авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Антюфеева, Юлиана Николаевна 1. Английские новооБразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм 1.1. ...»

-- [ Страница 5 ] --

79. Потебня, А. А. Эстетика и поэтика. Ред. коллегия: М. Ф. Овсянникова (пред.) и др. / А. А. Потебня — М.: Искусство, 1976 — 614 с.

80. Потебня, А. А. Слово и миф. (Сост., подгот. текста и примеч. А. Л.

Топоркова;

Предисл. А. К. Байбурина) / А. А. Потебня — М.: Правда, 1989 — 622 с.

81. Походня, С. И. Языковые виды и средства реализации иронии / С. И.

Походня — Киев: Наукова думка, 1989 — 126 с.

82. Ретунская, М. С. Английское окказиональное словообразование (на мат ле имен сущ, и прилаг.): Автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.04 / М. С.

Ретунская, Горьк. гос. ун-т им. Н.И.Лобачевского — Горький,1974. — 21 с.

83. Ротенберг, В. С. Слово и образ: проблемы контекста / В. С. Ротенберг // Вопросы филологии. — 1980. - № 4. — С.

84. Сазонова, Т. А. Новое в лексике современного английского языка (период 80-х годов) / Т. А. Сазонова, Колом, пед. ин-т — Коломна, 1992. - 13 с.

85. Самадов, Б. А. Словарный состав как предмет лексикологии и лексикографии: Автореф. дис.... к.ф.н,: 10.02.04 / Б. А. Самадов;

М Г У им. М.

В. Ломоносова. - М., 1989- 31 с.

86. Сапогова, Л. И. Механизм языковой игры формой и значением / Л. И.

Сапогова // Известия ТулГУ. Серия «Психология». Выпуск 3 / Под ред. Е. Е.

Сапоговой - Тула: Изд-воТулГУ, 2003 - С. 224 - 237.

87. Сапогова, Л. И. Природа субъективного при переводе / Л. И. Сапогова // Известия ТулГУ. Серия. Психология. Выпуск 4 — Тула: Изд-воТулГУ, 2004 — С. 1 9 8 - 2 2 9.

88. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / АН СССР, Ин-т языкознания / Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1 9 8 8 - 2 4 4 с.

89. Симашко, Т. В. Формирование образности слова в контексте / Т. В.

Симашко. - М.: Изд-во МГУ, 1984. - 32 с.

90. Скворцов, Л. И. Теоретические основы культуры речи / Л. И. Скворцов. — М.: Наука, 1 9 8 0 - 3 5 2 с.

91. Соскина, С. Н. Способы семантизации окказиональных образований в научно-фантастическом тексте / С. Н. Соскина // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. — Межвуз. сб. - №6. - Л., 1985.

— С. 6 8 - 7 2.

92. Степанов, Ю. С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства / Ю. С. Степанов. - М.: Наука, 1 9 8 5 - 3 3 5 с.

93. Степанова, М. Д. Методы синхронного анализа лексики (на мат-ле соврем, нем. яз.) / М. Д. Степанова — М.: Высш. школа, 1968 — 200 с.

94. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.

95. Телия, В. Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке / В. Н. Телия - М.: Наука, 1981 - 268 с.

96. Телия, В.Н. Номинация / В. Н. Телия. - В: Энциклопедический лингвистический словарь. - М.: Наука, 1990, - С. 336-337.

97. Телия, В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия — М.: Шк. «Языки русск.

культуры», 1996 — 288 с.

98. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учеб.

пособие для вузов / С. Г. Тер-Минасова — М.: Слово/ SLOVO, 2000 — 262 с.

99. Томахин, Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения (II) / Г. Д. Томахин // Иностранные языки в школе. — 1980.-№ 4. - С. 84- 100. Торопцев, И. С. Язык и речь: Монография / И. С. Торопцев. — Воронеж:

Изд-во Воронеж, ун-та, 1985 — 199 с.

101. Торопцев, И. С. Словопроизводственная модель / И. С. Торопцев. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1980 — 148 с.

102. Уфимцева, А. А. Языковая номинация (Общие вопросы) / А. А.

Уфимцева. - М.: Наука, 1977. — 359 с.

103. Фельдман, Н. И. Окказиональные слова и лексикография / Н. И.

Фельдман // Вопросы языкознания. — 1957. - №4. — С. 15 — 24.

104. Фомичева, Ж. Е. Интертекстуальность как средство воплощения иронии в современном английском романе: Дис.... канд. филол.наук: 10,02.04 / Ж. Е.

Фомичева - СПб, 1992 - 223 с.

105. Ханпира, Эр. Окказиональные элементы в современной речи / Эр.

Ханпира // Стилистические исследования — М.: Наука, 1972 — С. 245 — 263.

106. Ханпира, Эр. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании / Эр. Ханпира // Развитие словообразования современного русского языка. - М.: Наука, 1966. - С. 211 - 224 с.

107. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования / Я. Хинтикка, М., 1980.- 45 с.

108. Хованская, 3. И. Лексическая актуализация / 3. И. Хованская // Филологические науки. — 1 9 8 3. - № 1. — С. 17 — 2 1.

109. Царев, П. В. Производные слова в английском языке (Учеб. пособие) / П.

В. Царев. - М.: Изд-во МГУ, 1977 - 131 с.

110. Царев, П. В. Сложные слова в английском языке: Учеб пособие / П. В.

Царев. - М.: Изд-во МГУ, 1979 - 126 с.

111. Царев, П. В. Потенциальная лексика в современном английском языке / П. В. Царев // Иностранные языки в школе. — 1978. - К» 1. — С. 20 -26.

112. Царев, П. В. Проблема прогнозирования в словообразовании современного английского языка / П. В. Царев // Иностранные языки в школе.- 1 9 8 3 - № 4 - С. 7 - 1 1.

113. Царев, П. В. Экспрессивный потенциал словообразовательных моделей английского языка / П. В. Царев // Иностранные языки в школе. — 1987. - № С. 3 - 6.

114. Царев, П. В. Словообразование и синтаксис (На материале английского языка) / П. В. Царев // Иностранные языки в школе. - 1982 - № 3 - С. 4 — 8.

115. Царев, П. В. Употребление в речи сложных слов и словосочетаний в современном английском языке / П. В. Царев // Иностранные языки в школе.

-1980.-№3.-С. 10-14.

116. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Е. С.

Кубрякова. - М.: Наука, 1991 — 237 с.

117. Чернышова, Т. В, Особенности коммуникативного взаимодействия автора и адресата через текст в сфере газетной публицистики / Т. В.

Чернышова // Филологические науки. — 2003. - № 4. — С. 94 - 118. Шанский, Н. М. Русский язык. Лексика. Словообразование / Н. М.

Шанский. - М.: Просвещение, 1975 — 239 с.

119. Шелингер, Т. Н. Роль контекста в выявлении коммуникативного намерения говорящего / Т. Н. Шелингер // Языковая номинация: (Общие вопросы). — М.: Наука, 1977 — 359 с.

120. Шмелев, Д. М. Проблемы семантического анализа лексики. (На материале рус. яз.) / Д. М, Шмелев. М.: Наука, 1973 - 280 с.

121. Энквист, Н. Э. Параметры контекста / Новое в зарубежной лингвистике.

- 1980. Вып. 9. - С. 254 - 269.

122. Энциклопедия «Кругосвет» - http/www.krugosvet 123. Языковая номинация (Общие вопросы) / Доктор филол. наук А. А.

Уфимцева, Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубрякова и др.;

Отв. ред. чл.-кор. АН СССР Б. А. Серебренников, д-р филол. наук А. А. Уфимцева);

АН СССР, Ин т языкознания — М.: Наука, 1977 — 359 с.

124. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Отв. Ред. В. Н.

Ярцева — 2-е изд. (репринтное) — М.: Большая Рос. энцикл. (БРЭ), 1998. — с.

125. Яценко, Е. Ю. Когнитивный потенциал номинации в коммуникативном контексте/ Е. Ю. Яценко // Когнитивные аспекты языковой категоризации / Ряз. гос. пед. ун-т им. С.А.Есенина. — Рязань, 2000. — С. 145 — 152.

126. Bamhart, D.K. [Recensio] // Word. - N. Y., 1991. - Vol. 42, N3. - P. 314- Rec. ad op.: Cannon G. Historical change and English word-formation ;

recent vocabulary. - N. Y., 1987. - XII, 340 p.

127. Bartsch, R. Correctness and norms of language // On language :Rhetorica, phonologica, syntactica. - L.;

N.Y., 1988. - P.3-21.

128. Daneman, M.;

Green, I. Individual differences in comprehending and producing words in context // J. of memory a. language. - N.Y., 1986. - Vol. 25, N l. - P. 1-18.

129. Dijk, T.A.van. Text and context : Explorations in the semantics a.

pragmatics of discourse. - L. ;

N.Y., 1982. - XVII, 261 p., fig. - (A Longman paperback).

130. Potion N. Speech activity and language use. Wien,1977.

131. Groot, A.M.B.de. Word-context effects in word naming and lexical decision // Quart, j. experimental psychology. - L.etc, 1985. - Vol. 37 A., N 2. - P. 281-297.

132. Gumperz, J.J., Tannen, D. Individual and social differences in language use // C.J. Fillmore, D.W.S. Kampler eds. Individual differences in language ability and language behaviour. - L.;

N.Y.: Acad. Press, 1979. - P. 303-326.

133. Higginbotham, J. Contexts, models, and meanings : a note on the data of semantics // Mental representations. - Cambridge etc., 1988. - P. 29-48.

134. Jayez, J. Problems of context and knowledge // Argumentation. - Dordrecht, 1989. - Vol. 3, N 3. - P. 303-319.

135. Katz J.J., Langendoen D.T. Pragmatics and presupposition. — Language.

Baltimore, 1976, v. 52, № 1.

136. ICrupa, V. Remarks on creativity in language // Asian a. Afr.studies. - Br. ;

L., 1 9 8 9. - N 2 4. - P. 11-17.

137. Lauer, R.M. Authority of words : Uncertainty of life // Etc. - San Francisco, 1986. - Vol. 43, N 4. - P. 349-345.

138. Levinson, S. Pragmatics. — Cambridge University Press, U.K., 1983. - P. 167 225.

139. Lyons, J. Semantics. — Cambr. etc.: Cambr. UP, 1977.

140. Michell, G.Indicating the truth of propositions: a pragmaticfunction of sentence ad-verbs. — In: Papers from the regional meeting of ChicagoLinguistic Society (CLS), 1976, v. 12.

141. Morgan, J. L. Two types of convention in indirect speech acts. — In: Syntax and Semantics. V. 9. Pragmatics. New York: Acad. Press, 1978.

142. Morgan, J. L. Some interactions of syntax and pragmatics. — In: Syntax and Semantics. V. 3. Speech Acts. New York: Acad. Press, 1975.

143. Nguyen, Th.-B, Background knowledge and communicative intention // Ling.

Arb. - Tubingen, 1 9 8 8. - N 203. - P. 187-191.

144. Peng, P.C.C. On the context of situation // Intern, j. of the sociology of lang. The Hague etc., 1986. - N 58. - P. 91-105.

145. Pennanen, E.V. Word-formation revisited : Topical aspects of English word formation // Studia anglica posnaniensia. - 1988. - Vol 2 1. - P. 123-144.

146. Randall, M. Context and convention : The pragmatics of literariness // Poetics. - Amsterdam, 1985. - Vol. 14, N 5. - P. 415-431.

147. Rosenberg, M. S. Factives that aren't so. - In: CLS, 1975, v. 11.

148. Sadock, J. On testing for conversational implicature. — In: Syntax and Semantics. V. 9. Pragmatics. New York: Acad. Press, 1978.

149. Savigny, E.von. The social foundations of meaning. - B. etc.:Springer-Verl., 1988.-VII, 151 p.

150. Schank, R.;

Bimbaum, L.;

Mey, J. Integrating semantics and pragmatics // Quademi di semantica. - Bologna, 1985. - Vol. 6,N 2. - P. 313-325.

151. Schank, R.C. Predictive understanding // R. Campbell, P. Smith eds. Recent advances in the psychology of language: Vol.2. Formal and experimental approaches. - N. Y. : Plenum, 1978. 91-101.

152. Schmidt, S.J. Inteфretation today — introductory remarks // Poetics 1983, V.12, № 2 / 3, 71-81.

153. Searle, J. R. What is a Speech Act? В сб.: Pragmatics. Ed. by Steven Davis, New York - Oxford, Oxford University Press, 1991 a, 254 - 264.

154. Slama-Cazacu T. Language et contexte. — 'S-Gravenhage, 1961. — p. 212 — 213.

155. Stagich, T. Cultural context and meaning in foreign language learning // General linguistics. - University Park, 1998. - Vol. 36, N 1/2. - P. 71- 156. Stalnaker, R. CPragmatics. — In: The Semantics of NaturalLanguage /Ed, by Davidson D,, Harman G. H. Dordrecht, 1972.

157. www.glossary.ru 158. Walpole H. R. Semantics. The nature of worlds and their meanings. New York, 1941. p. 1 1 4 - 1 1 5.

159. Wilson, D., Sperber, D. Inference and implicature in utterance interpretation // Reasoning in Discourse Processes. New York., 1986.

160. Ziff P. On understanding "understanding utterances" // J.A. Fodor, J.J. Katz eds. The structure of language: Readings in the philosophy of language. — Englewood Cliffs (N.J.): Prentice Hall, 1964. 390-399.

Список источников примеров и принятых сокращений 1) Amis, Kingsley. Stanley and the Women. — Middlesex: Penguin Books Ltd, 1985-317p.

2) Anderson, Sherwood. Selected Short Stories. — M.: Прогресс, 1981 — 351 с.

3) Baum, Vicki. Grand Hotel. - London: Pan Books Ltd., 1972 - 269 p.

4) Batlett, Craig. Return of the Sewer King. — New York: Simon Sportlight;

London: Nickeldeon, 2000 — 62 p.

5) Boyd, William. A Good Man in Africa. — New York: William Morrow and Com., Inc., 1982 - 342 p.

6) Brand, Max. Wild Freedom. - New York: DODO, Mead 8c Com., 1981 231 p.

7) Cohen, Leonard. Beautiful Losers. — London: Granada Publishing Ltd., - 2 3 9 p.

8) Davidson, Lionel. Kolymsky Heights. — London;

A Mandarin Paperback, 1 9 9 4 - 4 4 8 p.

9) Donleavy J. P. The Ginger Man. — Middlesex: Penguin Books Ltd., 1970 — 347 p.

10) Fairman Paul. Coffy. - New York: Lancer Books, 1973 - 189 p.

11) Forrester, Helen. The Lemon Tree. — Glasgow: Fontana/ Collins, 1991 — P 12) Francis, Dick. Rat rRce. - London: Pan Books, 1972 - 187 p.

13) Fry, Stephen. The Hippopotamus. — Arrow Books, 1994 - p.

14) Grisham, John. The Client. — New York: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc., 1993 - 566 p.

15) The Grown-ups' Book of Books. - Headline Book Publishing Ltd, 1999 178 c.

16) Hillerman, Tony. The Ghostway. — New York: НафегРарегЬаскз, 1984 — 313 p.

17) Hillerman, Tony. The Blessing Way. - New York: НафегРарегЬаскз, - 292 p.

18) King, Stephen. Fire-starter. — N e w York: New American Library, 1981 — 401 p.

19) King, Stephen. It. - Middlesex: Penguin Books Ltd., 1987 - 1093 p.

20) King, Stephen. Thinner. (Writing as Richard Bachman). — New York: New American Library, 1984 — 318 p.

21) King, Stephen. Roadwork. (Writing as Richard Bachman). — Middlesex:

Penguin Books Ltd., 1981 - 307 p.

22) King, Stephen. Cujo. - Middlesex: Penguin Books Ltd., 1982 - 304 p.

23) Macdonald, Ross. The Drowning Pool. — M.: TOO «Внешсигма», 1992 — 216 p.

24) Madden, Timothy A. Outbanker. — Cambridge: Dong Chaffee, 1990 - 314 p.

25) Orwell, George. 1984. — New York: the New American Library of World Literature, Inc., 1961 — 267 p.

26) Plain, Belva. Daybreak. - New York: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc., 1994 - 420 p.

27) Puzo, Mario. Fools Die.- New York: New American Library, 1978 — 531 p.

28) Rowling J. K. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. — New York:

Scholastic inc., 1998 - 312 p.

29) Sharre, Tom. Vintage Stuff - London: Pan Books, 1983 - 223 p.

30) The Sun — газетные выпуски за первую половину 2000 года.

31) The Times - газетные выпуски за первую половину 2000 года.

32) Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings: th Fellowship of the Rings. В 2 кн.

Кн. 1: В 2 т.: т. 1 - В о о к 1. Volume 1. - 2 8 8 р.;

т. 2 - Book 1. Volume 2. - 288 p.

33) Tolkien J.R.R. The Lord of the Rings: th Fellowship of the Rings. В 2 кн.

Кн. 2: В 2 т.: т. 1 - Book 2. Volume 1. - 256 p.;

т. 2 - Воок2. Volume 1. - 224 p.

34) Wolzein, Valerie. An Old Faithful Murder. — New York: Random House, Inc., 1 9 9 2 - 2 4 6 p.

1) S. Fry "The Hippopotamus" - T H 2) S. King "It" - It 3) S. King "Thinner" - Th 4) R. Macdonald "The Drowning Pool" - D P 5) G. Orwell "1984" - 6) J. K. Rowling "Harry Potter and the Sorcerer's Stone." - H P 7) The Sun - TS 8) The T i m e s - T T 9) J.R.R. Tolkien "The Lord of the Rings" - LOR Список использованных словарей и принятых сокращений 1) Oxford Advanced Learner's Dictionary. — Oxford University Press, New York, 1995. - 1428 p. (OALD) 2) The Oxford Dictionary of New Words. - Oxford University Press, New^ York, 1998. - 357 p. (ODNW) 3) The New Oxford Dictionary of English. - Oxford University Press, New York, 2001. - 2152 p. (NODE) 4) New Webster's Dictionary. - Surjeet Publications, Delhi, 1989. - 1824 p.

(NWD) 5) Longman Dictionary of Contemporary English. (Словарь современного английского языка: В 2-х т.) — М.: Русский язык, 1992. — 1249 с. (LDCE) 6) Dictionary of New Words and Meanings / Трофимова 3.C. — M.: Павлин, 1 9 9 3. - 3 0 4 C. (DNWM) 7) New Dictionary of Contemporary Informal English / Глазунов С.A. — M.:

Рус. яз., 1998. - 776 с. (NDCIE) 8) New English-Russian Dictionary/ Новый англо-русский словарь в 2-ух т./ И.Р.Гальперин, Е.М.Медникова. — М.: Рус. яз., 1987. — 1-й т.: 1037 с. — 2-й т.:

1071 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ Rice University (the vocabulary collected by the students of this University) 1) ARTSY, adj. pretending to be artistic. Overly artistic. [Compound of arts + 'y' (adjectival ending, "have the characteristic of')].

R+suf (суффиксация) 2) AUTO - "DENTIST", n. One who repairs dents, hail damage, and other types of minor damage on automobiles, ["dentist" to mean "one who repairs dents."] R+R (сложение) Context and source: "Auto 'dentist' specializing in dents, dings, and hail damage;

high quality, affordable rates,"advertisement painted on the auto dentist's car. (used by persons associated with car body repair—none phrase) 3) BACK STORY, n. The events of a character's life prior to the start of a fictional story.

Also used metaphorically to mean "background"[compound of "back" and "story"].

4) BAGGRAVATION, n. A feeling of annoyance and anger one endures at the aiфort when his bags have not arrived at the baggage carousel but everyone else's bags have [blend formed from words bag and aggravation].

R+R (сложение с усеченной основой) Context and source: "Nancy couldn't help but feel baggravation as she watched other passengers get their luggage and leave the aiфort." (Internet) 5) BENEDICT, n. [alter, of Benedick] a newly married man who has long been a bachelor, [based on the Shakespearean character from Much Ado About Nothing] Source: Word a Day. (превращение имени собственного в нарицательное) 6) BIG-EYED, adj. One who eats when s/he is not hungry;

greedy, [compound of big+eye+d 'adjective forming].

(R+R)+suf (сложение, суффиксация) Context and Source: If I see food, I want to eat it. I'm so big-eyed. (Conversation) 7) BLADING, V. The act of rollerblading, or skating while wearing a modified version of roUerskates called rollerblades which have only one continuous line (a blade) of wheels on the underside of each boot [clip of verb rollerblading ].

(обратное словообразование: N - V) Context and source: "I'm going blading around the inner loop if you want to come."

(Conversation) 8) CADILLACING, v, gerand. Slang. Relaxing, syn. chilling, (конверсия) Context and source: "He didn't work at all. He was just cadillacing." (Conversation) 9) CAMPOS, n. The campus police who patrol Rice University;

refers to either one policeman, a group of them, and/or the collective entity of policemen, [clipping/blend of 'campus' and 'police.'] R+R (сложение усеченных основ) Context and source: "You could get a ticket from the campos if you park your car here."


(Conversation) 10) COMETISED - adj. used to describe Netscape when it freezes or jams. [ based on the observation of a "shooting star" or a comet (cannot really tell) that appears on the Netscape button, in the upper right comer of a Netscape browser. ] R+suf (суффиксация) Context and source: "Oh geez, Netscape is cometised." (Internet Newsgroup) 11) CROSS-TRAINER, n. A type of athletic shoe designed for cross-training, an all encompassing fitness routine which involves running, weight lifting, and other sports [compound formed from roots cross and train + -er ].

R+suf (суффиксация) Context and source: "The new Nike Cross-Trainer." (Advertisement, Sports Illustrated 9 30-96) 12) DEFLICTED,adj. Affected with a condition that misshapes or distorts, [Blend of "afflicted" and "deformed."] R+R (сложение усеченных основ Part. II) Context and source: "I wouldn't want my girlfriend to have the deflicted body of a rower."

(Conversation) 13) DISORIENT EXPRESS, n. A state of confusion, [novel formation].

R+R (сложение) Context and Source: "I felt like I was on the Disorient Express for good this time."(Newsweek 11/14/96) (аллюзия с обновленным переносом значения (А.Кристи "Orient Express")) 14) EATERS СОМА, п. А condition characterized by sluggishness, sleepiness, and often a lack of motivation to do anything but rest/relax or sleep;

a condition whose onset occurs shortly after a meal, usually dinner.

Context and source: "I have a lot of homework to do, but I just ate a big dinner and now I've got eaters coma." (Conversation) 15) EATERS DEATH, n. The acute form of eaters coma;

characterized by difficulty in standing up and walking, onset occurs after an extremely large meal.

Context and source: "I've got eaters death and I don't think I can get up from this chair."(Conversation) 16) FRO-YO, n. A frosty, creamy dessert;

frozen yogurt, [clipping of frozen yogurt] R+R (сложение усеченных основ) Context and source: "Chocolate fro-yo is my favorite dessert!" (Conversation) 17) FUNKINETICS, n. a very energetic form of step aerobics that mixes exercise and soul music. [Blend of funk and kinetics (motion).] R+R (сложение с усеченной основой) Context and source: If you like soul music and aerobics, you'll like funkinetics. (KPRC Houston 10pm news) 18) GARDEN BURGER, n. A hamburger made with a non-meat, vegetarian patty instead of beef, served by Rice University Food Service. Also gardenburger.

Context and source: "The garden burger is a healthy alternative to a hamburger."

(Conversation) 19) GLOBOBOSS, n. A cosmopolitan executive that has the ability to perform well across the globe.

R+R (сложение) Context and Source: "Wanted a globoboss who's at home anywhere and sings the same tune- profits- everywhere." (Newsweek 12/2/96) 20) INTERQUEL, n. A television production that dramatizes a story lying temporally between the story in the original production and that of its sequel. [Analogical formation from model word sequel, first extension prequel via recutting to form new moфheme quel;

then prefixed with inter- 'between'] pref+R (префиксация) 21) JORDANESQUE, adj. reminiscent of Michael Jordan, [coined by NBC Sports commentator Marv Albert. The -esque ending means 'like', as found on words like Romanesque and statuesque.] R+suf (суффиксация) Context and source: "He made a jordanesque move under the basket." (Conversation) 22) KRUNK, adj. Slang. Awesome, syn. tight, cool. [? blend of funk and (k)ool;

African American Vernacular English] R+R (сложение усеченных основ) Context and source: That was a krunk song. (Conversation) 23) LOC, n. Slang, gangster, as in a member of street gang, [derived from the Spanish word loco meaning "crazy."] R (заимствование) Context and source: "Don't mess with Steve, he's a loc." (Conversation explaining gang terminology) 24) LOCS, n. Slang, dark sunglasses.


R (заимствование) Context and source: "^Donde esta mis Iocs? [Where are my sun glasses?]" (Conversation explaining gang terminology) 25) LOSINGEST, adj. In last place, worst off, lagging behind the rest.

["losing"+superlative] R+suf (суффиксация) Context and source: "CBS is being asked to pay producers more for its series because, as the losingest network, CBS cancels more of them," (Wall Street Journal 09 Feb. 26) MALLRATS, n. Collective term used for pre-teens and teenagers for whom it is commonplace to spend large amount of time socializing and wandering through urban shopping malls [compound formed from roots mall and rat].

R+R (сложение) Context and source: "I really don't want my sister running around with that gang of mallrats." (Conversation) 27) MCJOB, n. A job in a service related field with low pay, low prestige and little opportunity for advancement [analogous word formed from prefix Mc- and job ].

pref+R (префиксация) Context and source: "...a message that I suppose irked Dag, who was bored and cranky after eight hours of working his McJob." (Generation X, pg. 5) 28) MEANDERTHAL, n. An annoying individual moving slowly and aimlessly in front of another individual who is in a bit of a hurry [blend formed from meander and neanderthal ], R+R (сложение с усеченной основой) Context and source: "As much as he tried, Ben could do nothing to get around the meanderthal on the narrow sidewalk." (Internet) 29) PILTROL (registered tradename) n. A fabric/material which is resistant to pilling, [clipped compound of "pilling" and "control"] R+R (сложение усеченных основ) Context and source: "These coats are made with Piltrol which resists pilling on cuffs and waistband." (Land's End catalog) 30) POP AG AND A, n. Music that is popular with the general public, and has purpose or is trying promote particular ideas. [Blend of pop (clipping of popular) and propaganda] R+R (сложение усеченных основ) Content and source: Title of a K.D. Lang album.

31) POTUS/ VPOTUS/ FLOTUS, n. President of the United States, Bill Clinton;

Vice President of the United States, Al Gore;

and First Lady of the United States, Hillary Clinton, respectively [acronyms].

Сокращение (акроним) Context and source: "Computer terminals all over the Executive Mansion flash instantly with the precise movements of POTUS, VPOTUS, and FLOTUS- code names for Bill, Hillary, and Al..." (Gentleman's Quarterly, 11-96) 32) PROLLY, adv. Likely to happen, possibly occur, [elided pronunciation of "probably."

R+suf (суффиксация) Assimilation of the " b " to an "1"] Context and source: "I'm prolly going to the party tonight." (Conversation) 33) PSYCHODRAMATIC, adj. very crazy (psychotic) and overly dramatic, [blend of psychotic and dramatic] R+R (сложение) Context and source: "Calm down. Stop being so psychodramatic." (Conversation) 34) ROLLING, n. A dangerous activity popular with today's delinquents which involves throwing sometimes heavy objects from the back of a moving truck or vehicle [noun formed from addition of pres. participle -ing suffix to verb roll ].

(конверсия) Context and source: "The youths were engaged in a dangerous but increasingly popular new activity known as rolling..." (Fort Worth Star-Telegram, 11-29-96) 35) SARCASTROPHE, n. An embarrassing and catastrophic event occurring when an individual attempts and fails to use humorous sarcasm [blend oisarcasm and catastrophe ].

R+R (сложение усеченных основ) Context and source: "Todd's failed attempt at humorous sarcasm resulted in a sarcastrophe at dinner." (Internet) 36) SCHIZO, п. A cup of coffee made with equal parts of caffeinated and de-caffeinated coffee [clip of schizophrenia].

Перенос/метафора Context and source: Menu list, Sundance Coffee 37) SHOPGRIFTING, v. to 'rent' something for free by purhcasing it and then returning it within 30 days for a full refund. [Compound of shop + grift "to swindle"] R+R+suf (сложение, суффиксация) Context and source: His shopgrifting is totally shameless." (Conversation) 38) SPACE-POSSESSION DICTATORIAL, adj. Overly concerned with: one's possessions, the placement of these, and the placement of others' possessions in the vicinity of one's possessions;

characterized by compulsive behavior regarding one's possessions.

R + R (сложение) Context and source: "My roommate is so space-possession dictatorial!" (Conversation) 39) SPORK, n. A utensil with both bowl and tines, a combination of spoon and fork. [Blend of spoon and fork] R + R (сложение усеченных основ) Context and source: "I hate these stupid plastic sporks." (Conversation) 40) STALKERAZZI, n. (pi. stalkerazzis) Tabloid journalist who pursues celebrities night and day, dogging their every move. [Blend of stalker and paparazzi, tabloid journalists, after eponymous character in Fellini movie. Italian plural -/ reanalyzed to singular] R + R (сложение с усеченной основой) Context and source: "Broomfield hooks up with a pair of "stalkerazzis" who work for the tabloids..." (New Yorker 6/8/98) 41) SWOOSH, n. The logo of the Nike Corporation, resembling a rounded off check-mark.

Context and source: "The Nike logo is called the swoosh, it appears 32 times in the annual report..." (Conversation) 42) SWOOSHTIICA, n. Derogatory reference to the distinctive logo of the Nike Corporation. Alludes to the powerful hegemony of Nike in the world of sportswear and marketing, the blind logo-worship of unthinking masses of people, and Nike's treatment of its third world workers like slave labor;

implicit comparison with Nazi party and the its swastika, [blend of swoosh + -tika, from 'swastika'] R + R (сложение) Context and source: "People are already beginning to talk about the 'swooshtika'" (Conversation) 43) TAGGIN', V. spray painting a gang's name on walls, (leaving a trademark;

graffiti) [from tag- meaning to mark or a label.] R+suf (суффиксация) Context and source: "We were taggin' all night." (Conversation explaining gang terminology) 44) TELESCAM, n. Illegal money-making schemes conducted by phony telemarketers.

[Compound tele- (clipping of telephone) and scam] R+R (сложение с усеченной основой) Context and source: "For Downs, the secret finally came out when she gave her 19 children and grandchildren shoe boxes stuffed with nearly identical collections of telescam trash." (Time, 25 August 1997) 45) TYSON, adv. Characterized by an insane rage, particularly in the context of a sporting event. [Reference to boxer Mike Tyson] конверсия Context and source: "He was absolutely Tyson in the Monday Night Football opener against the Green Bay Packers." (Sports Illustrated, 15 September 1997) 46) VATOR, n. Something which lifts, an ascending platform;

an elevator, [clipping of elevator] сокращение Context and source: "Push ' 3 ' on the vator to get to the third floor." (Conversation) 47) VERTICALLY-CHALLENGED, adj. Short, not tall [compound formed from vertical + -ly (adv.) and challenge + ed].

R+suf+R+suf (сложение, суффиксация) Context and source: "Don't call him short, he's vertically challenged." (Conversation) 48) WALLIN', V. Slang, to sit or stand against a wall at a party, [derived from, of course, wall] R+suf (суффиксация) Context and source: I didn't dance. Just wallin'. (a book called Street Talk 2) 49) WHATEVER, v. To dismiss or ignore. Desire to dismiss. [Zero derivation of whatever] конверсия Contex and source: " That guy really whatevers me." (Conversation) 50) WORDROBE, n. a person's vocabulary, [blend of word and wardrobe] R+R (сложение) Context and source: "He has an extensive wordrobe." (a web page on the Internet)

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.