. УЧИТЫВАЯ ИЗНАЧАЛЬНУЮ ДОЛГОТУ ИЛИ КРАТКОСТЬ ПРЕДПО СЛЕДНЕГО СЛОГА, ПОСТАВЬТЕ УДАРЕНИЕ, ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ:

cavtas – полость;

skelton – скелет;

abdmen – живот;

pal tum – нёбо;

medcus – врач;

urter – мочеточник;

numrus – чис ло;

pyrmis – пирамида;

utrus – матка;

palpbra – веко;

anglus – угол;

vesca – пузырь;

cerbrum – большой мозг;

peritonum – брюшина;

orgnum – орган;

coccygus – копчиковый;

tracha – трахея.

3. ПОСТАВЬТЕУДАРЕНИЕ, УЧИТЫВАЯ ДОЛГОТУ ИЛИ КРАТКОСТЬ СУФФИКСОВ, ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ:

spinlis – спинномозговой;

ulnris – локтевой;

nervsus – нервный;

medicna – медицина;

valvla – заслонка;

thoraccus – грудной;

fovela – ямочка;

dorslis – спинной;

caudtus – хвоста тый;

cribrsus – решетчатый;

fissra – щель;

pelvnus – тазовый;

cellla – клетка;

optcus – зрительный;

adipsus – жировой;

fron tlis – лобный;

zygomatcus – скуловой;

loblus – долька;

sutra – шов;

auriculris – ушной;

tympancus – барабанный;

dentlis – зубной;

cannus – клыковый, собачий;

lymphatcus – лимфатиче ский;

alveolris – альвеолярный;

hepatcus – печёночный;

com missra – спайка;

luntus – лунный;

epidemcus – эпидемический.

4. ЗАПИШИТЕ ТЕРМИНЫ, ВЫДЕЛИТЕ ПРЕДПОСЛЕДНИЙ СЛОГ, ОП РЕДЕЛИТЕ ЕГО ДОЛГОТУ ИЛИ КРАТКОСТЬ И ПОСТАВЬТЕ УДАРЕНИЕ, ОБ РАЩАЯСЬ В НЕОБХОДИМЫХ СЛУЧАЯХ К СЛОВАРЮ:

columna vertebralis позвоночный столб;

processus transver sus поперечный отросток;

vena subcutanea подкожная ве на;

substantia spongiosa губчатое вещество;

medulla spinalis спинной мозг;

fissura orbitalis superior верхняя глазничная щель;

musculus gluteus ягодичная мышца;

corpus vertebrae tho racicae тело грудного позвонка;

lamina horizontalis ossis palatini горизонтальная пластинка нёбной кости;

sulcus arte riae temporalis mediae борозда средней височной артерии;

fa cies pelvina тазовая поверхность;

labium inferius нижняя гу ба;

tuberculum obturatorium posterius задний запирательный бу горок;

lamina affixa прикреплённая пластинка;

labyrinthus osseus костный лабиринт;

vertebra coccygea копчиковый позвонок;

musculus peroneus малоберцовая мышца;

Alo алоэ (лекарственное растение);

linea obliqua косая линия;

in ampullis в ампулах;

ossa faciei кости лица;

Glycyrrhiza со лодка (лекарственное растение);

Crataegus боярышник (ле карственное растение);

nervus trigeminus тройничный нерв;

digitus minimus мизинец (наименьший палец);

ductus choledo chus желчный проток;

arteria circumflexa femoris medialis ме диальная артерия, огибающая бедренную кость.

Раздел II Анатомо-гистологическая терминология.

элементы латинской грамматики в образовании анатомо-гистологических терминов ЗАНЯТИЕ §7. Структурные типы анатомо-гистологических терминов Анатомо-гистологические термины бывают однословные и многословные. Однословные термины состоят из одного сло ва, например: vertbra позвонок, ala крыло, os кость и т.д. Однако в большинстве случаев наиболее существенные признаки анатомического образования можно отразить толь ко с помощью нескольких слов. Такие термины называются многословными. Многословные термины обычно состоят из существительного и следующего за ним одного или нескольких слов (существительных или прилагательных). Например:

formen vertebrle позвоночное отверстие, collum costae шейка ребра, fossa glandlae lacrimlis ямка слёзной железы.

При этом следует помнить, что одному латинскому терми ну может соответствовать несколько слов в русском языке и наоборот, однословному русскому многословный латинский термин. Например:

humrus плечевая кость, maxilla верхняя челюсть, atrium cordis предсердие, glandla suprarenlis надпочечник.

§8. Имя существительное (nomen substantvum).

Грамматические категории имени существительного В латинском языке, как и в русском, существительные имеют четыре грамматические категории: род, число, падеж, склонение. В латинском языке есть три рода существитель ных:

masculnum (m) мужской, feminnum (f) женский, neutrum (n) средний.

Следует обратить внимание, что род существительных в латинском и русском языках не всегда совпадает.

Как и русские, латинские существительные имеют два числа:

singulris (sing.) единственное, plurlis (plur.) множественное.

В латинском языке шесть падежей, однако в медицинской терминологии принято использовать только четыре:

nominatvus (nom.) именительный, genetvus (gen.) родительный, accusatvus (acc.) винительный, ablatvus (abl.) аблятив.

Важнейшими являются первые два падежа (nominatvus и genetvus), а accusatvus и ablatvus употребляются только в тер минах с предлогами преимущественно в фармацевтической и клинической терминологии.

Латинские существительные имеют 5 склонений, то есть типов изменений слов по падежам. Принадлежность к тому или иному типу склонения определяется по словарной форме существительного.

§9. Словарная форма существительных Словарная форма это форма записи существительного в словаре. Словарная форма включает три компонента:

1) существительное в именительном падеже единственно го числа;

2) окончание родительного падежа единственного числа;

3) обозначение рода (сокращённо одной буквой).

Например:

Пишется Читается – артерия arteria, ae f arteria, arteriae feminnum – угол anglus, i m anglus, angli masculnum cranium, i n cranium, cranii neutrum – череп У существительных, которые имеют в именительном и ро дительном падежах одинаковое количество слогов и называ ются равносложными, в словарной форме после именитель ного падежа записывается только окончание родительного падежа:

Пишется Читается – основание basis, is f ba-sis, ba-sis feminnum – мышца musclus, i m mus-c-lus, mus-c-li masculnum У существительных, которые имеют в родительном падеже на один слог больше, чем в именительном, и называются не равносложными, в словарной форме после именительного падежа указываются четыре последние буквы родительного падежа. Например:

Пишется Читается – тело corpus, ris n cor-pus, cor-p-ris neutrum – край margo, nis m mar-go, mar-g-nis masculnum cavtas, tis f ca-v-tas, ca-vi-t-tis feminnum – полость Если неравносложное существительное состоит из одного слога в именительном падеже, то в родительном оно записы вается полностью:

Пишется Читается – часть pars, partis f pars, par-tis feminnum – кость os, ossis n os, os-sis neutrum dens, dentis m dens, den-tis masculnum – зуб §10. Родовые окончания и пять склонений существительных Род латинского существительного определяется по окон чанию именительного падежа единственного числа (nom.

sing.), а окончание родительного падежа единственного числа (gen. sing.) указывает на принадлежность к склонению:

Склонения I II III IV V Род f m n m, f, n m n f Окончания -us -um разные -a -us -u -es в nom. sing. -er -on Окончания -ae -i -is -us -i в gen. sing.

К I склонению относятся существительные женского рода, которые оканчиваются на -ае в родительном падеже и имеют окончание -а в именительном падеже единственного числа.

Например:

vertbra, ae f позвонок, крыло, ala, ae f пластинка.

lamna, ae f Ко II склонению относятся существительные мужского и среднего рода с окончанием -i в родительном падеже. Сущест вительные мужского рода имеют в именительном падеже окончание -us (реже -er), а существительные среднего рода окончания -um и -on (у существительных греческого происхо ждения). Например:

борозда, sulcus, i m рак, cancer, cri m ligamentum, i n связка, skelton, i n скелет.

К III склонению относятся существительные мужского, женского и среднего рода с окончанием -is в родительном па деже. В именительном падеже они имеют различные родовые окончания, которые подробно будут рассматриваться в заня тиях 6, 8, 9.

Большинство существительных III склонения являются не равносложными. В словарной форме таких существительных кроме окончания родительного падежа -is, указывается также конечная часть основы, которую надо запоминать. Например:

– отверстие, formen, nis n – верхушка, apex, cis m tuberostas, tis f – бугристость.

Среди существительных III склонения есть также равно сложные, у которых формы именительного и родительного па дежей практически совпадают. Например:

– канал, canlis, is m – ухо.

auris, is f К IV склонению относятся существительные мужского и среднего рода с окончанием -us в родительном падеже. В именительном падеже существительные мужского рода окан чиваются на-us, а среднего на -u. Например:

processus, us m – отросток, – рог, рожок.

cornu, us n К V склонению относятся существительные женского рода с окончанием -i в родительном падеже и окончанием -es в именительном. В анатомо-гистологической терминологии к V склонению относится только одно существительное facies, i f лицо, поверхность.

Необходимо запомнить, что в систему пяти латинских склонений не входят некоторые существительные греческого происхождения, сохранившие свои первоначальные грамма тические формы. Например: raphe, es f – шов (на мягких тка Cуществительные мужского рода II склонения на -er встречаются обычно в клинической терминологии. Их особенность состоит в том, что гласный звук е выпадает в форме родительного падежа единственного числа: paediter, tri m – педиатр, врач-специалист по лечению детских болезней.

нях);

Alo, s f – алоэ (лекарственное растение);

diabtes, ae m – диабет (название болезни).

§11. Определение основы существительных Основа это часть слова без падежного окончания. Для определения основы латинского существительного надо от бросить окончание родительного падежа единственного числа соответствующего склонения:

Окончание gen. sing. Cклонение I -ae II -i III -is IV -us V -i Например:

Словарная форма Склонение Основа Gen. sing.

существительных I costa,ae f cost-ae cost II musclus, i m muscl-i muscul II cancer, cri m cancr-i cancr II cavum, i n cav-i cav II skelton, i n skelt-i skelet III canlis, is m canl-is canal III pars, partis f part-is part III formen, nis n foramn-is foramin IV arcus, us m arc-us arc cornu, us n corn-us corn IV facies, i f faci-i faci V Основа существительных используется для изменения их по падежам и числам. Особое внимание следует обратить на определение основы неравносложных существительных III склонения, у которых основа не совпадает в именительном и родительном падежах. Такие существительные легко отлича ются от равносложных по словарной форме, так как имеют перед окончанием родительного падежа единственного числа конечную часть основы. Сравните:

Словарная форма Склонение Основа Gen. sing.

существительных III basis, is f (равносл.) bas-is bas III corpus, ris n (неравносл.) corpr-is corpor §12. Несогласованное определение. Структура многословных терминов с несогласованными определениями В латинском медицинском термине первое место пре имущественно занимает существительное в именительном па деже, за которым следует одно или несколько зависимых слов, называемых определениями. Несогласованное определение выражается существительным в родительном падеже. На рус ский язык оно чаще всего переводится также существитель ным в родительном падеже. Например:

crista tubercli гребень бугорка (им.п.) (род.п.) (nom.) (gen.) В некоторых случаях родительный падеж латинского су ществительного выражается в русском языке прилагатель ным:

черепная ямка (дословно: ямка черепа) fossa cranii (прилаг.) (сущ.) (nom.) (gen.) Многословный термин может включать несколько несо гласованных определений:

гребень шейки ребра crista colli costae (им.п.) (род.п.) (род.п.) (nom.)(gen.) (gen.) Порядок слов в таких терминах совпадает в русском и ла тинском языках.

§13. Упражнения 1. ОПРЕДЕЛИТЕ ПО СЛОВАРНОЙ ФОРМЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИ ТЕЛЬНЫХ:

costa, ae f;

sulcus, i m;

membrum, i n;

axis, is m;

ductus, us m;

ca put, tis n;

articulatio, nis f;

genu, us n;

facies, i f;

fovea, ae f;

cavtas, tis f;

auris, is f;

skelton, i n;

margo, nis m;

dens, dentis m;

radix, cis f;

arcus, us m.

2. ДОПИШИТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО СЛОВАРНУЮ ФОРМУ СУЩЕСТ ВИТЕЛЬНЫХ:

septum …;

cornu…;

clavicla…;

nervus, i…;

processus, us…;

man dibla…;

acromion…;

radius, i…;

ligamentum…;

ganglion…;

nasus, i…;

linea…;

metus, us…;

cancer, cri…;

caries, i…;

ala… 3. ВЫПИШИТЕ ОТДЕЛЬНО РАВНОСЛОЖНЫЕ И НЕРАВНОСЛОЖНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ОПРЕДЕЛИТЕ ИХ ОСНОВУ:

pars, partis f;

corpus, ris n;

rete, is n;

ostium, i n;

paries, tis m;

columna, ae f;

tuber, ris n;

canlis, is m;

digtus, i m;

apex, cis m;

os, ossis n;

thorax, cis m;

cor, cordis n;

cutis, is f;

pubes, is f;

sinus, us m;

encephlon, i n;

os, oris n;

frons, frontis f;

basis, is f.

4. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА И ПЕРЕВЕДИТЕ ТЕРМИНЫ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

collum scaplae;

septum nasi;

skelton membri;

anglus costae;

basis cranii;

capsla ganglii;

formen apcis dentis;

corpus tibiae;

proc essus radii;

raphe palti.

5. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО И ПЕРЕВЕДИТЕ ТЕРМИНЫ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

вырезка лопатки;

перегородка языка;

кость лица;

канал нижней челюсти;

пластинка дуги позвонка;

сустав колена;

те ло верхней челюсти;

бугорок ребра;

головка малоберцовой кости.

§14. Лексический минимум Существительные I-го склонения капсула capsla, ae f ребро costa, ae f fibla, ae f малоберцовая кость incisra, ae f вырезка lamna, ae f пластинка lingua, ae f язык mandibla, ae f нижняя челюсть maxilla, ae f верхняя челюсть scapla, ae f лопатка tibia, ae f большеберцовая кость vertbra, ae f позвонок Существительные II-го склонения угол anglus, i m шея, шейка collum, i n cranium, i n череп ganglion, i n ганглий, нервный узел конечность membrum, i n нос nasus, i m paltum, i n нёбо radius, i m лучевая кость septum, i n перегородка skelton, i n скелет tuberclum, i n бугорок Существительные III-го склонения верхушка apex, cis m сустав articulatio, nis f basis, is f основание canalis, is m канал caput, tis n голова, головка corpus, ris n тело dens, dentis m зуб formen, nis n отверстие os, ossis n кость Существительные IV-го склонения дуга arcus, us m колено genu, us n processus, us m отросток Существительные V-го склонения 1) поверхность;

2) лицо facies, i f Греческие существительные с особыми окончаниями в словарной форме raphe, es f шов (на мягких тканях) ЗАНЯТИЕ §15. Имя прилагательное (nomen adjectvum).

Словарная форма прилагательных Латинские прилагательные делятся на две группы: 1) при лагательные первой группы (I–II склонения);

2) прилагатель ные второй группы (III склонения).

Словарная форма прилагательных первой группы В словарной форме латинских прилагательных первой группы (I–II склонения) указывается именительный падеж единственного числа, и для каждого рода имеется свое окон чание: для мужского рода характерны окончания -us или -er, для женского -а, для среднего -um.

Прилагательные женского рода относятся к I склонению, а мужского и среднего — ко II склонению. Cловарная форма прилагательных первой группы включает полную запись мужского рода и окончания женского и среднего рода.

Например:

Пишется ЧИТАЕТСЯ vensus, a, um – венозный, -ая, -ое vensus, vensa, vensum sinister, tra, trum – левый, -ая, -ое sinister, sinistra, sinistrum liber, ra, rum – свободный,-ая, -ое liber, libra, librum В словарной форме прилагательных с окончанием -er в мужском роде, записываются не только окончания женского и среднего рода, но и две предшествующие им буквы, потому что гласный -е- может сохраняться или выпадать.

Словарная форма прилагательных второй группы Ко второй группе относятся прилагательные III склонения.

Самыми распространенными в медицинской терминологии являются прилагательные второй группы с двумя родовыми окончаниями:

-is (для мужского и женского рода) и -е (для среднего рода). Словарная форма таких прилагательных со стоит из двух компонентов: полностью записывается форма мужского и женского рода, а через запятую окончание среднего рода. Например:

Пишется ЧИТАЕТСЯ – шейный, -ая, -ое cerviclis, e cerviclis, cervicle – крыльный, -ая, -ое alris, alre alris, e В медицинских терминах встречаются также прилага тельные III склонения с тремя родовыми окончаниями:

-er (для мужского), -is (для женского) и -е (для среднего рода). Словар ная форма подобных прилагательных включает три компо нента: полностью записывается форма мужского рода, а окончания женского и среднего рода — с двумя последними буквами основы, чтобы отразить выпадение или сохранение гласного е. Например:

Пишется ЧИТАЕТСЯ salber, bris, bre – здоровый, -ая, -ое salber, salbris, salbre – быстрый, -ая, -ое celer, ris, re celer, celris, celre Словарная форма прилагательных второй группы с одним общим окончанием для всех родов состоит из полной формы именительного падежа (одинакового для всех родов) и окон чания родительного падежа (также общего для всех родов).


Например:

Пишется ЧИТАЕТСЯ – простой, -ая, -ое simplex, cis simplex, simplcis – круглый, -ая, -ое teres, tis teres, tertis par, paris par, paris – парный, -ая, -ое sapiens, ntis sapiens, sapientis – разумный, -ая, -ое Таким образом, две группы латинских прилагательных можно представить в виде следующей схемы:

-us (m), -a (f), -um (n) – vensus, a, um 1 группа sinister, tra, trum -er (m), -a (f), -um (n) liber, ra, rum -is (m,f), -e (n) – cerviclis, e 2 группа -er (m), -is (f), -e (n) salber, bris, bre celer, ris, re -x (m,f,n) – simplex, cis -s (m,f,n) – teres, tis -r (m,f,n) – par, paris -ns (m,f,n) – sapiens, ntis §16. Склонение прилагательных Латинские прилагательные, как и существительные, изме няются по числам и падежам, то есть склоняются. По родо вым окончаниям именительного падежа единственного числа прилагательных 1 группы можно определить, что форма жен ского рода с окончанием -а будет изменяться по падежам и числам, как существительные I склонения, а формы мужского и среднего рода с окончаниями -us, -er, -um по образцу су ществительных II склонения с аналогичными окончаниями.

Таким образом, в родительном падеже единственного числа (gen. sing.) прилагательные 1 группы имеют следующие окон чания:

II скл. (m) I скл. (f) II скл. (n) vensus vensa vensum Nom. sing.

vensi vensae vensi Gen. sing.

Nom. sing. sinister sinistra sinistrum Gen. sing. sinistri sinistrae sinistri Nom. sing. liber libra librum Gen. sing. libri librae libri Все типы прилагательных 2 группы изменяются по III склонению, то есть в gen. sing., как и существительные III склонения, имеют окончание -is:

III скл. (m, f) III скл. (n) Nom. sing. cerviclis cervicle Gen. sing. cerviclis cerviclis III скл. (m) III скл. (f) III скл. (n) Nom. sing. salber salbris salbre Gen. sing. salbris salbris salbris III скл. (m) III скл. (f) III скл. (n) Nom. sing. celer celris celre Gen. sing. celris celris celris III скл. (m,f,n) III скл. (m,f,n) III скл. (m,f,n) III скл. (m,f,n) Nom. sing. simplex teres par sapiens Gen. sing. simplcis tertis paris sapientis Таким образом, наиболее употребительные в медицинской терминологии латинские прилагательные в nom. sing. и gen.

sing. имеют следующие окончания:

1 группа 2 группа Nom. sing. -us -er -a -um -er -is -e Gen. sing. -i -i -ae -i -is -is -is §17. Определение основы прилагательных Основа прилагательных определяется, как и у существи тельных, по форме родительного падежа единственного числа путём отбрасывания окончания gen. sing. соответствующего склонения. Например:

Словарная форма Группа Основа Gen. sing.

прилагательных vensus, a, um 1 vens-i, -ae, -i venos sinister, tra, trum 1 sinistr-i, -ae, -i sinistr liber, ra, rum 1 libr-i, -ae, -i liber cerviclis, e 2 cervicl-is cervical salber, bris, bre 2 salbr-is salubr celer, ris, re 2 celr-is celer simplex, cis 2 simplc-is simplic par, paris 2 par-is par sapiens, ntis 2 sapient-is sapient Основа прилагательных используется для изменения их по падежам и числам. Особое внимание следует обратить на оп ределение основы прилагательных, которые оканчиваются на -er, а также прилагательных с одним общим окончанием для всех родов.

§18. Согласованное определение.

Согласование прилагательных с существительными В латинском языке, как и в русском, прилагательные со гласуются с существительными, то есть ставятся в том же ро де, числе и падеже, что и существительные. Определение, вы раженное прилагательным, называется согласованным оп ределением.

Чтобы правильно согласовать прилагательное с существи тельным в латинском языке, нужно прежде всего записать каждое слово в словарной форме, а затем подобрать к суще ствительному прилагательное соответствующего рода. При этом следует помнить, что в латинском языке прилагательное ставится после существительного. Например, согласуем при лагательные с существительными в следующих терминах:

1) нёбный канал:

канал canlis, is m нёбный palatnus, a, um canlis palatnus 2) правая часть:

часть pars, partis f правый dexter, tra, trum pars dextra 3) лобная кость:

кость os, ossis n лобный frontlis, e os frontle 4) круглая связка:

связка ligamentum, i n круглый teres, tis ligamentum teres §19. Структура многословных терминов с согласованными определениями Если существительное имеет несколько согласованных оп ределений, то они располагаются в термине по мере важно сти: сначала указывается определение, содержащее основную характеристику существительного, а затем определение, кото рое имеет уточняющий характер. Иными словами, в латин ском термине непосредственно за существительным ставится то прилагательное, которое и в русском языке расположено ближе к нему. Например:

тазовое крестцовое отверстие:

отверстие formen, nis n крестцовый sacrlis, e formen sacrle pelvnum тазовый pelvnus, a, um §20. Упражнения 1. ВЫПИШИТЕ 1 ОТДЕЛЬНО ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И ГРУППЫ, ОП РЕДЕЛИТЕ ИХ РОДОВЫЕ ОКОНЧАНИЯ:

osseus, a, um;

naslis, e;

dexter, tra, trum;

teres, tis;

frontlis, e;

sacer, cra, crum;

transversus, a, um;

articulris, e;

simplex, cis.

2. ОБРАЗУЙТЕ GEN. SING. ОТ СЛЕДУЮЩИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И ОПРЕДЕЛИТЕ ИХ ОСНОВУ:

sinistrum;

pelvna;

sacrle;

internum;

cranilis;

externa;

articulre;

incisvus;

dexter;

thoraccum;

teres.

3. ЗАПИШИТЕ ТЕРМИНЫ С СОГЛАСОВАННЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ В GEN. SING. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИ ТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

facies pelvna;

cornu sacrle;

canalis palatnus;

pars sinistra;

arcus costlis;

os zygomatcum;

articulatio simplex;

musclus teres.

4. СОГЛАСУЙТЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ:

нёбный (отросток, кость, борозда);

позвоночный (отверстие, канал, гребень);

поперечный (синус, линия, связка);

лобный (шов, угол, бугор);

суставной (поверхность, бугорок);

правый (поверхность, лёгкое).

5. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА И ПЕРЕВЕДИТЕ ТЕРМИНЫ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

черепная мышца;

левое лёгкое;

грудная часть;

крестцовая кость;

венозная связка;

резцовый зуб;

наружный затылочный гребень;

борозда поперечного синуса;

колено внутренней кап сулы;

нёбный шов (= шов нёба);

суставной отросток;

костная перегородка;

носовая поверхность.

§21. Лексический минимум Существительные I-го склонения гребень, гребешок crista, ae f линия linea, ae f sutra, ae f шов (костный) Существительные II-го склонения связка ligamentum, i n мышца musclus, i m sulcus, i m борозда Существительные III-го склонения часть pars, partis f лёгкое pulmo, nis m tuber, ris n бугор Существительные IV-го склонения рог, рожок cornu, us n синус, пазуха sinus, us m Прилагательные первой группы (III-го склонения) правый dexter, tra trum наружный externus, a, um incisvus, a, um резцовый внутренний internus, a, um костный osseus, a, um palatnus, a, um нёбный pelvnus, a, um тазовый крестцовый (кость) sacer, cra, crum левый sinister, tra, trum thoraccus, a, um грудной transversus, a, um поперечный венозный vensus, a, um zygomatcus, a, um скуловой Прилагательные второй группы (III-го склонения) суставной articulris, e рёберный costlis, e cranilis, e черепной frontlis, e лобный носовой naslis, e затылочный occipitlis, e sacrlis, e крестцовый (кроме кость) простой simplex, cis круглый (мышца, связка) teres, tis vertebrlis, e позвоночный ЗАНЯТИЕ §22. Степени сравнения прилагательных.

Сравнительная степень В латинском языке, как и в русском, различаются поло жительная, сравнительная и превосходная степени. Положи тельная степень обозначает качество безотносительно к сте пени.

Признаком сравнительной степени являются суффиксы -ior (для мужского и женского рода) и -ius (для среднего рода), которые присоединяются в именительном падеже к основе положительной степени. Например:

Положительная степень Сравнительная степень longior (m,f) длиннее;

более longus, a, um длинный, -ая, -ое длинный, -ая longius (n) длиннее, более длинное В словарной форме прилагательных в сравнительной сте пени сначала указывается форма мужского и женского рода (полностью), затем суффикс среднего рода: longior, ius.

§23. Прилагательные в форме сравнительной степени, используемые в анатомической терминологии В анатомической терминологии используются следующие прилагательные в форме сравнительной степени:

передний anterior, ius задний posterior, ius superior, ius верхний inferior, ius нижний major, jus большой minor, us малый Перечисленные прилагательные имеют ту особенность, что на русский язык они переводятся положительной степенью.

Прилагательные в сравнительной степени изменяются по падежам и числам по III склонению. В gen. sing. все три рода имеют одинаковую форму:

m,f n Nom. sing.: anterior anterius Gen. sing.: anteriris Основа прилагательных в сравнительной степени опреде ляется по форме gen. sing. путем отбрасывания окончания склонения -is:

Основа Nom. sing. Gen. sing.

anterior (m,f) anterir-is anterior anterius (n) major (m,f) majr-is major majus (n) minor (m,f) minr-is minor minus (n) Как видим, основа прилагательных в сравнительной сте пени совпадает с формой именительного падежа мужского и женского рода.

Прилагательные в сравнительной степени, как и положи тельной, согласуются с существительными в роде, числе и па деже. Например:

1) задняя дуга:

дуга arcus, us m задний posterior, ius arcus posterior 2) задняя поверхность:

поверхность facies, i f задний posterior, ius facies posterior 3) задний бугорок:


бугорок tuberclum, i n задний posterior, ius tuberclum posterius §24. Превосходная степень прилагательных Признаком превосходной степени прилагательных являет ся суффикс -issm-, который присоединяется к основе поло жительной степени. Прилагательные в превосходной степени имеют такие же родовые окончания и записываются в сло варной форме, как и прилагательные первой группы:

Положительная степень Превосходная степень longus, a, um longissmus, a, um длинный, -ая, -ое длиннейший, -ая, -ее Прилагательные превосходной степени изменяются по па дежам и числам, а также согласуются с существительными как прилагательные первой группы. Например:

длиннейшая мышца:

мышца musclus, i m длиннейший longissmus, a, um musclus longissmus Некоторые прилагательные образуют превосходную сте пень без суффикса -issm- и имеют разные основы во всех трёх степенях.

Положительная Сравнительная Превосходная степень степень степень 1) magnus, a, um major, jus maxmus, a, um (большой, -ая, -ое) (бльший, -ая, -ее) (наибольший, -ая, -ее) 2) parvus, a, um minor, us minmus, a, um (малый, -ая, -ое) (меньший, -ая, -ее) (наименьший, -ая, -ее) 3) superior, ius suprmus, a, um (верхний, -яя, -ее) (наивысший, -ая, -ее) §25. Прилагательные со значением «большой» и «малый» в анатомической терминологии В латинских анатомических терминах встречаются все степени сравнения прилагательных со значением «большой» и «малый»:

magnus, a, um parvus, a, um «большой» «малый»

major, jus minor, us maxmus, a, um minmus, a, um Наиболее употребимы прилагательные сравнительной сте пени major, jus и minor, us. Они используются в названиях парных анатомических структур, которые сравниваются по величине:

ala major / ala minor большое крыло / малое крыло.

Прилагательные положительной степени parvus, a, um и magnus, a, um употребляются в названиях непарных анатоми ческих образований, величина которых может противопос тавляться качественно иным признакам:

а) formen occipitle magnum большое затылочное отвер стие;

б) nervus auriculris magnus / nervus auriculris posterior большой ушной нерв / задний ушной нерв.

Однако в некоторых парных анатомических структурах, которые сравниваются по величине, вместо форм сравни тельной степени major / minor используются формы magnus / parvus. Например: vena saphna magna / vena saphna parva (большая подкожная вена / малая подкожная вена);

vena cardica magna / vena cardica parva (большая вена сердца / малая вена сердца).

Прилагательные превосходной степени maxmus, a, um и minmus, a, um могут использоваться со значением «большой» и «малый» в следующих терминах:

1) musculus glutus minmus малая ягодичная мышца;

2) musculus glutus maxmus большая ягодичная мышца;

3) musculus adductor minmus малая приводящая мышца.

§26. Структура многословных терминов с согласованным и несогласованным определениями В латинском многословном анатомическом термине на первом месте стоит обычно существительное, за которым сле дуют определения. Если существительное имеет как согласо ванное, так и несогласованное определение, то на последнем месте в латинском термине ставится то из них, которое носит уточняющий характер и, как правило, противопоставляется другому. Например:

3 1 2 3 1 внутреннее основание черепа / наружное основание черепа – basis cranii interna / basis cranii externa Согласованное определение ставится после существитель ного перед несогласованным, если согласованное определение не противопоставляется другому:

2 1 поперечная артерия лица arteria transversa facii В многословном термине, имеющем согласованные опре деления как при существительном в именительном падеже, так и при существительном в родительном падеже, каждое прилагательное располагается после своего существительного:

2 1 4 сердечная вырезка левого лёгкого – incisura cardica pulmnis sinistri §27. Упражнения 1. СОГЛАСУЙТЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ:

верхний отросток, верхняя вырезка, верхнее отверстие;

задняя дуга, задняя поверхность, задняя связка;

малая ямка, малый бугорок, малый рог.

2. ПОСТАВЬТЕТЕРМИНЫ В GEN. SING., УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА:

sulcus major;

ala minor;

labium inferius;

crista anterior;

caput minus;

pars posterior;

cornu majus;

musclus latissmus.

3. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

pelvis major et minor;

formen occipitle magnum / formen occipitle vensum;

concha naslis suprma;

digtus minmus;

musclus longus captis;

musclus longissmus cervcis;

musculus latissmus dorsi;

bursa ischiadca muscli gluti maxmi.

4. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

большой каменистый нерв / малый каменистый нерв;

верхняя лобная пазуха / нижняя лобная пазуха;

суставной отросток позвонка;

костная перегородка носа;

малая ягодичная мышца / большая ягодичная мышца;

носовая поверхность верхней челюсти;

короткая мышца мизинца (=наименьшего пальца);

длиннейшая мышца груди (=грудной клетки);

венозное сплетение овального отверстия.

§28. Лексический минимум Существительные I-го склонения крыло ala, ae f сумка bursa, ae f concha, ae f раковина fossa, ae f ямка Существительные II-го склонения палец digtus, i m 1) спина, спинка;

2) тыл dorsum, i n labium, i n губа nervus, i m нерв Существительные III-го склонения шея, шейка cervix, cis f таз pelvis, is f thorax, cis m грудная клетка Существительные IV-го склонения сплетение plexus, us m Прилагательные первой группы (III-го склонения) ягодичный glutus, a, um седалищный ischiadcus, a, um широкий latus, a, um длинный longus, a, um большой (положительная степень) magnus, a, um наибольший maxmus, a, um наименьший minmus, a, um малый (положительная степень) parvus, a, um каменистый petrsus, a, um наивысший suprmus, a, um Прилагательные второй группы (III-го склонения) короткий brevis, e овальный ovlis, e Прилагательныев форме сравнительной степени (III-го склонения) передний anterior, ius нижний inferior, ius major, jus большой minor, us малый posterior, ius задний superior, ius верхний ЗАНЯТИЕ §29. Окончания существительных мужского рода III-го склонения в именительном падеже единственного числа и модели их перехода к родительному.

Исключения из правил о признаках мужского рода существительных III-го склонения Признаками мужского рода существительных III склоне ния являются следующие окончания именительного падежа единственного числа:

а) с гласным «е» в окончании:

-er, -es, -ex;

б) с гласным «о» в окончании:

-o, -or, -os.

Переход от именительного падежа к родительному у суще ствительных с этими окончаниями осуществляется по сле дующим моделям:

Nom. Gen.

Примеры Исключения sing. sing.

tuber, ris n – бугор urter, ris m мочеточ cadver, ris n – труп ник -ris -er gaster, tris f – желудок vomer, ris m сошник -ris mater, tris f1 – 1) мозговая venter, tris m брюшко -ris (мышцы) оболочка;

2) мать herpes, tis m – герпес -tis paries, tis m – стенка -es -tis stapes, dis m – стремя -dis apex, cis m – верхушка -ex -cis -nis pulmo, nis m – лёгкое -o -nis homo, nis m – человек liquor, ris m – жидкость cor, cordis n – сердце -or -ris arbor, ris f – дерево, древо flos, floris m – цветок os, ossis n – кость -os -ris os, oris n – рот Примечания:

1. Существительное mater, tris f употребляется в анатоми ческих терминах pia mater (мягкая мозговая оболочка), dura mater (твёрдая мозговая оболочка) и arachnoidea mater (паутинная мозговая оболочка) после прилагательных pius, a, um – мягкий;

du rus, a, um – твёрдый;

arachnoideus, a, um – паутинный.

2. В медицинской латыни большинство слов на -о (кроме слов на -do, -go) преобразуются в формы родительного падежа на -nis: carbo, nis m (но: tendo, nis m;

margo, nis m).

§30. Упражнения 1. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

paries anterior;

tuber ischiadcum;

homo sapiens;

dura mater en cephli;

caput stapdis;

ala vomris;

cortex cerebelli;

apex cordis;

apex nasi;

rima oris;

os pedis;

liquor flavus;

liquor cerebrospinlis;

os breve;

pes planus.

2. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

переднее брюшко мышцы;

верхушка заднего рога;

боль шой и малый вертел;

древо жизни мозжечка;

мягкая мозговая оболочка;

кора большого мозга;

задняя стенка желудка;

лоб ный бугор;

правое и левое лёгкое;

вырезка верхушки сердца;

тыл стопы;

угол рта;

клиновидная кость;

боковая стенка глаз ницы.

§31. Лексический минимум Существительные I-го склонения глазница orbta, ae f щель (рта, века) rima, ae f vita, ae f жизнь Существительные II-го склонения мозжечок cerebellum, i n большой мозг cerbrum, i n encephlon, i n головной мозг Существительные III-го склонения дерево, древо arbor, ris f труп cadver, ris n cor, cordis n сердце кора cortex, cis m желудок gaster, tris f homo, nis m человек liquor, ris m жидкость mater, tris f 1) мозговая оболочка;

2) мать рот os, oris n стенка paries, tis m pes, pedis m стопа stapes, dis m стремя trochanter, ris m вертел мочеточник urter, ris m брюшко (мышцы) venter, tris m vomer, ris m сошник Прилагательные первой группы (III-го склонения) твёрдый durus, a, um жёлтый flavus, a, um pius, a, um мягкий (мозговая оболочка) planus, a, um плоский Прилагательные второй группы (III-го склонения) сerebrospinlis, e спинномозговой (жидкость) латеральный, боковой laterlis, e sapiens, ntis разумный sphenoidlis, e клиновидный ЗАНЯТИЕ §32. Анатомические термины, передающие названия мышц по их функции В разделе анатомии «миология» используется много назва ний мышц, которые выполняют ту или иную функцию (опус кание, отведение, вращение и др.). Функция мышцы передаёт ся существительным мужского рода III склонения на -or или -er:

extensor, ris m – разгибатель sphincter, ris m – сфинктер.

Однако латинские термины, обозначающие названия мышц по их функции, состоят из двух слов, у которых совпадают род, число и падеж: существительное musclus + существительное III скл. на -or, -er.

Nominativus Genetivus musclus extensor muscli extensris musclus sphincter muscli sphinctris В словарной форме musclus сокращается (m.), а сущест вительное на -or, -er пишется полностью:

m. extensor, ris m – мышца-разгибатель m. sphincter, ris m – мышца-сфинктер.

Читается:

musclus extensor, muscli extensris masculnum musclus sphincter, muscli sphinctris masculnum.

На русский язык наименования мышц по функции пере водятся чаще всего причастиями (m. adductor, ris m – приво дящая мышца), иногда существительными (m. extensor, ris m – мышца-разгибатель), реже прилагательными (m. buccintor, ris m – щёчная мышца). Некоторые названия мышц транслите рируются (m. sphincter, ris m – сфинктер;

m. constrictor, ris m – констриктор). Мышцы сфинктер и констриктор выполняют функцию сжимания, однако в анатомической терминологии они употребляются дифференцированно: констриктор только для обозначения мышц глотки, а сфинктер во всех осталь ных случаях. Например:

musclus constrictor pharyngis констриктор глотки;

musclus sphincter ductus choledchi сфинктер желчного протока.

§ 33. Структура многословных терминов, включающих названия мышц по их функции В латинском многословном термине слова, зависящие от названий мышц по функции, всегда ставятся в родительном падеже, в отличие от русского языка, где в данном случае может быть и винительный падеж. Сравните:

а) мышца-разгибатель (чего?) пальца (им. п.) (род. п.) musclus extensor digti (nom. sing) (gen. sing.) б) мышца, поднимающая (что?) лопатку (им. п.) (винит. п.) musclus levtor scaplae (nom. sing) (gen. sing.) Если название мышцы по функции имеет уточняющее определение (длинная, короткая, средняя и др.), то порядок слов в латинских терминах будет следующий:

1) сначала ставится название мышцы по функции (в им.

падеже);

2) затем слова, зависящие от названия функции мышцы (в родит. падеже);

3) последнее место в термине занимает уточняющее опре деление-прилагательное, относящееся к названию мышцы по функции (в им. падеже).

Например:

длинная мышца, отводящая мизинец мышца отводящая m. abductor, ris m мизинец (= наименьший палец) digtus minmus (палец digtus, i m;

наименьший minmus, a, um) длинный longus, a, um musclus abductor digti minmi longus nom. sing gen. sing nom.sing 1 2 §34. Упражнения 1. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

musclus buccintor;

musclus masster;

musclus levtor palp brae superiris;

musclus flexor carpi radilis;

musclus adductor min mus;

musclus abductor hallcis;

musclus corrugtor supercilii;

musc lus dilattor pupillae;

musclus constrictor pharyngis inferior;

musclus sphincter ductus choledchi.

2. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

средний констриктор глотки;

мышца-разгибатель указа тельного пальца;

мышца–длинный сгибатель большого пальца кисти;

мышца, опускающая угол рта;

мышца–короткий сгиба тель мизинца (= наименьшего пальца);

мышца-вращатель грудной клетки;

наружный сфинктер заднего прохода.

§35. Лексический минимум Существительные I-го склонения веко palpbra,ae f зрачок pupilla, ae f Существительные II-го склонения анус, задний проход anus, i m запястье carpus, i m supercilium, i n бровь Существительные III-го склонения большой палец стопы hallux, cis m указательный палец index, cis m pharynx, ngis m глотка pollex, cis m большой палец кисти Названия мышц по их функции мышца отводящая m. abductor, ris m мышца приводящая m. adductor, ris m m. buccintor, ris m мышца щёчная m. constrictor, ris m мышца-констриктор (констриктор) мышца сморщивающая m. corrugtor, ris m мышца опускающая m. depressor, ris m m. dilattor, ris m мышца расширяющая m. extensor, ris m мышца-разгибатель мышца-сгибатель m. flexor, ris m мышца поднимающая m. levtor, ris m m. masster, ris m мышца жевательная m. rottor, ris m мышца-вращатель m. sphincter, ris m мышца-сфинктер (сфинктер) Существительные IV-го склонения проток ductus, us m Прилагательные первой группы (III-го склонения) желчный choledchus, a, um средний medius, a, um Прилагательные второй группы (III-го склонения) radilis, e лучевой ЗАНЯТИЕ §36. Окончания существительных женского рода III-го склонения в именительном падеже единственного числа и модели их перехода к родительному.

Исключения из правил о признаках женского рода существительных III-го склонения Gen.

Примеры Исключения Nom. sing.

sing.

valetdo, nis f – здо tendo, nis m – сухо -do -nis ровье жилие o cartilgo, nis f – хрящ margo, nis m – край -go -nis regio, nis f – область turio, nis m – поч -io ка (сосны) -tis tuberostas, tis f – atlas, antis m – атлант, -as бугристость 1-й шейный позво нок pancreas, tis n – Предшествующий гласный поджелудочная же -es pubes, is f – лобок леза +s -is pelvis, is f – таз vas, vasis n – сосуд -is axis, is m – ось, осе вой позвонок canlis, is m – канал -is -dis iris, dis f – радужная unguis, is m – ноготь оболочка глаза vermis, is m – червь dis incus, dis f – нако- sanguis, nis m – кровь -us вальня tis juventus, tis f – моло дость dens, dentis m – зуб щий согласный Предшествую mons, montis m – воз -ntis frons, frontis f – лоб вышение +S pons, pontis m – мост -rtis pars, partis f – часть hydrops, pis m – водянка adeps, pis m - жир Окончание табл.

Gen.

Примеры Исключения Nom. sing.

sing.

-ax -cis pax, pacis f – мир thorax, cis m – груд ная клетка Предшествующий -ix -cis cervix, cis f – шея, calix, cis m – чашка, шейка чашечка гласный +Х -ox -cis vox, vocis f – голос, fornix, cis m – cвод звук -ux -cis Nux, Nucis f – орех hallux, cis m – боль (дерево и плод) шой палец стопы coccyx, ygis m – копчик Предшествующий falx, falcis f – серп -cis +Х согласный larynx, ngis m – гор -gis phalanx, ngis f – фа тань ланга pharynx, ngis m – глотка Примечания:

1. У существительных женского рода на -о (в отличие от мужского) данному окончанию предшествует гласный «i» или согласные «d» «g», при помощи которых образуются оконча ния -iо, -do, -go.

2. У существительных женского рода на -s этому соглас ному предшествуют гласные a, e, i, u (кроме «о» и «у»), при помощи которых образуются окончания -as, -es, -is, -us, а из согласных чаще всего предшествуют «n» или «r».

3. У существительных женского рода на -х этому соглас ному могут предшествовать согласные и гласные (кроме «е»).

Существительные с окончанием у+х относятся к мужскому роду.

4. Равносложные существительные III склонения на -еs обычно женского рода (pubes, is f), a неравносложные – муж ского (paries, tis m).

§37. Упражнения 1. ДОПИШИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ СЛЕДУЮЩИХ СУЩЕСТВИ ТЕЛЬНЫХ:

bifurcatio …;

cartilgo …;

salpinx …;

cavtas …;

pyrmis …;

lens …;

auris …(равносложное);

calx …;

appendix …;

articulatio …;

radix …;

pubes …(равносложное).

2. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК:

pyrmis vermis;

falx cerbri;

regio sacrlis;

sanguis vensus;

mons pubis;

arcus tendnis;

axis internus;

calix renlis;

pars posterior pontis;

basis phalangis;

os coccygis;

appendix vermiformis;

radix unguis;

arcus anterior atlantis.

3. УКАЖИТЕ СЛОВАРНУЮ ФОРМУ КАЖДОГО СЛОВА, ПЕРЕВЕДИТЕ НА ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК:

тело поджелудочной железы;

свод глотки;

червь мозжечка;

капиллярный сосуд;

хрящ носа;

задняя поверхность хрустали ка;

верхушка зуба осевого позвонка;

барабанная полость среднего уха;

свободный край ногтя;

передняя часть моста;

сустав гортани;

большой нёбный канал;

бугристость дисталь ной фаланги стопы.

§38. Лексический минимум Существительные III-го склонения аппендикс, отросток (червеобразный) appendix, cis f атлант, 1-й шейный позвонок atlas, antis m auris, is f ухо axis, is m 1) 2-й шейный (осевой) позвонок;

2) ось бифуркация, раздвоение bifurcatio, nis f чашка, чашечка calix, cis m пятка calx, calcis f хрящ cartilgo, nis f cavtas, tis f полость копчик coccyx, ygis m серп falx, falcis f свод fornix, cis m гортань larynx, ngis m хрусталик lens, lentis f край margo, nis m возвышение mons, montis m поджелудочная железа pancreas, tis n фаланга phalanx, ngis f мост pons, pontis m pubes, is f лобок pyramis, dis f пирамида radix, cis f корень область regio, nis f маточная труба salpinx, ngis f sanguis, nis m кровь сухожилие tendo,nis m бугристость tuberostas, tis f unguis, is m ноготь vas, vasis n сосуд vermis, is m червь Прилагательные первой группы (III-го склонения) свободный liber, ra, rum барабанный tympancus, a, um Прилагательные второй группы (III-го склонения) капиллярный capillris, e дистальный distlis, e renlis, e почечный vermiformis, e червеобразный ЗАНЯТИЕ §39. Окончания существительных среднего рода III-го склонения в именительном падеже единственного числа и модели их пeрехода к родительному.

Исключения из правил о признаках среднего рода существительных III-го склонения Nom. Gen.

Примеры Исключения sing. sing.

rete, is n – cеть -е -is anmal, lis n – животное -al -lis Окончание табл.

Nom. Gen.

Примеры Исключения sing. sing.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.