авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 11 |

«Департамент образования города Москвы Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования МОСКОВСКИЙ ...»

-- [ Страница 2 ] --

Воспитательные: воспитывать речевую культуру, внимательность, ответственность, умение находить решение в любой нестандартной жизненной ситуации.

Тип занятия: комбинированное учебное занятие.

Форма занятия: лекция преподавателя с элементами беседы с учащимися.

Дидактические единицы: Язык и речь. Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и языковой норме. Типы нормы. Словари русского языка. Понятие культуры речи, ее социальные аспекты, качества хорошей речи (правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств). Цели и задачи курса «Русский язык и культура речи».

Учебно-методическое обеспечение:

Литература:

1. Лекант П.А. Русский язык и культура речи: учеб. для ссузов /П.А. Лекант, Т.В. Маркелова, Н.Б. Самсонов;

под ред. П.А. Леканта. -2-е изд., стереотип.- М.:.Дрофа,2009.- 223с.

2. Воителева Т.М. Русский язык и культура речи: методические рекомендации /Т.М. Воителева. М.: Издательский центр «Академия», 2007.-144 с.

3. Воителева Т.М. Русский язык и культура речи: дидактические материалы: учебное пособие для студ. Сред. Проф. Учеб. заведений /Т.М. Воителева.- М.: Издательский центр «Академия», 2007.- 160с.

Дидактические материалы: бланк «Работа с текстом профессионального характера», карточки задания для работы у доски, бланк теста №1.

СТРУКТУРА УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ № Этапы занятия Время Организационная Методы и приемы п/п (мин) форма 1 I.Организационная часть: 2 мин. фронтальная мотивация Тема, цели, вопросы учебного занятия:

- связь учебного занятия с предыдущими темами;

- актуальность темы учебного занятия 2 Словарная пятиминутка 5 мин. фронтальная контроль и (профессиональные слова и выражения) коррекция усвоения материала II.Основная часть: подача нового 3 1. Актуализация знаний обучающихся 2 мин. материала в форме 4 2.Объяснение нового материала 20мин. фронтальная лекции с элементами 5 3.Закрепление материала по новой теме 2 мин. беседы с учащимися 6 Работа с текстом профессионального 18 мин. индивидуальная проверка характера. выполнения практического задания 7 Словарная пятиминутка 5 мин. фронтальная контроль и (слова и выражения для запоминания) индивидуальная коррекция усвоения предыдущего материала 8 Фонетический разбор 3 мин. индивидуальная контроль и коррекция усвоения предыдущего материала 9 Морфологический разбор 3 мин. индивидуальная контроль и коррекция усвоения предыдущего материала 10 Работа у доски по карточкам. 8 мин. фронтальная контроль и Тестирование. индивидуальная коррекция усвоения предыдущего материала 11 Задание творческого характера на 10 мин. ролевая игра работа в малых профессиональную тему группах 12 Рефлексия 2 мин. индивидуальная самоанализ работы на занятии 13 2 мин. групповая анализ работы III. Подведение итогов занятия -ответы на вопросы студентов;

студентов на - итоги учебного занятия;

занятии - подведение итогов, выставление оценок.

Домашнее задание. Инструкция по его выполнению 1.2. Общеметодический компонент:

1.2.1. Перечень форм самостоятельной внеаудиторной работой студентов;

ПЕРЕЧЕНЬ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ Название раздела Название темы Виды самостоятельной работы Форма Кол-во контроля часов сообщение по РАЗДЕЛ 1. ЛЕКСИКА И Тема 1.1 Самостоятельная работа обучающихся №1.

Лексическое и Составить сообщение на тему и подготовить презентацию теме с ФРАЗЕОЛОГИЯ грамматическое в программе Power Point (на выбор обучающегося): показом значения слов «Словарный состав русского языка», «Слово о слове», презентации «Все народы меняются словами» (В. Белинский);

«Устаревшие слова как живые свидетели истории».

«Русский язык «может живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно» (Н.Гоголь).

реферат по Тема 1.5 Самостоятельная работа обучающихся №2.

Чистота речи Подготовить реферат на тему: «Диалекты определенной теме с местности» (по выбору обучающихся) с показом показом презентации в программе Power Point презентации доклад по Тема 2.1. Самостоятельная работа обучающихся №3.

РАЗДЕЛ 2. ФОНЕТИКА Звуки и буквы Подготовить доклад на тему: «Происхождение и теме с склонение моей фамилии. Генеалогическое древо моей показом семьи» с показом презентации в программе Power Point презентации доклад по Тема 3.2. Самостоятельная работа обучающихся № РАЗДЕЛ 3.

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Словообразование и Подготовить доклад на тему: «Заимствования в русском теме с правописание языке. Современные тенденции» с показом презентации в показом программе Power Point презентации презентация Тема 7.3. Самостоятельная работа обучающихся №5.

РАЗДЕЛ 7. ТЕКСТ.

Функциональные Переписать известную сказку в определенном стиле: сказки СТИЛИ РЕЧИ.

стили официально-деловом, разговорном, научном, публицистическом (на выбор обучающегося).

Итого: 1.2.2. Методические рекомендации по написанию и защите рефератов для самостоятельной работы обучающихся № Методические рекомендации по написанию и защите рефератов для самостоятельной работы обучающихся № Рефератом называется письменный развернутый ответ на заданную тему.

Это работа с уже опубликованными источниками, освещающими необходимую тему. Реферат не содержит в себе практической части и является обобщением найденной информации. Чтобы создать качественную работу, недостаточно просто переписать из разных книг куски текста, нужно изучить выбранные источники, своими словами передать основное содержание, подкрепив текст цитатами.

Реферат подразумевает работу с информацией. Собрав материал по интересующей теме, необходимо выделить в нем главное, последовательно и логично изложить суть предмета. Такая работа способствует всестороннему изучению и глубокому закреплению материала. Суть написания реферата в том, чтобы с помощью накопленных другими людьми знаний раскрыть содержание выбранной темы.

Проблема, связанная с неполным раскрытием темы, чаще всего возникает от непонимания: о чем же нужно написать. Решение достаточно просто. Тему реферата необходимо представить в виде одного или нескольких вопросов и дать на них развернутые ответы.

Реферат должен отвечать следующим требованиям:

• Текст должен читать легко. При чтении не должно возникать проблем с пониманием слов и выражений автора. Научные термины необходимо пояснять. Для слов, написанных на иностранном языке, обязательно дать перевод на русский язык.

• Текст должен быть выдержан в научно-публицистическом стиле. Не стоит использовать в работе обороты простонародной речи, сленг и т.д.

Структура реферата 1.План или содержание.

2.Введение.

3.Основная часть.

4.Заключение или выводы.

5.Список использованной литературы.

Этапы написания реферата При написании реферата можно выделить несколько основных этапов:

1. Анализ темы.

2. Краткий план работы.

3. Подбор и изучение литературы.

4. Подробный план.

5. Написание реферата.

6. Оформление.

Иногда 2 и 4 пункты сливаются в один и могут быть выполнены как до изучения литературы, так и после. Все зависит от степени подготовленности учащегося и сложности задачи.

План реферата План обязательно должен включать следующие разделы:

1. Введение (здесь кратко излагается суть проблемы, ее история, предпосылки того или иного события) 2. Основная часть (в этом разделе подробно раскрывается тема реферата, при необходимости раздел делят на подзаголовки и параграфы).

3. Заключение (здесь необходимо кратко подытожить все вышеописанное и представить выводы об изученной проблеме).

Продуманный план экономит время и силы. Из него должно быть четко понятно, о чем конкретно будет сказано в реферате. Например, тема «Экология планеты Земля» очень обширна. Вряд ли вся информация по ней уместится на стандартных для реферата двадцати пяти листах. Поэтому стоит ограничить тему самыми значимыми пунктами и выстроить схему реферата, следуя им.

План должен быть простым и понятным. Это поможет сохранить логичность и последовательность раскрытия темы. В плане необходимо перечислить все разделы и названия параграфов реферата. Для каждого раздела указывается номер страницы. Основную часть нумеруют по определенным стандартам. Чаще всего используют цифровую нумерацию. Вступление и заключение не нумеруются. В конце названия параграфов и заголовков разделов точка не ставится.

Примерное содержание каждого параграфа должно быть ясным из его названия.

Введение Введение в реферате должно кратко знакомить читателя с темой. В нем необходимо рассказать о причинах выбора именно этой темы, чем она интересна для окружающих, почему заслуживает внимания. Так же можно указать, кто ранее рассматривал эту тему. Объем введения может быть всего два-три абзаца и занимать не более двух страниц. Здесь определяется круг вопросов, на которые должен ответит автор. Попытайтесь осветить следующие вопросы: «Для чего нужно писать реферат по данной теме? Почему была выбрана именно эта тема? В чем ее значимость?». Отвечать нужно кратко.

Тема работы может затрагивать слишком широкий круг вопросов. В этом случае нужно выбрать наиболее важное направление и оговорить этот выбор во введении. В основной части нужно будет раскрыть только основную сторону темы. Тем самым можно уберечься от размытости и неопределенности в реферате.

Основная часть Основная часть работы освещает поднятые во введении вопросы, содержит в себе рассуждения, аргументы, примеры и так далее. Все существенное содержание работы должно быть изложено в основной части.

Данная часть реферата должна строиться последовательно, от общего к частному. Эта часть работы состоит из следующих друг за другом параграфов.

Первый параграф основной части - обобщенная информация, касающаяся темы реферата.

Например, историческая справка, упоминание о первых исследователях вопроса и т.д. Все последующие параграфы – это наиболее значимые детали основной темы. Каждой составляющей можно дать отдельную характеристику, показать ее уникальность, отличительные черты. Чтобы не возникало путаницы, работу необходимо структурировать. Структура требует определенного обозначения.

Например, Общая характеристика экологии на планете Земля.

Экология воздуха на планете Земля.

Экология воды на планете Земля.

Выстроив структуру основной части так, как показано выше, можно избежать повторений в тексте, непоследовательности и прочих ошибок. Если в теме реферата ставится несколько вопросов, то и параграфов должно быть несколько. Каждый параграф основной части можно заканчивать небольшим выводом. Это придаст реферату значимости и положительно повлияет на оценку.

Довольно часто преподаватели просят избегать в тексте реферата подпунктов второго уровня, то есть не дробить вопрос, рассматриваемый в параграфе на более мелкие части.

Основная часть работы должна раскрывать выбранную тему, давать ответы на поставленные во введении вопросы, содержать в себе примеры и аргументы, взятые из прочитанных источников.

При делении на параграфы старайтесь делать их примерно одинаковыми по размеру. Важно соблюдать баланс. Если первый параграф занимает четыре страницы работы, а второй и третий только по одной, очевидна некачественная работа над рефератом. Это говорит о недостаточной проработанности плана.

Заключение Как правило, в заключении не содержится новой информации. В нем повторяются выводы, вытекающие из содержания работы. Заключение в реферате - это ответы на вопросы, которые поставлены во введении. Если были написаны краткие выводы по каждому пункту в основной части, их можно повторить. Не лишним в заключении будет собственное мнение о выводах, полученных в процессе работы над рефератом.

Список использованной литературы Последний пункт любого реферата – список литературы. В нем необходимо указать все книги, журналы, газеты или электронные издания, которые были использованы для написания работы.

Необходимо указать автора каждого источника, название, год издания, количество страниц. Для электронных изданий указывают ссылку на страницу в Интернете. Главное правило подобных списков литературы – расположение источников по алфавиту. Самым первым в списке располагается автор книги с фамилией, начинающейся на букву А.

Пример оформления источника:

1. Лавриненко Е.В. Тенденции развития праздников в современном российском городе»//Рубикон, 1999, № 1, 214 с.

Правильное оформление ссылок на использованную литературу Ссылка на литературу - это цитата из книги в тексте реферата, которая была использована при написании работы. Требования к оформлению ссылок на литературу в тексте могут быть различны.

Все зависит от преподавателя. Чаще всего, для выделения части текста в цитату, используют кавычки. Далее ставятся круглые или квадратные скобки. В скобках указывается порядковый номер книги в списке использованной литературы и номер страницы, на которой находится цитируемый кусок текста. Например, (2, стр.45), где 2 - номер книги в списке использованной литературы, а стр.

45 – номер страницы, на которой расположена цитата. Так как реферат самостоятельная теоретическая работа, ссылки на использованную литературу в тексте желательны, но все зависит от требований преподавателя. Цитата в реферате выступает в качестве подкрепления сделанным выводам.

Цитирование можно использовать для опровержения точки зрения автора, на которого ссылаются.

После цитаты приводится собственный опровергающий аргумент. Нельзя забывать о том, что цитирование чужих мыслей без ссылки - это разновидность воровства, так как они являются интеллектуальной собственностью. Другое дело, если при написании реферата в голову приходит мысль, которая каким-то образом основывается на отрывке из книги. В этом случае достаточно упомянуть в тексте только имя автора. Ссылки на авторитетные мнения позволяют подтвердить истинность выводов, сделанных в реферате.

Как написать хороший реферат Чтобы написать хороший реферат, нужно подобрать и прочитать литературу, содержащую информацию по интересующим вопросам. Рекомендуется использовать от четырех до десяти источников. Если тема реферата затрагивает общие понятия, например, «Экология планеты Земля», описывайте только основные проблемы. Если направленность узкая, например, «Экология г.

Москва», содержание должно включать в себя не только сведения об экологии в целом, но и детали, касающиеся конкретно экологии г. Москва. Следующий этап после подбора литературы – составление плана работы. В плане четко указывается, о чем будет написано в реферате.

Если тема реферата сформулирована как вопрос Проще всего построить изложение содержание реферата в виде ответа на него. После того как суть становится ясна, необходимо разделить вопрос на части, чтобы глубже вникнуть в тему. При таком разделении проявится четкая структура реферата. На этом этапе можно составить черновой вариант плана, в котором будут отражены основные особенности ответа на вопрос. Ответ на поставленный темой реферата вопрос должен быть подтвержден фактами из используемых источников.

Если тема реферата сформулирована как утверждение, которое следует доказать Например, «Есть ли жизнь на Марсе?». Для изложения такого материала необходимо четко определить основное утверждение - тезис, который следует доказать. Чаще всего такого рода работы выходят не совсем удачными по одной причине: автор не вполне точно представлял, что именно пытался доказать. Основа реферата такого вида - последовательное приведение аргументов в ходе повествования. С их помощью доказывается то или иное утверждение. Аргументы, в свою очередь, ведут к обоснованию рассуждений: «Почему тот или иной аргумент имеет вес, на чем он основан?», «Каковы источники наших аргументов?». Выбирать источники нужно, исходя из темы реферата и личности предполагаемого читателя. Важно понимать, что аргументы должны иметь прочную научную основу. После того как в литературных источниках собрано достаточное количество доказательств, их необходимо последовательно привести в тексте. Такой подход помогает раскрытию темы. Не стоит «забрасывать» читателя аргументами, лучше выбрать несколько наиболее значимых утверждений. Если в конце такого реферата можно с уверенностью написать:

«Что и требовалось доказать», значит тема раскрыта полностью.

Если тема работы содержит в себе скрытый вопрос «за или против»

Например, «Какое домашнее животное лучше – кошка или собака?», необходимо отразить две точки зрения: свою и противоположную. Хороший реферат «за или против» пишется так, что читателю не сразу становится понятно, какой именно точки зрения придерживается сам автор. В работе аккуратно рассматриваются все доводы «за» и «против». Главное - непредвзято осветить различные точки зрения. Не стоит склонять читателя на какую-либо сторону, но и в неведении его оставлять не стоит. Высказать собственное мнение можно только когда продемонстрированы все «за» и «против».

Рассмотренные выше методы можно взять за основу для собственной системы написания рефератов. Их можно сочетать между собой или использовать какой-нибудь один в реферате.

Оформление титульного листа и текста Объем реферата может изменяться от десяти до двадцати пяти страниц. Начинаться реферат должен с титульного листа. Титульный лист содержит информацию об учебном заведении, о предмете и теме работы. Необходимо указать: кто выполнил и проверил данную работу. Эта информация является обязательной. Нумерация страниц реферата начинается с титульного листа, то есть его надо считать первой страницей, но номер на титульном листе не ставится. Вторая страница реферата – план или содержание. В нем перечисляются все разделы работы с указанием страницы, на которой находится раздел. На этой странице номер не проставляется. Третья страница реферата – это введение. Именно с этой страницы на листах реферата появляется порядковый номер. Вся последующая нумерация зависит от объема работы. Текст печатается или пишется только на одной стороне листа формата А4. На каждой странице должны быть поля: слева – 30 мм, справа – 10 мм, сверху и снизу – 25 мм.

В реферат дополнительно можно включать схемы, рисунки, таблицы. Но нельзя забывать о сквозной нумерации. То есть все рисунки и схемы должны быть последовательно подписаны и пронумерованы от начала и до конца. Таблицы можно нумеровать также последовательно, но иногда делают по-другому: нумеруют их, привязывая к определенному параграфу или главе. То есть в первой главе втором параграфе появившаяся таблица может иметь название: Таблица 2.1. Это делается для наглядности и пригодится для дальнейшей защиты работы.

Как защитить реферат?

Чтобы вы не написали в работе, самое главное уметь это грамотно изложить в устной форме и попытаться ответить на вопросы, которые зададут преподаватели и сокурсники.

Для начала вам нужно очень хорошо знать содержание своей работы и быть уверенным, что вы сможете кратко рассказать, о чём говорится в реферате даже, если вас разбудят глубокой ночью. Да да, в любое время суток!

Если сомневаетесь в этом или же сами реферат не делали (скачали его с Интернета), тогда читайте, читайте и ещё раз читайте свой реферат. Вы должны знать практически весь текст, слово в слово.

Это вам пригодится во время защиты, когда преподаватель, бегло просматривая реферат глазами, будет вам задавать каверзные вопросы по содержанию вашей работы.

Однако защита реферата была бы очень простой, если бы все «от и до» пересказывали свои работы.

Нет, такой вольности вам никто не даст. На защиту реферата вам максимум дадут минут 5-7, а то и меньше. Как найти самое главное на 20 страницах печатного текста?

Какой же объём текста оптимален для защиты реферата? Тут всё просто, элементарная математика.

Если средний объём реферата 20, тогда получается, что оптимальный размер текста для защиты реферата - это 1,5 страницы 14 шрифта с 1,5 интервалом. Можно уложиться и на одной страничке, но не нужно делать речь больше, чем на две. Вам просто могут не дать столько времени, сколько вам нужно для того, чтобы прочитать (пересказать) ваш текст защиты.

Чтобы ваша защита была удачной, разбейте её на 3 части.

Первая часть – это небольшой абзац с 1-3 предложениями, в которых вы рассказываете о той проблеме, которую вы рассматриваете, и той цели, которой вы хотите достигнуть после анализа научной литературы.

Вторая часть по объёму будет занимать почти целый лист А4. В ней вы должны в краткой форме описать ваши действия, которые вы совершали, исследуя тот или иной вопрос.

Пример. В первой части вы говорите примерно так: «Цель работы – проследить влияние глобализации на современный мир». А вторую часть начинаете со слов: «Для начала мы ставим себе вопрос: как влияет глобализация на людей в ХХI веке? Этот вопрос раскрывается в книге того-то того-то таким образом…»

Далее вы приводите несколько примеров из жизни или из книги. Тем самым вы даёте понять преподавателю, что вы поняли суть вопроса и можете применить полученные знания на практике.

В заключительной третьей части защиты реферата нужно подвести итог вашим научным изысканиям. Как это сделать?

Пример. Наша тема – глобализация. Вы прочитали несколько книг, глав, страниц разных книг и сопоставили в своей работе разные мнения разных авторов по поводу этого явления. Поэтому так прямо и пишете в тексте защиты: «Итогом работы стал тот факт, что на проблему глобализации смотрят разные ученые по-разному. Кто-то одобряет это явление, кто-то осуждает. Единого мнения по данному вопросу нет. В связи с этим можно предположить, что явление глобализации требует дальнейшего изучения с целью более детального ознакомления со всеми аспектами этого процесса ХХI века».

Добавляйте свои мысли к любой своей научной работе, т.к. преподаватель должен почувствовать, что вы прониклись этой темой и действительно разбираетесь в этом вопросе.

Теперь скажем о различных формах защиты. В основном это либо классическая защита, либо защита с использованием современных технологий. С классической защитой вам всё понятно – выходите и рассказываете о проделанной работе.

У вас может возникнуть вопрос: учить текст защиты реферата или читать по бумажке? Если у вас достаточно времени, тогда учите. Когда человек рассказывает что-то по памяти, это почти всегда идёт ему в плюс. Если же вы не можете выучить свой текст защиты реферата, тогда читайте по бумажке – вам никто это не запретит делать. В этом случае у вас есть большой плюс по сравнению с выступлением по памяти: вы отвечаете чётко, без заминок. Когда рассказываешь по памяти, да ещё и перед аудиторией, то от волнения можно потерять мысль, а вместе с ней и внимание преподавателя и ваших одногруппников.

Не забывайте, что хорошее выступление – это не только сам текст, но и то, как вы этот текст подаёте вашим слушателям и зрителям. Когда вы выступаете, представляйте, что вы хотите «рекламировать» свой текст тем людям, которые сидят напротив вас. Тогда ваша речь будет яркой и выразительной, что, несомненно, в лучшую сторону повлияет на вашу конечную оценку. Не будьте скованными!

Вторая форма защиты – это защита с использованием современных технологий. Сейчас существует огромное количество различных устройств, с помощью которых можно защитить свой реферат. Мы вам расскажем о самом «классическом» из современных форм защиты – это защита реферата при помощи презентации, сделанной в Microsoft PowerPoint. Презентация должна быть яркой, содержательной и легко воспринимаемой на глаз. Это означает, что любой из ваших зрителей может в любой момент, даже если он отвлечётся на несколько минут, понять, о чём ваша презентация, и соответственно, о чём ваш реферат.

Пример хорошей презентации Пример неудачной презентации В презентации нежелательно писать на белом фоне буквы жёлтым цветом. Даже ваш преподаватель может не разобрать ваши надписи, а тем более студенты на задних партах. Также не стоит писать в презентации большое количество текста - его просто никто не успеет прочитать. Вы должны сделать презентацию настолько красивой и стройной, чтобы её всем было приятно посмотреть.

Вывод:

Главное при защите реферата – это умеренно небольшая речь (текст объёмом в 1,5 страницы шрифтом с 1,5 интервалом);

ясная, чёткая речь во время выступления и стильная и легко воспринимаемая на глаз презентация.

1.3. Методический компонент темы учебной дисциплины:

1.3.1. Конспекты лекций Урок Предмет и задачи культуры речи Национальный язык – это язык, который объединяет исторически сложившийся коллектив людей, связанных общей территорией, экономикой, культурой и особенностями быта.

Основное назначение национального языка состоит в том, чтобы обеспечить общение людей, говорящих на этом языке.

Национальный язык включает в себя не только нормированный литературный язык, но и народные диалекты, просторечные формы языка, профессионализмы.

Мастера русского слова: А.C. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, И.С. Тургенев.

Ученые-филологи: Федор Буслаев, академик Измаил Срезневский, Лев Щерба, Виктор Виноградов.

Сегодня русский национальный язык является государственным языком в России и средством межнационального общения народов РФ. ООН юридически провозгласила в качестве официальных и рабочих языков: английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский. В мире сегодня говорят на русском языке свыше 250 миллионов человек. Основная масса говорящих на русском языке проживает в России (143,7 млн.).

Иван Тургенев писал:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Июнь История русского языка национального языка начинается с XVII века, когда окончательно сложилась русская нация. Русский национальный язык сложился на основе говоров Москвы и ее окрестностей.

Русский язык принадлежит наряду с украинским и белорусским языками к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи языков (индоевропейская семья языков славянская группа языков восточнославянская подгруппа) В истории русского языка выделяются три периода: 1) 6-7 – 14 вв.;

2) 15-17 вв.;

3) 18-20 вв.

Первый период начинается с выделения восточных славян из общеславянского единства. С этого времени ведет свое существование и древнерусский язык – предшественник русского, украинского и белорусского языков. В 10 веке, с принятием христианства в 988 г., на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке.

Начало второго периода – распад единого восточнославянского языка и возникновение языка великорусской народности.

Развитие экономических и политических связей Московской Руси, рост авторитета московского княжества явилось причиной того, что говор Москвы лег в основу начавшегося формироваться в в. русского национального языка.

Третий период - формирование русского литературного языка. Заимствованные слова пришли в русский язык в эпоху Петра. Литературный язык составляет основу национального языка.

Создателем русского литературного языка является А.С.Пушкин. Его заслуга, что он соединил литературный русский язык предшествующих эпох с общенародным разговорным языком.

Литературный язык существует в двух разновидностях – устной и письменной. В русском языке выделяют четыре основных уровня: фонемный, морфемный, лексический, синтаксический.

Синтаксические и морфологические изменения в русском языке на современном этапе происходят очень медленно, так как напрямую не связаны с внешними воздействиями. Научно-технический прогресс напрямую влияет на фразеологию (прибавить в работе, оздоровить общество, воспитывать словом) и лексику русского языка (менеджмент, риэлтор).

4. Тенденция развития русского языка на современном этапе: обилие неоправданных заимствований, жаргонизмов, сокращений.

Термин «культура речи» многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, и тогда он имеет синоним «культура языка» (в этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом). Во-вторых, в узком смысле, культура речи это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного, устного и письменного, общения. В-третьих, культурой речи называют самостоятельную лингвистическую науку.

Л.И. Скворцов дает такое определение: «Культура речи владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи». В лингвистической литературе традиционно принято говорить о двух ступенях освоения литературного языка: 1) правильности речи и 2) речевом мастерстве.

Правильность, как одно из основных коммуникативных качеств речи, предполагает соблюдение норм на всех речевых уровнях. Оценки различных способов языкового выражения при этом определенны и категоричны: правильно / неправильно, допустимо / недопустимо, допустимо то и другое и т.п. Например:

Неправильно Правильно Все это помогает автору раскрыть тему Все это помогает автору раскрыть свой своего замысла;

Сейчас старославянизмы замысел;

Сейчас старославянизмы употребляются для придачи тексту употребляются для придания тексту торжественности или ироничности. торжественности или ироничности.

Не по-русски По-русски Мужество и героизм в борьбе с фашизмом Мужество и героизм в борьбе с проявили оборонцы Брестской крепости. фашизмом проявили защитники Брестской крепости.

Недопустимо Свое временное нахождение в ночлежке он связывает с тем, что руки ему связывает жена.

Решив увидеть небо, он плюхается с камня на камень, но, расшибившись, заключает, что небо не стоит жертв.

Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый. Оценки вариантов при этом такие: лучше, хуже, вернее, яснее, точнее и т.п. Вот для сравнения две редакции рассказа А.П. Чехова «Шуточка»:

В 1886 г. было: В 1900 г. стало:

Уже попахивает весной. Уже пахнет весной.

Вот, вот сковырнемся! Вот-вот еще мгновение, и кажется, мы погибнем!

Опять мы летим ко всем чертям. Опять мы летим в страшную пропасть.

Как видим, великий мастер языка А.П. Чехов в 1900 г. внес некоторые исправления в текст.

Так, слово попахивать, зафиксированное в русском языке в значении ‘издавать легкий запах, преимущественно дурной’, заменено другим (не имеющим дополнительных оттенков, коннотаций) пахнет, просторечные слова сковырнемся и ко всем чертям нейтральными элементами;

в последнем примере мы видим, что автор избавился от плеоназма.

Культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, культуру его мышления, знание языка.

Культура речи как лингвистическая наука, изучает совокупность и систему коммуникативных качеств. Предметом ее изучения является теоретическое обоснование и описание речевой культуры во всей совокупности и системе ее коммуникативных качеств. Понятие «коммуникативное качество»

это основное теоретическое понятие учения о культуре речи. Под коммуникативными качествами речи понимаются такие ее особенности, объективные свойства, которые оптимально обеспечивают потребности общения и свидетельствуют о высокой речевой культуре, ее совершенстве. Уже в античные времена были выделены и охарактеризованы многие из тех качеств («достоинств речи»), о которых на протяжении ряда веков говорили писатели, лингвисты, специалисты по стилистике и культуре речи, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота.

В настоящем пособии принята классификация, разработанная профессором Б.Н. Головиным, в которой в качестве основных особенностей речи выделяются правильность, точность, чистота, логичность, богатство, выразительность и уместность.

Поскольку коммуникативные качества речи необходимы для того, чтобы как можно лучше воздействовать на адресата, то можно считать, что предметом речевой культуры является подвижная языковая структура речи в ее коммуникативном воздействии.

До начала 60-х гг. основным критерием культуры речи оставался критерий литературно языковой правильности, т.е. главной задачей было описание литературно-языковой нормы, ее закономерностей, путей складывания и овладения ею.

Новый этап развития культуры речи начался в связи с возникновением функциональной стилистики (описанием стилей как подсистем языка, изучением дифференцированных стилистических норм). В качестве основного критерия культуры речи признан критерий стилистического соответствия и коммуникативной целесообразности. В науке все более последовательно утверждается функциональное направление: «...актуальный центр проблематики культуры речи естественно перемещается из области языковой нормативности в область функционально-коммуникативной оптимальности».

Таким образом, культурой речи решается много интересных проблем теоретического характера: нормализация и кодификация (на всех уровнях литературного языка), стилевая дифференциация языка речи;

языковая политика и культура речи, культура речи и двуязычие, общенациональное и индивидуальное в речи, взаимодействие литературных и внелитературных элементов (просторечных, диалектных, жаргонных) и др.

Однако культура речи это не только теоретическая, но и практическая дисциплина. С практическим ее аспектом связана методика преподавания языка в вузе и средней школе, создание различных ортологических словарей, справочников, пособий по культуре речи, пропаганда норм литературной речи с учетом функционального аспекта и т.д.

Культурноречевые исследования ведутся с помощью определенных методов, получивших широкое распространение в лингвистике. Это, прежде всего, метод непосредственного наблюдения за речевыми и языковыми фактами: исследователи собирают и обрабатывают языковой материал, затем делают на основании полученных данных теоретические и практические выводы. Еще одним методом, часто применяемым в исследованиях по культуре речи, является метод анкетного опроса (или анкетирование), который позволяет проводить массовые исследования.

В 70-е гг. при изучении культурноречевых проблем широко используется статистический метод, с помощью которого получены интересные результаты. Он и остается во многом определяющим в решении вопросов нормализации и кодификации тех или иных языковых (речевых) явлений. Статистический метод развивается и совершенствуется. Свидетельством его действенности и эффективности явился, в частности, выход в свет ряда частотных словарей: Словарь языка Пушкина /Под ред. В.В. Виноградова (М., 19561961);

Частотный словарь общенаучной лексики /Под ред. Е.М. Степановой (М., 1970);

Полякова Г.П., Солганик Г.Я. Частотный словарь языка газет (М., 1971), Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи (М., 1976), Можейко Н.С., Супрун А.Е. Частотны слонiк беларускай мовы и др.

Культура речи как наука продолжает активно развиваться: более четко определяются ее границы, углубляется содержание, уточняется терминология, разрабатываются новые методы исследования.

Нормы языка – это общепринятые в общественно-речевой практике правила произношения, грамматики и словоупотребления.

Вольтер считал, что чужой язык можно выучить за полгода, родной же – изучать всю жизнь.

Основные требования к речи: правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств в зависимости от речевой ситуации.

Урок №2 Лексическое и грамматическое значения слов Лексическим значением, то есть внутренним смыслом, обладают не все слова, а только те, которые могут выражать понятия. Такие слова называются полнозначными или самостоятельными. С грамматической точки зрения к ним относятся: существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, местоимения.

Служебные же слова, модальные слова и междометия понятий не обозначают, и они не связаны с предметами реальной действительности. У этих слов особые значения: они выражают найти отношения и чувства к чему-либо: безусловно, к счастью и т. д. В основе лексического значения, которым обладают только пол-нозначные слова, лежит понятие, но равенства между лексическим значением и понятием нет. Понятие — это копия предмета реальной действительности в нашем мышлении. Понятие в слове всегда одно, а значений может быть несколько. Например, у понятия зеленый могут быть следующие значения:

•Зеленый карандаш (цветовая характеристика);

•Зеленый плод (степень вызревания, сравнить: спелый плод);

•Зеленое лицо (характеристика нездоровья, степени усталости);

• Зеленый возраст (степень социальной зрелости).

Только в том случае, если слово является термином, понятие совпадает со значением. Например:

суффикс, корень, фонема и т.д. Главная разница между понятием и значением в том, что понятие— это копия, точное обозначение, а в значение всегда входит эмоционально-экспрессивная окраска (модальность). Например: слово солнышко — здесь есть уменьшительно-ласкательный оттенок;

слово бабка — носит пренебрежительный оттенок. В понятии этих оттенков быть не может (сравнить: употребление слов морфемочка, фонемочка неграмотно).

В любом слове существует еще и грамматическое значение. Грамматические значения дополняют лексические значения и отражают принадлежность слова к определенной грамматической категории. Грамматическими категориями являются значения рода, числа, падежа, склонения, залога, вида и т.д. Грамматические значения помогают классифицировать лексику русского языка. Например, между словами самолет, школа, ходьба нет ничего общего с точки зрения лексического значения, то есть содержания, но грамматические значения у них одинаковы и позволяют отнести их к существительным в форме единственного числа, именительного падежа.

Ни одно слово в русском языке не остается без грамматического значения. Лексические значения во всех языках образуются совершенно одинаково (предмет — понятие — звуковая оболочка — название). Грамматические же значения образуются по-разному в разных языках. Вот почему в русском языке 6 падежей, в немецком языке — 4 падежа, а во французском и английском языках их вообще не существует. Носителем лексического значения является основа слова.

Например: высокий, высота. Грамматическое же значение выражается с помощью окончаний, суффиксов, приставок, ударений, вспомогательных слов. Например, в слове сторона окончание -а показывает, что это существительное женского рода, единственного числа, именительного падежа, склонения. При изменении лексического значения изменяется и грамматическое значение слова. Это особенно заметно при переходе одних частей речи в другие (верхом, кругом, столовая — эти слова имеют сейчас другие грамматические значения, чем прежде).

Таким образом, слово, представляющее из себя единство формы и содержания, то есть единство звуковой оболочки и смысла, тем самым представляет собой единство лексического и грамматического значений. Каждое слово, называя тот или иной предмет или явление, всегда сообщает. Например: Сорви мне этот цветок. Слово цветок выполняет в этом предложении две функции: оно обозначает конкретный предмет, который нужен мне в данную минуту, и оно обозначает предмет вообще, то есть предмет с какими-то определенными признаками, благодаря которым человек узнает его среди Других предметов. Таким образом, каждое слово выполняет в языке две функции:

1.Номинативная, назывная;

2.Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).

На две ключевых и обязательных функции слова может накладываться третья функция — оценочная (эмоционально-экспрессивная). Например: цветочек.

Урок №3. Нормы употребления слов в речи Понятие нормы Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

• соответствие структуре языка;

o массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности o большинства говорящих;

общественное одобрение и признание.

o Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся:

• произведения писателей-классиков;

o произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

o публикации средств массовой информации;

o общепринятое современное употребление;

o данные лингвистических исследований.

o Характерными чертами языковых норм являются:

• относительная устойчивость;

o распространенность;

o общеупотребительность;

o общеобязательность;

o соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

o Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Профессор С.И.

Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Динамичность развития языка и изменчивость норм Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке. Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным "Орфоэпического словаря русского языка" (1983) такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

• сохранение старой нормы;

o конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный o вариант;

конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;

o утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

o В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.

Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент.

В 30-40-е гг. ХХ в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.

Слово абитуриент в 30-40-е гг. ХХ в. употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е гг. ХХ в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово а слово в этом значении вышло из употребления.

выпускник, абитуриент Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.

Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха. Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.

Типы норм В литературном языке различают следующие типы норм:

• 1) нормы письменной и устной форм речи;

o 2) нормы письменной речи;

o 3) нормы устной речи.

o 1. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

лексические нормы;

o грамматические нормы;

o стилистические нормы.

o 2. Специальными нормами письменной речи являются:

нормы орфографии;

o нормы пунктуации.

o 3. Только к устной речи применимы:

нормы произношения;

o нормы ударения;

o интонационные нормы.

o Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из • сочинений абитуриентов):

неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, o неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, o тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);

противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными o коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы;

Он внес непосильный вклад в развитие России);

употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в o вузе);

смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от o столицы);

неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом;

o Надо вывести его на свежую воду).


Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.

Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.).

Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос;

Поэме характерен синтез лирического и эпического начал;

Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.

Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

• стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный o конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);

употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света o в темном царстве;

Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами;

Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);

лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);

o лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись;

Надо обратиться к o периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили;

Пушкин - поэт с большой буквы этого слова);

двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его o пробуждению;

Единственное развлечение Обломова - Захар;

Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол;

Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными).

Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

Средства пунктуации имеют следующие функции:

• отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) o от другой;

фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента;

o объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

o Нормы орфографии и пунктуации закреплены в "Правилах русской орфографии и пунктуации", единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается "Справочник по орфографии и пунктуации" Д.Э. Розенталя, неоднократно переиздававшийся. Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" и учебниках русского языка.

5.4. Типы нормативных словарей и принципы работы с ними Толковый словарь. Наиболее полные сведения о слове дает толковый словарь. Современным нормативным толковым словарем является "толковый словарь русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю.

Шведовой. Он служит руководством к правильному употреблению слов, правильному образованию слов, правильному произношению и написанию. Из всего многообразия лексики современного русского языка в этот словарь отобран основной ее состав. В соответствии с задачами словаря в него не включались: специальные слова и значения, имеющие узкопрофессиональное употребление;

диалектные слова и значения, если они не используются достаточно широко в литературном языке;

просторечные слова и значения с ярко выраженной грубой окраской;

устаревшие слова и значения, вышедшие из активного употребления;

собственные имена.

С целью сокращения объема словаря некоторые разряды производных слов помещаются под основным словом в его гнезде.

В затруднительных случаях, чтобы облегчить отыскание слова, находящегося в гнезде, в общий алфавит включены ссылочные слова.

В словаре раскрывается значение слова в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления.

В словаре дается характеристика употребления слова: книжное, высокое, официальное, разговорное, просторечное, областное, презрительное, специальное.

После толкования значения слова в необходимых случаях даются примеры, иллюстрирующие его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения. В качестве примеров даются короткие фразы, наиболее употребительные сочетания слов, а также пословицы, поговорочные, обиходные и образные выражения, показывающие употребление данного слова.

После толкования и примеров даются фразеологические обороты, в которые входит данное слово.

Вот пример словарной статьи из этого словаря:

ВИЛКА, -и, ж. 1. Принадлежность столового прибора с острыми зубьями на длинной ручке. 2.

Название различных устройств, приспособлений с деталью в виде зубьев, выступов. Штепсельная в.

3. Такое положение при стрельбе, когда один снаряд падает ближе, а другой дальше цели (спец.) вилочный, -ая, -ое.

Взять батарею в вилку. ¦ прил.

После утверждения "Правил орфографии и пунктуации" 1956 г. в том же году был издан нормативный "Орфографический словарь русского языка" под редакцией С.И. Ожегова и А.Б.

Шапиро, содержащий 110 тысяч слов, расположенных строго в алфавитном порядке.

В этом словаре указано нормативное ударение, даны грамматические формы слова, • вызывающие затруднение, например:

взгорочек, -чка o взгорье, -я o взгревать, -аю, -аешь o В конце словаря в качестве приложения даны правила орфографии.

Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. Первый такой словарь вышел в свет в 1959 г.: это "Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник" под редакцией Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова содержит 52 000 слов. Результатом его коренной переработки стал "Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы" под редакцией Р.И. Аванесова (1983), включающий в себя 63 500 слов и отражающий изменения орфоэпических норм за последние десятилетия.

В этот словарь преимущественно включаются слова:

• произношение которых не может быть однозначно установлено на основании их o письменного облика;

имеющие подвижное ударение в грамматических формах;

o образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;

o слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных o формах.

Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признается основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.

В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:

• смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием o последующих мягких согласных, например: рецензия, -и [ньзь];

изменения, происходящие в группах согласных, например произношение стн как [сн] o (местный);

возможное произношение одного согласного звука (твердого или мягкого) на месте o двух одинаковых букв, например: аппарат, -а [п];

эффект, -а [фь];

твердое произношение согласных с последующим гласным э на месте o орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например отель, -я [тэ];

отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение o неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например: бонтон, -а [бо];

ноктюрн, -а [факульт. но];

особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с o побочным ударением, например завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.


Словари синонимов русского языка дают читателю возможность найти замену какому-либо слову или сочетанию, отвечают на вопрос, как сказать иначе, как другими словами выразить ту же мысль, назвать тот или иной предмет. Слова в таком словаре приводятся в виде рядов синонимов к основным словам, расположенным по алфавиту, например:

КЛЕВЕТА;

наговор, оговор, поклеп, напраслина (разг.);

наклеп, обнос (прост.);

диффамация, инсинуация (книж.);

извет, навет (устар.) / о клеветническом произведении: пасквиль.

Словари паронимов позволяют разобраться в значениях, близких по звучанию, но различных по смыслу слов, таких как, например, глубокий - глубинный, героизм - героика - геройство, выжидать ждать. Структура словарной статьи в "Словаре паронимов современного русского языка" включает толкующую часть, сопоставление возможностей паронимов и комментарий, в котором разъясняются различия в значениях паронимов и описываются ситуации их употребления, а также характеризуются грамматические и стилистические свойства паронимов.

Словари иностранных слов имеют такую же цель и структуру словарной статьи, что и толковые словари, отличаясь от них тем, что здесь собраны слова иностранного происхождения, которое также указывается в словарной статье.

Терминологические словари имеют профессиональную направленность - они предназначены для специалистов в определенной области научных знаний или практической деятельности. Эти словари описывают не языковые свойства слов и сочетаний, а содержание научных и других специальных понятий и номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист некоторой отрасли науки или производства.

Урок №4. Изобразительно-выразительные средства языка — это специальные приёмы, Изобразительно-выразительные средства языка добавляющие к смысловому содержанию высказывания различные экспрессивно эмоциональные оттенки.

К числу таких средств относятся, в частности, тропы и стилистические фигуры.

I. Тропа — это оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, так или иначе связанных между собой. Тропы начали изучаться в глубокой древности. Основные их типы были изучены уже в античных риториках.

Например:

Эпитет — художественное определение, дающее образную характеристику какого-либо лица, явления или предмета. Ночевала тучка золотая на груди утёса- великана, утром в путь она умчалась рано, по лазури весело играя. (Л.) Сравнение — образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или явлений, обладающих общим признаком, используемое для пояснения одного другим. Внизу, как зеркало стальное, синеют озера струи. (Тютч.) Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит. (П.) Метафора — перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении, скрытое сравнение. Ср.: медведь (название животного) – медведь (неуклюжий человек). Метафора близка сравнению, но в отличие от него более лаконична. Не случайно ее часто называют сокращенным сравнением;

ср.:

волосы, как копна – копна волос.

Олицетворение — разновидность метафоры, наделение неодушевлённых предметов или абстрактных понятий человеческими свойствами: чувствами, мыслями, речью и т. д. Улыбнулась солнцу сонная земля. Ах, поля мои, борозды милые, хороши вы с печали своей! (Ес.) Метонимия — замена одного слова другим на основе смежности двух предметов или явлений, их связи. А Петербург неугомонный уж барабаном пробужден – в основе тропа – связь между местом и людьми, которые в нем находятся;

Не то на серебре – на золоте едал – связь между предметом и материалом, из которого он изготовлен.

Синекдоха — тропа, в основе которого замена названия целого названием какой-либо его части или наоборот. И слышно было до рассвета, как ликовал француз. Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат Перифраза — замена прямого названия предмета описательным оборотом, указывающим на его характерные черты. Однако несколько творений он из опалы исключил: певца Гяура и Жуана да с ним еще два-три романа. (П.) Гипербола — явное преувеличение. Редкая птица долетит до середины Днепра. (Г.) Литота — явное преуменьшение. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка. (Гр.) II. Стилистическая фигура — это синтаксическое построение, используемое для усиления выразительности речи. Например:

Градация — расположение слов в порядке возрастания их общего значения, реже — в порядке его убывания. Не жалею, не зову, не плачу, все пройдёт, как с белых яблонь дым. (Ес.) Антитеза — резкое противопоставление противоположных понятий. Я — царь, я — раб, я — червь, я — бог. (Держ.) Оксюморон – соединение противоположных по смыслу слов, например:

…Встает с одра Мазепа, сей страдалец хилый, Сей труп живой, еще вчера Стонавший слабо над могилой.

Инверсия — сознательное нарушение обычного порядка слов для выделения того или иного члена предложения. Ср.: Время придет – и будет Россия новая.

Параллелизм — подчёркнуто одинаковое синтаксическое построение соседних отрезков речи.

Там – солнца луч и в зной оливы сень, А здесь – и гром, и молния, и слезы.

Анафора – повторение начальных частей (слов, словосочетаний, частей предложения) в тексте или его фрагменте) Клянусь я первым днем творенья, Клянусь его последним днем, Клянусь позором преступления И верной правды торжеством Эпифора – фигура, обратная анафоре. Это выразительное повторение слов или словосочетаний в конце предложений и абзацев одного текста. Ср.: Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник. Почему именно титулярный советник? (Г.) Эллипсис — пропуск структурно необходимого элемента фразы, легко восстанавливаемого из контекста. Богаты мы, едва из колыбели, ошибками отцов и поздним их умом. (Л.) Бессоюзие – намеренный пропуск союзов. Речь становится лаконичной и динамичной:

Швед, русский – колет, рубит, режет.

Бой барабанный, клик, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть и ад со всех сторон.

Многосоюзие – повторение союзов. Ср.: Вот уже и мостовая кончилась, и шлагбаум, и ничего нет, и опять в дороге.

Урок №5. Фразеологизмы в русском языке Существует два вида словосочетаний - свободные (железная лопата) и несвободные, устойчивые (железная воля).

Устойчивые словосочетания называются фразеологизмами. Их называют также фразеологическими единицами и фразеологическ ими оборотами.

В отличие от свободного словосочетания у фразеологизма (устойчивого, несвободного словосочетания) лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а все словосочетание в целом. Поэтому в предложении он является одним членом предложения.

Являясь частью словарного состава языка, фразеологические выражения могут иметь омонимы, синонимы и антонимы;

они различаются стилистической окраской, различны по происхождению.

Фразеологизмы в зависимости от их происхождения делятся па несколько групп:

исконно русск ие;

старославянского происхождения;

заимствованные, профессиональные.

1. Большинство фразеологических оборотов имеют исконно русское происхождение:

а) обороты разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя;

от дождя да в воду;

с гулькин нос;

во всю ивановскую;

в сорочке родился и т. д.;

б) пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: красная девица;

добрый молодец;

чистое поле;

в ногах правды нет;

отложить в долгий ящик и т. д.;

в) отдельные выражения профессиональной речи: через час (в час) по чайной ложке;

без сучка без задоринки;

тянут лямку;

тянуть канитель;

взятки гладки;

на нет и суда нет и т. д.;

г) выражения из книжного языка: Свежо предание, а верится с трудом (А.

Грибоедов, «Горе от ума »).

2. Фразеологические обороты старославянского происхождения: на сон грядущий;

камень преткновения;

хлеб насущный;

майна небесная;

внести свою лепту и др.

3. Фразеологизмы, заимствованные из других языков:

а) дословный перевод иноязычных пословиц, поговорок:

с высоты птичьего полета;

веселая мина при плохой игре;

вкусах не спорят;

б) выражения и цитаты из литературных произведений, изречения, афоризмы: игра не стоит свеч;

золотая середина;

ставить точки над и;

в) иногда употребляющиеся без перевода: постфактум;

(или чаще передаются буквами того нотабене нотабена);

языка, откуда заимствован оборот (terra incognita).

terra incognita — лат. (тэрра инкогнита) букв. «неизвестная земля»;

незнакомая область;

что либо непонятное, непостижимое.

В основе некоторых фразеологических оборотов лежат - факты прошлой русской истории, например: отложить дело в долгий ящик (отложить исполнение какого-либо дела на долгое время;

Предполагают, что в основе лежит следующий факт: у царя Алексея Михайловича (XVII в. в Коломенском под Москвой был сделан в столбе длинный ящик, куда клали жалобы, но они из-за волокиты долго не рассматривались), (кричать очень громко.

кричать (орать) во всю ивановскую Предполагают, что в основе этого фразеологизма лежит громкое чтение царских указов на Ивановской площади в Московском Кремле) и т. д.

- легенды и факты античной истории, например: со щитом или на щите (победить или умереть;

По свидетельству древнеримского историка Плутарха, эти слова сказала одна из женщин Спарты, вручая щит сыну, отправлявшемуся на войну), прокрустово ложе (очень стеснительные условия для чего-либо;

Согласно легенде, сын Нептуна, прозванный Проскуром, ловил прохожих и клал их на ложе, вытягивая тех, кто был короче ложа, и обру бая ноги тем, у кого они были длиннее ложа), вычистить авгиевы конюшни (навести по рядок в каком-нибудь очень запутанном деле;

Согласно легенде, Геркулес, подведя реку. За одну ночь вычистил конюшни царя Авгия, не убиравшиеся до тех пор 30 лет), лебединая песня (последнее проявление таланта) и др. Часть фразеологических оборотов перешла к нам из религиозных книг, например: беречь как зеницу ока (тщательно, заботливо охранять), вавилонское столпотворение (беспорядок, суматоха) и др.

- народные пословицы, поговорки, яркие и меткие — «крылатые» — выражения писателей, учёных, общественных деятелей, например: Без труда не вынуть и рыбку из пруда. (Посл.) Не в коня корм. (Пог.) А ларчик просто открывался. (Кр.) Свежо предание, а верится с трудом. (Гр.) Что день грядущий мне готовит? (П.) Рождённый ползать — летать не может! (М. Г.) Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке, например: 1) Часовые на постах мокнут одиноко. Зги не видно. Ночь вокруг. (Твард.) 2) До чего чудесный народ: талантливый, золотые руки.

(Пауст.).

Употребление фразеологизмов в разных стилях речи 1. Значительная часть фразеологизмов относится к разговорному стилю, имеет нередко ярко выраженную экспрессивную окраску, например: дать стрекача (убежать), выводить на чистую воду (разоблачить), стреляный воробей (бывалый человек), прикусить язык (замолчать).

2. Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, например: боевое крещение (первое участие в бою), краеугольный камень (основа), отдать последний долг (проститься). Некоторые из употребляющихся в книжных стилях фразеологических оборотов имеют иронический, шут ливый характер, например: курить фимиам (льстиво восхвалять).

Фразеологические обороты являются устойчивыми сочетаниями слов, поэтому произвольное изменение их свойства, замена одних слов другими нарушает целостность фразеологизмов, ведёт к речевым ошибкам, например: «отложить дело в длинный ящик» (следует: в долгий ящик), «уморить червячка» (надо: заморить червячка), нельзя сказать «жизнь бьёт горячим ключом» (слово горячим лишнее;

устойчивое сочетание бить ключом означает «бурно, интенсивно проявляться»).

Урок № I. В словарном запасе языка непосредственно отражаются все изменения, которые происходят в общественной жизни, технике, науке, производстве. При этом одни слова постепенно выходят из употребления, становятся устаревшими словами, а другие, наоборот, появляются в языке (неологизмы). Лексика русского языка беспрерывно обогащается, пополняется, обновляется. Одни слова живут па протяжении многих веков и будут жить в языке, другие — либо постепенно отмирают, уходят из языка, из употребления, либо приобретают новые значения. Поэтому словарный состав языка условно можно разделить на две группы: активный словарь и пассивный словарь. В активный словарный запас входят слова, повседневно употребляемые, значение их понятно всем людям, говорящим на русском языке.

К пассивному запасу относятся так ие слова, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо тольк о что появились и еще не получили широкого употребления, не стали общеупотребительными.

Слова пассивного запаса можно, в свою очередь, разделить на две группы:

устаревшие и новые (неологизмы) Среди устаревших слов различают историзмы и архаизмы.

Историзмы — это устаревшие слова, обозначающие прежние, не существующие теперь понятия (названия, относящиеся к социально-экономическим отношениям прошлого, предметам быта, орудиям труда и т. д.), например: боярин (высший жалованный сан в Московской Руси), камзол (короткая мужская одежда), соха (сельскохозяйственное орудие), аршин (мера длины, равная 0,71 метра), алтын (монета достоинством в три копейки) и т. д.

В современном русском языке синонимов к историзмам нет.

Историзмы употребляются в различных стилях (чаще всего в научном) для обозначения понятий определённой эпохи, например: 1) Стрельцы набирались из слоев населения, селились слободами. (Э. С.) 2) Вдали, у Никольских ворот, широких — виднелась — трубой — соболья шапка боярина, меховые колпаки дьяков, тёмные кафтаны выборных лучших людей. (А. Н. Т.) Архаизмы (от греч. arhdios — древний) — это устаревшие синонимы современных слов, например: длань (рука), ланиты (щёки), чело (лоб), выя (шея), перси (грудь), паче (больше), зело (очень), вельми (весьма), тать (вор, грабитель), брадобрей (парик махер), сей (этот ), одр (пост ель), зело (очень), пиит (поэт ), и др. Архаизмы, как и историзмы, ис пользуются в художественной литературе для воссоздания эпохи, которую описывает автор, а также для придания речи оттенков торжественности пли, наоборот, комического или иронического эффекта. Таким образом, архаизмы в отличие от историзмов называют понятия и сейчас существующие, но обозначаемые другими, современными словами. Архаизмы используются в художественной литературе прежде всего для создания убедительных картин исторической эпохи, для достоверности в передаче особенностей речи персонажей таких произведений, например: Ц а р ь [Пётр I]... погнал в Москву нарочного с письмом к Ромодановскому: «...В чём держишь наших товарищей, Федосея Скля-ева и других? Зело мне печально. Я ждал паче всех Скляева...» (А. Н. Т.) Архаизмы могут также служить средством придания речи взволнованного, торжественного характера, например:

Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей.

(А. Пушкин) Нередко архаизмы употребляются и как средство иронии, насмешки, шутки, например: 1) Велемудрый секретарь! Поздравляю твою лучезарную особу и чад твоих с Новым годом. (Ч.) 2) Тернии славы впились в благородные лбы путников. И х грубо вытащили из машины и принялись качать. (И. и П.) Следовательно, использование устаревшей лексики ограничено определёнными условиями, несоблюдение которых может вести к неуместному употреблению устарелых слов. Например, в предложении Школьники, облачённые в маскрадные костюмы, быстро заполнили зал следует употребить слово одетые.

При описании явлений прошлого особенно необходимо отдавать себе ясный отчёт в значении употребляемого устаревшего слова, чтобы не сделать ошибки. Например, грубое искажение смысла допущено в следующем предложении: Госпожа Простакова плохо обращается со своими придворными (следовало сказать — с дворовыми, т. е. с крепостными слугами, взятыми на барский двор;

слово же придворные имеет значение «лица, приближённые к монарху, составляющие его ближайшее окружение»).

Наконец, ошибочным является употребление при описании прошлого слов, называющих понятия нашего времени. Так, слово учреждение в значении «государственная организация, ведающая какой-либо отраслью работы» получило в русском языке широкое распространение уже в XX веке, поэтому это слово неуместно употреблено в следующем примере: Герой повести Гоголя «Шинель» служит в одном из петербургских учреждений (следовало употребить слово департамент, которое в Российской империи означало «отдел министерства или какого-либо высшего государственного органа»).

II. Неологизмы (от греч. neos — новый и logos — слово) — новые слова, возникающие в языке. Неологизмы служат для обозначения тех новых понятий, которые появляются в связи с развитием социальных отношений, науки, культуры, техники и т. д., например: луноход, компьютер, видеотелефон, оптоволокно и т. п.

По мере распространения обозначаемых ими явлений или предметов новые слова могут прочно войти во всеобщее употребление и потерять оттенок новизны. Таковы, например, широкоупотребительные сейчас слова телевизор, магнитофон, космонавт, атомоход и др., которые совсем недавно были неологизмами.

Неологизмы не сразу входят в активный состав словаря. После того как слово становится общеупотребительным, оно перестает быть неологизмом. Некоторые из неологизмов, возникнув не очень давно, уже стали устаревшими: продналог, нэп, нарком, ликбез и др. Есть неологизмы, созданные писателями: пенкосниматель ( М.

Салтыков-Щедрин), прозаседавшиеся (В. Маяковский).

Много создал неологизмов А. Вознесенский: совесть, ослепшая спозаранъ;

золотая ненасытъ;

стало пусто напоследь. Такие неологизмы называют индивидуально стилистическими (индивидуально-авторскими).

Неологизмами можно считать слова, вошедшие в язык за последние годы, хотя и среди них есть уже перешедшие в общеупотребительные и даже есть устаревшие.

Новые слова — неологизмы — могут намеренно создаваться авторами в различных стилистических целях, для большей выразительности. Много таких индивидуально авторских неологизмов у Маяковского, например: Граждане, у меня огромная радость.

Разулыбьте сочувственные лица.

(В.Маяковский) Особенно часто такие индивидуально-авторские неологизмы встречаются в стиле художественной литературы, но бывают они и в публицистическом стиле — прежде всего как средство иронии, например: Гражданин... решил стать коллекционером. Н о не каким нибудь банальным филателистом... нет, решил он стать, извините за словообразование, филоменюстом — собирателем меню предприятий общепита. (Газ.) Как правило, подобные неологизмы остаются лишь в пределах данного произведения, являясь индивидуальной особенностью стиля автора. Однако в отдельных случаях они могут войти и в общий словарный состав литературного языка. Таков, например, неологизм Маяковского прозаседавшиеся («люди, тратящие много времени на ненужные заседания»).

Основную часть лексики русского языка составляют общеупотребительные слова, т.

е. такие, которыми пользуются все русские люди, независимо от профессии и ме стожительства. Эти слова используются в письменной и устной речи, в любом стиле речи (например, деньги, литература, ягоды, трактор, машина и т. д.). Но есть группы слов и выражений, ограниченных в употреблении. К ним относятся диалектизмы и специальная лексика.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 11 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.