авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 || 15 | 16 |   ...   | 22 |

«M-I-1444_1 20?06?11 Суха теория: мой друг: А древо жизни вечно зеленеет Иоганн Вольфганг Гете ...»

-- [ Страница 14 ] --

_ Выходит: вы против вообще всяких правил в языке??? Вернее: против регламентации живой речи???

_ Упаси Боже! Я такого никогда не говорил? Одно дело _ нормализация со стандартизацией в придачу: другое _ правила правописания?

Кстати: в добрые старые времена в ходу было только “правописание”: а “нормализацию” выдумали несостоявшиеся языковеды? Нет слов: правила орфографии и пунктуации необходимы: но в разумных пределах?

Генерализация: т?е? распространение строгих правил на все и вся: не имеет никакого смысла? Правописание прежде всего должно регулировать только те моменты: которые вызывают разночтения и затрудняют адекватное понимание сути текста? Во всех остальных случаях _ в устной: да и в письменной формах речи _ вполне допустима вариативность? Разумеется: опять-таки в разумных пределах? Насколько себя помню: в чувашском языкознании продолжаются споры о слитном и раздельном написании так называемых “сложных слов”? За мою жизнь раз пять поменяли эти правила? И что ар=ын: пиши раздельно ар =ын _ изменилось??? Ни-че-го! Пиши слитно х.р-арём мужик он все равно остается мужиком: а _ женщиной (в собирательном смысле “женское общество”? Об одной женщине чуваши всегда говорили арём? Помните: у К?Иванова% Шыва анать п.р арём? _ “Идет за водой одна женщина”)?

_ А лично вы _ сторонник раздельного или слитного написания сложных слов?

_ Есть такой не очень приличный: но очень точно отражающий всю никчемность и надуманность проблемы анекдот% “Как правильно написать в кусты _ слитно или раздельно? Ответ% в кусты _ вместе: в кустах _ через палку: из кустов _ отдельно”?

Когда обращаются ко мне с вопросами относительно правописания так называемых “сложных слов” или в пылу полемики на эту тему: я обычно х.р-арём:

отшучиваюсь% “Слово согласно вашей логике: следует писать трояко% слитно: если она живет с мужем: отдельно: если разведенная и через дефис _ если иногда к ней заходит любовник”?

_ А если серьезно???

_ “Зри в корень!” _ философски заметил Кузьма Прутков? Зри в корень _ и не ошибешься??? А еще серьезнее _ отвечу вопросом% что такое сложное слово?

_ Что-то припоминаю из школьного учебника??? Нечто вроде% “Сложное слово _ это такое слово: которое состоит из двух и более слов и означает одно понятие”???

_ А вы не чувствуете в этом определении логический подвох? Как это так получается _ слово и состоит из двух слов??? Если два слова _ это уже не слово: а словосочетание или: говоря по-научному: синтагма? Отсюда вывод% сложных слов в чувашском языке нет? А каждое отдельное слово пишется раздельно? Что и требовалось доказать!

“Означает одно понятие” _ опять логический подвох? “Сидящая за первой партой голубоглазая девочка с льняными волосами: заплетенными в две толстые и длинные косы???” Девочка _ одна: значит и понятие одно! Но никто не призывает писать эту синтагму слитно: потому что это было бы глупо? Но мы в силу привычки и инерции мышления подобные глупости не замечаем и всеми правдами и неправдами стараемся их отстоять? Мы готовы забыть незаслуженно заработанные “двойки”: провалы на вступительных экзаменах и прочие неприятности? Нам невдомек: что новые правила орфографии адресованы прежде всего учащимся: только-только осваивающим азы чувашского правописания? Им будет казаться глупостью уже так привычное нам слитное написание несуществующих “сложных слов”?

_ В чувашском языке много диалектов и местных говоров? Это что же получится: если каждый начнет говорить на своем родном говоре? А как быть нам: газетчикам: журналистам??? Если каждый начнет писать на своем диалекте _ кто же нас поймет?

_ Это мы с вами так привыкли к нормированному:

“дистиллированному” языку и любой диалектизм нам кажется недопустимой ошибкой? А пусть наш читатель возьмет подшивки газеты “Канаш” или журнала “Сунтал” 20-30-х годов прошлого века? Или выйдите на улицу и заговорите с первым встречным? Вряд ли вы услышите “нормированную” речь? Тем не менее: мы: чуваши разных регионов: прекрасно понимаем друг друга? Представьте себе: что бы вышло: если б какому-нибудь редактору вдруг да взбрела в голову идея “стандартизировать”: скажем: язык М?Шолохова: В?Белова или В?Шукшина??? И еще??? Попытайтесь найти во всей чувашской литературе такой индивидуальный “областной” язык писателя??? Я не обнаружил? У нас и ядринский Л?Агаков: и башкирский Я?Ухсай: и самарский Ф?Уяр: и урмарский В?Алендей: и кошелеевский К?Турхан _ все пишут на одном стандартном “среднечувашском” литературном языке? Молодцы-таки наши языковеды-нормализаторы _ сумели на корню уничтожить всякую местническую диалектную спесь!??

Вы не замечали% когда начинаешь говорить с кем-нибудь на чувашском языке: тот обычно начинает с извинений? Мол: извините: но я плохо говорю по-чувашски? “Говорить плохо по-чувашски” означает: что собеседник разговаривает на своем родном диалекте? Откуда такое отношение к родному говору? От школы: вестимо! Учитель родного языка своей первоочередной задачей видит искоренение любых диалектных особенностей в речи питомцев? Отсюда постоянные замечания% это не так: это неправильно:

то ошибочно??? Ну откуда бедному Вовочке в каких-то там Анаткасах научиться литературному произношению: когда вся деревня говорит на виръялском говоре? И вот: сама того не понимая: Мариванна закладывает в душу своих питомцев ростки комплекса неполноценности? Слушать постоянные замечания в свой адрес никому не хочется? Вовочка начинает стыдиться своего языка и вообще перестает на нем говорить? “Новое поколение выбирает”??? русский! Зайдите в любую сельскую школу: и вы в этом убедитесь сами?

Я понимаю: в каком неудобном положении оказывается вчерашний выпускник школы: вступая в диалог со мной? Он бы с удовольствием заговорил с известным чувашским языковедом на родном языке? Но: увы:

время упущено? В результате он начинает разговаривать на какой-то невообразимой смеси сундырского с литературным и “нижегородским”? Если:

конечно: вообще осмелится заговорить по-чувашски? Вот вам печальный итог “нормализации языка”? Хотели как лучше: а получилось _ как всегда? А не лучше ли учить будущих преподавателей родного языка закономерностям функционирования и развития языка: т?е? правилам построения нормальной речи?

С диалектами не воевать надо: их следует задокументировать и изучать?

И Вовочек надо с младых ногтей приучать любить и ценить свой родной разговорный язык в самой что ни есть его диалектной форме функционирования? Тогда он и литературную норму освоит быстро и без проблем?

Если человек родился и живет в глубинке: он: разумеется: всю жизнь будет говорить и писать на своем родном диалекте? И ничего зазорного в этом нет? Наоборот: заговори он на “нормированном”: “опресненном” языке:

скорее всего будет выглядеть в глазах односельчан “белой вороной” и вызовет неприязнь? Таков менталитет сельского жителя% будь как все! Я могу привести много случаев: когда русскоязычные специалисты: оказавшись в чувашской деревне: за год-другой полностью осваивали местное наречие?

Не знаю: как другим: но мне эти местные наречия: если: конечно: они не попорчены варваризмами: нравятся? Мой слух ласкают их напевность:

мелодика: мне нравятся местные слова: выражения: грамматические формы и Местные говоры являются неиссякаемым источником обогащения проч?

общенационального литературного языка?

Кстати: русский литературный язык существует тысячу с лишним лет и постоянно пополняется за счет областных говоров? Более того: время от времени происходит революционная демократизация русского языка?

Чувашскому литературному языку всего лишь сто с гаком? И мы уже так “занормализовались”: что полностью изолировали литературный язык от доступа диалектизмов? Не скрываю% я люблю “посолонее” и “поперчистее”?

Но всезнающий редактор почти всегда безжалостно вымарывает все мои “пряности”? И до читателя доходят только “пустые щи”?

При этом высшим мерилом “нормы” является неосведомленность редактора% его “я не знаю” равнозначно вердикту “этого нет в языке”? А объем этого самого “я не знаю” у редакторов растет из года в год?

Немудрено: что так: “шутя и играя”: вскоре доберемся и до уровня Эллочки-людоедки?

С “нормализацией” языка авторских опусов: худо-бедно: можно было бы и смириться? Но вот беда _ руки “нормализаторов” добрались и до публикаций фольклорных текстов? “Исправить” язык песен и сказок _ перевести его на нормы литературного языка самого горе-редактора _ это попросту испортить тексты? Такими “исправленными” текстами уже невозможно пользоваться при дальнейших исследованиях фольклора?

Мне куда более импонирует человек: который: долгое время прожив в городе: сумел сохранить грамматические формы и слова своей деревни? Это:

по-видимому: оттого: что он считает их красивыми и гордится ими? Это меня радует? Пусть он и окает и икает (например: говорит ипир “мы”:

исир “вы”: пик “подобно”: =и= “лишь: только” вместо стандартных эпир:

эсир: пек: =е= соответственно): пусть сохраняет свою привычную напевность речи? В этом я вижу проявление гордости человека за свою малую родину _ за свою деревню хамёр ял? Это хорошо: это человека возвеличивает?

_ Как вы относитесь к прогрессирующей безграмотности нашего общества? В сочинениях учащихся по 50 грамматических ошибок! В повседневную речь прочно вошли сленг: жаргон и мат??? Что вообще происходит с нашими государственными языками?

_ То же: что и со страной в целом? Думаете: в Ванкувере спортсмены проиграли? Нет: ошибаетесь? Проиграла система!

Думать: что колоссальные историко-социальные катаклизмы: которые пережил наш народ в прошлом веке: никак не отразятся на языке: смешно?

Когда идет крушение устоявшихся норм: государственных институтов: всегда происходит ломка традиций _ в язык общества вбрасываются жаргонизмы:

слова-паразиты: сленг: варваризмы и: конечно же: так называемая обсценная лексика или: по-простому: мат??? Мы имеем то: что Семен Франк называл постреволюционной варваризацией общества?

Так: после Октябрьской революции резко упала культура речи? У меня язык не поворачивается назвать русский язык 20-х годов “великим и могучим”? А вот неграмотные крестьяне всегда были носителями и хранителями этого самого “великого и могучего”? Благо: несмотря на все потрясения: в России тогда еще была жива интеллигенция: обладающая утонченным аристократическим чутьем языка? Благодаря ее усилиям:

советская власть развернула ликбез по всей стране?

Вестцентрическое: Европоцентрическое образование порождает синдром неполноценности: ущербности?

_ Хотите сказать: что мы воспитываем молодежь на западных:

европейских ценностях$ _ Разве вы это не замечаете$ С точки зрения европейских: западных культурных ценностей своя национальная культура: кстати: о которой наши воспитанники не имеют ни малейшего представления: оказывается второсортной: низкой: если не говорить отсутствующей?

_ Не кажется ли вам: что у нас уже с давних пор никто из языковедов не обращает внимания на культуру речи?

_ К сожалению и к стыду: о ней мы благополучно забыли? В 60-х годах прошлого века на это еще обращали внимание писатели старой закалки? Но они вымерли? И с ними вместе вымерла и культура языка?

Между тем каждый человек (подчеркиваю: каждый!) должен: просто обязан говорить и писать хорошо!

Учиться хорошей: спокойной: интеллигентной речи надо долго и внимательно _ всю жизнь% прислушиваясь: запоминая: читая: изучая? Но:

хоть и трудно: _ это надо: надо? Лично я: например: до сих пор срываюсь _ начинаю перечить: грубить: “плеваться словами”???

_ Николай Иванович: обождите “срываться” и “плеваться словами”?

Давайте сначала определимся с “ненормативной лексикой” и нецензурщиной?

Я понимаю: что они совсем не те же самые слова: когда вы лично _ из хулиганских побуждений _ начинаете “перчить” и “пересаливать”? Вполне допускаю: что при чтении студентам лекций о так называемых по-чувашски “намёс сёмахсем” (буквально _ срамное: постыдное слово) могли без ложной стыдливости произносить вслух и писать на доске эту самую “ненормативщину”?

Мне кажется: между матерщиной и чувашским срамным “намёс сёмах” _ большая разница? Такая же: как между наглостью и стеснительностью в поведении? Но ведь беда в том: что и в устах сельских женщин в последнее время привычно звучит русский мат?

Один мой приятель рассказал о забавном случае: приключившемся с ним во время отпуска? Лето: сенокос? Как принято у чувашей: сенокос _ это ниме: помочь? Так вот: приятелю выпало укладывать воз на кузове грузовой машины? Дело это: сами понимаете: _ тонкое: требующее сноровки?

Пораженный тем: что грузчики сена _ даже молодые женщины лет 30 _ безбожно матерятся: укладчик сена с университетским образованием стал скидывать с воза охапки тех: кто срамные слова применяет? Поначалу это вызывало у грузчиков веселый общий смех: затем над злостными матерщинниками начали подтрунивать уже сами односельчане? Мало-помалу те стали попридерживать свой разгульный язык% кому охота по два-три раза закидывать на самую верхотуру воза свою охапку? А поскольку сенокос продолжается не один день: а на ниме приходится ходить то к одним:

назавтра _ к другим: то на третий день над теми: кто страдает “недержанием речи”: смеялась уже вся улица? И скидывал на их головы “срамные” охапки не только мой приятель? Результат: надеюсь:

прогнозируем???

Только надолго ли? Проблема-то остается? Пускай и не языковая?

_ Бравирование грубостью в языке: как и бравирование грубостью в манерах: в наше время: с подачи “новых русских”: стало чуть ли не последним писком моды? Бравируя нарочитой: напущенной грубостью в речи и манерах: эти люди как бы хотят показать: что они выше всех? А на самом деле они демонстрируют лишь свою психологическую неуравновешенность: слабость и незащищенность перед обществом? Такой “крутой” и “накрученный” “бритый шкаф с пальцами веером” стремится резким выражением: грубой иронией: циничностью подавить в себе чувство страха: боязни своей никчемности: а подчас _ просто опасения? Это происходит спонтанно: полусознательно? Эта же самая подоплека лежит в основе любых грубых: циничных: бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям жизни: которые говорящему кажутся чем-то опасными? В основе любых жаргонных: циничных выражений: ругани и мата лежат слабость и страх? “Плюющиеся словами” люди демонстрируют свое презрение к явлениям в жизни: травмирующим их слабую: неуравновешенную психику потому: что они их беспокоят: волнуют: мучают: что они чувствуют себя слабыми: не защищенными от них?

Именно на почве страха _ страха перед демоническими духами _ возник пресловутый русский мат? Посылая “беспятого” туда: откуда он появился: мифологический человек накликал ему гибель: смерть? Со временем это закрепилось в народной памяти и вошло в традицию? Послать человека куда подальше: куда Макар телят не гонял _ равноценно проклятию “пропади ты пропадом”: “чтоб он сдох” и т?д?

Кстати: на Востоке нет такой традиции _ посылать неприятеля туда:

откуда он происходит?

В традиционной чувашской культуре вообще не было мата? Так называемая обсценная: непристойная лексика чувашского языка в общем-то относится к разряду обычных названий анатомических органов или: говоря по-научному: к соматической лексике? В этом я неоднократно убеждался в ходе бесед с пожилыми людьми% названия “срамных органов” они употребляли как самые обычные слова и без всякой тени “задних мыслей”?

Когда мы касались в своих беседах “непристойной” лексики: мой незабвенный учитель Михаил Романович Федотов всякий раз непременно напоминал: что вся обсценная лексика чувашского языка относится к относительно новым заимствованиям из разных контактных языков: а исконные праязыковые слова были утрачены уже на очень ранних этапах истории? Никаких следов общетюркской обсценной лексики в чувашском языке не сохранилось? Это говорит о том: что данный пласт лексики неоднократно обновлялся заимствованиями% как только название анатомического органа стало приобретать “неприличные” значения: оно тут же заменялось заимствованием: свободным от этих пейоративных оттенков значения? Михаил Романович при этом особо подчеркивал: что все это свидетельство того: что наши предки на определенных этапах исторического развития имели очень высоко развитую духовную культуру? Сейчас в этом убеждаюсь все больше и больше?

Я с младых ногтей вращался среди односельчан разного возраста% от безусых юнцов до седых стариков? Но никогда не слышал из уст взрослых мужиков матерного слова? Отец мой прошел через огонь: воду и медные трубы _ три войны: лагеря??? Нрав у него был крутой _ не дай Бог никому! Бывало всякое??? Но самое “крутое слово”: которое я от него услышал _ это было “кантёр вёрри кипекки!” _ “шелуха конопляная!” Такая вот культура речи???

_ Так: может быть: поменять школьную программу и вместо грамматики начать преподавать культуру речи или еще что-то???

_ Давно пора! Строй языка: _ это то: что мы привыкли называть грамматикой: она закладывается в голове ребенка в ходе освоения речи? То:

что в структуре языка есть фонемы: морфемы: лексемы: аффиксы: суффиксы и прочие прелести _ никому: кроме самих лингвистов: не интересно? Люди тысячелетиями развивали свой язык: понятия не имея о каких-то там причастиях: деепричастиях: падежах: глаголах и проч? А языки жили и прекрасно функционировали: ничуть не страдая от отсутствия этих всяких грамматических перлов? Кстати: мы: языковеды: сами еще не до конца разобрались в структуре языка? Так: мы не знаем: сколько в нашем языке частей речи: падежей: где пролегает граница между словообразованием и словоизменением: к какому строевому уровню языка следует отнести такие кардинальные понятия: как: скажем: грамматика: или те же самые части речи: причастие _ это глагол или имя и т?д?: и т?д? Преподносить такие несовершенные знания учащимся школ в качестве последней истины: мягко говоря: явно преждевременно? Нам бы сначала самим разобраться???

_ То есть учащиеся в школе должны получить необходимые каждому в жизни навыки правильного построения письменной и устной речи$ _ Да: знания грамматики в этом мало помогают???

Тысячу раз убеждался на своем горьком опыте: что 99 процентов наших выпускников филологических факультетов не умеют правильно оформлять элементарное заявление??? И никогда уже не научатся сами: и:

тем более: не научат других? О написании текстов более высокого уровня я уже и не заикаюсь???

А эти: с позволения сказать: филологи уже возомнили себя поэтами:

писателями: бардами??? Сколько у нас развелось писателей??? Говорят: так называемых членов различных Союзов писателей уже за 300 перевалило??? А Сергей Павлов: мой однокурсник: будучи главным редактором литературного журнала “Тёван Атёл”: еле-еле набирает более или менее подходящей писанины на ближайший номер? Сколько у нас развелось эстрадных певцов??? Чуть ли не каждый из них сам “пишет” стихи: сам “сочиняет” музыку: сам же “исполняет”??? И каждый _ “звезда” чувашской эстрады! А у слушателей уши вянут??? К сожалению: у нас нет никакой чувашской эстрады??? А есть только сплошная “звездная пыль”?

Наше сценическое искусство давно уже ориентируется на неразборчивого потребителя? И катится по наклонной? А все беды начинаются со школы?

Не будет нормального преподавания языка _ не будет и грамотной нации!

_ Давно хотел узнать% сколько языков с вами на “ты”: т?е? сколькими языками вы владеете?

_ С языками у меня дело вообще обстоит плохо? Я ими не “владею”:

я с ними только работаю? Стыдно сказать: даже в своем родном языке знаю далеко не все слова? Вернее: не знаю очень и очень много слов? В своих работах: написанных на чувашском языке: не могу использовать многие слова и красивые грамматические формы? Боюсь быть непонятым?

Кстати: меня со всех сторон ругают за пристрастие к редким словам? Мне их _ слова _ жалко? Жалко потерять?

Кстати: к “качеству” языка отдельного индивидуума (простого носителя или мастера слова) у нас каждый подходит в меру своей компетенции?

Помню до сих пор: как один из наших уважаемых профессоров на полном серьезе счел язык Николая Ильбека “засоренным”? Он любил поговаривать% “У Ильбека много таких слов: которые не понимаю даже я _ профессор чувашского языка”? И невдомек было тому профессору: что Николай Филиппович был истинным академиком чувашского языка? И не по званию:

а по знанию и призванию!

Кстати: есть такая байка про академика% “Какая разница между простым исследователем и академиком?” _ “Никакой??? Но академик об этом не знает”? Полагаю: _ в отличие от рядового исследователя?

Короче: мы должны говорить и писать так: чтобы даже академику было понятно? А академики у нас (сейчас их наплодилось так много: что “простых исследователей” почти не осталось): как известно: с родным языком не в ладах? Вот и приходится изучать иностранные языки?

Вернусь к вашему вопросу? Работать мне приходится с материалом многих и многих языков и диалектов? В картотеке “Историко этимологического словаря чувашского языка”: например: представлен материал примерно из 2000 языков и диалектов? Но это: повторяю: не значит: что я ими владею? Худо-бедно: со словарем читаю (приходится читать: разумеется: понимая) почти на всех тюркских (за исключением якутского и тувинского) языках: марийском: венгерском: английском:

немецком: французском? Очень не хватает знания китайской грамоты??? Но:

увы! Время уже ушло?

Беседа тридцать вторая О "РАСШИРЕНИИ" ЯЗЫКА И ОЧЕНЬ НУЖНЫХ СЛОВАХ Сначала было Слово? Потом _ слово за слово: и началось???

• Свободой слова в первую очередь спешат воспользоваться слова-паразиты?

_ Наверняка вы читаете районные газеты: слушаете местные радиопередачи: смотрите телепрограммы? Думается: вы тоже с горечью замечали: что десятки слов (терминов): которые имеют чувашские аналоги:

журналистами не используются? Не в обиду будет сказано в адрес редакторов чувашскоязычных изданий и радиотелепередач: но ведь не хотят некоторые использовать чувашские слова? До сих пор игнорируют названия чувашских месяцев? Для них нет “патшалёх”: а есть “государство”: нет “хёй тытёмлёх”: а есть лишь “самоуправление”??? И этот список можно продолжить? В то же время только в постсоветский период “хыпаровцы” ввели в оборот десятки и десятки новых слов? Вот лишь последние слова% “холодильник” _ “сив.тм.ш”: “сотовый телефон” _ “карас е к.сье телефон.”:

“телевидение” _ “телекурав”: “радиовещание” _ “радиохыпарлав”???

Творческий коллектив ИД “Хыпар” не считает себя истиной в последней инстанции: тем не менее меня неприятно поражает позиция своих коллег? Ваше мнение по этому поводу?

_ Живой язык постоянно должен пополняться материально и развиваться функционально? Так было: есть и будет? Пополняться материально _ не всегда и не обязательно заимствовать? Язык _ это открытая система: и в структуре языка всегда достаточно потенциально возможных и до сих пор нереализованных средств выражения? Заимствовать готовенькое из контактного языка _ это для ленивых? А вот трудолюбивые китайцы заимствуют очень мало и только по большой нужде? Их язык с одно- и двусложными словами сопротивляется лексическим заимствованиям и они тут же придумывают аналитические конструкции: пользуясь комбинацией звуковых слов? Мы стремимся переводить одно русское слово одним холодильник _ сив.тм.ш (можно сив.тк.ч: шёнткёч и чувашским% также проч?)? Однако при этом забываем: что язык наш: в отличие от русского:

предпочитает аналитические конструкции синтетическим формам? Турки:

например: промышленные холодильники называют бузхане _ букв? “строение для льда”: а домашние _ буз долабы “шкаф для льда”: что по-чувашски можно было бы передать как пёр ла==и: пёр к.леч. (по аналогии с пёр н\хреп) и пёр арчи: пёр =\п=и и т?п? Техническое охлаждающее устройство они назвали согутмач: согутучу: что соответствует чувашским сив.тм.= и сив.т\=.? шампунь су сабын Слово казахи переименовали как “жидкое ш.в. супёнь? Кстати:

мыло”? Да и моя бабушка так и называла его% чувашское супёнь “мыло” через арабское сабун в конечном счете восходит к чампа хинди “месить: давить”: откуда через английское посредство происходит и русское _ шампунь? Мороженое турки именуют дондурма (от дондур- “заморозить”): шёнтарма:

чему соответствует чувашское но это лакомство тутлё пёр букв?:

профессор Г?Е?Корнилов всегда называет “сладкий: вкусный лед”: а казахи придумали свое название бал муздак: букв?

“медовый ледок” (соответствует чувашскому пыл пёрлак)? Тут и изобретать велосипед не нужно: достаточно обложиться двуязычными русско национальными словарями? Сородичи давно все понапридумали? А сколько готовых слов существует в языке: о которых мы и не подозреваем из-за своей кичливой “образованности”?

_ А где наши языковеды: которые после появления в “Хыпаре” нового слова тут же начинают нас поучать: а сами ничего другого взамен не предлагают?

_ Принимаю упрек на себя? Так вот: языковеды сами давно спотыкаются на заурядном знаке препинания _ на запятой: и не знают: как этот термин на чувашский перевести? Но уже в Словаре Н?И?Ашмарина есть пёрма пёр готовое слово% “запятая” (от глагола “поворачивать:

заворачивать”): букв? “завитушка”: “закрутка”? А ведь запятая и вправду “закрутка”? А сколько у нас “без дела” лежат так называемые “непроизводительные” словообразовательные аффиксы??? Вся беда _ в нашей лени??? Лень думать? Каюсь: каюсь% я ведь тоже языковед???

И хочу напомнить еще одно немаловажное обстоятельство? Сотрудники чувашских СМИ думают по-русски (значит: и говорят больше по-русски): а потому не замечают вопиющие свои синтаксические нескладухи? Меня они просто-напросто коробят?

У нас: если забыть о “писарчуках”: интересы которых не простираются дальше “ахов” и “охов” под черемухой: никто: к сожалению: кроме журналистов Издательского дома “Хыпар”: давно по-чувашски не пишет?

Современный чувашский литературный язык в целом и его терминология: в частности: держатся на хрупких плечах журналистов газеты “Хыпар”? А районные газеты??? Так я уже отметил: районная интеллигенция спит и видит себя “городской не местной” (именно так _ без запятой-пёрма)!

Эстонцы: которых: кстати: ровно в два раза меньше чувашей: еще в советские застойные времена затеяли благое дело? На газетной площади выделяли специальный уголок: где регулярно печатали новые слова и термины? Причем слова могли придумать произвольно: лишь бы они не портили специфику фонетической структуры эстонского языка? Таким образом центральная эстонская газета узаконивала новую терминологию% “Отныне это слово будет означать то-то и то-то???” В общем по методике В?П?Станьяла?

Но у Виталия Петровича очень много слов: которые противоречат фонетическому строю чувашского языка (например: слова с начальными сонорными л-: м-: н-: р-)? Между прочим: словарный материал в каждой эстонской газете занимал строго определенное место и площадь?

Заинтересованные читатели их вырезали и складывали в книжку? Чтобы в случае необходимости можно было справиться? Правда: не все слова принимались народом: но это не беда? Главное _ язык уже не так сильно засоряется?

Рекомендую вам взять этот опыт на вооружение? Глядь: там и читатели подключатся? И народ непременно обратит внимание на культуру языка?

Возможно: и языковеды проснутся???

Бдительное государево око (вернее: ушлые чиновники): конечно же:

может усмотреть в этом проявление сепаратизма??? Полноте: господа! В таком случае: куда больший сепаратизм _ уже само существование нации:

народа? Может: ату его??? А что: народ вдруг да и ответит% “Есть!??” _ Все же: Николай Иванович: в редакцию "Хыпара" часто приходят письма с просьбами покончить с двусмысленными: неблагозвучными: или “неблагопристойными” что ли (не знаю даже: как лучше): названиями населенных пунктов? Такими: например: как Ишаки: Ахпердино: Поганкино???

_ Я: как чуваш: ничего зазорного в подобных названиях не вижу? Для меня все эти названия поселений образованы от обычных дохристианских (языческих) мужских имен Ишек: Ахпиртей(ей): Пуканкка?

Ишек:

Мужское личное имя к примеру: представляет собой -ак/-ек уменьшительно-ласкательную форму на от многих личных имен:

Иш- йыш начинающихся с компонента (ср? чув? "член семьи: семья:

общество")% Ишпай _ "богатая семья: многочисленное общество"* Ишпар _ "есть новый член семьи"* Ишпаттёр _ "богатырский член семьи (явился)"* Ишпертей _ "(Бог) дал члена семьи"* Ишпёлат _ "(крепкий как) булат член семьи"* Ишмёрса _ "член семьи _ принц" (т?е? наследник) и т?д? Если кто-то усматривает тут ишака: то это его проблемы% пусть просвещается? И чем вообще провинилось это трудолюбивое животное перед человеком$ Чем хуже ишак: скажем: коня: льва или орла$ Все они _ твари Божии и одинаково равны и перед Природой: и перед Богом? И при чем тут переименование$ Осел останется ослом: хоть осыпь его звездами? И зачем искать ишака там:

где его отродясь не было$??

Что касается названия Ахпердино: то русский суффикс принадлежности показывает: что название села происходит от личного имени Ахпирт: Ахперт и т?п?: заимствованного из татарского языка? Татарское мужское имя Хакбирд.: Акбирд. состоит из компонентов% хак _ один из 99 эпитетов Аллаха: буквально "истина: истинный": "правда: праведный" и бирд. "дал:

подарил"? А в целом имя звучит даже очень благородно% "Дар Праведного:

т?е? Аллаха": или "Божий дар" _ в общем: то же: что и русское Богдан?

Имярек-то: очевидно: был не промах: если народ увековечил его имена в названии своего селения? Гордиться надо такими! И когда это мы научимся себя уважать?! Кабы чего не сказали проходящие русские (или кто там еще): что ли$ Так ведь никаких названий не напасешься? Если кому-то что-то померещилось _ перекреститься надобно! Лукавый-то сидит внутри нас самих?

А почему мы ищем смысл чувашских имен в русском языке? А не в бахтиярском: скажем: или ахмарском$ В таких экзотических языках: как:

скажем: шахри: мехри: сантали: банда: занде: чинук: винтун: крик: микмак:

туника: миштек и проч?$ Гораздо более интересные созвучия можно обнаружить? Если обложиться словарями всех языков мира: _ а их более пяти тысяч: _ уверен: придется переименовать все и вся и наложить запрет на добрую половину словарей? Отсюда вопрос% кто есть ишак: то бишь осел???

Вообще-то страсть к переименованиям имеет очень глубокие исторические корни? И связана она с мифологическими представлениями и банальной магией? Вернее: со слепой верой в то: что переименованием можно изменить суть самой вещи?

Наречение новым именем _ лишь одна из множества частных разновидностей переименования: широко известного в самых разных культурах семиотического акта: который сопровождает перемену возрастного:

социального статуса: используется в магических целях и т?д? В акте переименования проявляется некая сакральная установка древнего мифологизующего сознания на нерасторжимую внутреннюю связь и тождество имени и его носителя? Изменение сущности должно влечь за собою изменение имени? Но не наоборот?

Самый распространенный в нашем быту случай _ смена фамилии женщиной при вступлении в брак? Показателен отказ от замены: который тоже часто носит знаковый характер? В среде художественной и творческой интеллигенции сохранение фамилии женщиной распространено гораздо более:

чем в других общественных слоях: и призвано подчеркнуть осознание ею неповторимости своей творческой личности?

Перемена имени обязательна при пострижении в монахи во множестве конфессиональных систем? Именно по этой причине Никита Бичурин стал отцом Иакинфом?

У древних тюрков: как: впрочем: и в Китае: существовала традиция:

когда человек на протяжении жизни несколько раз получал новое имя% “молочное” детское _ юношеское имя-заместитель (т?е? имя джигита) _ официальное имя по достижении совершеннолетия (т?н? “мужское” имя _ эр ады) _ “богатырское” или “геройское” имя: присваиваемое после совершения воинского подвига и при поступлении на службу в войско кагана _ и:

наконец: “ханское имя” _ при выборе в правители (кагана)?

Получение школьного: студенческого: армейского: спортивного:

уголовного или иного корпоративного прозвища означает включение человека в новое братство: отмеченное этим актом?

Сюда же нужно причислить выбор псевдонима актером: писателем:

журналистом: профессиональным революционером в условиях подполья? Смена личных имен приобрела массовый характер после большевистского переворота в России и знаменовала собой отказ их носителей от прежней социальной принадлежности: отречение от своих деревенских корней и проч?

Еще сравнительно недавно было распространено магическое (апотропеическое: предохранительное) переименование: например: при детской смертности: болезни и т?п? В этих случаях переименование преследовало изменение нежелаемого положения вещей и использовалось в народной магии как средство “перерождения” человека: расторжения его связи с болезнью и обмана демонических сил: насылающих ее или охотящихся за душой новорожденного? Отсюда множество подставных имен типа +\ппи: Курак(ка):

Ч.ке=: Чакак: Юман(кка) и т?п?

Меняется не только имя человека в определенные моменты его жизни?

Отказ от прежних идеологий очень часто сопровождается сплошными переименованиями географических объектов _ населенных пунктов: улиц:

городских районов и т?д? Бум переименований мы пережили недавно? И с этим явлением мы знакомы: вероятно: лучше жителей многих других стран?

Вспомним хотя бы многочисленное тиражирование отвергнутых новым поколением имен Ленина: Сталина: Дзержинского: Жданова: Молотова и проч? (некоторые из которых являлись партийными псевдонимами: точнее:

корпоративными “кликухами”!) на карте Советского Союза и на планах наших городов (посмотрите хотя бы на план Чебоксар)?

Эти топонимические справы в глазах переименователей символизируют желанное обновление мира в целом? Но: увы! Одними переименованиями ничего изменить нельзя? Надо менять духовный мир людей: их образ мышления: всю философию??? А это: согласитесь: куда труднее всяческих там игр в переименования?

Беседа тридцать третья О “МОДЕРНЕ” И “ИННОВАЦИЯХ” Все новое _ это хорошо забытое старое?

• Если сейчас не строить новые школы:

потом придется строить новые тюрьмы?

_ Плодами творений ученых-лингвистов главным образом пользуются исследователи довольно узкого круга научных деятелей? Их труды практически неизвестны даже учителям-филологам? В то же время у Н?И?Ашмарина: Н?В?Никольского был очень широкий круг корреспондентов% от учителей и священников до едва владеющих письменной грамотой простых крестьян? Что нужно сделать для большей популяризации достижений гуманитарной науки: а также для более широкого вовлечения педагогических кадров и культработников в изучение культуры: языка:

истории и традиций чувашского народа?

_ Говоря бюрократическим языком _ необходимо все это вовлечь в современный социально-культурный процесс? Говоря по-простому: _ внедрить в быт???

Пройдемся по проспекту Ленина??? Что мы видим? Надписи (кстати: на двух языках _ русском и английском!) и рекламу??? И все слизано с Запада??? Уже и русского-то нет? Молодцы: наконец решились русифицировать Интернет? Тут же нашлись ушлые люди _ ой: извините:

господа (или как вас там: сэры: что ли?) _ и “приватизировали” такие русские товарные знаки% “Секс” и проч? А давно ли у нас этого самого секса и в помине не было???

Вы можете представить себе китайский Шанхай весь в сиянии латинских букв??? А в Чебоксарах: где 70 процентов населения чистокровные чуваши: чуть ли не 70 с лишим процентов надписей _ на иностранных языках? Кому предназначена эта реклама???

Банальная истина% в Китае всл: все и вся “говорит” по-китайски? Там:

кстати: и западные товары рекламируют “лица китайской наружности”? А почему в России все сплошь до наоборот? И почему в Чебоксарах “лица чувашской наружности” отдыхают? Представьте хотя бы на миг% вышли вы утром на балкон _ и все рекламные щиты в городе расцвечены картинами чувашских художников!??

Или: скажем: Ярилина горка??? А там _ павильоны: ларьки: киоски:

кафе??? И все _ в стиле деревянной городской архитектуры XVIII-XIX вв? с ажурными мансардами: балкончиками: колоннами??? Все покрыто деревянной резьбой??? Лесенки с перилами: беседки??? Старые Чебоксары так и просятся на этот склон! А в водах залива _ кувшинки с кубышками??? Ну построили мы эти привычные по Западу каменные лестницы??? Какие деньги угрохали??? Для кого??? За ради чего?

Если уж город Чебоксары издревле слывет “столицей Чувашляндии”: то почему бы не придать городу чувашский лик? Слабо? Не получается?

Правильно! И все потому: что нет у нас души? Все делается напоказ% весомо: зримо: грубо! А для души не остается места? Никакая вещь в себе не будет радовать глаз: если она сделана без души? Пожалуй: не ошибусь:

если скажу: что на первый план в современном социокультурном процессе выдвигается проблема духовности и гуманизма?

_ Столь порицаемые вами чиновники-дьячки вмиг найдут довод против ваших увещеваний% глобализация: дескать? Да против модернизма: мол: они бессильны???

_ Дорогой вы мой: отстаем от жизни? “Модерн” _ это когда было! А теперь это “инновация” называется??? В мире нет космополитичного человека?

Каждый человек: вынуждаете повторяться: _ этничен и представляет какую нибудь нацию: народ: этнос? И поэтому в XXI веке на смену глобализации и модернизму должны придти инновации _ подлинно гуманистическое воспитание личности на традиционных этнических ценностях? Ибо такова суть самого человека?

В наше непростое время модное слово “модернизм” охватывает все области культуры: начиная от модной философии и кончая “стильными” танцами?

Когда общество вступает в полосу духовного кризиса: оно начинает судорожно хвататься за все новоявленное? Но так как это делается в условиях идейной опустошенности и оскудения: то поиски нового идут преимущественно по линии формы: формальных средств: приемов:

ухищрений: вывертов? Содержание же: если оно вообще существует: остается крайне убогим и примитивным? Все это есть модернизм?

Модернизм не является особенностью только современной культуры: он периодически возникает во времена духовной растерянности и распада? При этом в каждую новую эпоху модернизм вступает в ином идейном облачении:

характерном именно для того периода? Характерной чертой современного модернизма является завуалированный или даже ничем не прикрытый антигуманизм: охотно облекаемый в форму стандартных восторгов по поводу успехов техники: физики: математики???

_ Чем вам так не нравится “модерн”?

_ Если вы имеете под словом модерн (что в переводе с французского означает просто “новейший”: “современный”) эпоху в культуре и искусстве Европы и Америки конца XIX - начала ХХ вв? _ то я ничего против не имею? Мне этот художественный стиль очень даже нравится: особенно в архитектуре: декоративно-прикладном искусстве? А вот модерн в литературе _ символизм: акмеизм: имажинизм: футуризм и прочие прелести _ воспринимаю плохо? В это время Россия переживала период глубоких философских и культурологических исканий: которые не всегда давали плоды? В 30-е годы прошлого века традиции модернизма в нашем отечестве оказались прерванными?

А вот современный доморощенный чувашский модернизм мне просто претит?

Ну не могу я понять: почему на чувашской сцене из чувашской классики надо было состряпать нечто: похожее на бродвеевский мюзикл? Не могу понять: почему мы так пристрастились к богом забытым мифическим амазонкам? (Даю справку% в переводе с греческого “безгрудая” _ от а “без” мазос и “грудь”* согласно легенде: для удобства стрельбы из лука амазонкам выжигали правую грудь* а еще в сексологии так называется известная поза?) И еще больше не могу понять _ зачем надо было нацепить на этих всадниц-воительниц бог весть что?

И еще на полном серьезе пытались убедить меня: что это современно:

что-де режиссер захотел сделать эту историю не чувашской: а классической _ в структуре древнегреческой трагедии??? Чтобы: мол: она прозвучала не на национальном (?!) уровне: а как трагедия современной женщины вообще??? И музыку соответствующую придумали??? И ведь чуть было не ввели в свою веру?

Полноте: господа!?? Если вы ставите спектакль на чувашском языке: для чувашской аудитории: если ваши герои разговаривают по-чувашски _ зачем лапшу на уши вешать? Что касается трагедий или каких-то иных высоких материй _ то они не имеют национальности! Сердце оно у всех одно и болит одинаково? Общечеловеческие: так сказать: ценности? Так поднимите идеологическую планку вашего опуса на общечеловеческий уровень! И не мухлюйте с костюмом там: декорацией или музыкой?

Вы играете перед чувашским народом _ будьте достойны его? Или вы серьезно полагаете: что в национальном костюме ваши высокие намерения упадут ниже сцены?

Мы часто сетуем% вот те: народ: остыл к театру? И невдомек нам: что сам театр: благодаря московско-питерской школе: все дальше и дальше уходит от народа?

_ Вы тут наговорили на театры? А может: публика виновата _ не ходит в театр? А если и пойдет: то% а ну давай: развлекай нас!

_ Да: есть такие зрители? Они всегда были: их процент всегда одинаков? Но в основном _ публика всегда права: как любил говорить Г?А?Товстоногов? И никакая она не дура? Но театр должен ориентироваться не на публику в зале: а на потенциальных зрителей вообще? Если публика не аплодирует или не приходит на спектакль или концерт: виноваты только режиссер и актеры: и никто больше?

Когда я вижу на сцене это форменное безобразие: мне почему-то вспоминаются слова лесковского Левши% _ Я их не порочу: а только мне то не нравится: что одежда на них как-то машется: и не разобрать: что такое надето и для какой надобности* тут одно что-нибудь: а ниже еще другое пришпилено: а на руках какие-то нагавочки? Совсем точно обезьяна _ сапажу _ плисовая тальма?

Англичане засмеялись и говорят% _ Какое же вам в этом препятствие?

_ Препятствия: _ отвечает Левша: _ нет: а только опасаюсь: что стыдно будет смотреть и дожидаться: как она изо всего этого разбираться станет???

“А как я обстоятельных намерений к чужой нацыи не чувствую: то зачем девушек морочить?” _ И действительно: “зачем девушек морочить?” То бишь _ народ честной???

_ А по оченно даже банальной причине% по причине полного незнания своей культуры: по причине ее неуважения? И: более того: по причине стеснения своей родной чувашской “нацыи”! Ну так нам хочется быть другими??? Ну: хотя бы чуть-чуть??? Хотя бы вот столечко!?? Так и хочется прошвырнуться по Бродвею: Манхэттену там??? С амазонками перепихаться???

Кстати: а вы знаете: что такое Манхэттен?

_ Слыхал что-то? Вроде в речном порту нашем появился свой “Манхэттен”? То ли торгово-развлекательный центр: то ли ресторан???

_ Так: вот??? Наш “комплекс ущербности” подвиг кого-то из толстосумов пересадить остров в центре Нью-Йорка в наш славный город Чебоксары? И невдомек никому: что “загармоничное”: заморское это слово в переводе с языка индейских аборигенов означает всего лишь “место пьянства”: то есть наше обыденно-бытовое “злачное место”? Рассказывают:

будто в 1609 году Генри Гудзон: первый европеец: появившийся в этих местах: напоил индейскую делегацию на своем корабле “огненной водой” и купил у них за смехотворную сумму _ 60 гульденов _ весь этот остров:

Манхэттен ман-хеу-тэнэнэ):

получивший название (от ирокезского что в переводе означает “там: где нас обманули”? Хотели как лучше: но получилось как всегда% лоханулись по полной программе? И все _ из-за нашего комплекса неполноценности? Но в данном случае _ уже в российском масштабе?

У нас каждый: кто в той или иной мере считает себя принадлежащим к когорте интеллигенции: ратует за сохранение чувашской культуры? Причем:

каждый понимает этническую культуру в своем индивидуально модифицированном стиле? А в этом модифицированном варианте от чувашского духа ничего: кроме внешнего налета: не остается? В общем:

получается примерно так% все мы любим чуваша в западно-европейском или в американском исполнении? Мы: чуваши: люди не гордые% нам много не надо (в смысле национального): достаточно и бижутерии: чтобы где надо и когда надо показать: что я _ чуваш? Написал картину: вписал где надо и не надо несколько загогулин: желательно красных оттенков _ вот тебе и шедевр национального изобразительного искусства? Сыграл роль в спектакле:

надел какой-нибудь балахон с такой же красной отметиной: если получится:

вставил пару чувашских жестов _ вот тебе и классический чувашский “Василь Иваныч”? Хотите шедевр национальной хореографии _ пожалуйста!

Тут еще проще? Надел на танцоров псевдочувашский костюм _ и пошла плясать губерния? Даже музыка чувашская необязательна? Главное _ название! “Аххаяс!” там: или что-нибудь в этом роде? Главное: чтобы было непонятно???

А еще помню: в деревнях каждый сызмальства учился плясать? И такой чувашский перепляс вытворяли парни??? Аж гармонь рыдала! Какой там костюм? В чем с работы пришел? А вот музыка!?? Хореография!?? Это видеть надо? Описать это невозможно? До сих пор в глазах: как Гена Мулланов крутится как заведенный??? Как юла??? И все это ушло в песок? А танцоры на сцене вытворяют черт те что: но только не чувашский танец???

Нет души: братцы! А потому нет и удали?

Кстати: о костюме? Сценическом? Есть прекрасные образцы народного костюма? Сотни разных вариантов? Чего проще _ сшить канонический:

узнаваемый всеми чувашский национальный костюм? Ан нет! Нам надо экспериментировать: проявлять свою индивидуальность: модернизировать???

Да экспериментируйте в свое удовольствие? Модернизируйте сколько хотите? И сколько можете? Не в холщовых же рубашках и лаптях выходить на публику? Только не выходите за рамки канона? Иначе это будет не чувашский национальный костюм? А будет карикатура: шарж на чувашский костюм! Мы уже так привыкли к этим карикатурам: что десятилетиями щеголяем в них по миру? Да еще кичимся при этом% вот какой: мол: он замечательный наш национальный костюм???

И когда это мы научимся ценить свое: подлинно национальное и высокое?! Если: конечно: научимся???

_ И как вылечиться от этой болезни?

_ А рецепт давно выписан% “Я эту болезнь понимаю: только немцы ее лечить не могут: а тут надо какого-нибудь доктора духовного звания:

потому что те в этих примерах выросли и помогать могут”?

И подпись% Левша?

Беседа тридцать четвертая О ПОЛЬЗЕ ЧТЕНИЯ НАУЧНЫХ КНИГ Мы должны писать и говорить так:

чтобы даже и академику было понятно?

• Писатель не тот: кто пишет: а тот: кого читают?

_ Язык и художественная литература неотделимы друг от друга: как корневая система дерева _ от его кроны? Вас устраивает современное состояние чувашской литературы?

_ Однозначно _ нет! Пишущей братии (или “писарчуков”: как когда-то назвал их один из классических героев _ дед Щукарь) много: но в итоге их “творчества” художественной литературы не прибавилось! Уже начиная с 60-х годов: чувашская литература катится по наклонной _ в пропасть? Она страшно далека от народа??? Причина: по-моему: в том: что литературой у нас занимается первое поколение сельских мигрантов?

До проблем городских чувашей второго-третьего поколений наша литература так и не поднялась? Первое поколение мигрантов об их проблемах даже не догадывается? Жить в городе и писать о сельском житье-бытье: сами понимаете??? Заглянуть дальше родной деревни наша литература не смогла? Глобальные проблемы ей не по зубам???

Да что там говорить??? Наши “писарчуки” все с высшим филологическим образованием? Но мало кто из них способен написать хотя бы мало-мальски сносную популярную книгу о языке (истории: культуре и проч?) для школьников???

Вам о чем-нибудь это говорит? Мне: например: говорит??? Наша современная литература _ извините: дорогие братья по перу: _ ниже уровня хорошего букваря!?? А хорошие буквари: кстати: писали такие классики: как Л?Н?Толстой? Представляете: какой диапазон% с одной стороны _ букварь: а с другой _ “Война и мир”!

_ А?П?Чехов писал: имея в виду русских писателей своего поколения% “???все мы вышли из гоголевской “Шинели”? Настолько большое влияние оказала эта небольшая повесть на формирование мировоззрения деятелей русской литературы второй половины XIX века и дальнейшую разработку темы “маленького человека”!

Любопытно% а из какой “шинели” вышли языковеды-тюркологи XX века?

_ Говоря о “Шинели”: А?П?Чехов: несомненно: имел в виду образ Акакия Акакиевича _ олицетворение униженности и угнетенности “маленького человека”: способного в минуту отчаяния на гневный протест пробудившегося чувства собственного достоинства? Выражение “???мы вышли из гоголевской “Шинели” я понимаю так% все мы подхватили открытый Н?В?Гоголем литературный образ “маленького человека”? Так что примерять гоголевскую шинель к языковедам-тюркологам не очень-то сподручно? А потому я вынужден спуститься на грешную землю?

Размышления о высоких материях: об образности гоголевской “Шинели” применительно к чувашской интеллигенции _ неуместны? Кстати: необходимо уточнить% во времена Н?В?Гоголя шинель _ это цивильный прикид% мужское пальто свободного покроя с меховым воротником и пелериной _ так называемая “николаевская шинель”? Поколение наших непосредственных учителей вышло _ увы: в самом прямом смысле _ из серой армейской шинели образца 41-го года? А мы же _ из обыкновенного ватника (фуфайки)? Так что _ нет ничего неожиданного в том: что: начиная с 70-х годов прошлого века: квалификация и ученых: и писателей: и иже с ними _ вплоть до читателей _ пала до уровня плинтуса? Наукой сейчас большей частью заправляют “кухаркины дети”? Особенно в провинциях? Отсюда повсеместный расцвет буйным цветом “воинствующего дилетантизма”?


_ Вынужден уточнить свой вопрос? Задавая его: я вовсе не был намерен унизить ученых-языковедов? Хотелось просто уточнить% есть ли для них что-либо равноценное: как “Шинель” Н?В?Гоголя _ для писателей? Не 17-томный ли “Словарь чувашского языка” Н?И?Ашмарина является своеобразной колыбелью чувашского языкознания?

_ Словарь Н?И?Ашмарина воспринимаю скорее как упрек: брошеный в адрес современных чувашских языковедов?

Я уже подметил: что словарь этот является далеко не полным? Однако накопленный Ашмариным опыт привлечения широких народных масс к составлению словаря-тезауруса оказался утерянным? С 1930 года существует Чувашский госпедуниверситет: с 1967 года _ Чувашский государственный университет? За это время эти вузы воспитали тысячи и тысячи педагогов родного языка и литературы? Все они проходили диалектологическую практику: их учили собирать и документировать лингвистический материал?

И за столько лет наши вузы должны быть буквально завалены горами лингвистического материала? Но: увы??? Что в госуниверситете: что в педуниверситете _ пусто! Зачем: спрашивается: студентов мучили??? За это время студенты написали миллионы карточек! Но где они??? Их просто выбросили в мусор??? Как и тысячи тетрадей: курсовых и дипломных работ???

Ну недосуг нашим “остепененным” языковедам заниматься обычной рутинной работой??? Есть же Словарь Ашмарина? Зачем себя лишний раз утруждать? ЮНЕСКО уже на весь мир кричит о нависшей над чувашским языком опасности% угрозе исчезновения? А нам: чувашским языковедам: все по фигу!?? Весь мир создает себе моральный и материальный капитал на материале нашего языка! А мы сидим и в ус не дуем? “Зачем мне это _ ведь я уже доктор”??? За словари ученых степеней не присуждают??? А между тем у нас ни один диалект не получил сколько-нибудь полного и адекватного описания: как того требует современная наука? Десятки тысяч слов и номинативных единиц языка так и остались не зафиксированными?

В этом году будет очередной юбилей Н?И?Ашмарина? Конференции:

речи: здравицы??? Опять запишем в рекомендации% надо продолжить дело Н?И?Ашмарина: надо подготовить и издать 18: 19: 20??? тома его Словаря???

И на другой же день благополучно обо всем забудем?

Таков стиль работы нашей забюрократизированной системы гуманитарной науки?

_ Насколько знаю: у вас дома громадная библиотека? Наивный вопрос% откуда подобная страсть к книгам?

_ Со школы: вестимо? В школьные годы у нас дома книг практически не было??? А когда отец с базара приносил новые учебники: я их прочитывал взахлеб: в два-три дня? В нашей деревне библиотеки никогда не было??? В школе мне уже было скучно? То: что написано в учебниках: я уже знал??? А учителя мало чего нового рассказывали? И вот: чтобы я не задавал “лишних” вопросов и не отвлекал остальных: учителя мне начали подкладывать интересные книги: журналы? Школьную библиотеку я перечитал быстро? Помню: как сейчас: первую книгу: которую мне предложила библиотекарша% “Лаша шырани” (Поиск лошади) И?Я?Яковлева? Красивая такая: большая: иллюстрированная цветными картинками книжка? Помню: я долго не мог найти первую букву “Л”? Это была расцвеченная буквица инициал? А такого я до тех пор не встречал? Мне было очень неловко?

Так как книжку я тут же прочитал: мне сразу предложили другую: более солидную? Записался затем в сельскую библиотеку? Но книг там было всего на один шкаф??? Выручали журналы? В конце длинного школьного коридора у нас было нечто вроде читального зала? Там же _ игры: шашки: шахматы?

А для меня главное _ подшивки журналов% “Знание _ сила”: “Техника _ молодежи”: “Вокруг света”: “Наука и жизнь”: “Пионер”: “Семья и школа”:

“Вожатый”??? Но это удовольствие _ уже с 5 класса: когда мы стали учиться в другом здании? Вот на этих журналах я и вырос???

А свою библиотеку начал собирать уже в Казани? Денег было мало:

но на книги тратился??? Как-то раз мне крупно повезло? Стою я в “Букинисте” возле университета и рассматриваю книги? И слышу% приемщица отказывает клиенту _ книги религиозного содержания: магазин: мол: не принимает? Клиент согласен их оставить так: бесплатно: а магазин _ ни в какую??? Тут я набрался смелости и подошел? Разговорились? Узнал он: что я чуваш и повел меня к себе домой? Он жил недалеко: где-то на Левобулачной улице? Оказалось: у него в сарае целый клад _ издания переводческой комиссии на многих и многих языках _ чувашском:

марийском: татарском: казахском: на кавказских языках и даже на гольдском (“Требник”)? Многие переплетены: многие _ с цензорскими листами:

прикрепленными сургучной печатью% “Сим печатать дозволяется???” По детской наивности я тогда не догадался спросить: кто был хозяином этих книг: как они к нему попали???

Чувашскую часть этой коллекции уже в студенческие годы я обменял у А?А?Алексеева на интересующую меня научную литературу??? У Андрея Алексеевича: царствие ему небесное: была слабость к дореволюционным изданиям: и ему удалось накопить довольно богатую библиотеку? Но где она сейчас _ не знаю???

Книги на других языках раздарил специалистам по этим языкам? Им они были более нужны? Сейчас у меня сохранилось из того большого казанского мешка совсем ничего???

К сожалению: в студенческие годы накопленная мною в Казани:

Ульяновске: а затем и в Чебоксарах библиотека хранилась в деревне у родителей? Бытовая неустроенность не дала возможности перевезти библиотеку и позднее? А в один прекрасный день она дотла сгорела вместе с родительским домом??? Кстати: в Чебоксарах в “Букинисте” я выкупил много книг: попадавших туда из библиотек известных деятелей чувашской культуры? В моей библиотеке: в частности: есть книги: принадлежавшие некогда М?Я?Сироткину? Сохранились словари Л?Будагова и В?Радлова с надписями Михаила Яковлевича?

_ И сколько экземпляров книг хранится сейчас в вашей домашней библиотеке?

_ Никогда не считал? Когда-то пытался вести журнал? Кстати: он у меня сохранился??? Сгорело у меня около 2 тысяч книг? С тех пор учет не веду???

Можно попробовать посчитать по полкам? На одной полке примерно 150 книг??? Получается где-то около 50 тысяч???

_ Проводите ли время от времени своеобразную ревизию личной библиотеки? И куда определяете старые издания: уже не представляющие для вас дальнейшего интереса?

_ Да некогда заниматься ревизией??? Так ведь и библиотека у меня научная? А научная литература вообще не стареет? Любая: морально даже очень устаревшая литература всегда будет иметь историографическую ценность?

Да и кто его знает: куда повернется фортуна завтра: чем бог прикажет заняться? Никогда не думал: что мне придется: скажем: читать курс лекций “Народные игры”??? Кстати: игра _ дело очень даже серьезное??? В жизни мне приходилось заниматься многими научными дисциплинами: составлять лекционные курсы: разрабатывать программы спецкурсов? Это я по диплому _ филолог: а так _ специалист широкого “портфеля”: вернее _ широкой библиотеки? Именно она выручает?

50 тысяч книг _ это: конечно: многовато? Но библиотека постоянно пополняется _ и сам покупаешь: и коллеги присылают? Книги уже семью выживают из дома? Поэтому время от времени приходится от них избавляться? Вот в позапрошлом году моя родная школа отметила свое 125 летие? И я: скрепя сердце: решил распрощаться с частью своей личной библиотеки и отвез почти всю художественную литературу на чувашском языке в дар родной школе? И есть среди этих книг тот: упомянутый мной экземпляр романа К?Турхана “Свияга впадает в Волгу”: который читали деды и прадеды нынешних учащихся?

_ У многих наших современников домашняя библиотека собиралась в 80-90-ые годы прошлого века: когда была своеобразная мода на книжные и журнальные издания? Сейчас же личная библиотека зачастую служит просто интерьером _ книги лежат “мертвым грузом”% ими практически не пользуются: а чужие к ним не допускаются?

Доступны ли книги из вашей библиотеки: скажем: вашим коллегам ученым: поскольку полагаю: что многих изданий из нее нет: пожалуй: даже в крупных библиотеках республики?

_ У меня: в общем-то: нет таких “интерьерных” книг: хотя довольно много шикарных альбомов по народному творчеству: изобразительному искусству??? Очень много разного рода справочной литературы? Они у меня стоят рядом с самыми непотребными (в смысле оформления стены) книгами и ничего: интерьера ничуть не портят?

Я человек открытый? Часто сам предлагаю ту или иную литературу коллегам: сам ее отношу? Но: видать: плохо живется моим книгам у меня дома??? Они не спешат возвращаться обратно? Особенно часто теряют книги студенты? Тысячу раз зарекался% “Все: с сегодняшнего дня _ никому никакой литературы!” Но: увы!??

Нет у нас еще культуры общения с книгой: не умеем мы ее ценить?

Вот вернул мне на днях один солидный коллега книгу? Кстати:

единственную во всей Чувашии? Я ее лет десять искал??? Венгерские коллеги прислали? Низкий поклон им! А вот наш просвещенный профессор использовал ее в качестве подставки под сковородку???

Что же касается библиотек _ то это тема особого разговора? В уважающих себя странах библиотеки крупных деятелей науки и культуры закупаются правительством и хранятся в национальных библиотеках как величайшее культурное достояние? Где у нас библиотеки М?Я?Сироткина:

П?П?Хузангая: М?Р?Федотова: И?Д?Кузнецова???

_ Словари каких языков хранятся в вашей личной библиотеке? И как часто вы пользуетесь ими?

_ Практически по всем восточным языкам? По тюркским языкам стараюсь обзавестись всеми словарями: какие когда-либо были изданы?


Пробелов не так много? Нет в основном старых изданий? Но это не так страшно? Хорошо представлены монгольские и иранские языки: неплохо _ тунгусо-маньчжурские: арабский: еврейский: древние языки Передней Азии?

Имеются словари всех финно-угорских языков? В общем: все языки: с которыми чувашский язык когда-либо имел исторические контакты? Они у меня стоят на специальной полке прямо на письменном столе? Это примерно около 250 словарей? К ним я обращаюсь наиболее часто?

Некоторые достаю по 10-20 раз в день: некоторые _ реже?

К сожалению: очень плохо обстоят дела с этимологическими словарями европейских языков: изданными на Западе? Впрочем: как и со всей изданной на Западе специальной литературой? Их нет ни в библиотеках: ни у коллег?

Мы как-то привыкли обходиться своими куцыми знаниями??? Но я всегда был максималистом? И старался блюсти основной принцип этимолога _ принцип полноты репрезентативного эмпирического материала?

_ Что вам привычней% работа за письменным столом над рукописью или же занятие за компьютерной клавиатурой?

_ К сожалению: я все еще работаю “ручкой и блокнотом”???

Компьютер поставил: а вот подружиться с ним _ все некогда: дела и дела? Надо хотя бы на месяц отбросить все дела и заняться клавиатурой?

Да вот: не получается??? Все откладываю на завтра?

Думал: сегодня начну??? И как на грех _ вы со своими вопросами??? А там _ научная командировка???

_ Виноват??? Ваша настольная книга: если таковая имеется?

_ Настольная книга??? Одной-единственной: пожалуй: нет? Вот словари всегда под руками? Повторяю% Словарь Н?И?Ашмарина постоянно держу на прикроватной тумбочке? Читаю и на сон грядущий: и утром? Перечитываю уже не знаю _ в который раз? И всегда нахожу что-то новое для себя?

Помню: народный писатель Чувашии Александр Артемьев как-то рассказывал: что: дескать: раз 20 выписывал интересные места из всех томов???

_ Кстати: я в курсе: что недавно вдова народного писателя В?П?Алексеева передала эти словари в дар Гуманитарному институту? Вот бы студентам-филологам заняться изучением заметок писателя на книжных полях???

А теперь представьте: что вам предстоит целый год провести в полном одиночестве на необитаемом острове? И предоставляется возможность взять с собой лишь 10 книг??? Ваш выбор?

_ Вы полагаете: что там будет время читать? Там выживать надо!

Работать денно и нощно? Трудиться в поте лица своего??? Если серьезно _ взял бы все 17 томов Н?И?Ашмарина? Это _ тысячелетний опыт выживания нашего народа? С автором Словаря можно посоветоваться по всем вопросам жизни: даже о выживании на том самом необитаемом острове?

_ Наверняка: вам приходилось знакомиться с тюркоязычными переводами произведений классиков чувашской литературы? Удается ли переводчикам передать национальный колорит поэмы “Нарспи” К?В?Иванова:

стихотворений М?Сеспеля: В?Митты: П?Хузангая и др?? И не возникало ли желание самолично перевести тот или иной шедевр чувашской поэзии на братские языки?

_ Когда судьба благоволит мне побывать в братских странах: я всегда ищу что-нибудь: связанное с чувашским? Ну и: конечно же: переводы с чувашского? Вот недавно под руками оказалась книга “Эн мен жырдын олкесi” _ переводы произведений чувашских писателей на казахский язык?

Она издана в Алматы еще в 1988 году? Но мало кто в республике о ней слышал? В конце книги дано русское название “В краю ста тысяч слов”: но оно не соответствует казахскому оригиналу _ лучше перевести как “Страна песен и сказаний”? Уже из этого можно понять: насколько отличается перевод от оригинала: тем более: если он осуществлен с русского подстрочника или даже с художественного перевода на русский язык: как в данном случае? Поэтому художественную литературу я предпочитаю читать на языке оригинала _ чувашском: башкирском: кумыкском: каракалпакском:

гагаузском: алтайском: киргизском: уйгурском??? В необходимых случаях _ словари всегда под рукой? Пока еще рано говорить о передаче национального колорита??? Он выхолащивается уже на первом этапе _ в русском подстрочнике?

Где-то я слышал??? Рассказывали: что перевели русскую песню “И кто его знает: чего он моргает?” на английский: а потом с английского на русский? И получилось% “И кто его знает: что у него с глазом???” Или другой пример? Английское выражение “Out of sight: ont of mina”:

соответствующее русскому “С глаз долой: из сердца вон”: переводится автоматически (с помощью компьютера) на русский язык: а затем осуществляется обратный перевод? В результате машина выдает% “Blind idiot” _ “Слепой идиот”?

Не верите? Можете сами проверить?

_ Чтобы с “глазами” ничего такого не случилось: надо нам научиться переводить с языка оригинала без посредников% с чувашского на казахский:

с хакасского на чувашский и т?д???

_ Вот когда мы будем иметь прямые и непосредственные (не опосредованные) переводы: скажем: хакасского эпоса “Ай-Хуучин”: алтайского героического сказания “Кан-Алтын”: якутского эпоса “Кыыс Дэбилийэ” на чувашский: тогда: авось: перестанем пороть всякую чепуху о чувашском народном эпосе и сочинять всякие там “Улёпиады”? А для этого надо изучать языки? Самый легкий и надежный способ для этого _ организовать обмен студентами между отделениями национальной филологии соответствующих вузов? Для начала _ Казани: Уфы: Нальчика и дальше?

Кстати: Евразийский национальный университет им? Л?Н?Гумилева Республики Казахстан ежегодно принимает на учебу абитуриентов: владеющих самыми разными тюркскими языками: и готовит из них тюркологов широкого профиля _ языковедов (в т?ч? и переводчиков): этнологов: историков:

фольклористов: культурологов: искусствоведов и т?д? и т?п? Так что дело _ за желающими получить новую специальность _ “тюрколог”? Студенты обеспечиваются хорошей стипендией: общежитием (по две комнаты на студента _ рабочая и спальная): трехразовым питанием (в пределах долларов за обед) и проч? Ау! Есть желающие поехать в Астану???

Обращайтесь? Обещаю помочь?

Перевести с чувашского на братские языки??? Вы что? Я ими не владею? Я их только знаю??? Понемножку? А вот на чувашский _ пожалуйста? Это можно? Мне этим приходится заниматься постоянно?

Перевожу фольклорные тексты: специальную литературу? По мере возникающей в ходе работы потребности???

Ну: а поэзию? Стихи пусть переводят поэты? Зачем чужой хлеб отбирать???

_ Какую литературу: помимо чисто профессиональной: предпочитаете читать в свободное время: если оно: конечно: есть% художественную:

историческую: публицистику???

_ У меня как-то само-собой так получается% что ни читай _ все тот же меркантильный профессиональный интерес? Художественная: историческая:

публицистическая??? Это все _ по моей профессиональной части? Я ведь как??? Даже в книге по цветоводству прежде всего ищу% а почему это растение названо гладиолус? Что-то гладиатора напоминает??? Ну не от глагола же гладить: право дело??? Оказывается: от греческого гладиус “меч” _ по форме листьев??? А гладиаторы _ это не те: которые “только гладить могут”: а бойцы: которые сражаются друг с другом на мечах?

Так вот% “Первым делом: первым делом _ словоплеты: ну а девушки: а девушки _ потом”? В смысле _ только потом% о том: как сеять: сажать:

убирать и хранить эти цветы-“меченосцы”???

_ Есть расхожая фраза: что короля делает свита: а кто “делает” обыкновенного “простого” человека (“ахаль =ын”)? Или: скажем: маститого ученого?

_ Его величество труд! Вернее: отношение каждого из нас к труду? А чтобы стать ученым _ еще и любопытство в придачу? Любознательность? То есть любовь к знаниям?

Есть такое мудрое изречение% “Открытия делаются тогда: когда все знают: что этого быть не может: а лишь один человек этого не знал”? И приписывается эта мудрость самому Альберту Эйнштейну?

И еще% невежда всегда знает все и обо всем: а “маститный ученый” _ только то: чего он не знает? Помните: Сократ сказал% “Да: я мудрее их:

потому что я знаю: что ничего не знаю: а они: ничего не зная: думают:

что все знают”? Так что век живи _ век учись! И ты: наконец: достигнешь того: что подобно масштабному ученому: будешь иметь право сказать: что ничего не знаешь?

_ Какая разница между кандидатом наук и доктором?

_ Никакой? Просто: кандидат _ это вчерашний студент: написавший расширенное заявление (то бишь диссертацию) на получение более высокой зарплаты?

_ А доктор?

_ Тот тоже студент: написавший еще более убедительное заявление на получение еще более весомой зарплаты!

_ А вы тогда кто?

_ А я заявлениев не писал???

_ Есть ли у вас какой-нибудь девиз: придерживаясь которого вы шли к поставленной цели и добивались успеха?

_ Мой учитель: незабвенный Михаил Романович: завещал мне свой девиз% “Ни дня без строчки”?

_ Назовите: пожалуйста: 10 самых выдающихся: на ваш взгляд:

выходцев из чувашского народа?

_ В “Декалоге” вторая из десяти заповедей гласит% “Не сотвори себе кумира”: а третья% “Не произноси имени Господа: Бога твоего: всуе”???

Мы почему-то все время забываем эту освященную веками истину? Все время кого-то восхваляем: возвеличиваем: раздуваем??? А когда раздутый нами пузырь лопнет: тут же начинаем его распинать: растаптывать??? Перед Господом Богом и Природой все мы равны?

И еще? Ш?Л?Монтескье как-то высказал следующую сентенцию% “Мне кажется: дорогой: что головы даже самых великих людей тупеют: когда они соберутся вместе: и что там: где больше всего мудрецов: меньше всего мудрости”? Отсюда вывод% больше трех не собираться!

Я не вижу никакой такой особой разницы между президентом на высоком троне и юродивым на паперти храма: между академиком в мантии и бомжем в лохмотьях? Все мы люди: все мы человеки? Ты на них в бане погляди??? У кого пузо потолще: у кого _ потоньше??? Всего-то разницы?

Если вспомнить наш многотрудный и тернистый исторический путь: то каждый выживший и доживший доныне чуваш является выдающимся героем?

Любезный мой читатель!

Ужели сердце твое не воспламенится при мысли: что ты сын этого народа: претерпевшего столько страданий ради тебя: обрекшего себя на немыслимые муки: но молока своего: крови и кости с другими народами не смешавшего? Ты думаешь _ легкое дело% тысячи и тысячи лет так страдать и все же сохранить народ: вырастить детей: иметь свое имя: язык: веру?

Какое надо иметь сердце: чтобы не любить свой язык: свой народ:

свою землю???

Чуваши мои! Какое молоко вы сосали: что за чрево дало вам жизнь:

какая рука вас ласкала: какие уста благославляли: что явили вы всему миру такое неслыханное чудо _ чувашский народ?! Слепы должны быть глаза:

чтобы не видеть: и быть беспамятным: чтобы не знать ваших достоинств?

Немы должны быть уста: чтобы молчать и не прославлять вас: не почитать вашего имени? Из камня должно быть сердце: чтобы вас не любить: чтобы души в вас не чаять?

Родные мои! Давайте же есть: пить: пировать: друг другу почтение оказывать: друг на друга радоваться? Тогда: коль и не помянут нас добром:

так: авось: хоть лихом не помянут???

Чуваши мои: чуваши! Живите душа в душу: любите друг друга? Ведь вы _ порождение той самой страны и дети того самого народа: что удивили весь мир своим жизнелюбием и жизнестойкостью и еще не раз впредь весь мир приведут в изумление? Берегите же друг друга: как берегли сородичей ваши предки: уважайте друг друга взаимно _ вспомните далеких и близких предков ваших! Во веки веков поклоняйтесь дорогой своей земле и своему бесценному народу!

Беседа тридцать пятая ОБ ЭПОСЕ И НЕ ТОЛЬКО Если я только правильно разбираюсь в генеалогии госпожи науки: то невежество является ее старшей сестрой?

Георг Кристов Лихтенберг • Прежде чем сочинить эпос: его следует изучить?

_ Вы сказали% “Перестанем пороть всякую чепуху о чувашском народном эпосе и сочинять всякие там “Улёпиады”? Вы считаете “чепухой” “Улёп” Федора Сюина и его перевод на русский язык “Улып” Аристарха Дмитриева$ _ Все это высижено при бодрствующей учености и спящем здравом смысле?

Помню: в годы нашего студенчества продвинутые первокурсники грезили навязчивой идеей собрать обломки былого народного героического эпоса и воссоздать “Улыпиаду” по примеру: скажем: приписываемого Гомеру “Илиады”: карело-финской “Калевалы”: киргизского “Манаса” или русских былин? Мы писали научные доклады: выступали на студенческих научных сессиях: собирали предания об Улыпе??? А потом потихоньку остывали и напрочь забывали об этой затее??? Просто потому: что никто из нас не смог заставить себя осилить хотя бы одно подлинно народное эпическое полотно? Это же надо% только одна записанная со слов сказителя Сагымбая Орозбакова версия киргизского “Манаса” содержит около 250000 стихов: т?е?

в два с лишним раза больше: чем “Шах-наме” Фирдоуси: и в 16 раз больше: чем “Илиада” Гомера? А средний объем эпического стиха _ 15-20:

а часто и более стихотворных строк! Не меньше по объему и эпические поэмы “Семетей” и “Сейтек”: являющиеся продолжением “Манаса” и составляющие вторую и третью части эпической трилогии о сыне и внуке Манаса? Казахский этнограф XIX века Шокан Уалиханов: оставивший нам первую запись фрагментов “Манаса”: называет киргизскую эпопею “степной “Илиадой”? “Манас”: _ пишет Ш?Уалиханов: _ есть энциклопедическое собрание всех киргизских мифов: сказок: преданий: приведенное к одному времени и сгруппированное около одного лица _ богатыря Манаса??? Образ жизни: нравы: география: религиозные и медицинские познания киргизов и международные отношения их нашли выражение в этой огромной эпопее”?

_ А ведь и вправду _ вдумчивое прочтение народных эпических полотен: скажем: того же “Манаса”: требует не только уйму времени и усидчивости??? Но и познаний в области истории традиционной культуры народа: создавшего подобного рода панорамные эпические полотна?

_ Изучением эпоса “Манас” в Киргизии занимается целый академический Институт Манаса: в котором работают более ста “остепененных” специалистов _ кандидатов и докторов наук? Для сравнения% общая численность киргизов в мире _ 2:5 млн: всего на полмиллиона больше: чем нас: чувашей? Киргизы совершенно обоснованно говорят% “Манас кормит нас”? Кстати: слово “Манас” в этой сентенции можно понять двояко% и как название произведения: и как имя эпического героя алыпа Манаса???

А таких эпических полотен у тюркских народов _ башкир: казахов:

узбеков: туркмен: алтайцев: телеутов: шорцев: хакасов: тувинцев: якутов??? _ набирается в общей сложности несколько сотен? К слову: алтайцы издали свои богатырские сказания в 10 томах по пятнадцать и более печатных листов каждый? Добавим к этому эпические поэмы монгольских народов _ калмыков: бурят: халха??? Это же неподъемный труд для одного человека _ познакомиться если и не со всеми: то хотя бы с необходимым минимумом произведений: чтобы иметь хоть приблизительное представление о богатейшей эпической традиции тюркских и других кочевых народов Востока?

В аспирантурах на подготовку специалиста по любой отрасли социально-гуманитарных дисциплин дают три года? Изучить за такое время историю эпической традиции даже одного народа _ неподъемный труд?

Поэтому мы до сих пор не имеем мало-мальски подготовленного специалиста в области эпосоведения? А “эпический зуд” имеем? И заразились мы им еще в 20-х годах прошлого века? Причина банальна до бессовестности% все тот же синдром неполноценности: ущербности? У всех:

видите ли: есть эпос: а у нас: у чувашей: нет? Нехорошо как-то получается?

Народ-то: вроде: древний: а эпоса _ нет??? Непорядок: товарищи! Надо исправить???

_ И когда возник этот: как вы назвали: “эпический зуд” у чувашской творческой интеллигенции?

_ В 1924 году в журнале “Сунтал” появилась небольшая статья Степана Лашмана “Нельзя ли написать поэму на базе собрания фольклорных песен и преданий?” (“Юрё-сёвёсене: халапсене пухса й.ркелесе поэма =ырма пулм.-ши?”)? Автор приглашал творческую интеллигенцию на дискуссию по поводу возможности создания чувашского эпоса по примеру “Калевалы” Ленрота? Он: в частности: предлагал циклизировать героические предания вокруг легендарного образа Улёпа и создать некую “Улыпиаду”?

Полемики тогда не получилось? Видимо: не было в то время людей:

которые хоть что-то понимали в этом сложном вопросе? Во всяком случае:

в печати больше не было ни одной статьи по проблеме чувашского эпоса?

Но уже в 1927 году в “Сунтале” появляется поэма Семена Эльгера “Улып”: в которой была предпринята первая попытка циклизации и стихотворного пересказа десяти фольклорных сюжетов о великанах?

Несколько позднее появляются переработанные и дополненные варианты поэмы (“Улёпсем”: 1941: 1956: 1960)? Дальше _ больше? И?С?Тукташ значительную часть предисловия к хрестоматии “Чувашский фольклор” (1941:

1949) уделяет обоснованию идеи о бытовании в недавнем прошлом эпической традиции у чувашей? С?Ф?Федоров (+уйён Х.вет.р.): по его словам: заразился идеей создания чувашской “Улыпиады” от Г?Т?Тимофеева еще в 1928 году? Почти за 70 лет работы он создал целых девять вариантов чувашского эпоса на основе собранных им самим и другими фольклористами подлинно народных преданий об Улыпах?

_ А вы: Николай Иванович: насколько я знаю: любите гулять и в садах фольклора? Мне припоминается и ваша статья “Чёваш эпос.

м.нлерех?” (“Каков он _ чувашский эпос?”)? Видать: и вас не миновал этот “эпический зуд”?

_ В годы нашей с вами учебы в университете И?И?Одюков работал над созданием свода преданий о великанах и настойчиво просил нас записать все возможные варианты преданий об Улыпах: бытующие в наших краях?

Вот тогда и я заразился “эпической болезнью”? В это же время в печати появляются многочисленные версии сюжетных мотивов о великанах:

переработанные: а подчас и сочиненные самим М?Н?Юхмой? В начале 80-х годов С?Ф?Федоров начал активно продвигать публикацию последнего “Улёп”?

варианта созданной им поэмы Автор называл свое творение народным героическим эпосом? И это: естественно: вызывало резкие возражения со стороны специалистов?

В отделе литературы и фольклора Чувашского научно-исследовательского института рукопись поэмы С?Ф?Федорова обсуждалась неоднократно:

проводились специальные научные сессии и диспуты относительно чувашского народного эпоса и “Улыпиады”: в частности? Я принимал самое непосредственное участие во всех этих жарких баталиях между писателями и исследователями? В ходе всех этих никчемных: пустых словопрений я окончательно убедился только в одном% никто из оппонентов не имеет хотя бы отдаленного представления об эпических традициях тюркских народов?

Весь полемический порох был истрачен на обсуждение в общем-то весьма отдаленного от науки вопроса% нужно создать чувашский народный эпос или не нужно этим заниматься? А если нужно: то кому из пишущей братии можно доверить это ответственное дело? В общем: все сводилось к банальному дележу шкуры еще не убитого медведя?

О том: что работа над созданием “народного эпоса” или “Улыпиады” требует сначала создания необходимой научно-теоретической базы: никто даже и не задумывался? Как говорится% “Невежество _ лучшая в мире наука: она дается без труда и не печалит душу”? И еще? Есть три рода невежества% не знать ничего* знать дурно то: что знают* знать не то: что следовало бы знать?

Догадайтесь с первого раза% к какому роду невежд мы относимся???

Что: слабо? Эпосоведение _ это такой предмет: где мы не знаем: о чем говорим: и не знаем: истинно ли то: что мы говорим?

_ Да уж??? А не пора ли нам вернуться к “Улёпиаде” С?Ф?Федорова Сюина? Что с ней случилось? И как к ней относиться% как к авторской поэме или: все же: как к реконструкции народного эпоса?



Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 || 15 | 16 |   ...   | 22 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.