авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный государственный университет» ...»

-- [ Страница 4 ] --

Скрепы в результате, в итоге почти во всех употреблениях у Салтыкова Щедрина сопровождает модальный оператор оказывается, соотносящий желаемое и действительное и подчёркивающий их несовпадение. Такая кооперация языковых средств создаёт основу антитезы, используемой как средство художественной выразительности. Благодаря этому приёму обнажается противоречие между благими намерениями и реальными результатами чьей-либо деятельности: Нельзя сказать, что Владимир Константиныч, приняв в свои руки кормило правления, не старался сделаться полезным для своих крестьян, но роль благодетельного и просвещённого помещика не давалась ему. Сам ли он был с изъянцем, или крестьяне у него оказались оболтусами – неизвестно;

но он должен был оставить административные поползновения свои. В результате оказалось, что, живучи в деревне, он достиг только того, что обрюзг и страшно обленился, не выходя по целым дням из халата (Губернские очерки);

Он, видимо, желал высказать свою мысль до конца, но в то же время нечто его останавливало. Не совесть, а какая-то не совсем ещё исчезнувшая боязнь сболтнуть что-нибудь лишнее.

В итоге оказались недомолвки и противоречия, которые глубоко его раздражали (Из Пошехонских рассказов).

Писатель даёт понять несостоятельность некоторых общественных идей, бессмысленность действий, направленных на достижение неправильно поставленных целей: Ошибка утопистов заключалась в том, что они, так сказать, усчитывали будущее, уснащая его мельчайшими подробностями … Фурье провидел ненужных антильвов и антиакул и не провидел ни железных дорог, ни телеграфа, ни телефона … В заключение он думал, что комбинированная им форма общежития может существовать во всякой среде. … Затем большинство его последователей было таково, что - 128 – придерживалось именно буквы учения и, в особенности, настаивало на его подробностях. В результате оказалось явное противоречие с беспрерывно нарастающими жизненными требованиями, а за противоречием последовало недоверие, смех надругательства. Великие основные идеи … были … забыты или, по крайней мере, рассыпались по мелочам (Мелочи жизни);

Ревизоры приезжали и уезжали;

на место их приезжали другие ревизоры и тоже уезжали;

губернские чиновные кадры убывали и вновь пополнялись, а слёзы всё капали да капали …. Словно белка в колесе, вертелся этот взаимный административный контроль, ничего не защищая и не обеспечивая, кроме форм и обрядов. В результате оказывалось нечто вроде игры …, где каждая фигурка плотно вкладывается в другую, покуда не образуется нечто целое, долженствующее выполнить из кучи кусочков нарисованную в книжке фигуру, не имеющую никакого значения вне процесса игры (Мелочи жизни).

Модальная связка оказывается при скрепе в результате позволяет усилить несоответствие предшествующей и окончательно сложившейся ситуаций, их контраст. Герой книги «Господа ташкентцы» семинарист Менандр Велентьев « был до крайности угловат и потому решительно не владел своим телом … всей фигурою напоминал медведя … ширококост и говорил таким открытым басом и с такою невозмутимою рассудительностью, как будто непременно проповедовал или вразумлял». Княгиня взяла его под своё покровительство и «повела дело приручения дикаря с большим тактом».

Приведём окончание этого большого, трёхстраничного фрагмента текста:

В результате оказалось, что через какой-нибудь месяц Велентьев говорил очень приятным и изъятым от всякой натуги басом и имел походку настолько непринуждённую, что княгиня без всякого риска могла даже при гостях призывать его к себе с другого конца комнаты (Господа ташкентцы).

Особенности употребления скреп, выявленные при анализе произведений М.Е. Салтыкова-Щедрина, по всей видимости, являются общими для писателей прошлого. Так, у Ф.М. Достоевского скрепа в результате связана с изображением психологических трансформаций героев, с переходом из одного - 129 – состояния в другое. Текстовая связка в результате замыкает сложную психологическую ситуацию, подчёркивая противопоставленность её исходного и конечного пунктов. Например: …. на-и-бла-га-а-ар-р-роднейший, я вам скажу, человек, но порох, порох! Вспылил, вскипел, сгорел и нет! И всё прошло!

И в результате одно только золото сердца! Его и в полку прозвали: «поручик порох» (Преступление и наказание);

Лизавета Прокофьевна была уверена, что князь прибудет в Павловское для свидания с нею незамедлительно. … Все уверяли её, что человек, не писавший полгода, может быть, далеко не будет так тороплив и теперь. … Генеральша решительно осердилась на эти замечания и готова была биться об заклад, что князь явится по крайней мере на другой же день. … На другой день прождали целое утро, ждали к обеду, к вечеру, и когда уже совсем смерклось, Лизавета Прокофьевна рассердилась на всё и перессорилась со всеми. … Наконец к вечеру явился Коля со всеми известиями и с описанием всех приключений князя, какие он знал.

В результате Лизавета Прокофьевна торжествовала (Идиот).

На контрасте идеального образа и реального положения дел построен фрагмент в одном из рассказов А.П. Чехова. Граница ситуаций обозначена с помощью скрепы в результате: … И в результате выходило совсем не то, что я ожидал, поступая в лакеи;

всякий день этой моей новой жизни оказывался пропащим и для меня, и для моего дела … (Рассказ неизвестного человека).

В целях демаркации контрастных ситуаций скрепу в итоге использует всё Ю.Н. Тынянов (кванторное обобщающее слово объясняет предпочтительность в данном контексте именно этой скрепы): Баба-хан, вовсе не занимавшийся государственными делами, – умён и, пожалуй, не менее умён, чем сын его Аббас, занимающийся этими делами. … Дядя всю жизнь занимался войною. Чувствуя, что без войны никак не прожить на свете, Баба хан предоставил войну сыну. _/ Что осталось? _/Жёны, деньги, вещи и возлюбленная тишина. _/ Из этих основ вытекала политика Бабы-хана. _/ В итоге оказалось, он приобрёл всё, не теряя ничего (Смерть Вазир-Мухтара).

- 130 – Ещё одна область применения скреп в результате, в итоге в литературных произведениях прошлого века – пространные монологи-рассуждения героев. В них скрепа является сигналом вывода, заключения. Например: … В итоге выходило, что глуп только я, а более никто. (Ф.М. Достоевский. Подросток.) Современный писатель С. Довлатов об одной из своих книг говорил как о воспоминаниях, которые следовало бы назвать «От Маркса до Бродского», или «Что я нажил», или даже «Чемодан» (последний вариант и стал заголовком книги). Это собрание простых ситуаций, каждая из которых вписывается в целое на сепаратных основаниях. Композиционно довлатовское повествование разделено не на главы, а на абзацы, на микроновеллы. Примечательно, что практически все запечатлённые в прозе истории С. Довлатова были сначала поведаны друзья. Мозаичность, прерывистость повествования, его погружённость в стихию разговорности – характерные черты манеры писателя.

Его тексты могут служить образцами расчленённой, актуализирующей прозы.

В оформлении расчленённых структур важную роль играют скрепы в результате, в итоге.

Скрепа в результате обозначает конец короткой истории, случая, устанавливая связь разной степени опосредованности между отправным пунктом и конечной точкой повествования. Например:

Алешковский рассказал:

– Эмигрант Фалькович вывез из России огромное количество сувениров. А вот обычной посуды не захватил.

В результате семейство Фальковичей долго ело куриный бульон из палехских шкатулок (прямая обусловленность);

Один наш приятель всю жизнь мечтал стать землевладельцем. Он восклицал:

– Как это прекрасно – иметь хотя бы горсточку собственной земли!

В результате друзья подарили ему на юбилей горшок с цветами (косвенная обусловленность) (Соло на ундервуде).

- 131 – С помощью скрепы в результате у Довлатова происходит своеобразная отбивка одного повествовательного фрагмента от другого. Она осуществляется выделением высказывания со скрепой в отдельный абзац. Например:

… я выступал на сцене дважды. Первый раз – ещё в школе … Я появился на сцене, шаркая ботинками и взмахивая руками. Так я изображал лыжника. Зрители не оценили моего формализма. Девочки стали возмущаться. Мальчики захлопали. Директор школы выбежал на сцену и утащил меня за кулисы.

В результате, финальный монолог произнесла учительница литературы.

Второй раз … (Шофёрские перчатки).

В текстах Довлатова скрепа в результате является формантом развёрнутого, сложного повествования, сопровождаемого авторскими отступлениями (попутными замечаниями, комментариями). Например: Я видел, как Чурилин снимает ремень.

Я не сообразил, что это значит. Думал, он поправляет гимнастёрку.

Теоретически я мог пристрелить его или хотя бы ранить. Мы ведь были на задании. Так сказать, в боевой обстановке, Меня бы оправдали.

Вместо этого я снова двинулся к нему. Интеллигентность мне вредила, ещё когда я занимался боксом.

В результате Чурилин обрушил бляху мне на голову (Офицерский ремень).

Бригадир грузчиков и «восточный человек» Бала, которому нужно скрыть факт хищения 16 тонн винограда, оговаривают условия сделки. Каждый этап торга завершается тем, что Бала раскрывает пачку «Казбека» и протягивает её бригадиру. Приведём окончание этого большого повествовательного фрагмента: Он приподнял зелёную кепку с наушниками. Хотел подарить её бригадиру. Потом заколебался и смущённо выговорил:

– Не могу. Голова зябнет… В результате бригадиру досталась ещё одна пачка «Казбека» (Виноград).

Нить повествования, занимающего большое текстовое пространство, ускользает от внимания читателя. Скрепа в результате возвращает его в русло - 132 – повествования и заставляет сопоставить, связать в своём сознании его части.

Таким образом, скрепа выполняет функцию ориентации читателя в речевом потоке и способствует интеграции частей повествования в единое целое. Она участвует в выражении важных текстовых категорий – завершённости и целостности художественного текста.

Как средство оформления конечного пункта повествовательного фрагмента используется скрепа в итоге у Е. Гришковца в одном из шести его текстов, представленных в электронной библиотеке Максима Мошкова:

Мы начали развивать тему идиотизма. Я, конечно, говорил …. Паскаль уверял, что …. Я же говорил ему, что это бесполезно! Паскаль своё – ….

В итоге, мы поспорили ….

Герой размышляет о женщине, которая позволила записать свой голос для телефонного сообщения на автоответчик: Наверное, у её мужа или мужчины тоже есть телефон. Сначала они вместе посмеялись над тем, что кому бы он ни звонил, получается, что звонит как будто ей. Но постепенно всё пошло наперекосяк. Её голос стал ассоциироваться с чем-то неприятным... и вот они уже ругаются, а он просто не может больше слышать её голос! В итоге она остаётся одна (Рубашка).

Л. Филатов с помощью скрепы в итоге обозначает финал своей пьесы:

Нам нужен на сегодняшний момент Вполне традиционный хэппи-энд.

Чтоб не дразнить ни публику, ни прессу, Давайте-ка опять вернёмся в пьесу.

Конец великолепный: принц воскрес!

И стал супругом лучшей из принцесс!

В итоге посрамлённые злодеи Забросили злодейские затеи!

… На сцене мы не станем их казнить:

- 133 – Но пусть вас недосказанность не мучит:

Они своё за сценою получат (Любовь к трём апельсинам).

М. Веллер позиционирует себя как писатель-философ. Он пытается проникнуть в суть различных общественных явлений. В основе его прозы – риторическая структура причинного обоснования. Скрепа в результате в его рассуждениях маркирует авторский вывод, заключение. Приведём отрывок из размышлений М. Веллера о национализме:

Давным-давно, в одном далёком королевстве, приходит группа и говорит:

можно мы у вас поживём? А на фига? А мы будем налоги платить, любую работу делать, вреда от нас никакого, а польза всё же будет. Ну, живите.

Только у нас религия своя. Ваше дело. И обычаи. Пожалуйста. Только вот что, ребята:

земли вам не будет – на всех не напасёшься, лишней нет. И равных прав не будет – чужие как-никак. И на профессии запрет: конкуренции нам не надо. И т.д. – дела известные.

В результате: чужие в доме (Кассандра).

Скрепы в результате, в итоге активнее используются в текстах с расчленённой синтаксической структурой, чем в синтагматической прозе конца XIX-го – первой половины XX-го века. В современных текстах они в роли метаоператоров вводят концовку повествовательного сегмента или авторского рассуждения. Скрепы не участвуют в создании определённой тональности, оценочности, художественной выразительности, как у писателей прошлого.

Так называемая массовая литература (детективы, женская проза) характеризуется своими особенностями в употреблении рассматриваемых нами скреп.

Так, скрепа в результате используется главным образом во фрагментах, представляющих собой стилизацию разговорной речи (реплики диалога и несобственно-прямая речь – свободный коммуникативный дискурс). По значению это текстовые модули обусловленности – каузальной и целевой, что подтверждает важность в обыденной жизни таких категорий, как причина – - 134 – следствие, цель – результат. Отклонение от норм и отрицательные оценки их последствий, положительные события и позитивные оценки, связанные с достижением цели, создают сферу актуальных интересов героев современной прозы. В диалогах обнаруживаются различные нюансы передачи этих смыслов.

Номинативное употребление с указательной частицей, с вопросительной интонацией позволяет подчеркнуть вовлечённость субъекта в ситуацию, его эмоциональное состояние (удовлетворённость – неудовлетворённость сложившимся положением дел). Приведём примеры.

– Маруся в ужасном состоянии. Если мы её сейчас не поддержим, то потом будем очень жалеть.

А я уже жалею, и как раз потому, что поддержала. В результате – разругались вдрызг (Л. Милевская. Выстрел в чепчик);

Ну, расскажу я тебе, почему Ленка и Галина злятся, и каков будет результат? Сама виноватой и окажусь;

Я ему пригрозила – и результат налицо: устроил меня в телепроект. Столько времени пробиться пыталась, и вот удалось (Д. Донцова. Зимнее лето весны);

Впереди опять оказался тот самый «волгарь», и приплюснутый картузик виднелся в мутных стёклах, и Долгов вдруг развеселился. Он метался, перестраивался, по обочине чесал, а «волгарь» так и трюхал себе потихонечку – и вот вам результат! Всё как было, так и осталось – картузик впереди, Долгов за ним (Т. Устинова. От первого до последнего слова).

Скрепа в итоге в текстах массовой литературы употребляется гораздо чаще, чем в результате, и её текстовый репертуар богаче. Она используется в повествовательных текстовых блоках от лица персонажа. Скрепа фиксирует нарушение пространственно-временных характеристик, выход за пределы конкретной ситуации. Персонаж-повествователь оказывается над ситуацией, которую представляет как бы со стороны, обобщённо. Например:

Идут люди с цветами и подарками, а у нас конь не валялся. Вернее – только начинал валяться. Но народ свой, тут же спрашивают: чем помочь? Мужики квартиру очистили, будто мебели и не бывало. Женщины, без всяких - 135 – бригадиров, в подряды организовались. Одни шинкуют, другие на тарелки раскладывают. Третьи на стол накрывают. Посуду со всего дома собрали… В итоге всем места хватило, и веселья было вдоволь (Наталья Нестерова.

Театр двойников. Милые бранятся).

Когда наблюдательный пункт, с которого освещается ситуация, находится внутри ситуации, говорящий прибегает к скрепе в конце концов: Я потрясла головой, попрощалась с Кирой и начала ломать лежащие на столе зубочистки.

Что делать? Эпохальный вопрос! В конце концов у меня наметился план действий. (Д. Донцова. Зимнее лето весны);

Как он метался, ища свой безобразный брезентовый мешок! Как приставал ко всем – не видел ли его кто!

Как бегал в туалет и лазил во все толчки, проверял, не там ли он! Как потом помчался в раздевалку и долго и бестолково тыкался в разные стороны, а мешок всё не находился. В конце концов он ушёл за школу, чтобы его никто не видел и кулаком утирал слёзы, слизняк лопоухий … (Т. Устинова. Большое зло и мелкие пакости)/ При выборе другой стратегии нарратива заместителем говорящего является повествователь. Здесь скрепа в итоге является знаком завершения последовательно, на протяжении длительного времени развивающейся ситуации. Нейтральная позиция повествователя-хроникёра обусловливает отсутствие обобщающих оценок. Скрепа маркирует крайнюю точку временной последовательности. Между её последними звеньями могут прослеживаться отношения обусловленности – каузальной или целевой. Это некая точка покоя, аккумулирующая всё предшествующее развитие:

После работы Лена Соболева заехала в китайскую фирму. Чтобы купить чудодейственное средство от облысения … Три продавца чистокровно славянской внешности наперебой убеждали Лену купить запас на год вперёд … Продавцы окончательно заморочили Лене голову, обрушив на неё информацию о сногсшибательных скидках … - 136 – В итоге Лена купила пятнадцать коробок, а в кошельке осталась только мелочь (Наталья Нестерова. Средство от облысения);

История была грязная, запутанная и весьма оскорбительная для Евгения Николаевича. При расследовании двух убийств на свет Божий вылезла семейная грязь, которую пришлось долго и мучительно разгребать. Это пожрало столько драгоценной жизненной энергии, что Евгений Николаевич стал чувствовать себя никчёмным существом, вроде яблочного огрызка.

В итоге глава партии «Свободный выбор» впал в тяжёлую депрессию и готов был подать в отставку (П. Дашкова. Приз. Кн.1).

Скрепа в итоге предваряет также исход неясной, неопределённой ситуации:

Перед турникетом они замешкались, не зная, как проститься. В итоге нелепо официально пожали руки (Наталья Нестерова. Средство от облысения);

Фукия перебрал множество вариантов. Сначала он собирался стянуть вожделенный пакет …, но потом отверг этот план как чистейшей воды безрассудство … В итоге он пришёл к чудовищному решению: старуху необходимо убить (Яд для Ниты. Психологический тест).

Ещё одна композиционная форма речи, связанная с использованием скрепы в итоге, – рассуждение героя в форме несобственно-прямой речи. Скрепа присоединяет вывод, сделанный с учётом динамического аспекта развития ситуации, её направленности и последствий. Например: Интересно, как будет оправдываться Сайто? … Поначалу Сайто, конечно же, станет твердить, что эти деньги его …. С другой стороны, для нищего студента деньги чересчур велики. В итоге Сайто, наверное, придётся сказать правду. Но вот поверят ли ему в полиции? (Яд для Ниты. Психологический тест.) Текстовые скрепы в результате, в итоге, относящиеся к стилистическим ресурсам разговорно-обиходной и публицистической речи, в художественных текстах используются в изменённой функции. В текстовых единствах, компоненты которых они скрепляют, создаются психологические образы, пронизанные эмоционально-личностными оценками говорящего (повествователя или персонажа). Таким образом, связки опосредованно - 137 – участвуют в создании «эстетически направленной экспрессивности»

[Стилистический … словарь, 2006, с. 598]. В художественных текстах скрепы в результате, в итоге выступают как метаорганизаторы значительного текстового пространства, являются элементом композиции текста.

В произведениях массовой литературы текстовые связки в результате, в итоге являются одним из языковых средств, используемых авторами при стилизации живой, непринуждённой внешней и внутренней речи персонажей, повествователя.

4.3. В результате, в итоге в научном стиле Закономерности научного познания и мышления, направленность на установление и осмысление отношений обусловленности между явлениями, событиями, логика развития научной мысли позволяют априори предположить востребованность в научном стиле текстовых связок в итоге, в результате.

Однако анализ имеющегося в нашем распоряжении материала не подтверждает эти предположения. Рассматриваемые нами скрепы не так часто встречаются на страницах научных и научно-популярных трудов. Это связано с рядом семантико-синтаксических особенностей научных текстов и прежде всего с широким распространением синтетических структур в строе научной письменной речи. Здесь доминируют не расчленённые причинно-следственные построения, а полипропозитивные структуры значительной протяжённости, выражающие те же отношения. При этом пропозиции с причинным значением могут быть представлены в свёрнутом виде и выражаться сочетанием производного предлога в результате с формой родительного падежа. Средняя длина простого предложения в научном тексте 20,3, а сложного 25, словоупотреблений [Стилистический… словарь, 2006, с. 245]. Например: В тех случаях, когда организм человека оказался восприимчивым к бронхиальной астме то ли вследствие наследственной предрасположенности, то ли в результате сенсибилизации микробами из хронических очагов инфекции, - 138 – напрашивается необходимость изолировать такого человека от аллергенов, которые могут находиться во внешней среде (В. Адо. Аллергия).

Части сложного предложения с причинно-следственными отношениями скрепляются с помощью союзных слов в сопровождении производного предлога в результате (в результате чего некоторые исследователи считают присоединительно-следственным союзом), обеспечивающих высокую спаянность компонентов. Приведём примеры: … при уменьшении объёма жидкости внутри полости создалось пустое пространство, в результате чего из жидкости выделился пузырёк газа (М. Шаскольская. Кристаллы);

Изменения в русском литературном произношении коснулись формы именительного падежа, где стал произноситься [ъ}, в результате чего совпали формы именительного и предложного падежей … (Из лингвистической литературы);

Больные пьют бесконечное количество лекарств, стимулирующих моторику кишечника, в результате чего наступает спазм мыщц;

Машины и станки, используемые для распиловки и других операций, в результате которых образуется много пыли, оборудуются местными отсосами (В, Адо. Аллергия);

При застывании в магме происходят сложные физико-механические процессы, в результате которых она распадается на ряд химических соединений (М. Шаскальская. Кристаллы).

В функционально-семантическом гиперполе реляционности в научном тексте союзная связка в результате, маркирующая следственный компонент, не относится к числу ядерных средств. Основную нагрузку в выражении отношений обусловленности берут на себя причинные предикаты-реляторы (способствовать, вызывать и другие), производные и непроизводные предлоги с причинным значением (от, из-за, за счёт и другие), местоименные наречия (поэтому, потому): У собак явления аллергии выступают менее ярко, но зато преобладают нарушения кровообращения из-за спазма гладкой мускулатуры вен, отводящих кровь от печени. Поэтому в печени задерживается основная масса крови, оттекающей от кишечника. Печень от переполнения её кровью увеличивается в несколько раз, а объём циркулирующей крови соответственно - 139 – снижается. Животные гибнут от острой недостаточности кровообращения (В. Адо. Аллергия);

Терапевтический эффект обычно достигается через неделю не за счёт тормозного действия, как это наблюдается при назначении нейролептиков, а в результате редуцирования самого маниакального состояния;

В результате нарушения гармонального метаболизма, врождённым или рано приобретённым вызванного недоразвитием щитовидной железы, возникает кретинизм (А. Кирпиченко.

Психиатрия).

Одним из признаков научного стиля является точность. В научных трудах часто происходит дублирование денотативного содержания в соседних высказываниях. Это происходит потому, что «важная мысль должна быть выражена не «походя», а с некоторой остановкой на ней. Важная мысль достойна того, чтобы на ней автор и читатель взаимно помедлили» [Сидорова, 2008, с. 312]. Учитывая психологию восприятия научного текста, стремясь снять возможные барьеры при понимании и добиться адекватного понимания текста читателем, автор использует вариативные повторы – дословно или с перефразировкой повторяет высказанные ранее положения, вводя в структуру содержания элементы нового. Это ещё один фактор, препятствующий широкому использованию лексемы в результате в научных текстах.

в результате Полусамостоятельная, свёрнутая логическая пропозиция заменяется самостоятельной развёрнутой пропозицией, что, безусловно, обеспечивает точность научного изложения, придаёт научной речи ясность и однозначность. В качестве иллюстрации приведём примеры: Жидкость втиралась в кожу несколько раз в день. Кроме того, рабочие после работы обрабатывали руки 0,2%-ным раствором перманганата калия или 3 %-ным раствором перекиси водорода с последующим лёгким втиранием жирного крема. Уже через два месяца санации кожи рук описанным образом заболеваемость дерматитом в цехе гальванического золочения резко уменьшилась (В. Адо. Аллергия) – обработка рук специальными растворами = санация кожи;

- 140 – Больной рассказал, что … ринит у него возник в период обострения процесса в гайморовой полости. Лечение провели аллерголог и отоларинголог.

После настойчивого лечения гайморита и нескольких курсов специфической гипосенсибилизации больной выздоровел (В. Адо. Аллергия) – Ср.: Лечение провели аллерголог и отоларинголог. В результате больной выздоровел. Такой вариант передачи информации лишён конкретности и не отвечает требованиям научной речи.

В вариативном повторе может использоваться производный предлог в результате при поддержке родительного падежа, усиленного анафориками такой, этот. Например: Назначение противопаразитарных средств … не всегда ведёт к терапевтическому успеху. Наоборот, нередко в результате такого вмешательства наступает обострение экземы. (В. Адо. Аллергия.);

Каждую секунду на площадку в 1 м падает примерно 4000 космических протонов, которые после каскада ядерных превращений приводят к образованию примерно двух ядер С в каждом кубическом сантиметре верхних слоёв атмосферы. Эти изотопы углерода вскоре соединяются с кислородом и в виде углекислого газа усваиваются растениями, а затем животными и человеком. В результате такого круговорота в органическом веществе всех растений и животных устанавливается равновесная концентрация изотопа С, который можно обнаружить с помощью счётчика Гейгера – Мюллера;

… ядрами позитрон должен излучаться образовавшегося изотопа фосфора …. В результате этого распада образуется редкий изотоп кремния (Л.И. Пономарёв. Под знаком кванта).

Большое место в научном тексте, конструктивным принципом которого является логическая доказательность, занимают текстовые единства со значением логического обоснования-вывода. В качестве средств связи компонентов таких логических единств используются поэтому, вот почему, отсюда, следовательно, таким образом. Фоновое сопровождающее значение внутреннего движения, присущее лексеме в результате, препятствует включению её в текстовые построения с высокой степенью абстрагирования, в - 141 – которых идея развития нейтрализуется. Например: Пыльца этого сорняка может разноситься ветром на многие сотни километров. Вот почему иногда у людей возникают массовые эпидемии;

… пониженное парциальное давление кислорода в горном воздухе способствует компенсаторному увеличению эритроцитов в периферической крови. Вот почему условия доставки кислорода из лёгких в ткани и выделение углекислого газа из организма … становятся оптимальными, и в таких условиях больные бронхиальной астмой чувствуют себя гораздо лучше. _/ Следоватольно, бронхи и лёгкие в горах у таких больных работают в оптимальных условиях …. Вот почему больному становится легче (В. Адо. Аллергия.) В научном стиле связка в результате используется главным образом в бинарных текстовых модулях, образующихся соотнесением двух самостоятельных пропозиций. Одна из них содержит указание на процесс, а другая на его результат, на то, что получилось по завершении процесса, после всего. В таких модулях связка характеризуется стандартным типовым окружением. Пропозиция-процесс описательно представляет его. В роли возникать, предиката пропозиции-результата выступают глаголы образоваться, получить, развиваться, исчезать и т.д. Здесь проявляется тяготение научной речи к сужению лексической сочетаемости, к клише, штампам [Герд, 1995]. Данная тенденция действует:

– в синтетических структурах: … в результате химических реакций образуются мелкие кристаллики серного колчедана…;

… залежи кристаллической селитры… образовались в результате переработки животных остатков бактериями (М.Шаскальская. Кристаллы);

Излучение возникает в результате процессов, происходящих в атоме (Л.И. Пономарёв.

Под знаком кванта.);

Аллергический дерматит возник в результате достаточных мер профилактики …;

… несоблюдения высокомолекулярные полимерные соединения, полученные в результате процесса полимеризации или поликонденсации (В. Адо. Аллергия);

- 142 – – в аналитических (расчленённых) структурах: При сенестопатических явлениях болезненные ощущения со стороны внутренних органов сопровождаются соответствующим патологическим толкованием этого состояния. В результате возникает ипохондрический бред (А. Кирпиченко.

Психиатрия);

Вирусы, вызывающие обычную простуду, размножаются, как правило, в клетках верхнего дыхательного тракта. В результате начинается насморк и кашель;

Вирус простого герпеса попадает в организм здорового человека от больного через мельчайшие трещинки на поверхности кожи или слизистых оболочек. В результате возникают характерные воспалительные изменения вокруг рта, носа;

Гамма-глобулин готовят из крови донора путём специальной очистки и концентрации. В результате получают жидкость с высоким содержанием различных антител … (А. Смородинцев. Беседы о вирусах.) Скрепа в итоге, сигнализирующая о завершении длительной временной последовательности, научными текстами с высокой степенью абстрагирования не востребована. Она не встречается ни в композиционной форме речи рассуждении, ни в научном повествовании (как знак завершения временной последовательности не фиксируется и скрепа в результате). При описании сложных многофазовых процессов, имеющих градационное развитие по восходящей или нисходящей линии, используется скрепа в конце концов:

Известны случаи, когда переохлаждённые расплавы сохранялись, не кристаллизуясь, по нескольку месяцев и даже лет. …_ / В конце концов переохлаждённые расплавы всё-таки кристаллизуются (М. Шаскальская.

Кристаллы);

Чем пристальнее мы станем изучать жизнь клетки, тем сильнее будем вмешиваться в её функции и в ход естественных процессов, в ней протекающих. В конце концов мы её разрушим и поэтому ничего не узнаем о ней как о целостном живом организме (Л.И. Пономарёв. Под знаком кванта).

Употребление текстовой связки в итоге в нашем материале отмечаем только в научно-методических, научно-педагогических текстах, описывающих и анализирующих процесс обучения и воспитания. Например: Работа с текстом - 143 – народной песни… может стать основным содержанием уроков развития речи(подготовки к изложениям и сочинениям по песне) … ( Далее подробно описывается ход урока, предлагаемые ученикам задания.)_ / В итоге учащиеся в своих изложениях с элементами сочинения пишут о том, что в песнях часто изображается безотрадное положение молодой женщины в семье, одиночество после проводов мужа в армию и т.д. ( Русская словесность. 2008.

№ 6. С. 61-62.);

Недоработанность системы оценок проявляется и в том, что «балл есть число, которым стараются измерить разные, в том числе и нравственные свойства учеников». В итоге происходит подмена: оценка работы, продукта деятельности начинает восприниматься как оценка личности (Русский язык в школе. 2008..№ 6. С. 30).

Скрепа в итоге зафиксирована нами и в сводке погоды: Циклонический вихрь, влиявший несколько дней на погоду в Приморье, заметно ослаб, сместившись к восточному побережью края. В итоге сейчас в столице Приморья установится сухая морозная погода с переменной облачностью (АиФ Приморье. 2005. №5).

в результате, в итоге характеризуются В научном стиле скрепы ограниченностью употребления, прикреплённостью к стандартным структурам с типовым лексическим наполнением. В таких текстовых единствах, употребляясь при предикате, они проявляют прежде всего свои адвербиальные свойства.

Исследователи научного стиля отмечают, что его письменная и устная формы различаются своей текстовой организацией. В устной научной речи, звучащей в официальной обстановке, «в среднем на 1000 слов текста приходится 50 специальных показателей текстовой связи, тогда как в письменной речи … их всего 15 на 1000 слов» [Сиротинина, 2003, с. 302 303]. В ряду специальных лексических средств межфразовой связи (к тому же, а именно, в первую очередь, прежде всего, следовательно) находятся скрепы со значением результативности. Приведём пример из выступления кандидата медицинских наук на ток-шоу: Алкоголь проникает в клетки, попадает на - 144 – ДНК. Результат – появляются опухолевые клетки (Первый канал. Общее дело.

21.03.09).

Использование подобных лексически выраженных связочных средств не только «следствие того, что в устной речи отсутствуют абзацное членение и шрифтовое выделение» [Сиротинина, 2003, с. 303], но и проявление особенностей её синтаксической организации, для которой характерны низкий индекс синтаксической сложности, структурная расчленённость, эллиптичность.

в результате, в итоге, Скрепы функционируя в разных стилях, используются в одних и тех же текстовых единствах с релятивными структурами предельной обусловленности, следования. Однако индивидуальная коммуникативно-информационная программа каждого стиля определяет специфические особенности употребления рассматриваемых лексических единиц, отображённые в таблице 3.

Таблица № Функционирование скреп в результате, в итоге в разных стилях речи Особенности Разг. стиль Худ.стиль Науч. стиль Публ. стиль употребления скреп Характер порождения:

спонтанный + продуманный + + + Степень семантической - 145 – сложности текстовой структуры:

линейные + + + структуры нелинейные + + структуры Связь с типовым лексическим + + окружением Использование в целях создания + + + экспрессии в композиционных + + + целях С наибольшей полнотой текстовые возможности лексикализованных служебных словоформ в результате, в итоге проявляются в публицистическом стиле. Их можно встретить едва ли не на каждой странице современных газет.

Условия создания газетных текстов (оперативность) порождают речевые стандарты в употреблении скреп в результате, в итоге. Они регулярно участвуют в построении текстов определённых жанров.

- 146 – 4.4. В результате, в итоге в некоторых жанрах периодики Обе скрепы своей семантикой «запрограммированы» на использование прежде всего в информационных жанрах с событийной композицией. Но у каждой из них свои жанровые предпочтения.

Скрепа в результате чрезвычайно активно употребляется в хроникальных сообщениях – текстах объемом до 3-4 предложений, констатирующих наличие того или иного события в ближайшем прошлом. Подобные моноситуативные текстовые единства организуются на основе событийных существительных:

авария, взрыв, диверсия, захват, столкновение и другие. Фактологическая информация хроникальной заметки может быть передана одной фразой, например: Во время ракетного обстрела одного из районов города погибли люди. Но жанр хроники требует, чтобы краткое содержание было уложено в более удобную для восприятия форму. Этим продиктована необходимость расчленения информации, которая подается постепенно, в два приема: Боевики «Исламского джихада» совершили ракетный обстрел района Ганей Тал в Газе.

В результате погибли двое фермеров (Изв. 10.06.05).

Сначала имеет место номинализация ситуации с указанием времени, места, субъекта ее осуществления. Затем в коммуникативном фокусе оказывается наиболее важная фактологическая информация, связанная с рассматриваемой ситуацией. Эта информация вводится с помощью скрепы в результате, благодаря которой текстовое единство приобретает закрытый, законченный вид. Например: 4 июня неизвестные вооруженные люди провели на территории станицы Бороздиновская зачистку. В результате один человек погиб, 11 пропали без вести, четыре дома сгорели (Нов. изв. 05.06.05);

Во вторник утром на административной границе республик Ингушетия и Северная Осетия близ селения Хутор Гиреева произошел взрыв. В результате выведена из строя одна из трех линий магистрального газопровода (Изв.

20.04.05).

- 147 – Так как в текстах хроники описываются ограниченные по времени протекания события, скрепа в итоге, предполагающая большую временню глубину, в них не используется. Это свойство скрепы в итоге способствует тому, что она оказывается незаменимой в различных информационных отчетах, воспроизводящих ход собраний, конференций, заседаний, характеризующихся значительной временнй протяженностью и – часто – противоречивостью протекания. Информационный отчет имеет очень устойчивую композицию.

Сообщив, где и когда состоялось мероприятие, автор приводит разные суждения, оценки, предложения в дословном изложении и в собственном пересказе. Закрывая тему, он вводит скрепу в итоге, интегрирующую весь объем предшествующего текста, и обобщенно информирует о принятом решении: В итоге за ратификацию, внесенную президентом, проголосовали (Изв. 23.05.05);

В итоге все сошлись на критических замечаниях в адрес правительства (АиФ Приморье. 2005. № 35);

В итоге Общее собрание академии одобрило … (Изв. 20.05.05).

Скрепу в итоге встречаем и в таком распространенном газетном жанре, как спортивный комментарий. Это ретроспективный взгляд на состоявшиеся спортивные состязания с акцентированием наиболее важных моментов, сжатым анализом недостатков и достижений, выражением оценок, прогноза развития и т. д.

Скрепа в итоге сигнализирует об исходе, развязке спортивной борьбы:

Команды не обманули ожидания любителей хоккея. В отличие от предыдущих поединков «Динамо» с «Локомотивом», соперники сделали акцент на атаку, порадовав болельщиков обилием красивых комбинаций и бросков по воротам.

В итоге сильнее оказались хозяева льда – 3:2 (Нов. изв. 29.09.05);

По итогам четырех раундов первое место разделили швед … и англичанин …. В соответствии с правилами была назначена переигровка, во время которой гольфисты устроили для зрителей настоящий спектакль – здесь были и великолепные удары, и нелепые промахи. В итоге чемпион определился только на четвертой дополнительной лунке (Нов. изв. 16.08.05).

- 148 – В результате в качестве знака завершенности в этом газетном жанре не используется, поскольку за словом результат в текстах спортивной тематики закреплено более узкое, специальное значение – «показатель спортивных достижений». Например: В итоге был достигнут положительный – особенно для игры на выезде – результат – 1:1 (Нов. изв. 29.06.05);

В итоге ударную силу нашей сборной составили теннисистки, которые давно не показывали блестящих результатов (Нов. изв. 08.07.05).

Спортивный комментатор обычно строит изложение материала от частного к общему. Как средство присоединения обобщенных авторских оценок используется скрепа в итоге. Например, проанализировав действия игроков соревнующихся команд, автор заключает: В итоге все это обернулось неожиданной победой «Москвы» и крушением остатка чемпионских надежд «Зенита» (Изв. 2004. № 209). Или, подробно рассказав о выступлении наших спортсменов в заключительный день чемпионата мира по легкой атлетике, подводит черту: В итоге на завершившемся чемпионате мира в Хельсинки сборная России вместо двенадцати запланированных медалей завоевала двадцать. По золотым наградам этот чемпионат для нас оказался самым урожайным в истории (Нов. изв. 16.08.05).

Значительное место в современных СМИ занимают рекламные тексты. В их общей массе превалирует реклама средств, направленных на оздоровление организма. Общие прагматические установки таких текстов – разъяснить механизм возникновения различных сбоев в организме человека и убедить в эффективности рекламируемого товара, предназначенного для борьбы с тем или иным заболеванием.

Рекламные медицинские тексты имеют типовую речевую организацию:

причины – следствия – что делать? – возможное решение проблемы. Это тексты с логической композицией, и в них в полной мере проявляет свои свойства «сцепщика» скрепа в результате – знак порожденности, обусловленности неблагоприятного или благоприятного положения дел. Она обнаруживается в полиситуативных текстовых единствах с причинно-следственными - 149 – отношениями между его компонентами. Составитель рекламного текста демонстрирует обострение, углубление процесса заболевания, нарастание негативных для здоровья последствий. Например: Остеоартроз может возникать как следствие каких-то других болезней или травм, а может развиваться из-за нарушений тонких обменных процессов в хрящевой ткани.

Причин очень много – от чрезмерной нагрузки до гиподинамии. Недостаток движения в суставе приводит к ухудшению питания хряща. В результате даже обычная нагрузка становится для него запредельной, начинается дегенерация, разрушение (Труд. 15.02.07).

Знаками логических связей между пропозициями в таких текстовых единствах являются причинные предикаты, так называемые реляторы (приводить к …), именные причинные группы (при гиподинамии, из-за нарушений), специализированные лексемы (причина, следствие). В результате не только сигнализирует о конечной точке в этой градуализированной последовательности, но и несет косвенный, скрытый смысл: автор подчеркивает неизбежность, неотвратимость наступления нежелательного для человека положения дел, целенаправленно воздействует на получателя речевого сообщения, формируя у него стремление не допустить драматической развязки. Ощущение психологического напряжения очень часто подчеркивается эллипсисом: из заключительной фразы текстового единства устраняется глагольный компонент, имеющий результативное значение и дублирующий значение скрепы. Например: Если коротко – в основе атеросклероза – нарушение обмена веществ и как следствие – отложение холестерина в кровеносных сосудах, их сужение и закупорка. В результате – стенокардия, инфаркты, инсульты (АиФ. 2004. № 45);

Переохлаждение головы ведет к развитию вегетососудистой дистонии и спазмам сосудов головного мозга. В результате – частые головные боли и снижение умственной работоспособности (АиФ Приморье. 2005. №3).

в результате Коммуникативно-прагматические возможности скрепы проявляются еще в одном текстовом единстве, вычленяемом внутри - 150 – рекламного сообщения. Одна его часть – описание позитивных качеств, свойств рекламируемого средства. Другая, присоединяемая с помощью скрепы, – констатация быстро достигаемого с помощью этого средства эффекта – возвращение красоты и здоровья. Автор делает акцент на том, к чему не может не стремиться потребитель рекламы, и стимулирует его к определенным действиям. Например: Гель для тела Стволамин творит чудеса: корректирует фигуру и избавляет от целлюлита, «сжигает» зашлакованный жир и одновременно влияет на выработку гормона, снижающего аппетит.

В результате немедленный эффект подтяжки, разглаженные морщины, постепенное исчезновение целлюлита, молодость и красота (АиФ. 2005.

№ 45).

Анализ употребления текстовых скреп в итоге, в результате в разных газетных жанрах показывает, что выбор скреп мотивирован тематикой информации, характером освещаемого события. Хроника, информативный отчет, спортивный комментарий – каждый из этих жанров требует присутствия «своей» скрепы. Дифференциация в употреблении скреп в итоге, в результате связана также с текстово-композиционными правилами: для жанров с событийной композицией характерно употребление скрепы в итоге, для жанров с логической композицией – скрепы в результате. Выбор одной из двух скреп определяется не только целеустановками текста, общей стратегией его построения, но и конкретными коммуникативными интенциями автора.

Оптимальным средством для присоединения обобщенных оценок является скрепа в итоге, для усиления негативной или позитивной характеристики причинно-следственной связи – скрепа в результате.

4.5. Выводы 1. Активность и характер употребления скреп в результате, в итоге зависит от коммуникативных и семантико-синтаксических особенностей функциональных разновидностей речи.

- 151 – 2. В научной речи они характеризуются ограниченным употреблением.

Высокая степень абстрагирования, широкое распространение в строе научной письменной речи синтетических структур с высокой спаянностью компонентов, вариативные повторы самостоятельных, развернутых пропозиций препятствуют употреблению скреп со свернутым пропозициональным значением, содержащих в пресуппозиции указание на внутреннюю динамику.

Употребляясь в определённом лексическом окружении, скрепы организуют клишированные структуры.

3. Актуальность в обыденной речи причинно-следственных, результативно целевых отношений, вербализующихся в расчленённых структурах, в высказываниях с ослабленным синтаксической организацией, способствует активному употреблению скреп в устной речи, где они организуют минитекстовые комплексы модульного типа.

Востребованность устной речью такой композиционной формы речи, как повествование, обусловливает использование скреп в результате, в итоге в качестве метапоказателя его завершённости. С помощью скрепы говорящий осуществляет контроль речевого действия рассказывания, заботясь об успешности коммуникации.

4. Использование скреп в результате, в итоге в художественной речи индивидуально и может быть отнесено к числу черт идиостиля писателя.

Расчленённый, актуализованный синтаксис, выбор автором композиционных форм микроновеллы, рассуждения, характер повествовательной манеры, включение фрагментов, связанных с внешней и внутренней речью персонажа, – факторы, способствующие активному употреблению скреп в художественных текстах.

На страницах произведений писателей-классиков М.Е. Салтыкова-Щедрина, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, Ю.Н. Тынянова скрепы в результате, в итоге выступают в роли демаркаторов контрастных психологических состояний персонажа, а также идеально представляемых и реально осуществляемых ситуаций. Скрепы опосредованно участвуют в создании экспрессивности, - 152 – выразительности художественного текста, обеспечивают его эстетическую направленность.

5. Наиболее широко скрепы в результате, в итоге используются в газетной коммуникации. Язык газеты, организуемый разными стилевыми пластами и вследствие этого характеризующийся материальной неоднородностью и речевым многообразием, демонстрирует употребление скреп в реляционных структурах разной степени семантической сложности.

В оперативных жанрах газеты, таких, как хроника, отчёт с заседания, встречи, структуры со строевыми элементами в результате, в итоге получают нейтральное, стандартизированное наполнение. В аналитических газетных жанрах скрепы так или иначе проявляют установки автора, его речевую рефлексию. При выборе скрепы из ряда семантически близких определяющими являются тематические, композиционные, коммуникативные особенности газетного материала.

- 153 – ЗАКЛЮЧЕНИЕ Проведённое нами исследование роли лексикализованных словоформ служебного типа со значением результативности в организации текста позволяет сделать следующие выводы.

1. Релятивы в результате, в итоге отличаются синкретизмом лексического и грамматического в своём значении. У лексемы в результате эти две стороны уравновешены. Занимая позицию непосредственно при предикате или предикативном ядре она сохраняет адвербиальное значение ‘в конце концов’.

Но основное её значение – реляционное. Автономно, без поддержки других форм, она может использоваться как показатель внутренней связи двух ситуаций. Прифразовая, межфразовая позиции способствуют постепенному «выветриванию» качественно-характеризующего наречного значения и усилению грамматического значения.

Степень грамматикализации скрепы в итоге незначительна. В пользу этого свидетельствуют: 1) допустимость определения при базовом компоненте скрепы – в конечном итоге;

2) приядерное и припредикативное употребление;

3) синонимическое варьирование лексической семантики, наличие парадигмы (в итоге – в конечном итоге – в конечном счёте – в конце концов – в сухом остатке), каждому члену которой присущи индивидуальные семантические и коммуникативно-прагматические особенности. Наблюдаемое в последние годы активное употребление скрепы в итоге в позиции скрепы в результате способствует дальнейшему продвижению лексемы в итоге по шкале переходности из периферической зоны в промежуточную.

2. В семантике лексем в результате, в итоге присутствует значение обусловленности и значение временной протяжённости, ограниченной неким пределом. Результат (итог) наступает после и в связи с тем событием (событиями), которое (которые) ему предшествовали. Лексемы в результате, в итоге оказываются в зоне пересечения двух функционально-семантических полей – гиперполя реляционности, в котором представляют результативно - 154 – следственный сегмент, и семантического поля конца. Они пригодны для отображения векторных ситуаций, разворачивающихся по определённому руслу.

3. Отправной точкой в развитии подобных ситуаций может быть сдвиг в позитивной картине мира (причина) или волевой импульс субъекта (цель).

Фразы с таким денотативным содержанием обладают способностью подчинять себе другие фразы со значением следствия, результата, так же как фразы со значением следствия, результата предполагают причину или цель. На основе фразовых валентностей возникает единство с сильными текстовыми связями:


каждый их компонент имеет признаки вхождения в целое. В роли формального элемента, концентрирующего в себе смысловые отношения между частями текстового единства, выступает скрепа в результате. Она не только эксплицирует внутреннюю связь ситуаций, но и обозначает исчерпанность, в результате предел в их развитии. Скрепа может считаться специализированным средством выражения предельной обусловленности. Это значение реализуют две модификации лексемы: в результате 1 (каузативный коннектор) сигнализирует о результативно-следственной связи ситуаций, в результате 2 (терминативный коннектор) сигнализирует о результативно целевой связи.

4. Скрепа в результате проявляет тесные связи между компонентами, находящимися в отношениях взаимной смысловой предопределённости – смыслового упреждения. Она выступает в роли двухместного логического предиката, валентности которого вербализуются в самостоятельном высказывании. Соединение двух фраз с развёрнутым пропозициональным содержанием, целостно выражающее автономный смысл, эксплицированный с помощью скрепы в результате, представляет собой текстовую конструкцию модульного типа – «жесткую структуру» (термин А. Ф. Прияткиной), в каждой части которой есть показатели связи с другой частью. Текстовые модули имеют внутреннюю формальную организацию, поддающуюся схематизации. В основе результативно-следственного текстового модуля лежит семантическая модель - 155 – S1 neg. В результате S2 neg, в основе результативно-целевого модуля – N1 – Verb(vol) + inf (terminative). В результате N1 – Сop(f) Adj (f).

5. Интегративный (обобщающий) смысл текстовых модулей обусловленности варьируется по нескольким направлениям: 1) семантическое содержание компонентов;

2) замещение позиции скрепы другими текстовыми связками, близкими по значению, но привносящими оттеночные различия;

3) сочетание с базовыми сочинительными союзами. Коммуникативные разновидности основного содержательного варианта позволяют говорящему адекватно отобразить события и явления реальной действительности, проявляя его субъективно-модальные установки.

6. Текстовые модули обусловленности имеют линейную структуру. Скрепа в результате в них фиксирует синтагматические отношения двух смежных высказываний. Осложнение семантики текстового модуля за счёт введения дополнительных компонентов с пропозициональным содержанием приводит к появлению нелинейных текстовых структур с двойными смысловыми связями.

В таких текстовых единствах скрепа в результате, помимо отношений предельной обусловленности, маркирует отношения градации (в ступенчатых текстовых структурах), обобщения (в текстовых модулях с параллельным строением), уточнения (в текстовых структурах обрамляющего типа).

7. Скрепа в итоге, так же как и скрепа в результате, имеет две модификации. Она заключает в себе семантическую идею временной глубины и используется как знак завершения упорядоченной во времени последовательности целостных событий – в итоге 1. Сильная сема обобщения делает её специализированным средством выражения обобщающе заключающего (конклюзивного) значения – в итоге 2.

Скрепа в итоге 1 является конструктивным элементом повествовательного блока – текстового образования рамочного характера с обязательным обозначением начального и конечного пунктов временной последовательности.

в итоге Маркирующая финальную пропозицию скрепа находится в - 156 – парадигматических отношениях с обстоятельственными детерминантами фазового значения: Сначала S1. Затем S2. В итоге S3.

Скрепа в итоге 2 – конструктивный элемент риторической структуры причинного обоснования – логического единства, в котором является знаком вывода, заключения и находится в парадигматических отношениях с вводно союзными элементами, передающими порядок следования мыслей, их противопоставление: Во-первых, S1. Во-вторых, S2. В итоге S3;

С одной стороны S1. С другой стороны S2. В итоге S3.

в результате, в итоге 8. Лексемы находятся в отношениях взаимозамещения. Однако употребление одной из них в позиции другой не ведёт к утрате смысловой доминанты: для скрепы в результате это выражение непосредственной обусловленности и волитивности, для скрепы в итоге – указание на значительную временную глубину и обобщённость.

9. В простых текстовых комплексах скрепы в результате, в итоге выступают в роли межфразовых, межфактовых коннекторов. Осуществляя логико-смысловую связь пропозиций, они участвуют в передаче основной информации текста.

10. В повествовательном блоке и логическом единстве скрепы в результате, в итоге являются средством делимитации текстового фрагмента.

Акцентирование позиции концовки, заключения, вывода направлено на успех коммуникации между участниками общения. Здесь скрепы проявляют свои иллокутивные возможности.

11. В широком текстовом поле скрепы со значением результативности выполняют композиционно-синтаксическую функцию. Они участвуют в метатекстовом сопровождении сложного предметного текста, обозначая один из узловых моментов его развёртывания – завершающий, резюмирующий. В этой роли чаще всего выступает скрепа в итоге. Её более широкий, в сравнении со скрепой в результате, функциональный потенциал определяется особенностями семантики, ядерными компонентами которой являются семы - 157 – завершённости и обобщения. Благодаря своим интегрирующим свойствам, скрепа в итоге обеспечивает семантическое единство макроструктуры.

12. Фразы с лексемами в результате, в итоге в инициальной позиции характеризуются особым интонационным рисунком. Фразовое ударение, повышение голоса, заметная пауза выделяют скрепы в отдельную синтагму, что подтверждает выход их за пределы структурно-семантической организации того предложения, которому они формально принадлежат. Текстовый характер употребления этих лексико-грамматических единиц подчёркивает и особое пунктуационное оформление – отделение их от основного корпуса высказывания с помощью запятой, тире, двоеточия.

13. Слова-гибриды в результате, в итоге могут занимать позицию скрепы фразы – «идеальной модели служебной единицы с функцией организатора текстовых отношений» [Прияткина 2007в, с. 342]. В тексте скрепы в результате, в итоге получают и другие реализации. Это может быть слово в исходной (словарной) форме, выступающее самостоятельно или в кооперации с отождествительным союзом как, предикативная единица, включающая лексему в итоге, в результате: итог, результат;

как итог, как результат;

что в итоге? что в результате?. Такие построения позволяют говорящему придать чёткость излагаемой информации, а адресату облегчают её усвоение.

14. Скрепы в результате, в итоге употребляются во всех стилях речи. Их широкая востребованность связана с поисками экономных форм передачи информации. Они обеспечивают связь компонентов расчленённых синтаксических структур и способствуют повышению компрессии текста.

15. Для научного стиля с высоким индексом синтаксической сложности, доминированием синтетических конструкций характерно ограниченное употребление скреп со значением результативности, которые являются строевым элементом стандартных, клишированных текстовых структур с типовым лексическим наполнением.

16. Особенностью функционирования скреп в результате, в итоге в разговорной речи является спонтанность и автоматизм употребления в простых - 158 – текстовых единствах, прежде всего текстовых модулях обусловленности, а также участие в организации дискурса повествования в качестве средства, сигнализирующего о его завершении.

17. В художественных текстах скрепы со значением результативности функционируют в метатекстовом режиме. Организуя значительное текстовое пространство, они являются элементами его композиции, акцентирующими развязку, исход развития событий. Помимо этого, скрепы в результате, в итоге широко включаются во фрагменты, воспроизводящие внешнюю и внутреннюю речь персонажей.

18. Наиболее полно текстовые возможности скреп в результате, в итоге раскрываются в публицистическом стиле, где они используются и в логико связующей, и в композиционно-синтаксической (метатекстовой) функции, позволяют говорящему реализовать коммуникативно-прагматические установки.

19. Предложенный в работе подход к изучению служебных лексикализованных словоформ с точки зрения их участия в организации различных текстовых единств может быть перенесён на другие лексические единицы такого типа. Представляется также целесообразным при описании текстовых функций других скреп более точно определять программу их действия: квалификатор отношений между пропозициями или индикатор собственно текстовых отношений.

Исследование может быть продолжено в направлении выявления текстовых функций лексем в результате, в итоге не только в инициальной, но и в других позициях, поскольку любое высказывание, включающее эти единицы, является синсемантичным и обращено к тексту.

- 159 – БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК Акимова, Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка :

учеб. пособие / Г. Н. Акимова. – М. : Высш.шк., 1990. – 168 с.

Англо-русский словарь / Сост. В. Ю. Грибовский, М. В. Якимов ;

под ред. А. Н. Лапицкого. – СПб. : Издательский дом «Литера», 2003. – 1024с.

Антонова, Т. И. Причинное отношение в научном стиле / Т. И. Антонова // Филол. науки. – 1983. – № 5. – С. 43-49.

Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. – 767 с.

Арутюнова, Н. Д. Модальные и семантические операторы / Н. Д. Арутюнова // Облик слова: сб. ст. памяти Д. Н. Шмелёва. – М. :

Русские словари, 1997. – С. 22-40.

Арутюнова, Н. Д. Язык цели / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Избранное. 1988 –1995. / Редколлегия : Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. – М. : Индрик, 2003. – С. 386-396.

Бабайцева, В. В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка / В. В. Бабайцева // Филол. науки. – 1983. – № 5. – С. 35-42.


Бабайцева, В. В. Явления переходности в грамматике русского языка / В. В. Бабайцева. – М. : Дрофа, 2000. – 639 с.

Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа : учеб. для вузов / Л. Г. Бабенко. – М. :

Академический Проект ;

Екатеринбург : Деловая книга, 2004. – 464 с.

Баранов, А. Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя форма как объяснительный фактор /А. Н. Баранов // Русистика сегодня. – 1998. – № 3-4. – С. 92-100.

Беличева-Кржижкова, Х. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках / Х. Беличева-Кржижкова // - 160 – Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. – М. : Прогресс, 1985. – С. 407 – 431.

Бергельсон, М. Б. Прагматический «принцип приоритета» и его отражение в грамматике языка / М. Б. Бергельсон, А. Е. Кибрик // Изв.

АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1981. – Т. 40. – № 4. – С. 343 – 355.

Блох, М. Я. Композиционные типы информации и их выражение во внутренней речи (на материале англоязычной художественной литературы) / М. Я. Блох, Ю. М. Сергеева // Филол. науки. – 2008. – № 2.

– С. 56-65.

Богданов, С. И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке / С. И. Богданов. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. – 140 с.

Богданов, С. И. Русская служебная лексика. Сводные таблицы / С. И. Богданов, Ю.В. Рыжова. – СПб. : Изд-во С. –Петерб. ун-та, 1997. – 168 с.

Богуславская, О. Ю. Результат, итог, плод, исход (словарная статья) / О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Третий выпуск. – М. : Языки славянской культуры, 2003. – С. 345-351.

Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста : учеб. пособие / Н. С. Болотнова. – М. : Флинта : Наука. 2007. – 520 с.

Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка / А. В. Бондарко / Российская академия наук, Ин-т лингвистических исследований. – М. : Языки славянской культуры, 2002. – 766 с.

Бухбиндер, В. А. О целостности и структуре текста / В. А. Бухбиндер, Е. Д. Розанов // Вопросы языкознания. – 1975. – № 6. – С. 73-84.

Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке :

учеб.пособие / Н. С. Валгина. – М. : Логос, 2001. – 304 с.

- 161 – Валгина, Н. С. Теория текста : учеб. пособие / Н. С. Валгина. – М. :

Логос, 2004. – 280 с.

Ванхала-Анишевски, М. Функционирование текстовых скреп в русской и финской научной речи / М. Ванхала - Анишевски // Русский язык в научном освещении. – 2004. – № 2. – С. 122-131.

Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. – М. : Прогресс, 1978. – С. 402 421.

Вендлер, З. Причинные отношения / З. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. Логический анализ естественного языка. – М. :

Прогресс, 1986. – С. 264-276.

Виноградов, В. В. Русский язык ( Грамматическое учение о слове) :

учеб. пособие для вузов / В. В. Виноградов. – М. : Высш. шк., 1986. – 640 с.

Виноградова, Е. Н. К вопросу о грамматике русского предлога.

Статья 1: Первые результаты. Понятие парадигмы предлога / Е. Н. Виноградова, В. Л. Чекалина // Вестн. Моск. ун-та. – Сер. 9, Филология. – 2004. – № 5. – С. 7-35.

Всеволодова, М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка :

Учебник. / М. В. Всеволодова. – М. : Изд-во МГУ, 2000. – 502 с.

Всеволодова, М. В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений) (Статья третья) / М. В. Всеволодова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 2005. – № 3. – С. 51-78.

Всеволодова, М. В. О ключевых проблемах категоризации текста / М. В. Всеволодова // Вестн. Моск. ун-та. – Сер. 9, Филология. – 2007.– № 2. – С. 7-32.

- 162 – Всеволодова, М. В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке / М. В. Всеволодова, Т. Я. Ященко. – М. :

Изд-во ЛКИ, 2008. – 208 с.

Гак, В. Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса / В. Г. Гак // Аналитические конструкции в языках различных типов;

отв. ред. В. М. Жирмунский и О. П. Суник. – М.-Л. :

Наука, 1965. – С. 129-143.

Гак, В. Г. К проблеме семантической синтагматики // В. Г. Гак.

Языковые преобразования. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. – С. 272-297.

Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. – М. : Едиториал УРСС, 2004. – 144 с.

Гальченко, Е. В. Употребление предлогов с фразеологизированным значением в языке современной прессы : автореф. дис. … канд. филол.

наук / Е. В. Гальченко. – Белгород, 2004. – 22 с.

Гаспаров, Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б. М. Гаспаров. – М. : Новое литературное обозрение, 1996. – 352 с.

Герд, А. С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра / А. С. Герд // Русистика сегодня. – 1995. – № 4. – С. 22-29.

Глущенко, Т. Н. Образование союзных скреп на базе предлогов в результате предикативной номинализации : автореф. дис. … канд. филол.

наук / Т. Н. Глущенко. – Воронеж, 1997. – 18 с.

Голубева, А. И. Скрепа как особый вид связочных средств и их функционирование в научном тексте / А. И. Голубева // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. – М. : Наука, 1985. – С. 272-280.

Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред.

Н. Ю. Шведова. – М. : Наука, 1970. – 717 с.

Гречина, Е. В. Коннекторное оформление диалогической реплики (на материале французской диалогической речи) / Е. В. Гречина // - 163 – Грамматические категории и единицы. Синтагматический аспект:

материалы шестой международной конференции. – Владимир : Изд-во ВГПУ, 2005. – С. 48-50.

Григорьева, Н. Ю. Прагматическая направленность конструкций с полифункциональными служебными словами / Н. Ю. Григорьева // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. – М. :

МАКСПРЕСС, 2007. – С. 275-276.

Диалектика текста. В 2-х т. Т.1 / О. Н. Гордеева, О. В. Емельянова, Е. С. Петрова и др.;

под ред. А. И. Варшавской. – СПб. : Изд-во С. Петербург. ун-та, 1999. – 328 с.;

Т.2 / А. В. Зеленщиков, О. В. Емельянова, Л. Я. Чахоян и др.;

отв. ред. проф. А. И. Варшавская. – СПб : Изд-во С. Петербург. ун-та, 2003. – 220 с.

Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания;

под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. – М. : Метатекст, 1998. – 447 с.

Дмитрук, Г. В. Расширение «языка цели»: предложное целевое новообразование в поисках / в поиске и его структурно-семантические аналоги : автореф. дис. … канд. филол. наук / Г. В. Дмитрук. – Владивосток, 2001. – 24 с.

Дресслер, В. Синтаксис текста / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. – М. : Прогресс, 1978. С. 111-137.

Дымарский, М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы ХIХ – ХХ вв.) / М. Я. Дымарский.– СПб. : Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1999. – 284 с.

Евтюхин, В. Б. Обусловленность / В. Б. Евтюхин // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Поссесивность.

Обусловленность. – СПб. : Наука, 1996. – С. 139-174.

- 164 – Евтюхин, В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В. Б. Евтюхин. – СПб. : Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1997. – 200 с.

Евтюхин, В. Б. Обусловленность в тексте / В. Б. Евтюхин // Исследования по языкознанию : сб. ст. к 70-летию А.В. Бондарко. – СПб. : Изд-во С.-Петербург. ун-та, 2001. – С. 208-217.

Ефремова, Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т. Ф. Ефремова. – М. : Русский язык, 2001. – 863 с.

Жирмунский, В. М. Об аналитических конструкциях / В. М. Жирмунский // Аналитические конструкции в языках различных типов;

отв. ред. В. М. Жирмунский и О. П. Суник. – М.-Л. : Наука, 1965. – С. 5-57.

Жукова, Т. А. Полифункциональная лексическая единица «к слову» и её контекстно-функциональные синонимы : автореф. дис. … канд. филол.

наук / Т. А. Жукова. – Владивосток, 2003. – 24 с.

Завьялов, В. Н. Морфологические и синтаксические аспекты описания структуры русских союзов : монография / В. Н. Завьялов. – Хабаровск :

Изд-во ДВГГУ, 2008. – 242 с.

Зарубина, Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста / Н. Д. Зарубина // Синтаксис текста. – М. : Наука, 1979. – С. 103-112.

Земская, Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь / Е. А. Земская. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 688 с.

Золотова, Г. А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А. Золотова. – М. : Наука, 1988. – 440 с.

Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. – М. : Наука, 1973. – 350 с.

Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. – М. : Едиториал УРСС, 2003. – 368 с.

Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. – М. : 2004. – 544 с.

- 165 – Ильенко, С. Г. Русистика. Избранные труды / С. Г. Ильенко. – СПб. :

Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. – 647 с.

Иорданская, Л. Н. Смысл и сочетаемость в словаре / Л. Н. Иорданская, И. А. Мельчук – М. : Языки славянских культур, 2007. – 672 с.

Йокама, О. К анализу русских сочинительных союзов / О. Йокама // Логический анализ языка. Избранное. 1988 – 1995. // Редколлегия:

Н. Д. Арутюнова, Н. Ф. Спиридонова. – М. : Индрик, 2003. – С. 247-250.

Каменская, О. Л. Текст и коммуникация / О. Л. Каменская. – М. :

Высш.шк., 1990. – 150 с.

Каранфильвски, М. Коннекторы как элементы текста и проблемы их перевода с русского на македонский язык / М. Каранфильвски // Вопросы русского языкознания : Сб. Вып. XII. Традиции и тенденции в современной грамматической науке. По материалам I Международного конгресса исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» ;

под общей ред. Г. А. Золотовой. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2005. – С. 230-237.

Караулов, Ю. Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности / Ю. Н. Караулов. – М. : Наука, 1992. – 168 с.

Караулов, Ю. Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть / Ю. Н. Караулов. – М. : ИРЯ РАН, 1999. – 180 с.

Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика : учеб. пособие / И. М. Кобозева. – М. : Эдиториал УРСС, 2000. – 352 с.

Кожевников, А. Ю. Большой синонимический словарь русского языка.

Речевые эквиваленты : практический справочник. В 2-х тт. / А. Ю. Кожевников. – СПб. : Издательский Дом «Нева», 2003. – Т. 1. – 448 с. ;

Т. 2. – 480 с.

Кожевникова, Кв. Об аспектах связности в тексте как целом / Кв. Кожевникова // Синтаксис текста. – М. : Наука, 1979. – С. 49-67.

Колосова, Т. А., Черемисина, М. И. Некоторые закономерности пополнения фонда скреп / Т. А. Колосова, М. И. Черемисина // - 166 – Служебные слова : межвузовский сб. науч. трудов. – Новосибирск, 1987.

– С. 11-25.

Коляденко, Г. С. Детерминирующие предложно-падежные формы с обстоятельственным значением в структуре двусоставного глагольного предложения : автореф. дис. … канд. филол. наук / Г. С. Коляденко. – М. :

1972. – 23 с.

Копотев, М. В. Национальный корпус русского языка / М. В. Копотев, Л. Янда // Вопросы языкознания. – 2006. – № 5. – С. 149-155.

Коровкин. М. М. Внутритекстовые связи как средство компрессии текста : автореф. дис. …. канд. филол. наук / М. М. Коровкин. – М., 1991.

– 22 с.

Котюрова, М. П. О единстве расчленения и связи в научном тексте / М. П. Котюрова // Научная литература. Язык. Стиль. Жанры. – М. :

Наука, 1985. – С. 280-290.

Крапивник, Л. Ф. Средства символики в описании русского языка :

автореф. дис. … докт. филол. наук / Л. Ф. Крапивник. – М. : 1999. – 42 с.

Крапивник, Л. Ф. Образные репрезентации в языке науки (к методологическим основам лингвистического знания) : монография / Л. Ф. Крапивник. – Хабаровск : Изд-во Тихоокеанского гос. ун-та, 2006. – 175 с.

Красильникова, Л. В. Способы выражения причинно-следственных отношений в текстах по литературоведению / Л. В. Красильникова // Слово. Грамматика. Текст : сб.ст. – М. : ПАИМС, 1999. – С. 92-103.

Краткая русская грамматика / В. Н. Белоусов, И. И. Ковтунова, И. Н. Кручинина и др.;

под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. – М. :

2002. – 726 с.

Краткий словарь терминов лингвистики текста / сост. Т. М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. Лингвистика текста. – М. :

Прогресс, 1978. – С. 467 - 472.

- 167 – Крейдлин, Г. Е. Служебные и строевые слова / Г. Е. Крейдлин // Семантика служебных слов : межвузовский сб. науч. трудов. – Пермь, 1982. – С. 106-112.

Крейдлин, Г. Е. О лексикографическом описании служебных слов русского языка / Г. Е. Крейдлин, А. К. Поливанова // Вопросы языкознания. – 1987. – № 1. – С. 106-120.

Кривоносов, А. Т. Система взаимопроницаемости неизменяемых классов слов (на материале немецкого языка) / А. Т. Кривоносов // Вопросы языкознания. – 1975. – № 5. – С. 93-103.

Кривоносов, А. Т. Естественный язык и логика / А. Т. Кривоносов. – М. – Нью-Йорк, 1993. – 317 с.

Кронгауз, М. А. Семантика / М. А. Кронгауз. – М. : Изд-во Российского гос. гуманитарного ун-та, 2001. – 399 с.

Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И. И. Кручинина. – М. : Наука, 1988. – 212 с.

Крылова Г. М. Семантико-синтаксические свойства слов-гибридов с обобщающе-ограничительным значением (на материале лексем в общем, в целом, в принципе, в основном) : автореф. дис. … канд. филол.наук / Г.М. Крылова. – Владивосток, 2002. – 24 с.

Крылова, Г. М. Проблемы описания лексикализованных предложно падежных словоформ / Г. М. Крылова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе :

сб. науч. тр. Вып. 7 ;

под ред. д.ф.н., профес. О. В. Загоровской. – Воронеж : Научная книга, 2009. – С. 66-71.

Лебедева, Е. К. Принципы функционально-коммуникативной грамматики и проблемы категории причинных отношений в русском языке / Е. К. Лебедева // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 2005. – № 3. – С. 79-98.

Левонтина, И. Б. Понятие цели и семантика целевых слов русского языка / И. Б. Левонтина // Языковая картина мира и системная - 168 – лексикография ;

отв. ред. Ю. Д. Апресян. – М. : Языки славянских культур, 2006. – С. 163 – 217.

Леденёв, Ю. И. Неполнозначные слова в русском языке : учеб. пособие к спецкурсу / Ю. И. Леденёв. – Ставрополь : Изд-во СГПИ, 1988. – 88 с.

Леденёв. Ю. Ю. Структурно-семантические особенности каузативных детерминантных конструкций в современном русском литературном языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Ю. Ю. Леденёв. – Ставрополь, 1996. – 19 с.

Леденёв. Ю.Ю. Явления изофункциональности на разных ярусах синтаксической системы языка : автореф. дис. … докт. филол. наук / Ю. Ю. Леденёв. – Ставрополь, 2001. – 39 с.

Лосева, Л. М. Как строится текст : пособие для учителей / Л. М. Лосева. – М. : Просвещение, 1980. – 96 с.

Лосева, С. В. Частицы в системе метатекстовых операторов : дис….

канд. филол. наук / С. В. Лосева. – Владивосток, 2004. – 179 с.

Мартин Лосано, М. А. Поливалентные служебные слова, функционирующие на уровне текста, в современном русском языке :

автореф. дис. … канд. филол. наук / М. А. Мартин Лосано. – М., 1996. – 25 с.

Ляпон, М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст.

К типологии внутритекстовых отношений / М. В. Ляпон. – М. : Наука, 1986. – 201с.

Ляпон, М. В. Семантика реляционных единиц и их словарное толкование / М. В. Ляпон // Словарные категории. – М. : Наука, 1988 а. – С. 78-83.

Ляпон, М. В. Семантические модификации служебного слова в условиях фразеологизированной конструкции / М. В. Ляпон // Язык:

система и функционирование : сб. науч. трудов. – М. : Наука, 1988 б. – С. 158- - 169 – Ляпон, М. В. Прагматическая адаптация союза как отпечаток рефлексии в структуре сложного предложения / М. В. Ляпон // Сложное предложение. Традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения. – М. : Русский учебный центр, 2000. – С. 111-113.

Малащенко, В. П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке / В. П. Малащенко. – Ростов : Изд-во Ростовского ун-та, 1972. – 172 с.

Мельчук, И. А. Опыт теории лингвистических моделей «СМЫСЛ ТЕКСТ» / И. А. Мельчук. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1999.

– 346 с.

Мецлер, А. А. Структурные связи в тексте (парантезные конструкции) / А. А. Мецлер. – Кишинёв : «Штиинца», 1987. – 144 с.

Мирзоева, В. М. Функционирование вводно-модальных средств межфразовой связи в научном (медицинском) тексте : автореф. дис. … канд. филол. наук / В. М. Мирзоева. – Тверь, 1996. – 16 с.

Мительская, Ж. З. Семантическая организованность фразеологизмов модального класса / Ж. З. Мительская. – Челябинск, 2004. – 153 с.

Мишланов, В. А. Русское сложное предложение в свете динамического синтаксиса : автореф. дис. … докт. филол. наук / В. А. Мишланов. – Екатеринбург, 1999. – 40 с.

Москальская, О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. – М. :

Высш. шк., 1981. – 183 с.

Мустайоки, А. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа потому что, в зависимости от, к сожалению / А. Мустайоки, М. Копотев // Вопросы языкознания. – 2004. – № 3. – С. 88-105.

Николаева, Т. М. Семантика акцентного выделения / Т. М. Николаева.

– М. : Наука, 1982. – 104 с.

Николаева, Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) / Т. М. Николаева. – М. : Наука, 1985. – 168 с.

- 170 – Николаева, Т. М. Семантика межфразовых связей и / или грамматика сложного предложения / Т. М. Николаева // Вербальные и невербальные опоры пространства межфразовых связей : коллективная монография / Рос. акад. наук ;

Ин-т славяноведения ;

Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова;

Cenre national de la recherch scientifque ;

отв. ред. Т. М. Николаева. – М. :

Языки славянской культуры, 2004 а. – С. 135-146.

Николаева, Т. М. Сочинительные союзы а, но, и: история, сходства и различия / Т. М. Николаева // Вербальные и невербальные опоры пространства межфразовых связей : коллективная монография / Рос. акад.

наук ;

Ин-т славяноведения ;

Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова ;

Сenre national de la recherch scientifque ;

отв. ред. Т. М. Николаева. – М. : Языки славянской культуры, 2004 б. – С. 13-46.

Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация / А. И. Новиков.– М. : Наука, 1983. – 216 с.

Объяснительный словарь русского языка. Структурные слова:

предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы ;

под ред. В. В. Морковкина. – М. :

ООО «Изд-во Астрель» ;

ООО «Изд-во АСТ», 2002. – 432 с.

Очерки истории научного стиля русского литературного языка XXVIII - XX вв. В 3-х т. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры) ;

под ред. М. Н. Кожиной. – Пермь : Изд-во Пермского ун-та, 1998. – 396 с.

Падучева, Е. В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке;



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.