авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

«Федеральное агентство по образованию САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ОРГАНИЗАЦИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВУЗА Под ...»

-- [ Страница 4 ] --

Одним из серьезных мотивов практически всех российских участ ников совместных проектов становится приобщение к наработанным десятилетиями технологиям управления, контроля и системам оценки качества учебного процесса, например, в британских университетах. В основе такого мотива лежит доверие к британской системе образования как одной из наиболее качественных.

Разработчики совместных программ в области экономики и менедж мента подчеркивают традиционный российский интерес к деловой бри танской культуре и принципам руководства бизнесом. Удовлетворить этот интерес и приобрести знания надежнее всего можно через совместные образовательные программы. Крайне востребованными в России сегодня становятся новые технологии и методы обучения для взрослых, например, технология «открытого образования». Следуя принципу маркетинга «луч ше быть первым, чем лучшим», российские образовательные учреждения стремятся к освоению новых образовательных технологий.

Развитие профессорско-преподавательского состава Создавая совместные образовательные программы, российские участники надеялись на серьезный профессиональный рост российс ких преподавателей. Этот процесс в разных проектах развивается по разным направлениям и принимает разные формы в зависимости от целей, задач и форм сотрудничества в партнерстве двух образователь ных учреждений. Некоторые программы предусматривают стажиров ку российских преподавателей в британском университете до начала программы (МВШСЭН, Томский политехнический университет, Ни жегородский университет). Другие готовят так называемых shadows или проводят аккредитацию преподавателей в самом процессе обуче ния (Кингстон, МИРБИС). В любом случае, даже если речь идет о фран шизной программе, российские участники используют все возмож ности для обучения своих преподавателей. Впрочем, сам факт участия преподавателей в совместном проекте создает совершенно иную обра зовательную среду, где идет постоянный обмен информацией, анализ литературы, адаптация учебных материалов, а это предполагает посто янный неформальный процесс взаимного обучения. Такой подход фор мирует отношение к совместным программам как к своего рода лабо ратории подготовки преподавателей. Поскольку практически на всех рассматриваемых программах часть курсов преподают российские преподаватели, к ним предъявляют требования, типичные для класси ческих британских программ. Российские преподаватели приобщают ся к совместным научным исследованиям и обязаны выполнять жест кие требования британской стороны относительно весомого научного компонента преподавательской работы.

Повышение качества собственных программ на основе бенчмаркинга Одним из серьезных мотивов создания совместных образовательных проектов было повышение качества собственных российских образова тельных программ. На это указали в первую очередь респонденты-руково дители. Они отмечали серьезное дисциплинирующее влияние совместных программ на общие для образовательного учреждения требования качест ва, технологии и методики проведения учебных занятий, подбор литерату ры и т.д. Некоторые участники ставят вопрос шире. В таких областях, как, например, экономика или менеджмент, подобные программы не могут не влиять на уровень качества преподавания дисциплины в целом.

Увеличение рынка собственных программ Не менее важным мотивом участия в совместных проектах для рос сийских участников является расширение рынка собственных программ.

Преподаватели, по образному выражению одного из респондентов, про шедшие «молотилку external exams», по-другому начинают относиться к своим собственным возможностям. Знания и навыки, полученные в процессе работы на совместной программе, преподаватели используют и на других программах. Администраторы, библиотекари, технический персонал приобретают новый опыт работы со студентами и слушателя ми. Российские программы серьезно обогащаются этим опытом и стано вятся более привлекательными на образовательном рынке.

Повышение рейтинга и конкурентоспособности образовательного учреждения Повышение конкурентоспособности образовательного учрежде ния – еще один важный мотив создания совместной образовательной программы, высказанный российскими участниками. Примечательно, что большинство вузов на сайтах и в рекламных проспектах подчерки вают участие в международных проектах, расценивая это (не без осно вания в большинстве случаев) как показатель качества и соответствия мировым стандартам.

2) Опыт реализации совместных программ в рамках проекта BRIDGE Примером сотрудничества между британскими и российскими уни верситетами в области разработки и реализации совместных образова тельных программ, поддержанного на уровне межправительственного соглашения, является проект BRIDGE.

Учитывая стремление сторон к получению системных результатов проекта, важных для большого количества российских вузов, было при нято решение, что таким результатом проекта BRIDGE может стать при обретение российскими университетами практического опыта обеспе чения качества образовательных программ.

Обеспечение качества – одна из наиболее сложных задач при созда нии и реализации совместных образовательных программ. Например, исследование Британского совета, проведенное в 2004 году, выявило, что одним из препятствий к созданию университетских партнерств является озабоченность британских университетов риском снижения качества сов местных программ и ущерба для репутации университета. Основания для такой озабоченности можно разделить на объективные и субъективные.

Объективно существуют структурные и функциональные различия в про граммах, различия в требованиях стандартов и подходе к оценке качества программ, различия в методике обучения и оценки знаний студентов.

Кроме того, создание качественной программы требует от российс ких партнеров:

– знания зарубежных систем обеспечения качества и опыта работы в них;

– готовности адаптировать к требованиям партнеров свою практику и процедуры;

– достаточного количества российских преподавателей, владеющих английским или иным иностранным языком на уровне, обеспечиваю щем высокое качество преподавания;

– наличия информационных и методических ресурсов на иностран ных языках;

– достаточно высокого уровня языковой компетентности студентов;

– наличия финансовых ресурсов и готовности руководства универ ситета инвестировать их в развитие совместной программы и ее препо давателей.

С другой стороны, повышение качества программ и академического уров ня профессорско-преподавательского состава и, как следствие, конкурентос пособности вуза и выпускников является для российских партнеров одним из важных стимулов сотрудничества с зарубежными университетами.

Результаты исследования показали, что в большинстве университетов система обеспечения качества существует давно (48,9%) и основным сти мулом ее внедрения явились требования государственной аккредитации (63,8%), а также намерение открыть совместную программу с зарубеж ным партнером (62,5%). Таким образом, половина вузов-респондентов формально удовлетворяет главному положению Европейских стандартов и принципов по обеспечению качества в высших учебных заведениях.

Более 40% респондентов оказались осведомлены о стандартах, при нципах и процедурах, разработанных Европейской ассоциацией по обеспечению качества (European Network of Quality Assurance – ENQA), и частично используют их на практике. Почти половина респондентов (47,1%) подтвердили наличие в системе обеспечения и контроля качества в вузе специальных требований к качеству совместных образовательных программ. Основные параметры системы управления качеством совмес тной программы имели следующие составляющие:

– образовательные результаты, – структура и содержание программы, выводящие студентов на эти результаты, – преподавательский состав, – методы обучения, – системы оценивания, – системы мониторинга и контроля качества, – ресурсная база.

Системы инструментов контроля качества совместных образователь ных программ в значительной степени отражают требования Кодекса практик британской системы, которым обязаны следовать университеты Великобритании, осуществляющие внешние программы. При этом рос сийские партнеры оценивают как сильную сторону и позитивный фак тор развития сотрудничества многолетнюю, хорошо организованную и четко контролируемую практику работы британских университетов по жестким стандартизованным правилам организации учебного процесса, исходящим из британского агентства по обеспечению качества Quality Assurance Agency (QAA)». 40% российских университетов-респондентов исследования планируют разработать соответствующие требования.

Нормативным ограничением развития сотрудничества даже для опытных российских вузов является «отсутствие утвержденных комп лексных документов, регулирующих систему обеспечения и контроля качества обучения в университете. Документы достаточно разрознены и отражают отдельные частные моменты. Скорее можно сказать, что в вузе действуют отдельные элементы системы обеспечения качества. На уровне университета отсутствуют документы, регулирующие качество совместных образовательных программ.

В связи с тем, что одним из очевидных выводов по результатам иссле дования является недостаточная информационная и консультационная поддержка реализации совместных образовательных программ (в пер вую очередь, международных), предложено рассмотреть несколько ва риантов информационной поддержки сотрудничества:

– короткое описание и перевод на английский язык российской сис темы управления качеством и разъяснений к нему;

– размещение этой информации на сайте службы и других ве домств, образовательных порталах;

– перевод на русский язык описания систем управления качеством основных стран-партнеров и размещение на сайте ресурсных центров и НИФАМП;

– организация семинаров с участием экспертов ENQA, националь ных агентств и вузов;

– разработка и введение в практику специальных рекомендаций по обеспечению качества совместных образовательных программ, что об легчило бы развитие сотрудничества и обеспечило высокий уровень его качества;

– подготовка руководства по валидации и его размещение на сайтах ресурсных центров, издание рекомендаций для университетов, форми рующих планы развития партнерства;

руководство позволило бы им под готовиться к сотрудничеству, а также оценить ресурсные потребности.

Одновременно, учитывая, что совместные программы являются важ нейшим инструментом выработки общего понимания содержания обра зования и гармонизации образовательных структур в Европе, методичес кое и информационное сопровождение должно включать информацию о сопоставимости кредитов (например, британские кредиты и система ECTS различаются: 1 unit = 15 ECTS), примеры наилучших практик, ре комендации по расчету нагрузки и т.д.

Отсутствие высококвалифицированных преподавателей, владею щих языком на необходимом уровне, знающих требования европейс ких университетов к структуре, содержанию и оформлению программ, владеющих соответствующими методами преподавания может быть существенным ограничителем развития совместных программ и явля ется реальным риском для обеспечения их качества. Представляется целесообразным учитывать работу преподавателей в таких программах при расчете общей нагрузки. Кроме того, можно рекомендовать подго товить «коллекцию требований к оформлению» и наилучших образцов, используя накопленный в проектах опыт, а также результаты проекта «Настройка образовательных структур в Европе», модели лучших бри танских университетов, например, University College London, не участ вующих в проектах, модели, принятые как образцы в программе Жана Моне Европейской комиссии и другие.

3) Опыт разработки совместных программ в рамках проекта «Cross Border University»

Процедурное и нормативно-документальное обеспечение реализа ции проекта, в особенности на первом его этапе, было разработано Ми нистерством образования Финляндии. Им в частности были выпущены рекомендации «Разработка и реализация образовательных программ, ведущих к совместным дипломам (степеням)», описывающие органи зационно-методические, нормативные, административные подходы к созданию и реализации, обеспечению качества и информационной под держке совместных образовательных программ. Наличие таких реко мендаций позволило в рамках финско-российского проекта CBU найти решение по присуждению степеней. Оно состоит в том, что обучение по программам CBU ведет к получению магистерской степени по одной из двух моделей:

– выдача национального диплома домашним вузом, к которому при ложен совместный сертификат программы CBU;

– выдача двух дипломов (с продолжением обучения во втором вузе в случае неполного совпадения учебных планов вузов-участников).

В рамках проекта разработан интересный пример модели интегра ции учебных планов. Интегрированный учебный план магистерской программы CBU состоит из следующих четырех частей:

– обязательные курсы:

– обязательные курсы домашнего вуза (ядро программы);

– обязательные курсы CBU (программы интенсивного обучения, типа «вводный CBU курс», летняя или зимняя школа и т.д., проводимые совместно партнерскими вузами);

– курсы по выбору (партнерские вузы «общий портфель» CBU);

– научный проект / стажировка;

– диссертация.

Обязательные курсы делят на два вида: курсы в домашнем вузе, явля ющиеся ядром программы, и международная составляющая, являющая ся обязательными курсами CBU.

1. В каждом университете-участнике предметного консорциума CBU проводятся курсы, являющиеся ядром учебной программы. Они обяза тельные, а язык преподавания предпочтительно должен быть английс кий, но может быть и национальный.

2. Обязательные курсы CBU следует проводить совместно партнерс кими вузами одного предметного консорциума:

– вводные курсы, – семинары, – зимние и летние школы, – тренинги и т.д.

Каждый партнерский университет должен провести в течение двухлетней программы хотя бы одно подобное мероприятие. Язык преподавания – английский.

Курсы по выбору предлагают все партнерские вузы одного пред метного консорциума и формируют «общий портфель». На основании индивидуального учебного плана студент выбирает себе курсы в до машнем или в любом из партнерских вузов, что в последнем случае явля ется частью академической мобильности. Язык преподавания курсов по выбору – английский.

Научная работа / стажировка может быть в домашнем вузе, в пар тнерском вузе или в фирме, но предпочтительно, чтобы она проходи ла за рубежом. В любом случае тема работы или стажировки должна затрагивать финско-российские аспекты предметной области. Язык преподавания – национальный или английский.

Сбор материала для магистерской диссертации может быть проведен студентом как в домашнем вузе, так и в партнерском. Защита диссерта ции, согласно национальным законодательствам двух стран, проходит в домашнем вузе. В экзаменационную комиссию должны входить и финс кие, и российские преподаватели. Тема диссертации должна обязательно отражать финско-российский аспект проблемы. Язык – английский.

2.4.4. Совместные образовательные программы двухэтапного обучения со странами Юго-Восточной Азии Начало реализации программ российского образования за рубе жом, ведущих к получению двойных дипломов, можно отнести к концу 90-х годов. Совместные образовательные программы такого типа для российских вузов являются новым и привлекательным направлением деятельности, позволяющим расширить российское образовательное пространство, внедрить современные образовательные технологии, от работать механизмы сотрудничества с научно-педагогическими кадра ми за рубежом и подготовить собственные кадры для международного сотрудничества.

Несмотря на то, что основной юридической формой ведения деятель ности вуза за рубежом является филиал, следует отметить, что создание филиала связано с определенными проблемами. Открытие зарубежного филиала предполагает правительственный уровень принятия решений и выделение целевого финансирования. Не утвержден единый порядок лицензирования и аккредитации зарубежных филиалов. Остаются неяс ными критерии, в соответствии с которыми может быть дано разреше ние или отказ на открытие филиала. Возникшая ситуация пока не нашла практически простого законодательного решения, а примеры функцио нирования филиалов российских вузов за рубежом крайне малочислен ны. В связи с этим одним из основных направлений учебной деятельнос ти вузов являются совместные образовательные программы.

Правовой поддержкой экспортной образовательной деятельности вузов является Распоряжение Правительства Российской Федерации от 1 ноября 2002 г. № 1536-р по реализации концепции государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран и план мероприятий по поддержке экспорта образовательных ус луг российскими образовательными учреждениями.

Российские университеты в настоящее время находятся на стадии от работки технологии внедрения и ведения совместных образовательных программ двойных дипломов, разработки моделей экспорта образова тельных услуг и накопления опыта практической деятельности. Наибо лее распространенной и экономически оправданной моделью внедре ния в настоящее время являются совместные бакалаврские программы последовательного двухэтапного обучения.

Структурная схема ведения образовательного процесса в совместной образовательной программе и ее логистики представлена на рисунке 2.7.

Как правило, в процессе обучения по бакалаврской программе участву ют два вуза-партнера. На первом этапе проводится обучение студентов в «домашнем» вузе-партнере в соответствии с российским образова тельным стандартом, по согласованным учебным планам и программам на родном языке, при этом параллельно идет обучение русскому языку.

На втором этапе программы происходит обучение в российском вузе на русском языке по выбранному направлению. Необходимым условием является сохранение нормативных сроков обучения и соответствующий уровень знания языка.

Рис. 2.7. Логистическая схема совместной образовательной программы Программы двухэтапного обучения в зависимости от различия учебных планов, языковой подготовки студентов и принятых соглаше ний между вузами-партнерами имеют различную продолжительность этапов обучения: «1+3», «2+2» или «3+1». Первая цифра в условном названии программы указывает на продолжительность обучения в «до машнем» вузе, вторая – в российском. Проведенные исследования учебных планов и программ образовательных учреждений Китая, явля ющегося в настоящее время основным образовательным пространством для реализации совместных программ подобного типа, дают основания не рекомендовать программу «3+1» для использования в российских вузах, учитывая значительное несоответствие содержания учебного процесса в китайских вузах принятым в нашей стране образовательным стандартам. Возникающую разницу программ обучения за оставшийся год пребывания в российском вузе студентам, как правило, ликвидиро вать достаточно сложно, а приглашение российских преподавателей или серьезное дополнение учебных планов не всегда приемлемо для зару бежного вуза-партнера. Следует также отметить, что совместные про граммы «3+1» (3 года в Китае и 1 год в иностранном университете) об разовательные учреждения в ряде случаев используют для легализации бакалаврской степени за рубежом.

Программы «1+3» и «2+2» с большей продолжительностью второго этапа обучения в России дают возможность привести программу вуза партнера в соответствие с российским образовательным стандартом.

Реализация совместных программ предполагает создание организа ционно-правовых форм взаимодействия вузов, разработку образова тельной технологии обучения в соответствии с принятыми образователь ными стандартами и на основе учебных программ и методик обучения студентов в вузах-партнерах.

Рассмотрим имеющийся опыт работы по совместным программам Санкт-Петербургского государственного политехнического университе та (СПбГПУ) с Университетом науки и технологии г. Чангша, Китайская Народная Республика. Пилотная образовательная программа, ведущая к двойному диплому, основана на договоре о сотрудничестве между уни верситетами и договоре о реализации программ типа «2+2» и «4+2».

Программа «4+2» является магистерской программой на базе степени бакалавра, полученной в Китае. В дополнение к структурной схеме про граммы (рис. 2.5) введен дополнительный этап обучения китайских сту дентов русскому языку в течение одного года на подготовительном фа культете. По результатам реализации программы можно сделать выводы о том, что использованная концептуальная, нормативно-правовая и орга низационная структура в основном соответствовала поставленным целям и задачам. Для бакалаврских технических направлений фактически име лась значительная разница программ обучения. Общей проблемой для программ «2+2» и «4+2» явилась недостаточная языковая подготовка студентов в Китае. После года обучения на подготовительном факультете часть китайских студентов не смогла овладеть русским языком на уровне, необходимом для обучения на третьем курсе и в рамках магистерской программы. В связи с этим проводилось дополнительное параллельное обучение языку в ходе учебного процесса. Успешно завершили бака лаврскую программу 75% прибывших на обучение китайских студентов и все бакалавры, приступившие к обучению по магистерским програм мам. В связи с вышесказанным, при продолжении работы по совмест ным программам были поставлены более жесткие условия входного кон троля знаний китайских студентов, прибывающих на обучение. Введено тестирование по ряду базовых учебных курсов и русскому языку.

Языковая подготовка в Китае строится по следующей схеме:

– на первом этапе – обучение студентов русскому языку в течение учебного года, – второй этап – интенсивное обучение студентов в течение двух ме сяцев преподавателями СПбГПУ (в Китае или в России), завершающееся тестированием уровня знания русского языка.

Языковые проблемы в значительно меньшей степени сказываются при работе со студентами из Вьетнама. Кроме того, можно отметить их более высокую профессиональную подготовленность, в значительной степени обусловленную серьезным контролем с вьетнамской стороны уровня знаний и мотивации студентов.

Представляет интерес реализация совместной образовательной про граммы на русском языке Санкт-Петербургского государственного элек тротехнического университета (ЛЭТИ) и Ханойского технологического университета. ЛЭТИ проводит полную бакалаврскую программу на базе университета-партнера с выездом преподавателей для проведения заня тий и аттестации студентов в Ханойский технологический университет.

Финансовая устойчивость программы обеспечена за счет большого кон тингента вьетнамских студентов, обучающихся в «домашнем» вузе.

Решение многих проблем, наиболее очевидно проявляющихся при создании совместных программ со странами дальнего зарубежья, могут быть найдены путем развития совместных образовательных программ в странах ближнего зарубежья. Это представляется перспективным направлением их развития, принимая во внимание общие корни наци ональных систем образования, наличие обширной русскоязычной диа споры и устойчивых связей.

На основании оценки имеющегося опыта и существующих моделей реализации совместных образовательных программ можно сделать сле дующие выводы:

– необходима концептуальная, нормативно-правовая и учебно-ме тодическая база совместных образовательных программ, реализуемых по модели «двойной диплом», – требуется разработка комплекта документации по организацион ным, правовым и экономическим аспектам функционирования совмест ных образовательных программ, – необходимо совершенствование технологии реализации програм мы с учетом условий ее деятельности и законодательств стран-участ ниц, – должны быть разработаны методические рекомендации по ис пользованию современных образовательных технологий в рамках про граммы.

В заключение следует отметить заинтересованность зарубежных университетов в развитии совместных коммерческих образовательных программ, в особенности на магистерском уровне, причем такие про граммы могут быть востребованы как в странах ближнего, так и дальнего зарубежья.

2.4.5. Успешный опыт, нерешенные задачи и основные рекомендации в области создания и реализации совместных образовательных программ (по опыту европейских программ) 1) Преимущества С точки зрения студентов, участие в совместных международных программах предоставляет огромные возможности. Обучаясь по хоро шо структурированной программе, студент обладает преимуществом проходить обучение в другом университете и в другой стране, что сти мулирует новый образ мышления и генерирует процесс обогащения но выми культурными возможностями, такими как развитие и расширение навыков обучения языкам и освоение новых методов обучения. Работа студентов и преподавателей в мультикультурной среде обогащает обще европейскую культуру и оказывает влияние на социальное и техноло гическое знание по всей Европе. Развитие постоянных сетевых связей в Европе содействует мобильности трудовых ресурсов. И на междуна родном рынке труда выпускники совместных международных программ будут иметь дополнительные преимущества. Несомненно, опыт участия в международных проектах меняет жизнь, расширяет горизонты интел лекта и предоставляет новые профессиональные перспективы.

Преподаватель получает возможность профессионального развития за пределами национального контекста образования. Развитые и про веренные связи внутри сети формируют прочную основу для межуни верситетского сотрудничества. Сетевые связи облегчают установление контактов в проведении исследований, способствуют внедрению новых методов обучения. Поощряется взаимодействие между преподавателя ми и исследователями в специальных областях знаний, персонал приоб ретает новые возможности, благодаря взаимодействию с другой акаде мической средой и традициями.

Те университеты, которые определяют, что совместные междуна родные программы являются частью стратегического планирования, приобретают знания по вопросам политики и практики других европей ских образовательных заведений в разных странах и находятся в аван гарде европейского межуниверситетского сотрудничества. Они также имеют возможность комбинировать разнообразные сильные стороны отдельных учебных заведений, (в том числе и небольших), и создать огромный потенциал для специализированных программ с участием высококлассных преподавателей и с качественной инфраструктурой.

Вовлечение вуза в инновационные программы сотрудничества может способствовать повышению его репутации и привлечению новых сту дентов.

И наконец, при дальнейшем развитии таких программ существуют весьма четкие преимущества для Европы в целом. Совместные междуна родные программы способствуют быстрому воплощению всех реформ Болонского процесса, остро поднимая вопрос о принятии решений по сравнению структуры степеней, по признанию степеней, по европей скому стандарту обеспечения качества, использованию Европейской системы перезачета кредитов (ECTS) и приложения к диплому. Более того, совместные международные программы дают возможность напря мую отвечать потребностям профессионального развития в Европе. Эти программы способствуют удержанию лучших европейских студентов, привлечению иностранных студентов и поддерживают сотрудничество с неевропейскими вузами, воплощая концепцию интернационального понимания. В конце концов, эти программы приведут к истинному евро пейскому гражданству и культурному взаимопониманию.

2) Природа проблем и успешного опыта в межуниверситетском сотрудничестве Несмотря на очевидные преимущества для всех участников, история и развитие совместных международных программ не были безоблач ными. Университетским сетям пришлось проявить изобретательность в поиске решений для преодоления ряда препятствий, которые были вызваны различиями систем образования и существующей практикой.

Преодолевая эти препятствия, университетские сети во многом опере жают осуществление реформ Болонского процесса в направлении со здания интегрированного европейского высшего образования. Успех этих программ демонстрирует потенциал и привлекательность сотруд ничества на европейском уровне.

Однако существует и множество проблем. Они не связаны с неадек ватным осуществлением действий внутри сетей, а скорее исходят из не возможности сопоставления различных национальных структур высше го образования. Отдельные люди и группы внутри сети (преподаватели и административный персонал, студенты) обязаны находить прагматичес кие и специальные решения по целому ряду вопросов, которые, если и затрагивают на европейском уровне, то лишь весьма поверхностно. Най денные решения в основном показывают успешное преодоление труд ностей как на краткосрочном этапе, так и в долгосрочной перспективе.

Если совместные степени должны стать важной и устойчивой характе ристикой европейского высшего образования, то требуется выполнить значительный объем работы для преодоления общих проблем на основе системного подхода.

На базовом уровне связь между признанием, обеспечением качества и финансированием, существующая при традиционном получении степе ни, становится более сложной, если речь идет о совместных программах.

3) Совместная степень и признание квалификаций В обзоре магистерских программ и совместных степеней в Европе, выполненном Европейской ассоциацией университетов, подчеркнут тот факт, что в настоящее время университеты не могут присуждать подлинно совместные степени. Это означает, что ни одна из сетей университетов все еще не имеет возможности предложить студентам совместную степень, ко торую бы законно признавали во всех странах-партнерах. В большинстве случаев происходит присуждение национальной степени вместе с выдачей дополнительного сертификата, подписанного руководителями всех уни верситетов-участников сети.

При этом национальная степень имеет офи циальную государственную аккредитацию, а сертификат – нет. В одной из сетей совместную степень присуждает централизованное агентство, хотя важно отметить, что эта степень не имеет законодательного подтверж дения, а признается нанимателями «де-факто». В других случаях, когда за конодательная база и формальные процедуры урегулирования позволяют, присуждают двойную степень. Все участники сетей полностью согласны с тем, что существующая ситуация с разнообразием степеней и путей решения вопросов их присуждения является неприемлемой. Реализация европейской совместной степени должна привести к присвоению законо дательно признанных совместных степеней. Признание совместной сте пени, которая присваивается в результате сотрудничества вузов Европы, не должно быть непреодолимой проблемой. Основные трудности в на стоящее время находятся на уровне законодательного урегулирования.

Несмотря на то, что министры образования полностью поддерживают и поощряют развитие совместных программ, лишь в немногих странах в национальные законодательные документы внесены изменения, позво ляющие университетам присуждать совместные степени. Аналогичные изменения в других странах следовало бы провести незамедлительно.

Но даже если бы национальные законодательства позволяли вузам при суждать совместные степени, это вовсе не означало бы, что все пробле мы, связанные с признанием решены, поскольку постоянно возникают непредвиденные обстоятельства. Например, традиционная практика по лучения квалификации требует, чтобы студент был приписан к одному (и только одному) вузу. Для традиционного формата обучения это усло вие весьма разумно. Но невозможность быть приписанным к двум уни верситетам создает проблему для студентов, обучающихся по совмест ным программам. Этот пример иллюстрирует потребность в тщательном анализе возможностей, при помощи которых могут взаимодействовать национальное законодательство и уставы вузов, а также необходимость поиска решений проблемы соответствия образовательных систем, кото рые пока развиваются без учета потенциальных возможностей развития совместных программ и совместных степеней.

Значительная часть работы для решения этих вопросов уже проде лана, поскольку они были особо отмечены в обзоре Европейской ассо циации университетов по магистерским программам и совместным сте пеням. А именно, в рамках сетей ENIC / NARIC был разработан проект рекомендаций, которые можно использовать в свете применения Лис сабонской конвенции по признанию. Эти рекомендации содержат свод поправок законодательного характера к основным рекомендациям упо мянутого обзора по законодательному обеспечению. Этот документ был представлен в Совет Европы – в Лиссабонский комитет по признанию при ЮНЕСКО.

В настоящее время вузы не используют в полной мере преимущест ва приложения к диплому как инструмента обеспечения прозрачности и полного понимания содержания программы. Согласно Берлинской декларации (сентябрь 2003 года) было введено требование о выдаче приложения к диплому всеми вузами к 2005 году. Широкое распро странение информации о приложении к диплому и его использование должно способствовать разъяснению любых вопросов, с которыми сталкиваются как вузы, так и наниматели. Тем не менее, существует потребность в большем количестве информации о приложении к дип лому, доступной студентам и преподавателям.

4) Золотые правила разработки совместных магистерских программ На конференции Европейской ассоциации университетов, состояв шейся в сентябре 2003 года в городе Клуж, были впервые представлены промежуточные результаты проекта, которые подтвердили факт воз растающего интереса к совместным программам среди университетов Европы. Возможно, частично это объясняется высоким уровнем дис куссий о важности развития совместных программ и, частично, ожида емым эффектом запуска программы Европейской комиссии ERASMUS MUNDUS.4 Многие университеты Центральной и Восточной Европы также выразили желание активно участвовать в новых совместных про граммах, использовать возможность модернизировать свои учебные программы и улучшить сотрудничество с западноевропейскими универ ситетами.

В будущем многие университеты надеются на разработку новых сов местных международных программ. Рекомендации в сочетании с неко торыми предостережениями представлены в виде «золотых правил».

1. Вы должны знать, почему вы запускаете программу.

При запуске новой программы следует тщательно обдумать мотива цию. Надо ответить на следующие вопросы: существуют ли какие-либо пробелы на национальном или европейском уровнях, которые необходи мо восполнить? Является ли совместная программа самым подходящим механизмом? Какие дополнительные академические ценности будут привнесены?

2. Тщательно выбирайте ваших партнеров.

Возможны многочисленные способы найти институциональных пар тнеров. Их выбор может оказать существенное воздействие, выходящее за рамки изначальных причин создания программы. Высокий уровень коммуникаций и доверия являются основными факторами в разработке общих стандартов и целей обучения. Коммуникации играют также важ ную роль в обеспечении признания всех периодов обучения в универси тетах-партнерах. Следует рассмотреть такие вопросы как:

а) какое количество университетов-партнеров необходимо для про граммы;

б) насколько эти университеты схожи или чем они отличаются.

3. Разрабатывайте совместно с партнерами четко сформулированные цели программы и задачи обучения.

Для того чтобы сеть была сбалансирована, важно, чтобы все партнеры были вовлечены в разработку и определение целей программы. Поскольку программа является общим учебным процессом и в ней оцениваются все интеллектуальные вложения университетов, намного проще изначально выявить соответствия, чем просто принимать участие в реализации уже готовой концепции / продукте. Это подразумевает создание эффектив ного учебного плана, отвечающего главной цели. Посредством организа ции учебного процесса важно обеспечить студентам возможность обу чения по крайней мере в двух странах.

4. Убедитесь, что все вузы (и не только их академический персонал) полностью разделяют цели и задачи программы.

Если программа имеет долгосрочную перспективу, уже с самого на чала необходима институциональная поддержка со стороны всех парт неров. Поэтому обязательным исходным требованием является наличие письма-поддержки за подписью ректора, в котором в общих чертах опи сан реальный вклад данного учебного заведения в программу. Например, обязательства по отношению к участвующим в программе персоналу и студентам, обязательства по оказанию финансовой поддержки. Такого рода письма следует периодически обновлять.

5. Убедитесь в том, что академические и административные ресурсы, вовлеченные в программу, являются достаточными.

Весь объем работы не следует возлагать на небольшое количество ис тинно увлеченных сотрудников. Вовлечение более широкого круга кол лег университета поможет поддерживать приверженность программе на уровне всего вуза. Поскольку мобильность педагогического состава также является фундаментальным аспектом данных программ, следует учесть, каким образом отсутствие преподавателей повлияет на ход теку щего учебного процесса в университете. Следует также предусмотреть последствия в случае изменения ключевых должностных лиц универси тета. Сохранится ли при этом приверженность университета програм ме? Если нет, то это говорит о недостаточном ресурсе персонала с точки зрения устойчивого развития программы.

6. Убедитесь, что разработана устойчивая стратегия финансирования программы.

Такая стратегия должна содержать вопросы управления ресурсами на уровне сети как единого целого, а не на уровне отдельного универси тета. Имеются ли в достаточном количестве ресурсы внутри сети? Рас пределены ли они равномерно? Возможно ли оказание поддержки тем партнерам, которые сталкиваются с определенными трудностями?

7. Обеспечьте студентам свободный доступ к информации о программе.

Все университеты-участники сети должны предоставлять студентам сравнительную информацию. Помимо информации о содержании про граммы, критериях и процедурах приема должны быть четко определе ны требования в отношении периодов мобильности с разъяснением та ких вопросов, как проживание. Должна быть также представлена четкая информация о присуждении степени / квалификации. Следует рассмот реть вопрос доступа социально необеспеченных студентов и студентов с физическими ограничениями.

8. Заранее планируйте и организовывайте достаточное количество рабочих встреч и совещаний.

Разработка совместных программ требует времени. Для разработки общих идей и оценки согласованности программы следует предусмот реть в рамках сети достаточное количество встреч. Убедитесь в том, что достигнуто соглашение по учебным целям, использованию кредитов ECTS и приложения к диплому. При возникновении сомнений в том, ка ким образом пользоваться этими инструментами, обеспечивайте инфор мацией и осуществление учебных процессов.

9. Разработайте языковую политику и осуществляйте поддержку обучения местным языкам.

Требуется принять решение о языке (языках) обучения. Кроме того, надо выяснить, как наилучшим образом использовать возможности изу чения студентами языков во время обучения по совместной программе.

Вопрос выбора языка обучения должен быть приоритетным, его не сле дует решать после этапа разработки учебного плана программы. Линг вистическая подготовка периодов мобильности является эффективным способом вовлечения в работу преподавателей и факультетов универси тетов. Возможны разнообразные методы и подходы в обучении языкам.

10. Решите, кто и за что отвечает.

Четкое разделение задач и ответственности поможет сетям эффек тивно взаимодействовать. Университеты не должны быть в равной сте пени вовлечены в программу. Разнообразие вкладов со стороны партне ров сети позволит концентрировать внимание на их сильных сторонах.

Четкое разделение труда поможет обеспечить минимум дублирования задач, поскольку эффективность использования временных и финан совых затрат должна быть высокой. Это может быть достигнуто путем создания централизованного административного агентства программы, деятельность которого подотчетна всем участникам сети.

В качестве примера национальных практических рекомендаций по разработке совместных образовательных программ может быть предло жен документ Министерства образования Финляндии «Разработка и ре ализация образовательных программ, ведущих к совместным дипломам (степеням)».

Разработка образовательных программ совместных дипломов (сте пеней) является важной частью международной деятельности универ ситетов. Под совместным дипломом (степенью) понимают (согласно рекомендации Министерства образования Финляндии от 12.05.2004 г.) разработанную и организуемую совместно с несколькими высшими учебными заведениями образовательную программу, по окончании которой выпускнику выдают один или несколько дипломов. Под «сов местным» дипломом понимают (как в рекомендациях Министерства образования, так и в этом документе) так называемый двойной диплом:

образовательная программа, после успешного прохождения которой вы пускнику выдают два диплома разных университетов.

Постановление о дипломах высших учебных заведений (794/2004) § 3:

«...обучение, по окончании которого выдают диплом о высшем образова нии, можно осуществлять также путем международного сотрудничества».

В случае если в университете, планирующем создание системы совмест ных дипломов, нет магистерской программы по данному направлению под готовки, магистерскую программу, по окончании которой выдают диплом высшего учебного заведения, следует включить в касающееся магистерс ких программ предложение, направляемое Министерству образования.

Ниже приведены критерии, которые университетам следует учиты вать при создании образовательных программ совместных дипломов (степеней). Список подготовлен Национальным управлением обучения в Финляндии (NARIC / ENIC) совместно с финскими высшими учебными заведениями, а также Центром по международным обменам Финляндии CIMO. В подготовительной работе учитывались также международные отчеты и рекомендации.

1) Почему совместный диплом (совместная образовательная программа и степень)?

– необходимость совместного диплома (совместных образователь ных программ и степеней) и, более широко, необходимость обучения;

– дополнительная значимость по сравнению с уже существующими дипломами;

– прочее возможное соотношение с уже существующими диплома ми;

– цели совместного диплома;

– связь между учебной, исследовательской деятельностью и трудо устройством;

– польза для учебного / высшего учебного заведения;

– длительность и продолжительность программы.

2) Партнеры и сотрудничество внутри консорциума и высшего учебного заведения – признанные / официальные / аккредитованные высшие учебные заведения (в некоторых случаях необходимо подтвердить право данного учебного / высшего учебного заведения присуждать дипломы, соответс твующие (и / или профессионально / академически ориентированные) степени планируемого совместного диплома);

– количество сотрудничающих партнеров;

– особенности сотрудничающих партнеров (сферы деятельности, специализация;

важно знать, по крайней мере, спектр направлений под готовки, предлагаемый партнерами);

– предыдущий опыт сотрудничества;

– организация сотрудничества и участвующие подразделения, а так же распределение ответственностей внутри консорциума;

– сотрудничество внутри финского высшего учебного заведения (например, кафедра / факультет / структура управления / международ ные службы: подтвердить необходимую поддержку программы, а также ее академические структуры и структуры управления);

– учебный план, правила набора студентов и прочие касающиеся получения высшего образования и административных вопросов пред писания и постановления университета, которые необходимо соблю дать;

– язык программы и язык делопроизводства, используемый в сов местной работе;

– по возможности необходимо стремиться к обеспечению межуни верситетского сотрудничества в структурах университета-партнера (под сотрудничеством понимается наличие более чем одного ключевого кон такта);

– целесообразно иметь в рамках программы единую руководящую (управляющую) группу, о статусе, задачах, правах и составе которой сле дует договориться.

3) Ресурсы программы – финансирование и его продолжительность;

– внешнее финансирование и ответственность высших учебных за ведений по окончании внешнего или отдельного финансирования;

– составление бюджета (преподавание, координирование, система управления, собрания, поездки, маркетинг, трудоустройство, использо вание помещений и приборов, мобильность учащихся и преподавате лей);

– (человеческие) ресурсы, необходимые для преподавательской и исследовательской деятельности;

– дополнительные услуги преподавательской и исследовательской де ятельности, (человеческие) ресурсы системы управления и руководства;

– (человеческие) ресурсы, необходимые для привлечения и набора студентов;

– (человеческие) ресурсы, необходимые для разработки и оценки программы;

– прочие ресурсы, например: библиотеки, приборы, помещения;

– возможная взимаемая со студентов плата;

стремление к открытой и единой деятельности внутри консорциума.

4) Договоры По рекомендации Министерства образования в договоре следует оп ределить по крайней мере объем программы, вопросы, связанные с за числением в студенты, со статусом студента и относящихся к нему пра вах, а также об обязанностях обоих университетов и финансировании программы. Кроме того, в договоре должны быть определены вопросы проведения финансовых операций, единой руководящей (управляю щей) группы, а также обеспечения качества, процедуры расторжения договора (например, на каких условиях, в какие сроки и как будут защи щены в этом случае права учащихся) и решение о том, законодательство какой страны будет применяться в случае разногласий. Для проекта мо жет оказаться полезным годовой график, в котором указаны, например, сроки набора студентов и подачи ходатайств о стипендии.

5) Набор студентов Критерии выбора – например, общие и специальные требования к компетенции сту дентов (требуемое базовое образование, знание языков, опыт работы или стажировки);

– прочие требования и процедуры отбора студентов (анкета-заявле ние, рекомендации, мотивационные письма, собеседование, вступитель ный экзамен);

– следует решить, касаются ли все критерии отбора всех студентов, ходатайствующих об обучении по программе, или же критерии будут варьироваться в зависимости от высшего учебного заведения или отде льного факультета;

Процедура отбора – комплект документов для подачи заявления и отбора студентов;

– организация процесса подачи документов и отбора студентов (не обходимо договориться и согласовать графики процедур между универ ситетами);

– необходимо договориться о том, кто будет отбирать студентов;

– квоты студентов в каждом участвующем университете.

Статус студента – определение высшего учебного заведения, в котором учится сту дент;

– статус студента в прочих, принимающих участие в программе вы сших учебных заведений и относящиеся к нему права;

– право студента быть членом студенческой организации;

– студент должен быть уведомлен о своем статусе во всех принима ющих участие в программе университетах.

6) Содержание и структура образовательной программы, дающей право на получение высшего образования (степени) Организаторы программы, дающей право на получение совместного диплома, должны обладать достаточными знаниями о высшем образова нии стран, принимающих участие в программе, в том числе о законода тельной базе и структуре академических степеней.

Вопросы, касающиеся составления учебного плана:

– один из основополагающих – сколько предметов будет включено из уже имеющейся программы обучения и сколько планируется органи зовать новых курсов;

– содержание программы – будет ли, например, обязательная для всех общая часть, будет ли факультативность;

– объем программы, зачетные единицы;

– пригодность программы для последующего поствузовского обуче ния;

– возможная профессиональная пригодность программы в обеих странах, если обучение гарантирует получение какой-либо квалифика ции / профессиональной пригодности;

– обучение за границей и его признание;

сколько предметов, про слушанных за рубежом, могут или должны быть включены в диплом и к какой стадии обучения они относятся (по рекомендации Министерства образования всем студентам, обучающимся по совместной образова тельной программе, следует сдать значительную часть курсов, по край ней мере, в одном сотрудничающем зарубежном вузе;

курсы, пройден ные в сотрудничающих зарубежных вузах, должны быть признаны в полном объеме частью получаемого на родине диплома);

– цели программы;

установленные результаты учебного процесса и их соотношение с критериями национальных дипломов, а также с кри териями европейских дипломов;

определение знаний, навыков и компе тенций;

– как обеспечивается достижение результатов учебного процесса;

– возможность изучать национальные языки, изучение языков;

– договоренность о возможной стажировке, входящей в программу (длительность, где будет проходить, кураторство, зачетные единицы);

– выпускная квалификационная (дипломная) работа, ее объем, руко водство и оценка;

положения, касающиеся дипломной работы в странах и высших учебных заведениях, принимающих участие в программе.


7) Организация обучения и учебного процесса Было бы целесообразно обозначить действующее в рамках програм мы академическое и возможно также административное ответственное лицо и сторону.

Вопросы, касающиеся мобильности – мобильность преподавателей;

– мобильность студентов;

– организация мобильности, связанная с ней документация, финан сирование, оформление виз и вида на жительство для студентов, приез жающих из третьих стран;

– вопросы, касающиеся приема студентов и преподавателей, их про живания, поддержки в адаптации и прочего.

Формы и типы обучения, оценка учащихся – многообразное, виртуальное, лекции, семинары, стажировка и т.д.;

– подтверждения уровня владения преподавателями языком;

– возможные альтернативные способы сдачи/пересдачи экзаменов;

– критерии оценки студентов и шкала оценивания (национальные или применяемые в отдельно взятом учебном/высшем учебном заведе нии положения).

Методическое руководство учебным процессом – вопросы, касающиеся факультативности и сдачи предметов;

– наблюдение за успеваемостью студентов;

– информирование и договоренность о том, как долго можно учить ся в рамках программы;

– личный учебный план студента.

8) Диплом / сертификат и приложение к диплому (Diploma Supple ment) – статус присуждаемого диплома в национальной системе образова ния обеих стран;

– диплом должен относиться к официальной системе образования по крайней мере одной из стран, принимающей участие в организации программы;

– один диплом или несколько;

лица, подписывающие диплом;

– содержание диплома: в дипломе должны быть приведены наиболее существенные моменты (например, обучение по программе получения совместного диплома);

оконченные курсы и дополнительная информа ция приводятся в приложении к диплому;

– высшее учебное заведение, присуждающее диплом, отвечает за качество диплома и несет ответственность также за то, чтобы диплом со ответствовал предъявляемым критериям;

– каждое финское высшее учебное заведение выдает диплом тем студентам, которым оно предоставило право на получение высшего об разования;

– диплом выдают лишь к такой академической степени, на присуж дение которой данное высшее учебное заведение имеет право.

Постановление о дипломах университетов (794 / 2004) § 4: Согласно Закону об университетах, параграф 9 пункт 3, в случае присуждения дип лома после прохождения курса обучения на ином языке кроме финского или шведского, диплом должен иметь помимо указанных в приложении постановления названий на финском и шведском языке также названия на английском языке. В §5 Постановления (423 / 2005) об изменении из данного Правительством Постановления о профессиональных инсти тутах перечислены названия дипломов обеих степеней, присуждаемых профессиональными институтами, на английском языке.

9) Информация по программе и маркетинг программы: брошюры, страницы в Интернете – совместный маркетинг принимающих участие в программе вы сших учебных заведений, а также маркетинг каждого высшего учебного заведения;

– на кого будет направлена информация и маркетинг;

– основа для набора студентов;

будут ли приниматься во внимание студенты главным образом из сотрудничающих высших учебных заве дений и / или из определенных областей;

– подтверждение правомерности информации.

10) Обеспечение качества, мониторинг и оценка программы – затрагивающая все стороны система обеспечения качества, включаю щая самооценку и, возможно, входящие в этот список пункты (пункты 1-9);

– система обратной связи студентов;

система обратной связи, каса ющаяся трудоустройства и профессиональной жизни в целом;

– отчет ENQA: Standards and Guidenlines for Quality Assurance in the European Higher Education Area (www.enqa.net). В отчете содержатся ре комендации высшим учебным заведениям, которые можно использовать частично, например, при обеспечении качества совместных дипломов.

Заключение Как показывает практика, инновационное развитие международной деятельности высших учебных заведений возможно только в совокуп ности решения задач инновационного развития и совершенствования продукта, а именно качества образовательных услуг и научных разрабо ток, а также внедрения инновационных форм реализации и управления.

Недостаточная проработанность какого-либо направления приводит к невозможности комплексного решения задачи инновационного разви тия международной деятельности.

За последнее десятилетие существенно изменились стратегические и тактические цели и задачи международной деятельности университе тов. В целом, однако их общий характер не изменился и международная деятельность остается по сути деятельностью, направленной на решение социальных, политических и экономических задач. Изменение внешних условий на макроуровне привело к необходимости решения качествен но иных задач управления и обеспечения международной научно-обра зовательной деятельности.

Обобщая вышесказанное, можно отметить, что на современном эта пе развития университетов как научно-образовательных центров сис тема управления международной деятельностью обеспечивает стабиль ный рост основных показателей деятельности вуза и является наиболее восприимчивой к внедрению передового опыта в деятельность образо вательного учреждения.

Литература 1) CIMEA, Fondazione Rui, «Joint Degrees, The Italian experience in the European context”, Mach 2) D.Crosier & K.Geddie (2002-2004). Developing Joint Masters Programmes for Europe, Results of the EUA Joint Masters Project. Brussels:

European University Association.

3) ECTS User’s GUIDE, Directorate – General for Education and Culture, Brussels 17 August 4) Efimova Irina, Gillis Scot.. Academic Expectations and Adjustment of Russian Students. // International Educator, Vol. IX, No 4, Fall 2000.

5) European University Association (2006). Guidelines for Quality Enhancement in European Joint Master Programmes. Brussels: European University Association.

6) Higher Education: Capacity – building for the 21th Century. / Proceeding of the 4th UNESCO – NGO Collective Consultation on Higher Education, Paris, 26-28 September 1994. (ED-95/WS-9). -Paris:

UNESCO, 1995.

7) International Master’s and Doctor’s programmes in Finland 2005-2006, CIMO publication.

8) Open Doors. 1995/96: Report on International Educational Report, Todd M. Davis. ed. New York: Inst. of Int. Ed. p. 168.

9) Open Doors. 1999: Report on International Educational Report, Todd M. Davis. ed. New York: Inst. of Int. Ed. p. 124.

10) Open Doors. 2002: Report on International Educational Report, Todd M. Davis. ed. New York: Inst. of Int. Ed. p. 136.

11) Rauhvargers, A & Tauch, C (2002). EUA-Survey of Master Degrees and Joint Degree in Europe. Brussels: European University Association.

12) Авдеева И.Б. Инженерная коммуникация как самостоятель ная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвис тический аспекты (теория и методика обучения русскому языку как иностранному). – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2005. – 368 с.

13) Арсеньев Д.Г., Зинковский А.В., Иванова М.А. Социально-психо логические и физиологические проблемы адаптации иностранных сту дентов. СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2003. – 160 c.

14) Белов В.А. Подготовка кадров для зарубежных стран в советских вузах. –М.: ЭКОН, 2000. –183 с.

15) Волкова Л.П. Современные аспекты академической мобильнос ти. //Проблемы и перспективы интеграции высшей школы России в ми ровую систему образования и науки: материалы международной науч ной конференции 20 – 21 февраля 2001 года. Часть 1. –Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.– С. 50-52.

16) Высшее образование в XXI веке: подходы и практические меры.

Всемирная конференция по высшему образованию. Рабочий документ.

(Документ ED-98/CONF-202/LD.23). – Париж: ЮНЕСКО, 1998. – 94 с.

17) Гетманова Г.И. Академическая мобильность: тенденции, про блемы, перспективы. // Проблемы и перспективы интеграции вы сшей школы России в мировую систему образования и науки: матери алы международной научной конференции 20 – 21 февраля 2001 года.

Часть 1. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.– С. 52-54.

18) Горшков А.С. Управление региональной системой высшего образования: Монография. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. – 215 с.

19) Долгополов В.А., В.И.Малюгин. Опыт работы по совместным обра зовательным программам c Университетом науки и технологии г.Чангша (КНР). Научный вестник МГТУГА, Международная деятельность ВУЗов, 2005, №94 (12), с 165- 20) Зверев Н.И. Международная академическая мобильность и при знание документов об образовании. // Проблемы и перспективы интег рации высшей школы России в мировую систему образования и науки:

материалы международной научной конференции 20 – 21 февраля 2001 года. Часть 1. –Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. с. 62-63.

21) Любовникова С.В., Теплов А.М. развитие международного рынка образовательных услуг и вопросы признания полученных за рубежом квалификации. // Проблемы интернационализации образовательных программ подготовки специалистов в сфере экономики для создания сети международных студенческих обменов: Материалы конф., Екате ринбург, 23-27 мая 2001 г. Екатериньург: Изд-во. Урал.гос.проф.-пед.ун та, 2001. С. 101-102.

22) Международное сотрудничество в образовании и науке: Матери алы V международной конференции. Санкт-Петербург, 21-26 июня года. СПб.: Изд-во Политехнического университета, 2006. – 516 с.

23) Международное сотрудничество в образовании: Материалы II международной научно-практической конференции. Ч.1,2. Санкт-Пе тербург, 26-27 апреля 2001 года. СПб.: Изд-во СПбГТУ, 2001. – Ч.1: 240 с., ч.2: 224 с.

24) Международное сотрудничество в образовании: Материалы III меж дународной научно-практической конференции. Ч.1,2. Санкт-Петербург, 15-18 мая 2002 года. СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2002. – Ч.1: 298 с., ч.2: 288 с.


25) Международное сотрудничество в образовании: Материалы IV международной конференции. Ч.1,2. Санкт-Петербург, 14-15 мая года. СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. – Ч.1: 292 с., ч.2: 300 с.

26) Международное сотрудничество в образовании: Материалы науч но-практической конференции. Санкт-Петербург, 16-17 июня 1998 года.

СПб.: Изд-во СПбГТУ, 1998. – 111 с.

27) Новикова М.Н. Об учебно-методической работе подготовитель ных факультетов для иностранных граждан // проблемы подготовки на циональных кадров для зарубежных стран. Материалы международного совещания-семинара деканов подготовительных факультетов.- Л.: ЛГТУ, 1991. C.3-4.

28) О введении официального перечня образовательных учрежде ний Российской Федерации, осуществляющих довузовскую подготовку иностранных граждан. Приказ Министерства образования России № от 18.02.2002 г.

29) Образовательная политика России на современном этапе. Справ ка Госсовета России // Официальные документы в образовании. – № (173). – М., 2002, – С. 2-4.

30. Образовательные результаты. / Под ред. О.Е. Лебедева. СПб.:

Специальная литература, 1999. – 135 с.

31) Предвузовская подготовка иностранных студентов в СПбГПУ. / Под ред. Д.Г. Арсеньева, О.В. Дороховой, А.И. Сурыгина. Се рия «Проблемы обучения иностранных студентов». Выпуск 3. Изд-во Политехнического университета, 2005. 172 с.

32) Развитие стратегического подхода к управлению в российских уни верситетов / Под ред. Е.А. Князева. – Казань: Унипресс, 2001. – 528 с.

33) Родионов В.Е. Нетрадиционное педагогическое проектирование:

Учебное пособие. СПб.: Изд-во СПбГТУ, 1996. – 140 с.

34) Савельев А. Новый вызов? // Высшее образование в Рос сии. – 2002. – № 1. – С.112-115.

35) Создание общеевропейского пространства высшего образова ния. Обзор под ред. М.В.Ларионова, В.Д.Шадриков, Б.В. Железнов, Е.М.Горбунова. М.: 36) Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном для учащих ся языке. СПб.: Златоуст, 2000. – 226 с.

37) Сурыгин А.И. Педагогическое проектирование системы предвузов ской подготовки иностранных студентов. СПб.: Златоуст, 2001. – 135 с.

38) Требования к минимальному уровню образованности выпуск ников программы предвузовской подготовки иностранных студентов (проект) / Д.Г. Арсеньев, О.В. Дорохова, А.И. Сурыгин и др. Под ред. О.В.

Дороховой и А.И. Сурыгина (Серия «Проблемы обучения иностранных студентов», выпуск 2). СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. 64 с.

39) Требования к минимуму содержания и уровню подготовки вы пускников факультетов и отделений предвузовского обучения иност ранных граждан. Приказ Минобразования Российской Федерации от 08.05.97 г. №866 «О мерах по совершенствованию предвузовской подго товки иностранных граждан, принимаемых на обучение в государствен ные учреждения высшего профессионального образования Российской Федерации».

40) Управление организацией: Учебник / Под ред. А.Г. Поршнева, З.П. Румянцевой, Н.А. Саломатина. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.:

ИНФРА – М, 1999. – 669 с.

41) Щетинин В.П. Своеобразие российского рынка образовательных услуг // Мировая экономика и международные отношения. – 1997. №11. – С. 127-129.

42) http://conf.sssu.ru/phorums/ 43) http://europa/eu/int/comm/education/socrates/ectsen/html 44) http://umap.org/UCTS.html 45) http://www.abet.org 46) http://www.globalization.ru/live/ 47) http://www.lu.se 48) http://www.nicats.ac.uk/about/cats_uk.htm Приложение Перечень образовательных учреждений РФ, осуществляющих подготовку иностранных абитуриентов Центр (факультет, отделениe) № Название образовательного довузовской подготовки иност п/п учреждения ранных граждан 1 2 Астраханский государственный Подготовительный факультет 1.

технический университет Белгородский государственный Подготовительный факультет 2.

университет Волгоградский государственный Подготовительный факультет 3.

технический университет Воронежский государственный Подготовительный факультет 4.

университет Воронежская государственная Факультет подготовки иностран 5. технологическая академия ных граждан Института междуна родного сотрудничества Донской государственный техни- Международный факультет 6.

ческий университет Иркутский государственный тех- Международный (подготовитель 7.

нический университет ный) факультет Липецкий государственный педа- Международный факультет 8.

гогический университет Московский автомобильно-до- Подготовительный факультет 9. рожный институт (государствен ный технический университет) Московский государственный Центр международного образо 10.

университет вания Нижегородский государствен- Центр предвузовской подготовки 11. ный архитектурно-строительный и обучения иностранных граж университет дан Новомосковский институт Рос- Подготовительный факультет 12. сийского химико-технологичес кого университета Российский университет дружбы Подготовительный факультет 13.

народов Ростовский государственный ме- Подготовительный факультет 14.

дицинский университет Российский государственный Центр международного образо 15. гидрометеорологический универ- вания ситет 1 2 Санкт-Петербургский государс- Центр довузовской подготовки 16. твенный политехнический уни- Института международных обра верситет зовательных программ Тамбовский государственный Факультет международного обра 17.

технический университет зования Тверской государственный тех- Подготовительное отделение для нический университет иностранных граждан факульте 18.

та международного академичес кого сотрудничества Тульский государственный уни- Международный факультет 19.

верситет Приложение Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный политехнический университет ПРИКАЗ Об упорядочении системы организации внешнеэкономической деятельности университета С целью обеспечения положений законодательства Российской Фе дерации по экспортному контролю, защиты интеллектуальной собс твенности и экономических интересов СПбГПУ, создания условий для дальнейшего развития внешнеэкономической деятельности и привлече ния дополнительных средств на развитие университета, в связи с изме нением структуры управления университетом и соответствующим рас пределением обязанностей между проректорами, в развитие приказа от 27.01.2004 № 20 «О совершенствовании системы управления междуна родной деятельностью университета»

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Возложить на проректора по международным связям Д.Г. Арсе ньева обязанности по организации всей международной и внешнеэко номической деятельности университета с целью продвижения научно исследовательских и научно-образовательных разработок СПбГПУ на международный рынок.

2. Проректору по научной работе А.Я. Башкареву на основании пред ложений руководителей подразделений и научно-исследовательских групп формировать совместно с НТС перечень перспективных разрабо ток университета с целью их дальнейшего использования во внешнеэко номической деятельности.

3. Начальнику УМНС В.В. Кораблеву:

3.1. Оказывать необходимое содействие руководителям подразделе ний и научно-исследовательских групп по поиску зарубежных партне ров-заказчиков, ведению внешнеэкономической деятельности, проведе нию необходимых экспертиз и оформлению документации.

3.2. Осуществлять контроль за соблюдением положений, регламен тирующих ведение внешнеэкономической деятельности, оформлением соответствующих разрешительных документов.

4. Проректору по международным связям Д.Г. Арсеньеву и проректо ру по режиму и безопасности В.Г. Силину в срок до 15 февраля разрабо тать и представить мне на утверждение:

•Порядок прохождения и согласования документов по междуна родной научно-исследовательской и внешнеэкономической деятельности;

•Положение о Комиссии по экспортному контролю.

5. Осуществлять финансовое сопровождение договоров (контрактов) по внешнеэкономической деятельности подразделений университета через центральную бухгалтерию СПбГПУ, в части научно-образователь ных внешнеэкономических договоров – через бухгалтерию ИМОП.

6. Руководителям научных и учебных подразделений строго руко водствоваться установленным в СПбГПУ порядком осуществления международной научно-исследовательской и внешнеэкономической де ятельности, соответствующими приказами и положениями.

7. Контроль исполнения настоящего приказа оставляю за собой.

8. Начальнику общего отдела настоящий приказ довести до всех структурных подразделений.

Ректор М.П.Федоров Приложение Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный политехнический университет ПРИКАЗ Об упорядочении организации проведения международных конференций с участием СПбГПУ Международная деятельность СПбГПУ является важным фактором укрепления его статуса в стране и за рубежом. Одной из составляющих этой деятельности являются международные конференции, семинары и круглые столы, проводимые под эгидой университета. В последние годы по инициативе и с участием различных структурных подразделений уни верситета ежегодно проводится до 20 подобных мероприятий. Нередко при организации и проведении международных мероприятий возникают проблемы, связанные с приглашением, регистрацией и расселением за рубежных участников, своевременным их информированием о различ ных этапах этих мероприятий, соблюдении правил, предъявляемых при публикации материалов в открытой печати, легитимном использовании символики университета, получением необходимого финансирования.

С целью упорядочения системы проведения международных конфе ренций, семинаров и круглых столов, проводимых под эгидой СПбГПУ, ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Возложить на Управление международных научных связей (УМНС) СПбГПУ координацию вопросов, связанных с подготовкой, организаци ей и проведением международных конференций, семинаров и круглых столов, проводимых под эгидой СПбГПУ.

2. Включать международные конференции в общий план конферен ций, проводимых СПбГПУ.

3. Ввести в практику строгий учет и регистрацию планируемых меж дународных мероприятий на основании заявок на их проведение, согла сованных с проректорами по научной и учебной работе (соответственно для мероприятий по научной и учебной тематике) и деканами факульте тов, инициирующих проведение мероприятий.

Заявки на проведение международных мероприятий подавать в УМНС не позднее чем за 12 месяцев до их проведения.

4. УМНС обеспечить подготовку и издание приказов за моей подпи сью, регламентирующих: создание оргкомитета международной конфе ренции или семинара, издание материалов конференции, оформление приглашений, регистрацию и размещение участников конференции, источники финансирования мероприятия.

5. Для организации планомерной текущей работы по подготовке международных конференций, семинаров и круглых столов, поддержа ния рабочих контактов со структурными подразделениями СПбТПУ и внешними организациями, участвующими в организации и проведении международных мероприятий, силами УМНС и ОНТИ НПК сформиро вать постоянно действующую рабочую группу в составе: зам.начальника УМНС, руководителя группы А.Л. Смирновой, ведущих программистов УМНС С.С. Широковой и К.И. Баранова, ведущего переводчика УМНС И.П. Панковой, начальника ОНТИ С.Е. Воронько.

6. Контроль за выполнением настоящего приказа возложить на про ректора по международным связям Д.Г. Арсеньева.

7. Начальнику общего отдела настоящий приказ довести до руководи телейвсех структурных подразделений.

Ректор М.П. Федоров Приложение Программа дополнительного образования «Международный бизнес Россия-Европа»

Цель программы: развитие академической мобильности и интерна ционализация образования в СПбГПУ.

Язык обучения: английский Продолжительность программы: 2 семестра – один семестр в СПб ГПУ на контрактной основе, второй семестр бесплатно в зарубежном партнерском вузе.

Целевая группа: студенты, обучающиеся min 2 года на бакалаврских программах в области бизнеса, экономики, межкультурных коммуника ций, международных отношений.

Семестр в СПбГПУ «Международный бизнес, Россия»

Продолжительность: 17 недель.

Структура программы: курсы обязательного изучения, курсы по вы бору, междисциплинарный проект.

Курсы обязательного обучения Курсы по выбору Нагрузка (общее Нагрузка, количество ак.

Название Название контакт.часы/ часов/ ECTS ECTS кредиты) Английский язык 80/3.5 Английский язык 40/ Культурология 40/2 Искусствоведение 40/ Стратегический 80/3.5 Глобализация 80/3. менеджмент во Международная Маркетинг 80/3.5 40/ торговля Оценка бизнеса 80/3. Финансовый ме 80/3. неджмент Междисциплинарный проект 60 ак. часов /5 ECTS Неотъемлемую часть учебного процесса составляют выездные заня тия, работа в группах, проработка реальных задач, возникающих в про цессе деятельности предприятий, посещение компаний. Каждый курс завершается экзаменом или другим испытанием, по результатам кото рого выставляется оценка знаний.

Общая учебная нагрузка: 300 аудиторных часов + 320 часов самосто ятельной работы (30 кредитов ECTS).

Обучение по программе в СПбГПУ: платное на контрактной основе.

Формирование группы: последний срок подачи заявок на участие в программе 1 ноября 2004 года.

Семестр в зарубежном партнерском вузе «Международный бизнес, Европа»

Продолжительность: 4 месяца.

Структура программы: обучение по согласованной с руководс твом факультета СПбГПУ и принимающим вузом программе (Learning agreement), c возможным перезачетом дисциплин, освоенных в финс ком вузе (в соответствии с академической справкой).

Стоимость обучения: обучение бесплатное, расходы по пребыванию студент покрывает из своих средств или (в случае, если студенту предо ставляется стипендия) из предоставленных средств.

Административную поддержку осуществляют:

Отдел академической мобильности: Столярова Наталия Аркадьевна тел.: 534 13 69.

Отдел международных образовательных проектов: Никончук Елена Германовна тел.: 534 25 31.

Приложение Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный политехнический университет ПРИКАЗ Об открытии программы дополнительного образования С целью развития академической мобильности и интернационализа ции образования в СПбГПУ ПРИКАЗЫВАЮ:

1. В качестве эксперимента открыть в СПбГПУ программу дополни тельного образования для иностранных и российских студентов «Меж дународный бизнес Россия – Европа» (приложение 1).

2. Деканам факультетов и институтов, обучающих студентов по ба калаврским программам в области бизнеса, экономики, межкультурных коммуникаций, международных отношений рассмотреть возможность участия студентов третьих – четвертых курсов в предлагаемой про грамме и подать предложения проректору по международным связям Д.Г. Арсеньеву до 01.07.2004 г.

3. Деканам факультетов и институтов при составлении учебных пла нов предусмотреть возможность перезачета изучаемых по программе дисциплин в соответствии с ГОС.

4. Возложить контроль исполнения приказа в части, касающейся иностранных студентов, на проректора по международным связям Д.Г.

Арсеньева, в части, касающейся российских студентов, на проректора по учебной работе В.В. Глухова.

5. Общему отделу довести настоящий приказ до, проректоров, дека нов и директоров институтов, УМУ.

Ректор М.П.Федоров Приложение Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный политехнический университет ПРИКАЗ О совершенствовании приема иностранных делегаций и упорядочении оформления заграничных командировок С целью совершенствования приема иностранных делегаций (специ алистов), прибывающих в СПбГПУ, и упорядочения оформления загра ничных командировок сотрудников СПбГПУ ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Для оформления приема иностранных делегаций и зарубежных специалистов руководителям структурных подразделений СПбГПУ пред ставлять в отдел Приема и командирования (ОПИК), 15 корп., к. 223:

– документы, необходимые для оформления приказа о приёме иност ранной делегации (см. Приложение п. I), не позднее 7 дней до начала визита;

– отчет по разработанной форме в 3-хдневный срок после заверше ния приема делегации.

2. Для регистрации принимаемых иностранных специалистов:

Сотрудникам СПбГПУ, ответственным за прием зарубежных пред ставителей:

– предоставлять в ОПИК (группу виз и регистраций, 15 корп., к.113) документы, сведения и средства, необходимые для регистрации (см.

Приложение п. II), не позднее следующего дня после прибытия (если срок пребывания в РФ превышает 3 дня);

– обеспечивать явку принимаемого лица в ПВО УВД административ ного района СПб для уплаты штрафа в случае нарушения правил регист рации иностранных граждан на территории РФ.

Считать основанием для регистрации иностранного специалиста только приказ о его приёме, оформляемый на основании документов, перечисленных в Приложении п. I.

3. Для оформления командирования за рубеж сотрудникам СПбГПУ, командированным за границу, представлять в ОПИК:

– документы, необходимые для оформления приказа о командиро вании за границу (см. Приложение п. III), не позднее 10 дней до начала командировки;

– личное заявление сотрудника, переданное по факсу или по элект ронной почте, с визой руководителя подразделения в случае продления заграничной командировки;

– отчет о командировке в 3-хдневный срок по возвращении из загра ничной командировки.

4. Контроль за своевременной передачей в ОПИК информации о при еме иностранных делегаций (специалистов) и заграничных командиров ках возложить на руководителей структурных подразделений СПбГПУ.

5. Общий контроль за приказом возложить на проректора по Между народным связям Д.Г. Арсеньева.

6. Начальнику общего отдела довести приказ до факультетов и струк турных подразделений СПбГПУ.

Ректор М.П. Федоров Приложение Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный политехнический университет ПРИКАЗ Об упорядочении системы ведения международной научно исследовательской и внешнеэкономической деятельности университета С целью совершенствования системы организации, координации и ведения международной научно-исследовательской и внешнеэкономичес кой деятельности в СПбГПУ, предусматривающей активизацию и расши рение участия в ней структурных подразделений университета при одно временном соблюдении нормативных законодательных актов, повышении оперативности обслуживания и соблюдении финансовой дисциплины, ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Деканам и руководителям структурных подразделений, участвую щим в выполнении международных научных проектов, грантов и конт рактов, предполагающих в том числе ведение внешнеэкономической де ятельности, руководствоваться соответствующими регламентирующими документами по международной деятельности (приказами по СПбГПУ № 76 от 01.03.2004 г., №98 и №99 от 16.03.2004 г.) и осуществлять личный конт роль за ведением внешнеэкономической и международной научно-иссле довательской деятельности под эгидой университета в подразделении.

2. Первому проректору А.И. Рудскому:

2.1. Провести систематизацию и анализ наиболее перспективных на правлений научных исследований и разработок университета с целью их использования в международной и внешнеэкономической деятель ности СПбГПУ.

2.2. Осуществлять руководство и контроль за своевременным и ка чественным выполнением работ по международным научно-исследова тельским договорам, контрактам и грантам;

подписывать от имени СПб ГПУ отчеты о выполнении работ, контролировать расходование средств ответственными исполнителями договоров (контрактов, грантов).

2.3. Совместно с проректором по международным связям Д.Г. Арсе ньевым:

2.3.1. Разработать план мероприятий по реализации достижений уни верситета в научно-технической сфере и научного потенциала СПбГПУ на международном рынке в срок до 01.12.2004 г.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.