авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 10 |

«Русско-Тибетский словарь современного языка Автор: Melvin C.Goldshtein Принятые сокращения: (а.) – активный глагол; (п.) – пассивный глагол; (о различии между ними см. ...»

-- [ Страница 2 ] --

Встретиться (п.) nga tsho khrom la kha thug brgyab byung Мы встретились на рынке (случайно).

Встретиться лицом к лицу (а.) Встреча с прессой Встреча, аудиенция mjal kha snyan gsang zhus Просить о встрече (а.) Встречать, приветствовать (а.) kho tshos rgyal po phebs dus dga' spro'i skad 'bod byas pa red/ Они приветствовали возгласами, когда царь прибыл.

Встречаться (п.) tshig mdzod 'di bzo dus nga tshor dka' ngal mang po thug byung Делая словарь, мы встретились со многими трудностями.

Встречаться, иметь аудиенцию (а.) khos ma'i mjal kha zhus song Он встречался с Ламой.

Вступать (в спор), пытаться разрешить (а.) kho tshos bzo pa dang dmag mi'i bar gyi rtsod rnyog 'grig thabs byas pa red Они вступили в спор между рабочими и солдатами.

Вступать в бой (а.) lo gcig gi ring la dmag brgyab pa red Они сражались один год.

Вступать в профсоюз (а.) bzo pa'i skyid sdug btsugs Вступать в члены (а.) kho tshogs par 'a shag Он вступил в партию.

Вступать на военную службу (а.) khos nyin dwang ngas dmag mi byas pa red Он вступил на военную службу в прошлом году.

Вступаться, вмешиваться (а.) Всю жизнь khos tshe gang shing bzo ba byas pa red Он всю жизнь работал плотником.

Всю ночь Всюду Всякая всячина (не мелочь) khos cha lag sna tshogs nyos shag Он купил много всякой всячины.

Всякая мелочь tsag tsig 'gro song Мелкие расходы Всякий khang pa pha gi'i nang la mi su yin na'i phyin chog gi red/ Всякий может прийти в этот дом.

Всячески kho tshos nga tshor phyogs gang sa nas rgyab skyor byed kyi red Они всячески будут способствовать нам.

Всяческий khos lag cha sna mang sna tshogs nyos shag Он купил всяческие инструменты.

Вторая половина ngas deb kyi smad cha )g rgyu ma byung Я не прочитал вторую половину книги.

Вторгаться (а.) kho tshos rgya nag la btsan 'a byas pa red Они вторглись в Китай.

Вторгаться в частные владения (а.) Вторжение, посягательство nyin rgya nag la btsan 'a byung pa red В прошлом году произошло вторжение в Китай Вторник Второй rta gnyis pa de Вторая лошадь Второй класс ri li rim pa gnyis pa Поезд второго класса Второй этаж Второразрядный Второстепенный 'di gal che los rim pa gnyis pa 'dra zhig red Это второстепенной важности.

Второстепенный, меньший rgyu mtshan chung chung Второстепенный довод В-третьих Втроем kho tsho gsum ga Они втроем Втыкать, колоть (а.) khos mo'i lag par khab btsugs shag Он уколол ее в руку.

Вуаль gdong khebs gon Носить вуаль Вулкан Вход khang pa'i 'a sa Вход в дом.

Входить в расход, тратиться (а.) ngas kha sa 'gro song mang po btang pa yin Я вчера сильно потратился.

Вчера mdangs dgong/ kha sa dgong dag/ Вчера вечером Вчера вечером Вчера утром Вчерашний день Вчетвером slob phrug bzhi ga Четыре студента вместе.

В-четвертых bzhi par nga tshos las ka shugs chen po byed dgos red В-четвертых, мы должны много работать.

Вшей иметь (п.) khyod rang gi skra la shig brgyab 'dug ga У вас имеются вши в волосах?

Вши bod la shig yod pa red pas В Тибете вши есть?

Вы (мн.) (вежл.) Выбирать (а.) bsod nams kyis stod thung dkar po 'dams song/ Санам выбрал белую рубашку.

Выбить мяч с рук (а.) Выбор, предпочтение khyod rang la 'dam yag gnyis yod pa red У вас есть две возможности.

Выборный 'dems bskos 'thus mi Выборные представители.

Выборы 'os bsdu ga dus red Когда выборы?

Выбрасывать (а.) khos kho'i zhwa mo rnying pa g.yugs pa red/ Он выбросил свою старую шапку.

Вывернуть, вывихнуть (п.) kho'i rkang shig 'chus shag Он подвернул ступню.

Вывеска Выветриваться (п.) khang pa'i nang gi dri ma mgyogs po bsangs ma song Запах скоро не выветрился из комнаты.

Выветриваться, портиться из-за климатических условий (п.) khang pa 'di gnam gshis kyis mgyogs po gog skyon byas shag Этот дом быстро вышел из строя из-за погоды.

Вывихнуть (п.) kho'i dpung pa'i tshigs 'chus shag Он вывихнул плечо.

Выводу, приходить к (а.) khos rdo rje so pa yin par thag bcad pa red/ Он пришел к выводу, что Дордже был шпионом.

Выворачивать наизнанку (а.) khos kor phyi nang bslogs shag Он вывернул плащ шиворот навыворот.

Выворачивать наизнанку (п.) kho'i kor phyi nang log shag Его плащ вывернут наизнанку.

Выгадывать, искать выгоду (а.) Выглядеть, быть похожим на mo grod khog ltogs pa'i bzo 'dra po zhig 'dug Она выглядит голодной.

Выговор объявлять (а.) khos slob phrug der kha brdung btang song Он объявил выговор ученику.

Выгода, благо khos mi dmangs kyi khe phan gyi don dag la las ka byas pa red Он работает ради интереса людей.

Выгода, корысть kho la khe bzang zhe drag byung shag Он получил большую прибыль.

Выгодный nga tshos phan tshul gnyis phan byed thub na yag po yong gi red/ Было бы хорошо если бы смогли сделать что-нибудь взаимно выгодное.

Выгодный, доходный Выгонять, изгонять (а.) kho tshos btsan 'a byed mkhan de tsho mthar skrod btang pa red Они прогнали захватчиков.

Выгребная яма Выгружать, сбрасывать (а.) lud de 'dir sdeb la blugs rogs gnang Пожалуйста, выгрузите удобрение здесь.

Выдавать (преступника) nyes can rtsis sprod Выдача преступника.

Выдавать себя за (а.) khos grwa pa rdzus ma don pa red Он выдавал себя за монаха.

Выдавать, снабжать (а.) kho tshos lag khyer gsar pa sprad pa red Они выдали новые паспорта.

Выдать (а.) khos gsang ba brtol shag Он выдавал секреты.

Выдать, проболтаться (п.) khos ming kha nas thon shag Он выдал имя.

Выдающиеся люди Выдающийся, знаменитый snyan grags yod pa'i mkhas dbang Выдающийся знаток Выдвигать в кандидаты (а.) kho tshos kho 'os ming la bton shag Они предложили его.

Выдвижной ящик Выделять (о железах) (п.) rma nas rnag don shag Из раны выделился гной.

Выделяться, выступать (п.) rma nas rnag don shag Из раны выступил гной.

Выдергивать, вырывать (а.) khos mo'i so bkag shag Он выдернул ей зуб.

Выдержанный, имеющий самообладание kho rang tshod zin po zhig 'dug Он выдержанный человек.

Выдержка, цитата lung 'dren 'di ga nas byung pa red Откуда эта цитата?

Выдох делать (а.) Выдохнуться, ослабеть (п.) chu mngar mo 'di shi shag Этот лимонад выдохся.

Выдра sram pags Шкурка выдры Выдыхать (а.) dbugs mar btong rogs gnang Пожалуйста, выдохните!

Выживание (процент выживаемости) gnam gru brdabs nas srog skyon ma byung ba ga tshad ‘dug Какой процент выживает в авиакатастрофах.

Выжимать (одежду) (а.) Выжить, прожить (п.) kho btson khang nang la lo mang po 'tsho thub shag Он провел много лет в тюрьме.

Выздоравливать (а.) kho na nas mgyogs po drag shag Он оправился от болезни скоро.

Выздороветь, поправиться (п.) Вызов, приглашение явиться 'gug rgya btang Рассылать приглашения (а.) Вызывать по списку (а.) Вызывать транс (а.) Вызывать, бросать вызов (а.) po lo 'gran sdur byed par shog ces 'phos zhus pa red/ Они вызвали их играть в мяч.

Вызывать, порождать (а.) dmag gis gsar brje'i rkyen bslangs pa red Война вызвала революцию.

Вызывать, пробуждать воспоминания (а.) sgrung des bod dran gso byas pa red Эта история пробудила воспоминания о Тибете.

Вызываться, изъявить желание (а.) khos 'gro yag dwang ngas byas song Он вызвался пойти.

Вызывающий (о поведении) mthong na 'dod pa Вызывающим быть (а.) bzo pa tshos mjing pa sgreng gi yod pa red/ Рабочие ведут себя вызывающе.

Выигрывать, побеждать (а.) kho tsho la rtsed mo thob shag Они выиграли игру.

Выйти из состава, выделиться (а.) kho tsho mthun phyogs shog khag gi nang nas don shag Он вышел из альянса.

Выйти из транса (п.) Выкачивать, спускать (а.) khos 'khor lo'i phu bton shag Он спустил шину.

Выкидыш иметь (п.) mo phru gu thengs gnyis shor shag У нее дважды был выкидыш.

Выключать (свет...) (а.) bkag Выключать (радио, телевизор) Выключаться (п.) 'phrul 'khor a ma kha bral shag Мотор отключился.

Выкрикивать приветствия, приветствовать (а.) kho tshos rgyal par che bstod skad 'bod byas pa red Они приветствовали царя.

Выкройка khyod rang la dug slog bzo yag gi dpe tshad yod pas У вас есть выкройка для пошива платья?

Выкручивать, выворачивать (а.) khos mo'i lag pa gcus song Он крутил ей руку.

Выкуп kho tshos rgyal po blus pa red Они выкупили царя.

Выкупать (заложенное имущество) (а.) khos kho'i chu tshod gta' ma blus pa red Он выкупил свои часы.

Вылезать, выпадать, изгоняться (п.) Вылезать, торчать, (о глазах, животе...) (п.) Вылечиться (п.) kho drag shag Он вылечился.

Выливать (а.) khos chu bshos song Он вылил воду.

Вымерший rigs rgyud chad pa'i nya Вымершая рыба.

Вымогательство dngul btsan 'phrog byed mkhan Вымогатель Вымогать, выпытывать (а.) kho tshos tshong khang tshang ma nas dngul btsan 'phrog byas pa red Они вымогали деньги из всех магазинов.

Вымя Выносить приговор (а.) Выносить, вынашивать (ребенка) mo la phru gu zhig skyes shag Она родила (выносила) одного ребенка.

Вынуть из розетки (а.) kho bzhu mar gyi glog mthud phud shag Он выключил лампу из розетки.

Вынуть, взять из (а.) kho dgam nang nas zhwa mo bton song Он вынул шапку из сундука.

Выпадать (о волосах) Выпадать, идти (о снеге, дожде) de ring gngas bbas song Сегодня выпал снег.

Выпадать, попадать (п.) kho'i skyes skar tshes pa gnyis la 'khel shag Его день рождения попал на второе.

Выпасать, выводить на луг (животных) (а.) Выпирать, быть очевидным 'di dngos gnas mngon gsal dod po 'dug Это явно выпирает.

Выписывать, отпускать (а.) kho tshos phru gu de sman khang nas btang pa red/ Они выписали этого ребенка из больницы.

Выписывать, подписаться (а.) khos tshag deb de sngon mngag byed kyi yod pa red Он выписывает тот журнал.

Выплавлять, плавить (а.) kho tshos gser bzhur gyi 'dug Они выплавляют золото.

Выплачивать (а.) Выплачивать (заем), отдавать долг (а.) khos bu lon sprad shag Он выплатил заем.

Выполнимый, возможный 'grub thub yag gi 'char gzhi Выполнимый план.

Выполнить, довести до конца (а.) nga tshos kho'i 'char gzhi lag len bstar dgos red/ Нам надо выполнить его план.

Выполнить, исполнить kho tshos gzhung gi las 'gan grub pa red/ Они выполнили задачу правительства.

Выполнять обязанности (а.) kho tshos kho tsho'i las 'gan ma 'khyer pa red/ Они не выполняют свои обязанности.

Выпрямлять (руку..) (а.) khos lag pa brkyangs song Он протянул руку.

Выпуклый dpar shel 'bur 'bur/ Выпуклые линзы.

Выпуск, печатное издание dbyar dus dpar bton Летний выпуск.

Выпуск, часть (книги) sgrung de dum bu lnga bzos nas dpar brgyab shag Этот рассказ был опубликован за пять выпусков.

Выпускать заряд, производить выстрел (а.) me mda' kha shor/ Выстрелить (п.) Выпускать из рук, ронять (п.) mos deb lag pa nas shor pa red/ Она выронила книгу.

Выпускать на волю (а.) khos so pa de glod shag Он опустил шпиона.

Выпускать, издавать (а.) kho tshos lo gcig la dus deb theng bzhi 'don gyi 'dug Они выпускают журнал четыре раза в год.

Выпускать, освобождаться (п.) so pa de glod bkrol byung shag Шпиона освободили.

Выпустить в свет (опубликовать...) (а.) kho tshos gnas tshul de phyi bsgrags byas shag Они выпустили отчет.

Выпутать, высвободить, выручить (а.) khos kho tshos dka' ngal gyi nang nas bton pa red Он выручил их из неприятности.

Выпутываться, освободиться (п.) khos dka' ngal nang nas don pa red Он выпутался из трудностей.

Выпячиваться, торчать (п.) rdo de zur du don shag Этот камень выпирал.

Вырабатывать, производить (а.) bod la thon rdzas ga re bzo gi red Что будет производиться в Тибете?

Выравнивать (а.) Выражать почтение (а.) khos mar gus bkur zhus song Он выразил почтение Ламе.

Выражать, говорить (а.) khos bsam tshul gsal po bshad pa red Он четко выразил мысль.

Выражать, обозначать (а.) nga tshos rtag 'dis dol lar gi tshab byed dgos red Мы выражаем доллар этим знаком.

Выражение (лица) khos rnam 'gyur sku po zhig bstan song У него печальное выражение лица.

Вырастать, взрослеть (п.) kho bod la 'tshar longs byas shag Он вырос в Тибете.

Вырезать Вырезать (а.) khos kran bton pa red Они вырезали опухоль.

Вырождаться, дегенерировать (п.) grong khyer de zhe drag nyams shag Этот город сильно дегенерировал.

Вырывать с корнем (а.) Высадиться, сходить на берег (а.) nga tsho d}Errorµ{i lir gnam gru'i nang nas don pa yin/ Мы сошли с самолета в Дели.

Выселять (а.) kho tshos sprang po de tsho phud pa red Они выселили нищих.

Высиживать, выводить (а.) kho tshos sgong nga bsnyal shag Они высиживали яйца.

Высиживать, сидеть на яйцах (а.) Высказать (выложить) bsod nams kyis kho so pa red ces skad cha shor pa red/ Он сказал, что он шпион.

Высказываться (откровенно) (а.) khos zhed snang med par bsam 'char bton song Он высказался не пугаясь.

Выскальзывать (из рук) (п.) tha pag mo'i lag pa nas shor song Тарелка выскользнула у нее из рук.

Выследить, проследить (а.) kho tsho kho ga par phyin sar rjes 'ded btang shag Они выследили его местоположение.

Высмеивать, изображать сатирически kho tshos zlos gar 'khrabs nas rgyal por 'phya las brgyab song Они сатирически изобразили царя в пьесе.

Высморкаться (а.) Высовывать (голову) (а.) khos sge khung gi phyi la mgo bton pa red Он высунулся из окна.

Высокий ri mtho po zhig Высокая гора.

Высокий (о стене, строении..) khang pa de mtho po red Этот дом высокий.

Высокий (о тонко вещи, дереве...) shing ring po zhig Высокое дерево Высокий (пост) kho'i go sa nga las mtho gi red/ Его положение выше моего.

Высокий статус grwa pa tsho'i gnas stangs mtho po red Монахи имеют высокий статус.

Высокий уровень mtho rim lhan tshogs Встреча на высоком уровне.

Высокий, длинный (о человеке) kho gzugs po ring po red Он высокий.

Высокогорье Высокомерный, наглый Высота lha sa'i mtho tshad ga tshad red Высота Лхасы какая?

Высота (тона) tshig 'di gdangs mtho po red Это слово высокого тона.

Высота человека, рост Выставка kho tshos 'grems ston khang gi nang la sku 'dra rnying pa de 'grems ston byas shag Они выставили старую скульптуру в музее.

Выставлять напоказ, делать выставку (а.) kho tshos kha gdan 'grems ston byas pa red Они сделали показ ковров.

Выставлять свою кандидатуру (а.) Выставлять, приводить как наглядный пример (а.) kho tshos zhing pa de mig dpe la bstan pa red Как на пример, они указали на крестьянина.

Выстраиваться в очередь, в ряд (а.) kho tsho tshong khang gi mdun la brang bsgrigs bsdad shag Они выстроились в очередь перед магазином.

Выступать с речью gsung bshad gnang (вежл.) (вежл.) Выступающий, оратор (вежл.) don gnad 'di'i thog la skad cha shod mkhan mang po 'dug По этому вопросу было много выступавших.

Выступить, шагнуть вперед (а.) kho mdun la don song Он выдвинулся.

Высунуть (язык) khod rang gi lce snor dnga Высуньте язык.

Высушивать Высшая школа mtho rim shes yon/ Высшее образование Высшее качество Высший ri mtho shos de Высочайшая гора.

Высший, вышестоящий kho ga sa mtho ba red Он высшего ранга.

Высылать, ссылать (а.) kho tshos phyi rgyal gyi bzo po tsho phyir 'bud byas pa red/ Они выслали иностранных рабочих.

Высыпать (о прыщах) (п.) Вытеснять (а.) kho tshos grong gseb pa tsho phud pa red/ Они вытеснили жителей деревни.

Вытирать, утирать (а.) khos rgya cog de ras kyis phyis song Он вытер стол тряпкой.

Выть, завывать, стонать (п.) kho na tsha btang nas skad shor song Он завыл от боли.

Вытягивать, удлинять (а.) khos lham gog la brgyangs brgyab song Он растянул ботинок.

Вытянуть, протянуть (а.) khos lag pa brkyangs song Он протянул руку.

Выхватить, схватить (а.) khos mo'i rgyab la hob te kha la 'jus byas bros phyin pa red Он схватил ее сумку и бросился бежать.

Выход don phyi don thon Выходить (а.) Выход (электр.) Выход, производительность so nam thon 'bab Количество сельскохоз продукта.

Выхолащивать план gzhung gis nga tsho'i 'char gzhi dkrugs pa red Правительство обессилило наш план.

Выцветать, блекнуть (п.) 1) stod thung gi tshos yal shag 2) kho'i rlung yal shag 12 1) Цвета рубашки поблекли. 2) Его гнев погас.

Вычеркивать (а.) kho tshos tshogs pa'i ming gzhung nas kho'i ming bton shag Они вычеркнули его имя из списка членов партии.

Вычеркивать, уничтожать (а.) kho tshos kho'i ming bsubs shag Они вычеркнули его имя.

Вычитание 'then rtags Знак вычитания Вычитать (а.) khyod rang gis bchu nas lnga 'then na lha rang la lnga yong gi red Если вычесть из десяти пять, вы получите пять.

Вычитать, отнимать (а.) khyed rang gi phogs nas 'gro song 'then nas lhag ma bsdad mi 'dug После того, как ты вычел расходы из зарплаты, больше ничего не осталось.

Вычищать (а.) Вычищать, вынимать (а.) so'i sing gi kha lag 'don dgos red/ Необходимо выковыривать еду из зубов.

Выше 'di de las mtho ba 'dug Это выше того.

Выше быть (п.) chu kho'i pus mo'i sgang la bslebs shag Вода поднялась выше его колен.

Выше уровня моря Вышедший из печати deb de dpar thon rdzogs shag Эта книга вышла из печати.

Вышеуказанный, указывать ранее sngon tshud nas bshad/ snga sa nas brjod/ Вышеупомянутый Вышивание phar cin brgyab Вышивать (а.) Вышина, возвышение lha sa'i mtho tshad ga tshad red Какая высота Лхасы?

Вышучивать (а.) khos rgyal por zur za byas pa red Он высмеял царя.

Выявить (п.) kho tshos chu'i nang la dug yod pa ha go pa red/ Они обнаружили яд в воде.

Выяснять (а.) kho ga dus yong min rtsad gcod byis Выясни, когда он приезжает!

Выяснять подробности (а.) kho tshos me shor yag gi rkyen ga re yin min 'dri zhib byas pa red Они расспросили о причине пожара.

Вьючные животные phyug rigs/ Животные домашние Вяз, ильм Вязальная спица 'khor lhas 'phrul chas/ Вязальный станок Вязанка shing khur po gnyis Две вязанки дров.

Вязанка из соломы Вязанный skam su'i lag shubs Вязанные рукавицы Вязать (а.) khos lag shub lhas shag Он связал рукавицы.

Вязать (вместе несколько вещей) (а.) Вязкий Вяленное мясо Вялость, апатия Вялый, медлительный Вянуть, сникнуть (п.) rtsi shing brnyis shag Растение завяло.

Гавань Гадание, предсказание (вежл.) mo brgyab/ phyag mo skyon/ (вежл.) (вежл.) Гадать, делать мо.

Гадатель Гадкий, посредственный dge rgan de gnag po zhe drag 'dug Этот учитель очень плохой.

Гаечный ключ Газ (природный) sol rlung Рудничный (гремучий) газ Газета nyin re'i gsar shog Ежедневная газета Газета "Лхаса Дейли" Газета "Свобода" (Индия) kun gsal gsar shog Газета "Кюнсал" (Бутан) Газетный репортер gsar 'god pa/ gsar 'gyur byed po/ Газовая печь snum rlung me thab Газовая плита.

Гайморит, насморк deng sang nga ya ma na gi 'dug Сейчас у меня насморк.

Галактика Галка Галоп rgyugs ma brgyugs Скакать во весь опор. (а.) Галоши Галстук (вежл.) Галька, камушек Ганг (река) Гангток Ганди Гараж Гарантировать, ручаться (а.) khos kho tsho yong rgyu'i 'gan len byas pa red Он ручался, что они придут.

Гарантия, залог khyod rang gis gte ma ga re bzhag a Что вы оставите в залог?

Гармоничный (о музыке) Гарнизон Гарпун nya mdung btsugs Метать гарпун (а.) Гаруда bya khyung Гасить, тушить (а.) me gsod rogs gnang Пожалуйста, потуши огонь!

Гвоздика Гвоздь rtsig pa'i ldebs la gzer brgyab dnga Забей пожалуйста гвоздь в стену.

Где kho ga par sdod kyi ‘dug Где он живет?

Где бы ни, куда бы ни [гл.] kho ga par phyin na'i khyi de kho'i gzhug gur 'gro gi 'dug Куда бы он ни шел, пес шел за ним.

Где угодно shog bu 'di'i gras ga par yin na'i nyo thub gyi red/ Такого сорта бумагу можно купить где угодно.

Где-нибудь в другом месте khyod rang gzhan dag la blta dgos red Вам придется посмотреть еще где-нибудь.

Где-то здесь, поблизости 'di khul bzo grwa mang po 'dug Где то здесь много фабрик.

Где-то, где-нибудь kho bal yul gyi sa cha zhig la yod pa red Он где-то в Непале.

Гегемония kha la sgyur dbang Гедонизм Геморрой gzhang 'brum na Иметь геморрой (п.) Генеалогия Генерал Генеральная Ассамблея (ООН) Генеральный секретарь Генератор Гениталии, мошонка pho 'bras Геноцид mi rigs rtsa med bzos Проводить геноцид (а.) Географ sa gzhi'i rnam pa География.

Геология sa gshis rig gnas mkhas pa Геолог.

Гепатит Гербицид Германия Гермафродит ma ning Герметический костюм Героиня dpa' bo'i ring lugs Героизм.

Герой kho dpa' bo red Он - герой.

Геронтология Гибкий (о вещах) ko ba 'di mnyen po zhe drag 'dug Эта кожа податливая Гибкий (о теле), проворный mo gzugs po mnyen po zhe drag 'dug Она очень ловкая.

Гибкий, легко приспособляющийся stabs bstun bde ba'i srid byus Гибкая политика.

Гибрид, помесь sems can 'di rigs 'dres ma red pas Это животное - гибрид?

Гигантский 'char gzhi dpe ma srid pa'i chen po zhig Грандиозный план Гигиена ma bu'i 'phrod bsten Гигиена матери и ребенка Гидравлическая сила chu gnon 'phrul chas Гидравлический пресс.

Гидравлическая турбина Гидросамолет Гидроэлектростанция chu shugs glog 'don 'phrul 'khor Генератор гидроэлектростанции Гильотина Гималаи Гимнастика Гимнастический зал lus rtsal mkhas pa Гимнаст Гинеколог Гипотеза, предположение tshod dpag Гиппопотам Гипс Гири, гантели Гирлянда Глава (заведения) (вежл.) tsho khag 'di'i 'go 'dzin su red Кто является руководителем группы?

Глава (часть книги) 'di le'u ga ra red/ Это какая глава?

Глава семьи khyim bdag/ nang gi a pha/ Глава, директор школы Главарь, зачинщик Главнокомандующий Главный (прил.) las khungs lte ba Главная кантора Главный (сущ.) rdo rje gtso bo red Дордже - главный.

Главный повар ta' ma byan/ Главным делом (о несчетных вещах) gtso che ba gnam gshis la rag las pa red Это зависит главным делом от погоды.

Главным образом, большей частью nga gdus od mang che ba mgron khang la bsdad pa yin () Я останавливался большей частью в отелях.

Глагол 'di bya tshig red pas Это глагол?

Гладильная доска Гладить рукой, поглаживать (а.) mos kho'i gdong la byur byur byas song Она погладила его лицо.

Гладить утюгом (а.) Гладкий, ровный shing 'jam po zhig Гладкий кусок дерева Глаз (вежл.) 1) mig gdangs 2) mig btsums 1 2 1) открывать глаза 2) закрывать глаза Глазная впадина Глазное яблоко mig bcos sman pa Глазной доктор.

Глазные капли mig rtsa Капилляры глаза Гласный звук Глина Глиняная посуда rdza chas bzos Делать глиняную посуду Глоссарий, словарь специальных терминов Глотать (а.) khos ril bu mid khyur btang song Он проглотил пилюлю.

Глотка, пищевод Глоток khos chang hub gang btung song Он отхлебнул пива.

Глоток, кусок (который можно взять в рот за один раз) chu kha gang Глоток воды Глубина mtsho 'di'i gting tshad ga tshad red/ Какая глубина этого озера?

Глубокий khrom pa de gting ring po 'dug Тот колодец глубокий.

Глубокий голос Глубоко kho mo la sems pa gting nas shor pa red/ Он сильно влюбился в нее.

Глубокое знание kho la mtshad nyid skor gyi yon tan gting zab po yod pa red/ У него глубокое знание философии.

Глубокое ущелье, овраг Глумиться (а.) kho tshos phyi rgyal gyi mi la 'phya lad brgyab pa red Они насмехались над иностранцем.

Глупый kho lkug pa zhed po cig 'dug Он очень глуп.

Глухой kho 'on pa red pas/ Он глухой?

Глухой (о звуке) (лингв.) Глухонемой Глядеть (а.) khos khyi la bltas song Он глядел на собаку.

Глянцевый, блестящий bkrag mdangs yod pa'i dpar Глянцевая фотография.

Гнаться, преследовать (а.) kho tsho rkun ma rjes 'ded btang shag/ Они гнались за вором.

Гнездо bya tshang Птичье гнездо Гнида (вши) Гнилой внутри phyur rul/ Гнилой сыр (зеленый сыр) Гнилой, протухший, тухлый sha 'di rul pa red Это мясо сгнившее.

Гнить (п.) sha de rul shag Мясо протухло.

Гноиться, выступать (о гное) (п.) Гной rma la rnag brgyab shag Рана загноилась (п.) Гнойный, гноящийся rnog yod pa'i rma Гнойная ссадина Гнусный, скверный byed stang ngan pa Гнусные поступки Гнутый rgyug pa de gug gug red/ Этот прут гнутый.

Гнуть (-ся) khos lcags bkug song Он согнул железку.

Го (игра) Гобой (тибетский) Говно Говор Говорить (а.) (вежл.) khos skad cha zhe drag shod kyi 'dug Он много говорит.

Говорить во сне (а.) Говорить восторженно khos kha lag la bstod ra btang song Он восторженно говорил об угощении.

Говорить от имени кого-либо (а.) khos rgyal po'i tshab byas skad cha bshad song Он говорил от имени царя.

Говорить уклончиво (а.) Говорливый, словоохотливый kho skad cha mang po zhe drag red Он очень болтлив.

Говорящий с враждебностью kha shed mkhrang po Год lo gnyis phyin song Прошло два года.

Год западный Год прошлый dus sang Следующий год Год рождения da lo Год этот Год свиньи Годиться, быть эффективным (п.) srid byus de'i nus pa thon ma song Эта политика не действенна.

Годиться, соответствовать 'di za nyan pa 'dug ga Это можно есть?

Годный для питья chu mngar mo 'di 'thung nyen pa red pas/ Эта сода пригодна для питья?

Годовщина (свадеб) 'di nga chang sa brgyab nas lo nyi shu phyin pa'i lo 'khor dus dran red/ Это 20-я годовщина моей свадьбы.

Годовщина (события) de ring ngo rgol sger langs kyi dus dran red/ Сегодня годовщина революции.

Голень Голова kho mgo chen po 'dug У него большая голова.

Головная боль, иметь (п.) (вежл.) nga mgo na gi 'dug У меня болит голова.

Головной телефон, наушники mgo la gon nas nyan yag 'phrul chas Головной убор (традиционный женский) Головокружение bad rlung na Иметь головокружение (п.) Голод nyin mu ge byung pa red В прошлом году был голод.

Голодание ltogs shi thebs yag gi chas Диета, предусматривающая голодание Голодать, умирать от голода (п.) kho tsho ltogs shi thebs lyi 'dug Они голодают.

Голодным, быть khyod rang grod khog ltog gi 'dug ga Вы голодны?

Голос kho'i skad phra po red У него высокий голос.

Голос Америки Голоса (при голосовании) kho la 'os shog ga tshad byung ‘dug Сколько голосов он получил?

Голосовать (отдавать голос) (а.) khos 'os shog thengs gnyis blugs shog Он голосовал дважды.

Голосовать, путешествовать автостопом (а.) Голосовые связки Голубой sngon po sngo rkyang/ sngo mthing mthing Синий Голубь zhi bde'i 'ang gu/ Голубь мира Голый kho'i brang khog rmar )ng ba red/ Его грудь голая.

Гомосексуалист (мужчина) mos mo la chags pa byed mkhan Гомосексуалистка (женщина) Гонг 'khar rnag brdungs Ударить в гонг (а.) Гондон, презерватив Гонорар Гонорея Гончар, горшечник rdza chas bzo mkhan Гора kho ri la 'dzegs par phyin song Он пошел залезть на гору.

Гора и долина ri 'dabs/ ri gsham/ Подножие горы Гораздо kho zhe drag gi chung ba 'dug Он гораздо меньше.

Горб (верблюда) Горбун Горе, печаль mos kho shi nas lo gcig mya ngan byas pa red Она горевала год после его смерти.

Горевать, оплакивать (а.) kho tshos mo shi par sdug bsngal byas pa red Они горевали о ее смерти.

Горемычный kho bsod nams med pa zhig red Ему не везет.

Гореть (п.) shog bu 'tshigs shag Бумага сгорела Горизонт sa ngos snyoms thig Горизонтальный phred thig Горизонтальная линия.

Гористый bal yul ri mang po yod pa'i lung pa red pas Непал - горная страна?

Горло Горн (военный) Горн (муз.) dung btang Дудеть в горн (а.) Горн из раковины rkang gling Труба из берцовой кости.

Горная база ri bya Горная птица Горная болезнь la dug brgyab/ Заболеть горной болезнью.

Горная промышленность Горная экспедиция rir rgyud Горный хребет Горничная zhal ta ma Горничная (высокого лица) Горное ущелье ri rtse Горная вершина Горный перевал la brgyab Пересекать горный перевал (а.) Горный склон ri dmags Горные войска Город nga grong khyer nang la sdod kyi yod/ Я живу в городе.

Городской grong khyer zhib 'jug Урбанистические исследования Городской житель Гороскоп skyes skar brtag pa = tshe rabs las rtsis Гороскоп составляемый при рождении.

Гороскоп (составляемый при смерти) bag ma gtong len gyi rtsis Гороскоп (при женитьбе) Горох sran zhing Гороховое поле Гороховый суп sran rtsam Гороховая цампа Гортань sgra'i skye gnas Горчица pad lgang snum/ pad lgang son/ Горчичное масло, горчичное семя Горшок lcags kyi khog ma Железный горшок Горький chang 'dir kha tig 'dug Это пиво горькое.

Горький опыт Горючее gnam gru'i me spar yag gi gong 'phar shag Цены на горючее для самолетов поднялись.

Горючий, горючее вещество Горячая зола, угли Горячие источники Горячий, вспыльчивый rlung lang po Горячий, жаркий (о температуре) chu de tsha po red/ de ring nyi ma tsha po 'dug/ Эта вода горячая. Сегодня жарко.

Господин khong nga tsho'i dpon po red Он - наш господин.

Господство, власть tshogs pas gzhung dbang 'dzin byed kyi yod pa red/ Партия имеет большинство в правительстве.

Гостеприимный nga pha gir sdod dus khos nga la sne len yag po zhe drag byas byung Когда я жил у него, он был очень гостеприимен ко мне.

Гостеприимный человек Гостиная Гостиница Гость (вежл.) khong nga'i sku mgron red Он - мой гость.

Государственная революция Государственная собственность gzhung gi 'dzin dbang Государственное лицо (традиционное) drung 'khor/ shod drung/ shod skor/ Государственное лицо из мирян.

Государственное медицинское обслуживание Государственное управление rgyal 'brel 'tshams 'dri Государственный визит Государственный герб rgyal dra Государственный флаг Государственный гимн rgyal khab srung skyob rgyal srung Государственная оборона Государственный Департамент (США) rgyal don khang Государственный деятель (монах в традиционном правительстве) Государственный закон rgyal khab kyi khrims Государственный капитализм rgyal rtags Государственный герб Государственный секретарь Государство khos rgyal khab la zhabs 'degs zhus pa red Он служит государству.

Государство, нация kho'i rgyal khab Его государство Готовить (пищу) (а.) ngas do dgong kha lag bzo gi yin/ Я буду готовить вечером.

Готовить, тренировать (а.) khos shing bzo ba tshor sbyong dbar sprad shag Он инструктировал столяров.

Готовиться, делать приготовления (а.) nga tshos dmag gi gra sgrig byed dgos red Нам надо готовиться к войне.

Готовый [гл.] khyod rang phyin chog chog yin as Ты готов пойти?

Готовый (о еде), доваренный sha 'di 'tshos po mi 'dug Это мясо не готово.

Готовый (сделанный) ngas kor bzos bzos pa zhig nyos pa yin Я купил готовое пальто.

Готовым (охотно) быть (а.) kho 'gro yag a mos byed kyi 'dug Он хочет пойти.

Грабить (незаметно), воровать (а.) Грабить, разворовывать (а.) kho tshos dgon pa'i rgyu nor 'phrog bcom byas pa red Они разграбили монастырь.

Грабить, совершать нападение (а.) kho tshos dngul khang bcoms shag Они ограбили банк.

Грабли rgya gses brgyab Сгребать граблями (а.) Гравий Гравировать (а.) khos tshigs khebs la rkos brgyab pa red Он сделал гравировку на кольце.

Гравировка Гравитация, сила тяжести Гравюра на дереве Град nyin ser ba zhe drag btang song В прошлом году было много града.

Градус (угла) Градус широты gzhung thig Градус долготы Градус, температура тепла de ring gi tsha tshad brgyad bcu tham pa red/ Сегодняшняя температура восемьдесят градусов.

Гражданин bsod nams a mi ri ka'i rgyal 'bangs red/ Сенам - американский гражданин.

Гражданская война nyin nang 'khrug shor pa red/ Гражданская война разразилась в прошлом году.

Гражданские и военные zhi drag las byed/ Штатские и гражданские должностные лица.

Гражданские права mi dmangs kyi thob thang las ‘gul/ Движение за гражданские права.

Грамматика sum rtags kyi deb Книга по грамматике.

Грамотность phal yul la yi ge shes pa nyung nyung red В Непале низкая грамотность.

Грамотный, образованный mo yi ge shes pa red pas Он грамотный?

Гранат (ботанич.) Граница bal yul gyi sa mtshams/ Граница Непала Граничить (п.) grong gseb 'di gnyis 'brel shag/ Две деревни граничат друг с другом.

Грань pha lam 'di la zur mang po 'dug У этого алмаза много граней.

Грань (аспект) kho tshos 'char gzhi'i nang gses tshang ma slab sbyong byas pa red Они изучили каждый аспект плана.

График работ График, план 'char gzhi'i nang la las ka 'di byed yag la dus yun bdun phrag gsum yod pa red По графику, работать три недели.

График, расписание 'ba' se'i dus tshod re'u mig Расписание автобусов Графин ar dam/ Графин с водкой Графин с водой, фляга Гребень горы, хребет Гренки, тосты ru a i begs Жарить гренки Грести (а.) Греть, разогревать (а.) kha lag tsha po bzos Разогрей еду.

Грех sems can gsod yag de sdig pa zhig red Убивать животных грех.

Грецкий орех Гречка bra ba'i phye ma/ Гречневая мука Грешник kho sdig can zhig red Он грешник.

Грешный, греховный khos sdig pa chen po byas mi tshe bskyal pa red Он вел греховную жизнь.

Гриб spang sha/ shing sha/ Грива ze gzhug Грива и хвост Грипп, инфлюэнца Грифельная доска rdo snyug Грифель Гроб Гроза с ливнем Грозный, громадный kho la kha gtad 'jigs su rung ba zhig 'dug Он - грозный противник.

Гром mdangs dgong 'brug skad brgyab song Прошлой ночью был гром.

Громадный sdug bsngal tshad med Безмерное страдание Громкий rad di yu de skad chen po zhe drag 'dug Это радио слишком громкое.

Громко skad cha skad shugs chen po byas shod ! Говори громко!

Громкоговоритель khos rgyang bsgrags thog skad cha bshad song Он говорил через громкоговоритель.

Громоздить (а.) khos rgya lcog sgang la deb brtsegs shag Он нагромоздил книг на столе.

Громоотвод Громче khos skad cha pad ma las skad shugs che ba bshad song Он говорил громче Пемы.

Грохнуть, бабахнуть (а.) khos lgang phug brtol shag Он взорвал болон.

Грубо, резко khos mo la skad cha rtsub po bshad shag Он резко говорил с ней.

Грубый (о вещи, человеке, дороге) rgyu cha 'di rtsub po zhig 'dug Этот материал грубый.

Грубый (о словах) skad cha rtsub po Грубая речь.

Грубый (о ткани) ras 'di rtsub po red/ Эта хлопковая ткань грубая.

Грубый, суровый (человек) kho mi gdug rtsub chen po zhig red Он - жесткий человек.

Груда, куча kho tshos lus spungs shag Они свалили в кучу навоз.

Грудина Грудь nu ma Женская грудь Груз Грузило, якорь Грузить (животное) kho tshos rta la do po bkal shag Они нагрузили лошадь.

Грузить (на человека) Грузить (телегу, машину...) (а.) kho tshos mo ta'i sgang la bras do po bskyal shag Они погрузили рис в машину.

Грузовик ga' kra Грузовое судно Грузовой zog 'dren ril li Грузовой поезд.

Грузчик, носильщик Грунт, земля kho sa mthil sgang la bsdad shag/ Он сел на землю.

Группа rtsom pa po'i mi sde/ Группа писателей.

Группа взаимопомощи Группа крови Грустный, печальный sgrum 'di sems skyo po zhig red/ Эта история печальная.

Груша li'i sdong po.,ri sdong Груша (дерево) Грязный, в грязи grong gseb der 'dag po zhe drag 'dug Деревня вся в грязи Грязный, грубый (о речи) Грязь, сажа Губа mas mchu/ yas mchu/ Нижняя губа;

верхняя губа.

Губительный gnod 'tshe yod pa'i rlung Вредные испарения Губка Губная помада Гудеть, жужжать (а.) Гудрон Гул, шум skad cor brgyab/ Шуметь (п.) Гулять, пойти прогуляться (а.) khos gling gar cham cham la phyin song Он пошел прогуляться в парк.

Гулять, распутничать (а.) 'chal mo brgyugs Гулять (о женщине) Гуманитарные, факультативные предметы rtsom rig shes bya'i mtho rim slob grwa Гуманитарный институт Гуманные дела Гуру Гусеница Густеть (на холоде) (п.) mar khu dkar yol nang la 'khyings shag/ Топленое масло загустело в чашке.

Густой skra tshogs mthug po Густые волосы Густой (о жидкости) gar du btang Сгущать, густеть (а.) Густонаселенный, людный Гусь Гуща, осадок Гьянце (город в Тибете) Давай, дайте (предложение услуги) [гл.] ngas 'khyer ka/ Давайте, я понесу.

Давайте...., хорошо? [гл.] ngas 'di 'khyer na 'grig gi red pas/ Я понесу это, хорошо?

Давать (а.) (вежл.) khos mo la deb cig sprad shag Он дал ей книгу.

Давать взаймы (а.) khos nga la deb cig g.yar byung/ Он дал мне книгу на время.

Давать возможность, право (а.) [гл.] yi ge 'di yod na khyod rang gis me mda' zhig nyo thub kyi red/ Это письмо дает вам право купить оружие.

Давать воспитание, растить (а.) khos kho'i jo jo'i bu gso skyong byas pa red/ Он воспитывал сына своего брата.

Давать наркотики (а.) Давать отдушину (а.) kho rlung lang dus mos kho'i sems zhi ru bcug pa red/ Когда он сердился, она его утихомирила.

Давать отчет, передавать (а.) (вежл.) khos gzhung la yig cha rtsis phul shag Он передал документы правительству.

Давать подарок (а.) gsol ras gnang/ (вежл.) (вежл.) Давать посвящение (а.) dbang gnang/ Давать прозвище, титул (а.) Давать течь, протекать (п.) Давить (а.) kho brag gi 'og la btsir shag Его задавило камнем.

Давить, нажимать (а.) shugs che tsam gnon dang Давите сильнее.

Давить, подгонять (а.) kho tshos kho la lan brgyab zer u tshugs byas pa red/ Они подгоняли его с ответом.

Давно давно Даже когда [гл.] nga 'gro dus kyang nga phyin chog pa'i bka' 'khrol ma byung/ Даже когда я поехал, я не получил разрешения.

Даже сейчас Далай Лама da la'i ma sku 'phreng lnga pa/ Пятый Далай Лама Далеко za khang de 'di nas thag ring po red/ Этот ресторан далеко отсюда.

Даль, приволье Дальней перспективы (планы) phugs rgyang ring po'i char gzhi/ Далекие планы Дальний rgyang ring po'i ri/ Далекая гора.

Дальний Восток lung khug Дальний район Дальнобойный rgyang 'phen me sgyogs/ Дальнобойная артиллерия Дальновидный, предусмотрительный Дальнозоркий kho rgyang mig gsal po 'dug Он дальнозоркий.

Дальность стрельбы Дальтонизм Дальше nga tsho 'di las thag ring ba ma 'gro/ Не пойдем дальше!

Дальше быть (п.) 'di de las thag ring gi red/ Это дальше того.

Дама, госпожа Дама, женщина sku skye ma/ (вежл.) (вежл.) Дамба chu rag brgyab/ Строить плотину Дамская сумочка, ручной чемодан Данные tshan rig dpyad gzhi/ Научные данные Данный момент Даосизм, Таоизм ta'o ca'o chos lugs Дар, гостинец (вежл.) lag rtags sprad/ phyag rtags phul/ Дарить (а.) Дар, пожертвование zhal 'debs 'bul mkhan/ Жертвователь, даритель Дарить (вежл.) Дата рождения 'khrungs tshes/ (вежл.) (вежл.) Дать рождение, родить (а.) mo la phru gu bu zhig skyes shag Она дала рождение мальчику.

Дать явно понять (а.) khos nga tshor kho rlung langs pa'i rnam 'gyur gsal po bstan byung/ Он дал явно понять, что разозлился.

Дать, позволить [гл.] khos mo bod la 'gro ru bcug pa red pas/ Он дал ей уехать в Тибет?

Два stong phrag gnyis Две тысячи Двадцать dus rabs nyi shu pa Двадцатый век Двадцать два thengs gnyis Дважды Две третьих Двенадцать ldab bcu gnyis Двенадцатикратный Дверной порог Дверь (вежл.) sgo brgyab/,gzim sgo skyon/ (вежл.) (вежл.) Закрывать дверь (а.) Двигатель sgul byed 'phrul 'khor lte ba/ Двигатель внутреннего зажигания Движение (полит.) gsar brje'i las sgul Революционное движение Движение (телодвижение) Движение (уличное) de ring lam 'dzings chen po zhed po cig 'dug Сегодня сильное движение транспорта.

Движение национального освобождения Двойка nga la gnyis pa gsum yod/ У меня три двойки.

Двойное отрицание Двойной kho rgyal khab gnyis kyi mi red/ У него двойное гражданство.

Двор (дома) Двор для дебатов Дворец Дворник, сторож Дворники на ветровом стекле Двуличие, двурушничество Двуличный kho mgo gnyis ma red/ Он двуличный.

Двурушник Двусмысленно, говорить (а.) lan sbrug sbrug brgyab/ Отвечать двусмысленно (а.) Двуспальная кровать Двустволка Двусторонний gnyis mos gros don Двустороннее соглашение Двусторонний (о ткани) phyi nang brje yag yod pa'i phyi gos kor Двустороннее пальто Двухъярусный Де-люкс mo Ta rtse gra/ Машина де-люкс.

Де-факто Дебатировать (вежл.) khong tsho dge lugs pa'i lta ba'i skor la rtsod pa rgyag gi 'dug Они дебатировали о гелукпинской доктрине.

Дебаты монашеские mtshan nyid brtsod/ Дебатировать (а.) Дева старая Дева, девственница stu gsar phud Потерять девственность (а.) Девичья фамилия Девочка, девушка rdob rdob/ Девчонка-сорванец Девственный лес bed spyod ma byas pa'i sa cha Девственная земля Девушка Девяносто dgu bcu go dgu pa Девяносто девятый Девятый dgu cha gnyis Две девятых Девять bcu dgu Девятнадцать Деготь Дедушка Дезертировать (а.) Дезертировать на сторону врага (а.) dgra'i phyogs su zhugs/ Переходить на сторону врага (а.) Дезинфицировать (а.) nga tshos khang pa de dug sel byed dgos red/ Нам пришлось продезинфицировать дом.

Дезинформировать (а.) khos gnas tshul ma dag pa bshad shag Он дезинформировал репортеров.

Действенный, успешный эффективный khos skad cha nus pa yod pa zhig bshad song/ Он произнес успешную речь.

Действительно ( khyed rang dngos gnas bod la phebs pa/ Ты в самом деле ездил в Тибет?

Действительный nga tshos dngos yod gnas tshul dang bstun nas las ka byed dgos red/ Мы должны работать в соответствии с реальной ситуацией.

Действия (вежл.) srid 'dzin gyi mdzad pa Действия президента.

Действовать (вежл.) khos khyad mtshar zhig byas song/ Он действовал странно.

Действовать беспристрастно Действовать на нервы(п.) khos nga la khong khro bslangs byung/ Он действует мне на нервы.

Действовать с достоинством (а.) (вежл.) nga tsho'i srid 'dzin gyis sku nyams gnang gi mi 'dug Наш президент не действует с достоинством.

Действовать с любовью (а.) khos phru gu la byams po byas pa red/ Он с любовью относился к детям.

Декабрь Декламировать, читать (а.) khos smon lam bskyor song/ Он прочитал молитву.

Декларация kho tshos rang btsan gsal bsgrags byas pa red/ Они объявили независимость.

Декорация (задний план) Декорация, отделка kho tshos khang par rgyan spros byas pa red/ Они отделали дом.

Декрет bka' khrims khyab bsgrags byas/ Издать декрет (а.) Декретный отпуск bu skyes gung sangs/ Дела nang srid las don Внутренние дела.

Делать (а.) (вежл.) khos 'di byas pa red pas/ Он сделал это?

Делать (изделия), изготавливать (а.) kho tshos lam khag bzos pa red/ Они построили дорогу.

Делать выдержки, подбирать цитаты (а.) 'di tshag dpar nang nas zur 'don byas pa zhig red/ Это - выдержка, взятая из газеты.

Делать деньги (а.) Делать запись (на магнитофон) (а.) Делать изыскания (геолог.) (а.) Делать индустриальным (а.) gzhung gis so nam bzo las la bsgyur pa red/ Правительство сделало фермы индустриальными.

Делать копию (а.) Делать недействительным, лишать силы (а.) kho tshos kho'i lag khyer bed spyod byed yag med pa bzos shag Они лишили его паспорт законной силы.

Делать обзор, рецензировать (а.) kho tshos bod skor bstan bcos la lta zhib byas shag Они делали обзор литературы о Тибете.

Делать остановку, передохнуть (вежл.) gzhung la phebs ang/ Передохнёте потом.

Делать пакости (а.) khos khyod rang la gnod bskyal byung ngas/ Он обидел вас?

Делать перевод (о языке) (а.) khos deb de bod yig la bsgyur shag Он перевел эту книгу на тибетский язык.

Делать по образцу (а.) nga tshos rgya mi'i dmag dpung la dpe bltas nas nga tsho'i dpag dpung bzos pa red/ Мы скопировали свою армию с китайской.

Делать покупки (а.) kho nyo cha rgyag gag phyin song/ Он пошел делать покупки.

Делать пробор в волосах (а.) Делать твердым, закаливать (а.) Делать успехи (а.) yar rgyas phyin Достичь успеха (п.) Делегат (выбранный) sku tshab/ Делегат (назначенный) Деление (матем.) Дели Делимое Делить (а.) kho tshos dngul bgo sha' brgyab pa red/ Они разделили деньги.

Делить (в математике) (а.) bcu lnga la bgos na gnyis red/ Десять разделить на пять, будет два.

Делить на части (а.) Делить пополам (а.) khos phogs phyed bgos brgyab pa red/ Он разделил заработок пополам.

Делиться (а.) khos nga la kha lag bgo bsha' brgyab nas sprad byung/ Он поделился со мной едой.

Дело, вопрос 'di don dag gnad chung chung red/ Это дело малой важности.

Деловая часть города grong khyer gyi dkyil la sprang po yod pa red pas/ В центре города есть нищие?

Дельта chu mdo'i sa thang/ Демократический dmangs gtso'i thob thang/ Демократические права.

Демократия mi dmangs dbang gtso'i ring lugs/ Демон bdud mo/,'dre mo/ Демоница Демонстрировать (а.) kho tshos 'phrul 'khor gsar pa de mig ston 'grel bshad byas pa red/ Они продемонстрировали новую машину.

Демонстрировать (а.) khos rlung bstan pa red/ Он демонстрировал гнев.

Деморализовать (а.) sems shugs chag Поддаться деморализации (п.) Денежное пособие Денежный перевод khos sgor mo bcu'i sbar dngul 'dzin shog btang shag Он послал денежный перевод на десять долларов.

День nyin ma ga tshod 'gor gyi red/ Сколько дней это займет?

День недели de ring gza' ga re red/ Какой сегодня день недели?

День независимости День памяти dran ga'i nyin ma/ День рождения 'khrungs skar/ (вежл.) (вежл.) Деньги lor/ shog dngul/ Бумажные деньги Деньги обменивать (а.) khos dol lar ru pi la dngul brjes btang shag Он обменял доллары на рупии Депеша tar ga nas gtong dgos red/ Откуда должны прислать телеграмму?

Депрессия (эмоциональная) dpal 'byor nyams rgud/ Депрессия (экономическая) Дергать (а.) khos thag pa hob te 'then pa red/ Он дернул за веревку.

Дергать, выкручивать, щипать (за нос, ухо) (а.) gcus Деревенский житель Деревня rgan po Деревенский глава Дерево shing sdong btsugs/ shing sdong bcad Посадить дерево;

Срубить дерево (а.) Дерево, древесина shing lpags Древесная кора Деревянная матрица (для книгопечатания) dpar shing brkos Вырезать деревянный блок для печатания Деревянная чашка, миска shing zam Деревянный мост Деревянный дом za ru Деревянная лестница, стремянка Деревянный кол pang gcal/ Деревянный пол Деревянный протез для ноги shing sku Деревянная статуя Держава rgya gar stobs shugs chen po zhe drag red/ Индия великая держава.

Держать (в руке) mos deb de zin bsdad shag Она держала книгу.

Держать в тайне (а.) khos 'char gzhi de gsang ba byas pa red/ Он держал план в тайне.

Держать, содержать (а.) zhing pa des rwa nyar pa red/ Этот крестьянин держал коз.

Держаться вместе (а.) phru gu bu gsum po de rtag par mnyam du sdod kyi 'dug Эти три мальчика все время держаться вместе.

Держаться за руки (а.) kho gnyis lag pa btang byas phyin song/ Они, вдвоем, ходили держась за руки.

Дерзкий kho mjing pa sbom pa/ zhe drag 'dug Он очень вызывающий Дерматолог pags nad rig pa/ Дерьмо, говно Десантный катер Десна Деспотический dpon ngan btsan dbang chen po/ Деспотичный правитель Деспотический, высокомерный mo dbang chen po zhe po ci 'dug Она очень деспотичная.

Десятая часть grangs chung thig tshig Десятичная запятая Десятилетний lo 'khor bcu phyin pa'i rten 'brel/ Церемония, происходящая раз в десять лет.

Десятичный знак gnyis dang grangs cha gcig Два и одна десятая Десятый bcu cha gnyis Две десятых Десять bcu ldab/ ldab bcu/ Десятикратный Десять миллионов Десять тысяч khri gcig/ chig khri tham pa/ Детеныш yag phrug Тигренок Детоубийство lung pa de'i nang la byis pa srog gcod byas shag В этой стране было совершено детоубийство.

Детские ясли Детский сад bu gso khang/ Дефект kho la skyon mang po yod pa red/ У него много недостатков.

Дефективный khos mo Ta der skyon yod pa zhig shag Он приобрел неисправную машину.

Дешеветь, делать дешевле (а.) 'di'i gong tog tsam khe ru gtong dang/ Снизьте немного цену этого!

Дешевле 'di de las gong khe ba 'dug Это дешевле, чем то.

Дешевый 'dir kha lag khe po 'dug Еда здесь дешевая.

Дешевый, поддельный, хреновый rgyu cha 'di theb chag cig 'dug Этот материал дешевый (плохой) Деятельность (занятия) slob grwa'i nang la nyin re byed sgo ga re ga re yod pa re/ Что вы делаете в школе каждый день?

Джинсы Джип ci phu'u khre/ Джокханг Джонка Джут, джутовый Диабет Диагностировать (а.) Диагональ Диаграмма Диадема Диалект Диалектика dngos gtso rtsod sgrub ring lugs/ Диалектический материализм.

Диаметр Диапазон, радиус действия rgyang tshad Диван, софа Дивиденд Дивизия Дивный, чудный grub 'bras ngo mtshar chen po zhig Чудное достижение Диву даться (п.) kho ha las pa red/ Он изумился.

Диета, питание bod la kha lag ga re bza' gi red/ Какая в Тибете диета?

Диете, сидеть на Дикарь khrims med lugs med byed mkhan gyi mi sde Дикие племена Дикая местность, пустыня Дикий (о животных) g.yag rgod Дикий як Дикий баран rkyang/ Дикий осел Дикий, необузданный (о поведении) Дикобраз Диктатор 'byor med gral rim gyi srid dbang sker 'dzin/ Диктатура пролетариата Диктовать (а.) ngas dpod nas khos bris pa red/ Я диктовал, он записывал.

Диктофон Дикция (хорошая) kho lce bde po 'dug У него хорошая дикция.

Дилер kho rum gdan tshong brgyab mkhan red/ Он - дилер ковров.

Дилетант, любитель kho mi ha ri hu ri red/ Он - любитель.

Дилижанс Динамит, взрывчатое вещество Динь-дон (звук) Диплом, свидетельство Дипломат phyi 'brel las byed pa mang po 'dir phebs kyi red pas/ Сюда приехало много дипломатов?

Директива, предписание khyod rang las ka byed dus lam ston byung ngas/ Ты получал указание, когда работал?

Директор (вежл.) khong dpe mdzod khang gi gtso 'dzin red/ Он - директор библиотеки.

Дирижер Дисбаланс, несоответствие byung song cha snyoms med pa zhig 'dug Доходы и расходы не сходятся.

Дискриминировать (а.) kho tshos mi nag po dbye 'byed byas pa red/ Они проводили дискриминацию негров.

Дискуссия, полемика Диспут, спор slob grwa ba tshos ba re'i re'i nang la rtsod pa thengs re'i re rgyag gi red/ У студенты дебатируют (раз) каждый месяц.

Диссертация, дипломная работа Дистанционное управление rgyang ring bkag gtong byas Использовать дистанционное управление.

Дистиллированная вода rlangs chu bzos/ Дистиллировать воду Дисциплина, предмет kho'i slob gzhung gtso bo ga re red/ Какой его главный предмет?

Дисциплина, устав dgon pa'i sgrig khrims/ Монашеская дисциплина.

Дисциплиной, наказывать (а.) khos slob grwa ba tshor khrims btang pa red/ Он дисциплинировал студентов.

Дифтерия Дичь Диэлектрик, непроводник Длина thag pa ring los ga 'dra 'dug Какова длина веревки?


Длиннее 'di de las ring ba 'dug Это длиннее того.

Длинные волосы (о людях) Длинные горны (используемые в религиозных церемониях) Длинный lam khag 'di ring po red/ Эта дорога длинная.

Длительный, долговечный zhi bde yun gnas/ Долгий мир Длиться, продолжаться (п.) da ta'i zhi bde 'di yun ring po gnas thub kyi ma red/ Этот мир не продлиться (долго).

Для khos tshog pa'i don dag la las ka byas pa red/ Он работал для (подготовки) встречи.

Для того, чтобы khos za bca' nyo yag gi don dag la gdan btsongs shag Он продал ковер для того, чтобы купить еды.

Дневная плата Дневник khos nyin deb bris shag Он вел дневник Дневное время nga tsho nyin ma'i dgung la 'gro dgos red/ Они должны идти днем.

Днем позже phyi nyin Днем раньше nyin sngon ma/ Дно sgam gi mthil la khab cig 'dug На дне коробки иголка.

До kho lha sa bar du nga tsho mnyam du yong pa red/ Он дошел с нами до Лхасы.

До брака (девичий) До настоящего времени, до сих пор До самого... nga lha sa bar du phyin pa yin/ Я дошел до самой Лхасы.

До сего дня da lta bar du rnyog dra dmag byung yod pa ma red/ До сей поры не было войны.

До сих пор kho da dung las ka byed kyi 'dug Он до сих пор работает.

Добавка, приработок las ka 'di la zur du mthun rkyen ga re yod pa red/ Какие добавки за эту работу?

Добавлять (а.) Добавочный налог Добавочный, дополнительный gzhung gis bzo pa tshang mar zur snon za bca' sprad shag Правительство предоставило добавочное питание всем рабочим.

Доброволец kho dwang ngas byed mkhan gsar pa de red pas/ Он новый доброволец?

Добровольно khos 'di dwangs ngas byas byas pa red/ Он сделал это добровольно.

Добровольный nga tshos dwangs ngas zhal 'debs sprad pa yin/ Мы сделали добровольное пожертвование.

Добровольческий dwang ngas dmag dpung Добровольческая армия Добродетель dge ba bsags Копить заслугу (а.) Добродетельный kho dge sems chen po zhe drag 'dug Он очень добродетельный.

Добродушный Добропорядочный sgrig yag po Добросовестный btsun po/,hur brtson/ Доброта ngas khos nga la yag po byas pa de brjed kyi ma red/ Я не забуду его ко мне доброты.

Добрым быть (к детям, животным) (а.) khos khyi la byams po byed kyi 'dug Он добр к собаке.

Добрым быть (о взрослых) (а.) khos nga la yag po zhe drag byas byung/ Он очень добр ко мне.

Добыча, награбленное добро kho tshos bcom nor bgo bsha' brgyab pa red/ Они поделили добычу.

Доверенное лицо rgyal po'i snying gtam shod sa su red/ Кто является доверенным лицом короля?

Доверчивый Довольный, удовлетворенный kho la chog shes zhe drag 'dug Он очень доволен.

Догма ye shu'i chos kyi lung rgyun/ Христианская догма.

Договариваться, порешить (а.) kho tshos 'char gzhi gsar o zhig gtan bkakl shag Они сошлись на новом проекте.

Договор ngas khang pa rgyag yag gi gan rgya zhig bzhag pa yin/ Я заключил договор на строительство дома.

Договор о безопасности Договориться Дождевая вода Дождик (моросящий) mdangs dgong char pa sim sim zhig bbas song/ Прошлой ночью моросило.

Дождь вызывать (а.) Доза, порция, прием nyi ma gcig la sman thun ga tshad bza' dgos red/ Сколько порций мне принимать в день?

Дозволять, разрешать (п.) kho tsho phyin chog gi red/ Им позволено поехать.

Дознание, следствие Доильный аппарат Доисторический gna' rabs kyi lo rgyug Доить (а.) Док (морской...) Доказательство khyod rang la khungs skyel gang yang yod pas/ У вас есть доказательства?

Доказывать (а.) khos mo so pa yin pa khungs skyel byas song/ Он доказал, что она - шпионка.

Докладывать лично, отчитываться (а.) khos 'char gzhi gsar pa'i gnas tshul bshad pa red/ Он доложил о новом плане.

Докладывать письменно, подавать отчет (а.) Доктор (тибетский) phyi rgyal sman pa/ Западный доктор.

Доктрина dmar po'i lta ba/ Коммунистическая доктрина.

Документ yig cha rnying pa 'dug gas/ Старые документы есть?

Документа, писанина Документировать, подтверждать письменно (а.) kho tshos btson pa gsod mkhan ra sprod bstan/ Они подтвердили убийство заключенных.

Докучливый (раздражающий) phru gus skad char rgyag yag de sun po zhe drag 'dug Шум детей был очень раздражающим.

Долг (задолженность) rgyal khab kyi bu lon/ Национальный долг Долг, ответственность nga tshor pha yul gyi don dag la 'thab 'dzin byed yag gi 'os 'gan yod pa red/ У нас долг сражаться за родину.

Долго не изнашиваться (п.) dug slog 'di yun ring po thub kyi ma red/ Эта одежда недолговечна.

Долго, долгое время kho rgyun ring po bsdad pa red/ Он долго пробыл.

Долговечность Долговечный, вечный mdza' 'brel mtha' 'khyongs/ Долгая дружба Долгое время dus yun ring po phyin song/ Прошло много времени.

Долгота (геогр.) Должен kho yong dgos red/ Он должен прийти.

Должен, следует (в утвердительных предложениях) mi tshang ma rogs byed dgos red/ Каждый должен помочь.

Должник Должно быть phal cher kho mgyogs po yong gi red/ Вероятно он скоро придет.

Должно быть (в отрицательных предложениях) [гл.] kho yong rgyu yod pa ma red/ Он должно быть не пришел.

Должностное лицо (высокое) Должность Доливать (а.) khyod rang gis ja la 'o ma blugs pas/ Вы добавили молоко в чай?

Долина lha sa thang gshongs Долина Лхасы Долина (лесистая) Доллар (американский) sgor mo/ Денежная единица (доллар, рубль, франк..) Долото, стамеска zong brgyab/ Работать стамеской (а.) Доля наследства Доля, пай nga'i thob cha ga tshad 'dug Какая моя доля?

Доля, проценты (от вклада) bu lon gyi skyed kha brgya cha nyi shu red/ Участие в за`ме составляет 20%.

Доля, участь sha 'di nga'i skal ba red/ Это мясо - моя порция.

Дом для медитации Дом отдыха Дом, домашний (вежл.) nga'i nang rgya gar la yod/ Мой дом в Индии.

Дом, жилище, здание khang pa brgyab/ Строить дом (а.) Дома (внутри) char pa btang na nga tsho khang pa'i nang logs la 'gro gi yin/ Если будет дождь, мы пойдем домой.

Домашнее задание rang sbyong byas/ Выполнять домашнее задание (а.).

Домашние животные Домашний арест bzang btson la bzhag Посадить под домашний арест (а.) Домашняя птица bya khang Птичник Домашняя работа kha sa ngas nang las byas pa yin/ Я занимался домашними делами вчера.

Домашняя хозяйка Домкрат, рычаг khos mo ta de 'degs lcags kyis yar bkyags song/ Он поднял машину домкратом.

Домовладелец Домохозяйка Домочадец khyod rang gi nang la nang mi ga tshad yod pa/ Сколько у вас дома домочадцев.

Донесение khos lan bskur song/ Он послал донесение.

Доносчик, осведомитель Дополнительный nga tshor mi thol pa gnyis dgos kyi 'dug Нам нужно дополнительных два человека.

Дополнительный месяц (лунного календаря) Дополнительный, еще khyed rang snyu gu thol pa yod pas/ У тебя есть еще ручка?

Дополнять, пополнять (а.) kho tshos mtshan las byas nas yong 'bab snon pa bzos shag Они пополнили свой доход работая ночью.

Допрашивать (а.) kho tshos so pa la 'dri zhib byas pa red Они допросили шпиона.

Допускать kho tshos kho skyid sdug la bcug shag Они допустили его в клуб.

Допустимый bsam 'char de tsho len 'os pa red pas/ Принять нам эти допустимые соображения?

Допытаться, добиться, выяснять (а.) khos gsang ba bton pa red/ Он выяснил секрет.

Дорджелинг Дорога lam khag gsar pa de tshar shag Новая дорога закончилась.

Дорого 'di gong chen po zhe drag red/ Это очень дорого.

Дорогой (не дешевый) ngas gong chen po zhed po cig sprad pa yin/ Я заплатил дорогую цену.

Дорогой (обращение в заголовке письма) brtse ba'i grogs po bsod nams lags/ Дорогой друг Сёнам.

Дорогой, любимый khong nga'i brtse ldan grogs po red/ Он - мой дорогой друг.

Дорогой, любимый (в начале письма) Дорожить, беречь (а.) khos tshigs khebs la gces mthongs byas shag Он дорожил кольцом.

Дорожка, тропинка Дорожник, рабочий Дорожное строительство kam bzo byas/ Строить, ремонтировать дорогу (а.) Дорожные расходы Дорожный знак lam ngos/ Дорожное покрытие Досадный человек kho sun po zhig 'dug Он - неприятный человек Доска nag pang/ Доска (школьная) Доска объявлений Доскональный zhib 'jug zhib tshags Доскональное исследование.

Дословно khos deb de tshig thog tshig bzhag byas bsgyur shag Он перевел книгу дословно.

Дословный перевод tshig sgyur byas/ Переводить дословно (а.) Досматривать, обыскивать (а.) kho tshos 'grul pa tshang mar zhib bsher byas shag Они проверяли всех проезжавших.

Доспехи Доставать, достигать (п.) kho gzhung gi nang la go sa mtho shos la bslebs pa red/ Он достиг высочайшего положения в правительстве.

Доставаться, получить (п.) kho la deb rnying pa zhig rag shag Ему досталась старая книжка.

Достаточно, довольно (п.) tshwa 'dis 'dang gi red pas/ Этой соли достаточно?

Достаточно, спасибо!

Достигать просветления (а.) sangs rgyas sangs rgyas pa red/ Будда достиг просветления.

Достижение sman khang gsar pa btsugs pa 'di grub 'bras cig red/ Постройка новой больницы - это достижение.

Достичь (добиться) (п.) kho'i 'dod pa 'grub shag Он осуществил свое желание Достоверный gnas tshul khungs ldan Достоверный отчет Достоинства 'char gzhi 'di'i nang la dge mtshan ga re yod pa red/ Какие достоинства этого плана?

Достойный похвалы bstod ra gtong 'os pa'i spyod pa Достойное похвалы поведение Достойный, соответствующий kho las ka de la 'os po 'dug Он достоин этой работы.

Достояние, имущество Доступный, имеющийся, существующий khos rgyu cha gang yod pa de bed spyod btang nas khang pa zhig brgyab shag Он использовал все доступные материалы для постройки дома.

Доступный, легкодоступный rgyal po rin po che mjal bde po 'dug Кармапа доступен.

Досуг, свободное время Досье Дот Дотошный, мелочный kho zhib tshags po zhed po cig 'dug Он очень дотошный Дотрагиваться, касаться (а.) khos mo'i dpral ba la lag pa gtugs song/ Он притронулся рукой ее лба.


Доходить yi ge de nga la kha sa 'byor byung/ Письмо дошло до меня вчера.

Доходы и издержки Дочь (вежл.) Дошкольное воспитание gzhi rim shes yon slob sbyong/ Начальное воспитание.

Драгоценность, исполняющая желания Драгоценный sku 'di rtsa ba chen po zhe drag red/ Эта статуя очень дорогая.

Драгоценный камень phra bcu bdun yod pa'i chu tshod/ Часы с семнадцатью камнями.

Драгоценный, дорогой deb rtsa ba chen po zhig Драгоценная книга Дразнить (а.) khos rtag par nga la brnyas rko gi 'dug Он постоянно меня дразнит.

Драка, борьба kho tsho rgyag res shor yag gi rkyen rtsa ga re red/ Причиной их драки что было?

Дракон 'brug lo/ Год дракона.

Драться, бороться (а.) kho tho yang se rgyag res rgyag gi 'dug Они часто дерутся.

Драчливый rgyag res rgod po/ Древесный уголь Древесный червь Древко копья Древко, стрела Древний snga mo'i grong khyer/ Древний город.

Дремать (п.) kho nyin ltar gnyid jog rgyag gi 'dug Он дремлет каждый день.

Дробинка Дробить, гранулировать (а.) Дрова 1)me shing bcad/ 2) me shing btubs/ 3) me shing bsgrubs 123 1) Рубить дрова (в лесу);

2) Колоть дрова (а.);

3) Собирать дрова.

Дрожать, ежиться (п.) nga 'dar gyi 'dug Я дрожу.

Дрожжи Дротик, стрела Друг kho la grogs po mang po yod pa red/ У него много друзей.

Друг друга kho tshos gcig gis gcig la rogs ram byas pa red/ Они помогали друг другу.

Друг по переписке nga'i yig 'brel grogs po Мой друг по переписке Другая сторона de mtsho'i phar phyogs la yod pa red/ Это на другой стороне озера Другой Другой раз, следующий раз gzhug ma dus yun ring ba sdod/ Следующий раз оставайтесь дольше.

Дружба mdza' mthun mnyam las/ Дружба и кооперация.

Дружеские отношения Дружеский, дружелюбный, сочувствующий kho tsho dga' po nye po red/ Они благосклонны.

Дружный, согласный kho tsho'i tsho khag de mthun po zhe drag 'dug Их группа очень сплоченная.

Дрянь, мусор Дряхлый Дуб Дубина ber rgyug gzhus/ Дубасить (а.) Дубить (а.) khos ko ba mnyed song/ Он выдубил кожу.

Дубиться (п.) Дубликат yi ge de ngo bshus gnyis yig dpar skyon rogs gganng/ Пожалуйста напечатайте письмо в двух экземплярах.

Дублировать, озвучивать (а.) dbyin ji'i glog brnyan tshang ma hin d}Errorµ{i'i skad la bcug pa red/ Все английские фильмы дублированы на Хинди.

Дудеть Дуло, жерло Думать, приходить на ум (п.) nga khyod rang yong gi red bsams ma byung/ nga sang nyin 'gro dgos min nam bsam gyi 'dug Я не думал, что ты придешь. Я думаю, что поеду завтра.

Думать, раскидывать мозгами (а.) (вежл.) khos 'char gzhi de'i skor la bsam a btang shag Он обдумывал план.

Думаю, "мне кажется" ngas byas na kho yong gi red/ Думаю, он придет.

Дупло, пустотелый shing sdong khog stong zhig Дуплистое дерево.

Дурак kho lkug pa red/ Он - дурак.

Дурацкий, бессмысленный don med rgyag res brgyab Бессмысленная борьба Дурачить (а.) mgo skor thebs/ Оказаться в дураках (п.) Дурачиться, играть (а.) Дуть (а.) me la phu brgyab/ Дуть на огонь Дуть (ветер) da lta lhags pa rgyag gi 'dug Сейчас дует ветер.

Дуть (о сильном ветре, буре) (п.) Дух (энтузиазм) sems shugs chag Лишаться духа (п.) Дух, привидение 'dre/ Духи (парфюмерия) Духовный лидер Духовный, церковный, религиозный chos skor gyi yi ge/ Церковные писания.

Духовой инструмент Душ 'thor chu brgal Принимать душ Душа Душевнобольной kho nyin smyon pa chags pa red/ Он потерял рассудок в прошлом году.

Душевный, добрый kho mi bzang po zhig 'dug Он - добрый человек.

Душить (руками) (а.) ske bsdams/ Душить (каким-либо предметом) Душный, спертый khang mig 'di nag tshub tshub cig 'dug В этой комнате душно.

Дуэт Дхарма chos nyen/ Слушать Дхарму Дхармакая Дхармараджа Дарамсала Дхармачакра Дхарму практиковать (а.) chos bshad/ gsung chos gnang/ (вежл.) (вежл.) Объяснять Дхарму.

Дым ngas pha gir du ba mthong gi 'dug Я вижу там дым.

Дымить (курить сигареты) (а.) khos nyin ltar tha mag 'then gi 'dug Он курит сигареты каждый день.

Дымиться (п.) shing de du ba rgyag gi 'dug Это дерево дымиться.

Дымка, туман Дымный, закопченный khang pa'i nang la du ba 'tshub 'tshub red/ Комната прокоптилась.

Дымовая шашка du 'gro Дымовая труба Дымоход Дыра khung phug Делать отверстие. (а.) Дыхание dbugs rlung 'phrul byad Устройство для дыхания Дыхательное горло dbugs lam/ Дыхательные пути Дышать (а.) nga dbugs gtong yag khag po 'dug Мне трудно дышать.

Дьявол Дьявольский, жестокий gdug rtsub ldan pa'i 'char gzhi/ Дьявольский заговор.

Дюжина nga la snyu gu rda tshan gcig dgos/ Мне надо дюжину ручек.

Дюйм Дюна Дядя (по отцу) a zhang Дядя (по матери) Дятел Евнух kho nyug rum red/ Он - евнух.

Европа yu rob kyi mi/ Европеец.

Его (вежл.) kho'i deb/ Его книга Его собственный khong rang rang gi (вежл.) (вежл.) Еда kha lag de zhim po zhig 'dug То была хорошая еда.

Еда и питье Едва ускользнуть (п.) [гл.] kho dgras zin yag gi ske mtshams der bros pa red/ Он едва ушел от противника.

Едва, вряд ли [гл. отр.] khos kha la tog tsam ma gtogs bzas ma song/ Он едва ли ел.

Единодушный, единодушие (единогласный) sku tshab tsho yongs mos yin pa gsal po byung song/ Единодушие делегатов было очевидным.

Единственное число (грамм.) Единственный bdag po kho gcig pu red/ Он единственный владелец.

Единство chig sgril Едкий, острый 'di la dri ma ngar rtsub chen po zhig 'dug Здесь едкий запах.

Еду варить bsod nams kyis zho gog btsos shag Сёнам варил картошку.

Ее mo'i deb/ Ее книга Еж, дикобраз Ежегодно kho tsho bal yul la lo ltar re bzhin 'gro gi red/ Они ежегодно ездят в Непал.

Ежегодный lo re'i tshogs 'du/ Ежегодное собрание.

Ежедневный tshag dpar nyin ltar yong gi 'dug Газета выходит ежедневно.

Ежемесячно re'i tshag deb Месячный журнал Еженедельно, раз в неделю gza' 'khor tshag deb Еженедельная газета Ей khos mo la sprad pa red/ Он дал ей.

Емкость, вместимость tsho khang 'di'i shong tshad che chung ga tshad red/, Какова вместимость этого зала?

Ему (вежл.) Ересь chos log byed mkhan/ Еретик Ерунда, неважно! gang yang byed kyi ma red/ 'di ngas byed kyi yin/ Пустяки, я сделаю это.

Если kho yong na nga 'gro gi yin/ Если он придет, я уйду.

Если надо будет dngul dgos yag byas na ngas btang ko/ Если нужны деньги, я вышлю.

Если не [гл.] nga tshos rogs byas na ma gtogs kho tsho shor gyi red/ Если мы не поможем, они проиграют.

Естественные богатства bod la thon rdzas 'byung khungs mang po yod pa red/ В Тибете много природных богатств.

Естественные науки Есть, кушать (а.) (вежл.) (вежл.) ngas sha skam po bzas pa yin/ Я ел сушенное мясо.

Ехать верхом (а.) khos rta yag po bzhon thub kyi 'dug Он хорошо сидит на коне.

Ехать задним ходом (а.) Ехать на машине (а.) nga dang po mo a a la sdad dus zhed byung/. Первый раз я боялся, когда я ехал на машине.

Еще раз da dung gcig byis/ Сделай еще раз.

Еще, кроме khos gzhan dag ga re byas pa red/ Что еще он делал?

Еще, пока нет [гл.] kho tsho da lta 'gro rgyu red Они пока не ушли Еще, более чем nga la rta de tsho las gnyis kyi mang ba dgos/ Мне нужно еще две лошади кроме тех.

Еще, кроме того kho da dung thengs gnyis yong gi red/ Он придет еще два раза.

Жадина Жадность, алчность ham pa byas/ Жадничать (а.) Жадный kho har po tsha po 'dug Он жадный.

Жажда, сухость во рту nga kha skom gyi 'dug У меня пересохло во рту.

Жаждать, сильно желать (а.) brnab sems yod pa/ Жадный, алчный Жалеть, горевать (о сделанном) (а.) khos khang pa ma nyos par 'gyod pa byed kyi 'dug Он жалеет, что не купил дом.

Жалеть, сожалеть (о сделанном другими) (п.) kho kha sa ma yong pa de nga a pham byung/ Мы жалели, что он не пришел вчера.

Жалеть, сочувствовать (а.) nga tshos kho tshor ya nga snying rje byas pa yin/ Мы пожалели их.

Жалить (а.) nga la sbar nor bus mdung btsugs byung/ Меня ужалила пчела.

Жалкий, вызывающий жалость kho tsho'i gnas tshul de ya nga yag cig red/ Их ситуация жалкая.

Жало sbar nor bu'i kha mdung Пчелиное жало Жалоба Жалование gla ga tshad red/ Какое жалование?

Жаловать, жертвовать (а.) khos dgon par dngul zhal 'debs phul pa red/ Он пожертвовал деньги монастырю.

Жаловаться (а.) khos kho rang gi la ka'i skor la rtag par rnyog dra shod kyi 'dug Он всегда жалуется на свою работу.

Жалость, сочувствие nga tsho kho tshor ya nga snying rje yod/ У нас есть к ним жалость.

Жар, пыл, накал me thab kyi drod/ Жар от печи.

Жар, температура kho tsha ba mtho po 'dug У него высокая температура.

Жара, зной nga tsha ba la dga' po med/ Я не люблю жару.

Жаргон Жаренный lug sha begs pa Жаренная баранина Жарить на сковородке (а.) Жарить, обжаривать (а.) Жариться (п.) Жаркий, знойный de ring tsha dug 'dug Сегодня жарко.

Жатва, урожай ston thog yag po/ Хороший урожая.

Жатвенная машина btsas ma brnag yag 'phrul 'khor/ Жать (об обуви) (п.) lham gog gis kho'i rkang pa brtsir shag Ботинки жали ноги.

Жвачка skyug ldad brgyab/ Жевать жвачку (а.) Жгучая крапива Ждать (а.) (вежл.) khos chu tshod gnyis bsgug song/ Он ждал два часа.

Ждать в надежде, ожидать (а.) kho tshos kho yong yag la re sgug byas pa red/ Они прождали, надеясь, что он придет.

Жевательная резинка ldad brgyab/ Жевать жвачку (а.) Жевать (а.) kha lag la so yag po byas rgyob/ Хорошо жуй пищу.

Желание, охота (вежл.) khyod rang bod la 'gro yag gi 'dod pa yod pas/ Ты хочешь ехать в Тибет?

Желатин, студень Желать, загадывать желание nga'i 'dod par kho bong bu don na bsam gyi 'dug Я желаю, чтобы он обанкротился.

Желать, хотеть (с глаголами) [гл.] nga lha sar 'gro snying 'dod kyi 'dug Я хочу поехать в Лхасу.

Желе, пудинг Железная дорога ri li'i lcags lam bting Строить железную. дорогу Железная руда thong lcags/ Железный лемех Железнодорожная станция Железный занавес lcags zam/ Железный мост Железный кол, шип Железный шарик lcags thag Железная цепь Железо lcags bzos/ Делать железо Желобок, паз, колея Желтовато-зеленый Желток Желтуха mkhris pa na/ Болеть желтухой (п.) Желтый rma chu Желтая река Желудок, живот (вежл.) nga grod khog zhe drag na gi 'dug У меня сильно болит живот.

Желчный пузырь Жемчуг Жена (вежл.) mo nga'i skye dman red/ Она моя жена.

Женитьба, замужество (вежл.) nga nyin chang sa brgyab pa yin/ Я женился в прошлом году Жених, новобрачный Женская ассоциация bud med kyi las 'gul Женское движение Женские права skye dman gyi gsang spyod/ mo spyod/ Женская комната Женский монастырь Женского пола khyi 'di mo red pas/ Эта собака женского пола?

Женское общежитие Женственный, изнеженный kho mo nyams dod po 'dug Он женоподобный.

Женщина (вежл.) skyid sdug 'di'i nang la skye dman mang po 'dug В этом клубе много женщин.

Женщина старая Жеребенок Жеребец Жернов chu 'khor gyi rdo/ Жернов (водяной мельницы) Жертва (о жертвоприношении) rang nyid gson sreg Самопожертвование.

Жертва (о человеке) Жертва, самоотдача khos blos gtong yag de rlabs chen zhig red/ Его самопожертвование было великим.

Жертвовать жизнью (а.) srog blos btang Жертвовать, делать подношение (а.) (вежл.) kho tshos dgon par dngul zhal 'debs phul pa red/ Они пожертвовали деньги монастырю.

Жертвоприношение kho tshos lha la rwa gcig dmar mchod phul shag Они принесли богу в жертву козла.

Жест руками lag brda byas/ Делать жесты руками (а.) Жесткий 'di mkhregs po 'dug Это жесткое.

Жесткий (о человеке), твердолобый Жестокий snying rje med pa'i khrims nyes/ Суровое наказание Жестокосердный, жестокий Жесть Жечь (а.) khos shog bu mer sreg btang song/ Он сжег бумагу.

Живо, быстро mgyogs po tshar ba gyis/ Быстро закончи это.

Живой nya gson pa/ Живая рыба Живой разговор Живописец, художник Живописный sa cha yul ljongs mdzes po zhig Живописное место Живорожденные животные (из матки) Животноводство кочевое 'brog pa'i spyod tshul Скотоводческий, кочевнический Животное (вьючное) Животные dud 'bu/ Животные с панцирем.

Животные для верховой езды bzhon rta/ bzhon drel/ bzhon g.yag/ Верховая лошадь;

мул;

як Животные пресмыкающиеся Живущий, проживающий a mi ri kar sdod mkhan tsho/ Живущие в Америке Живые существа Жидкий khos rlon gyi rigs la zhib 'jug byas pa red/ Они проводили исследование жидкостей.

Жидкое лекарство Жидкости очищать (а.) kho tshos chu gtsang ma bzos song/ Они очистили воду.

Жизненные условия Жизнеобеспечение 'tsho rten yong 'bab Прожиточный минимум Жизнеустройство (вежл.) sdod sgrig bzos/ = sdod sa gra sgrig byas/ Устраивать жизнь (а.).

Жизнь (долговечность) mo ta'i gnas rgyun lo bcu red/ Срок жизни автомобиля - десять лет.

Жизнь (срок) tshe ring po/ Долгая жизнь Жизнь и смерть shi gson thag gcod kyi 'thab 'dzings/ Борьба жизни и смерти.

Жизнь, деятельность, образ жизни deng rabs srid don gyi 'tsho ba/ Современная политическая жизнь Жилец khang pa der sdod mkhan Жильцы дома Жилище (вежл.) Жилье Жилье, жилищные условия sdod sa 'bal po 'dug gas/ Жилья много?

Жир, сало Жираф Жирный (о еде) kha lag 'di zhag tshi chen po zhe drag 'dug Эта еда очень жирная.

Житель востока Жить (п.) dka' ngal 'di 'dra'i 'og la 'tsho thub yag khag po red/ Тяжело жить при таких трудностях.

Жить (проживать на месте) kho lha sar bsdad pa red/ Он жил в Лхасе.

Жить в изгнании Жить жизнь (а.) khos mi tshe phyed ka phyi rgyal la bskyal pa red/ Он прожил половину жизни заграницей.

Жить, поживать, справляться (п.) 'dris thub/ goms 'dris thub/ Жокей Жребий тянуть (а.) kho tshos bod la su 'gro rgyan brgyab pa red/ Они тянули жребий, кто поедет в Тибет.

Жужжание пчелиное sbrang bu'i skad brgyab/ Жужжать (а.) Жужжащий звук Журавль Журнал bdun re'i tshag deb/ Еженедельный журнал Журнал (периодическое издание) gso rig dus deb/ Медицинский журнал.

Журнал, ежедневник nyin tho bkod/ Вести, заносить в журнал (а.) Журналист gsar 'god las rigs/ Журналистика Жуткий glog brnyan de zhed snang tsha po zhig 'dug Фильм был пугающим.

За (в течение) lo mang po'i ring la За много лет За (с другой стороны) bsod nams kyi khang pa lha khang da'i phar phyogs la 'dug Дом Сёнама с другой стороны храма.

За исключением bsod nams min pa'i gzhan dag su gcig gis rogs byas ma byung/ Не считая Сёнама, никто не помог.

Забавный, веселый po lo rgyag yag de snang ba skyid skyid 'dra zhig red/ Играть в мяч забавно.

Забастовка bzo pa tsho las bshol ngo rgol byas pa red/ Рабочие пошли на забастовку.

Забастовщик Забеременеть (п.) mo la phru gu chag shag Она забеременела.

Забиваться (о носе) (п.) nga'i sna khug 'gag shag Мой нос забит.

Забираться, залазить (а.) bsod nams kyis ri la 'dzegs song/ Сёнам забрался на гору.

Заблаговременно kho kho tsho'i sngon la phyin shag Он пришел раньше их.

Заблуждаться, обманываться (п.) khos kho rang sangs rgyas yin par snang ba 'phrul shag Он заблуждался на счет того, что он - Будда.

Заболеваемость bal yul la nad pa'i grangs 'bor chen po red/ Заболеваемость высока в Непале.

Заболевать снова (п.) kho nad log brgyab shag Он снова занемог.

Заболеть (п.) (вежл.) kho na gi 'dug Он болен.

Забор lcags ri bskongs/ Огораживать (а.) Забота mos grwa pa rgan 'khogs der lta rtogs byed kyi 'dug Она заботится о старом монахе.

Забывать, быть рассеянным (п.) kho tshang mar do snang ma byung pa red/ Он обо всем забывал.

Забывчивый mi spo bo de rjed nges tsha po zhed po cig 'dug Старая женщина очень забывчива.

Забыть (вежл.) 1) ngas kho'i ming brjed shag/ 2) ma brjed pa byed ang/ 1 2 1) Я забыл его имя. 2) Не забудь!

Заведовать, владеть (а.) khos za khang 'dzin gnyer byas pa red/ Он заведовал рестораном.

Заведовать, присматривать (а.) khos drung yig tshor lta rtogs byas pa red/ Он заведовал секретарями.

Заведующий Завернуть, засучить (рукава, штаны) (а.) Завернуть, упаковать (а.) kho tshos ri mo de si lig gis btums pa red/ Они завернули картину в шелк.

Завершать, доводить до конца (а.) kho tshos chings yig mtha' bsdoms byas pa red/ Они заключили договор.

Завершиться (п.) khos las ka tshar 'dug gas/ Он закончил работу?

Заверять нотариально (а.) khos kha chems kyi khrims mthun dpang po byas pa red/ Он заверил завещание у нотариуса.

Завещание kha chems bzhag Оставлять завещание (а.) Завивать (волосы) (а.) skru su lu/ Вьющиеся волосы.

Завидовать (п.) kho mo'i grub 'bras la phrag dog zhe drag skyes pa red/ Он завидовал ее успеху.

Завистливый kho mi phrag dog tsha po zhed po cig red/ Он - очень завистливый человек.

Завод, фабрика kho tshos bzo grwa mang po brgyab shag Они построили много фабрик.

Заводить друзей (а.) Завоевывать (а.) kho tshos rgya gar dbang sgyur byas pa red/, Они завоевали Индию.

Заворачивать, обертывать (а.) khos deb de bsgril song/ Он завернул книгу.

Завсегда, и раньше khyed rang dmar po yin pa ngas snga sa nas shes byung/ Я все время знал, что ты - коммунист.

Завтра sang zhogs Завтра утром Завтра вечером sang dgong/ Завтра ночью Завтрак zhogs zas/ Завтрашний день Завышенный (о цене) 'di gong che drags shag Цена этого завышена.

Завязаться, начаться (п.) las ka ga dus 'go tshugs pa red/ Когда началась работа?

Завязнуть (п.) mo a a de 'dag pa'i nang la dim shag.

Автомобиль застрял в грязи.

Завязнуть в проблемах (п.) Завязывать узел (а.) Загадка Загадочный kho mgo tshod yag med pa'i gnas tshul/ Загадочная ситуация.

Загар nyi sreg thebs/ Загореть (п.) Заглавие Заглядывать (украдкой) (а.) Заговор (конспирация) kho tshos gzhung mgo gzhug slog yag gi lkog gshom byas pa red/ Они договорились свергнуть правительство.

Загодя khos nga la sngon tshud nas bshad byung/ Она говорила мне заранее.

Заголовок Заголовок (книги) 'go brjod Заголовок статьи Заголовок (с именем и адресом) на почтовой бумаге 'go brjod yig chen/ Отпечатанный заголовок на странице.

Загон, обезьянник Загорать (а.) Загореть, сгореть на солнце (п.) kho nyi beg btang nas nyi beg yag po thebs shag Он принимал солнечные ванны и хорошо загорел.

Загореться (п.) shog bur me 'bar shag Бумага загорелась.

Загореться (п.) Загородить kho tsho shing sdong gis lam khag bkag shag Они загородили дорогу деревом.

Загородная прогулка spro bsangs la phyin Поехать на прогулку за город (а.) Заграница kho phyi rgyal la phyin ba red/ Он уехал за рубеж.

Заграничный, внешний phyi sdod rgya mi mang po 'dug Есть много китайцев за границей.

Загрязнять, засорять (а.) kho tshos mtsho btsog pa bzos shag Они засорили озеро.

Загрязняться (п.) chu 'di btsog pa byas shag Эта вода загрязнилась.

Загустеть (п.) zhog tshi rdog rdog chags shag Жир затвердел.

Задача, задание las 'gan khag po zhig Тяжелое задание Задача, цель kho'i dmigs yul dge rgan byed yag red/ Его цель - быть учителем.

Задвижка, запор Задвижка, засов sgo'i rgyab brtan/ Задержать, удерживать (а.) pu li sis kho bdun khrag gcig nyar pa red/ Полиция задержала его не неделю.

Задерживать (а.) kho tshos kho nyi ma gsum bkag skyil byas pa red/ Они задержали его на три дня.

Задерживать, не выдавать (а.) kho tshos phogs dngul ma sprad par bzhag shag Они задержали выплату зарплаты.

Задерживать, останавливать (п.) gnam gshis sdug chag gis ston thogs long yag la gegs byas shag Плохая погода задержала рост урожая.

Задерживаться (п.) thon yag nyin ma bdun 'gyangs shag Отправление задержалось на семь дней.

Задержка, препятствие nga tshos khang pa rgyag yag la 'gog rkyen byung pa red/ У нас задержка со строительством дома Задеть, обидеть (п.) kho'i skad cha de nga'i sems la phog byung/ Его слова задели меня.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 10 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.