авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Крюкова, Ирина Васильевна 1. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности 1.1. Российская ...»

-- [ Страница 7 ] --

Все это в полной мере относится и к рекламным названиям.

Шаржированные рекламные названия не просто в утрированной форме передают оценочную информацию о времени и месте повествования, но и содержат зашифрованные намеки, связанные с конкретными лицами, местами или событиями. Здесь особую роль играет способность рекламных имен выступать в качестве интертекстуальных аллюзий. Аллюзия является связующим звеном между прецедентным и принимающим текстом (Камовникова 2000). Автор текста в этом случае рассчитывает на выстраивание читателем связи между реальным рекламным именем и его прототипом. Такое восприятие вызывает у читателей ассоциации, эстетически, эмоционально и содержательно обогащающие понимание принимающего текста.

Исследуя семантику поэтонимов, В.М. Калинкин приводит весьма характерный пример аллюзивного эргонима (1999: 203-204): в произведении А.С. Грина «Возвращенный ад» упоминается партия Осеннего месяца, тогда как во время написания рассказа (1915 г.) в России существовала партия крупных промышленников и помещиков «Союз 17 октября». Думается, что подобные названия можно считать не просто аллюзивными, а шаржированными образованиями, поскольку всего лишь по одной утрированной номинативной черте прочитывается прототипное имя (протопим).

Однако, как и все другие рассматриваемые явления, связанные с функционированием рекламных имен, шаржированные названия так же быстро выходят из употребления, как и появляются. Большинство наших современников, даже обладающих запасом необходимых исторических знаний, уже не воспримут стилистический прием из рассказа А.С. Грина без специальных комментариев. Но практически каждому носителю языка будет понятна сатирическая интенция авторов шаржированных названий политических партий, употребленных в средствах массовой информации в ходе - предвыборной кампании в марте 2003 года: партия «Клюква», Союз красивых и прогрессивных, партия «Всё едино».

При шаржировании реальное рекламное имя подвергается фонетическим, семантическим и структурно-семантическим трансформациям, сохраняя при этом свою основную, легко узнаваемую, отличительную черту.

Назовем наиболее частотные способы шаржирования (примеры взяты из газет «Комсомольская правда» и «Аргументы и факты», телепередач «КВН», «Бесплатный сыр» и «Городок» за 2002 - 2004 гг.):

- приемы, имитирующие народную этимологию, со свойственным ей поиском «понятного в непонятном»: издательство «Сбагриус»

(«Вагриус»), журнач «Клейбой» («Плейбой»);

- лексико-фонетические трансформации протонима, построенные на основе аллитерации и рифмы: лсуриал «Элиза» («Лиза»), информационная программа «Двести» («Вести»);

кгшостудия «Три Хэ»

(«Три То»), газета «Московский богомолец» («Московский комсомолец»), РАО ЭСЭС (РАО ЕС)\ - семантические трансформации протонима с подбором слов и выражений в пределах одного тематического ряда: теннисный турнир «Большая шляпа» (турнир Большого Шлема), журнал «Фитилек»

(«Огонек»), журнач «Анфас» («Профшь»), лсурнал «Горящий очаг»

(«Домашний очаг»), Институт судебио-психиатрической экспертизы имени Хорватского (гшени Сербского), Казначейство налогов и поборов (Miuiucmepcmeo начогов и сборов);

- структурно-семантическое усложнение протонима, включение в его структуру добавочных элементов, изменяющих основное значение названия: Госкомдвойнойстандарт (Госкомстандарт), Трансинплодовощторг (Плодовощторг);

- синтаксическое усложнение протонима с включением однословного названия в более сложные конструкции: эюурнач «Он. Она. Они» («Она»), группа «Сухие и ломкие корни» («Корпи»).

Эти способы определяют связь стилизованных и шаржированных названий с процессом «эмоциональной карнавализации языка» (Шаховский 2001). Кроме того, здесь мы имеем дело с особыми стратегиями использования слова, которые составляют часть более широкой коммуникативной стратегии косвенности. Подобные явления могут быть квалифицированы как дисфемизмы. По определению Е.И. Шейгал (2000: 196-197), дисфемизмами называются инвективы, основанные на гиперболизации отрицательного признака или замене положительного оценочного знака на отрицательный.

Дисфемизмы характеризуются стремлением принизить денотат, сформировать восприятие объекта как подозрительного и нежелательного, квалифицировать его так, чтобы вызвать неприязнь. Приведенные выше примеры полностью подтверждают данное положение.

4.5 Механизм перехода рекламного имени в прецедентный феномен В современной отечественной лингвистике большое внимание уделяется исследованию способов хранения языком культурной информации. В исследованиях, посвяш;

енных этой проблеме, особое место занимают прецедентные имена. Изучение данного разряда имен заметно активизировалось после выхода работы Ю.Н. Караулова «Русский язык и языковая личность» (1987). Различные подходы к этой проблеме наметились в работах Д.Б. Гудкова (1999, 2003), В.В. Красных (2002, 2003), А.А. Фомина (2003), O.K. Долозовой (2004) и других исследователей.

- Согласно определению Д.Б. Гудкова (1999), прецедентные имена относятся к индивидуальным именам (в терминологии А. Гарднера «воплощенные» имена собственные), образуя особую группу внутри этого класса. Статусом прецедентных обладают те индивидуальные имена, которые входят в когнитивную базу, то есть инвариантное представление обозначаемого ими «культурного предмета» является общим для всех членов лингво культурного сообщества. Эти индивидуальные имена связаны или с широко известным текстом, относящимся к прецедентному {Колобок, Koufeti, ^, Плюшкин), или с ситуацией, известной носителям языка и выступающей как прецедентная (Колумб, Сусанин, Ломоносов).

По наблюдениям В.В. Красных (2003), прецедентное имя обладает определенной структурой. Ядро инварианта восприятия прецедентного имени составляют дифференциальные признаки, а периферию - атрибуты.

Дифференциальные признаки представляют собой некую сложную систему определенных характеристик, отличающих данный предмет от ему подобных.

Они могут включать характеристику предмета по внещности (Кощей, Дюймовочка), по чертам характера (Наполеон, Обломов) или актуализироваться через прецедентную ситуацию (например, реклама компании «Европа», f сопровождаемая фигурой Петра I и вызывающая устойчивую ассоциацию с «окном в Европу», которое «прорубил» этот правитель).

К атрибутам, по мнению автора, относятся некие «элементы», тесно связанные с означаемым прецедентного имени, являющиеся достаточными, но не необходимыми для его сигнификации. В качестве атрибутов могут выступать некоторые детали одежды или внещности, которые принадлежат денотату и по которым его можно идентифицировать. Посредством атрибутов осуществляется апелляция к прецедентному имени. Например, кепка Ленина, маленький рост 280 Наполеона, бакенбарды Пушкина. На этом приеме основаны многие анекдоты, карикатуры, он широко используется в кинематографии.

Прецедентные топонимы рассматривает Е.Л. Березович (2002), определяя их как имена, не только обозначающие исходный единичный географический объект, но соотносимые с другими явлениями действительности и входящие в лингвокультурный фонд данного этноса. На основании достаточно широкого понимания прецедентности автор выделяет способы формирования культурных коннотаций у топонимов с позиций русской народной культуры. Это щ) символизация единичного смысла без изменения исходной денотации (например, в идиоме обойти Руссу и Ладогу в значении «пройти большое расстояние», «много познать в жизни») или «самоцитирование»

ономастического кода, когда прецедентное имя обнаруживается на другом уровне функционирования (например, Байкач - озеро в Архангельской области, в котором много рыбы), или перенос онима в другие ономастические коды (например, использование топонимов с широкой известностью в качестве прозвищ), или переход из проприального кода в апеллятивный (например, содом в значении «мусор, сор, грязь, беспорядок в доме»).

Иными словами, речь идет обо всех образных интенсиональных ^ употреблениях топонима. Однако, по нашим наблюдениям, не всякое имя, употребленное интенсионально, становится прецедентным. Об этом свидетельствуют примеры употребления рекламных имен, проанализированные в предыдущих параграфах данной главы (ср.: Гудков 1999: 73). Для того чтобы имя собственное стало прецедентным, оно должно регулярно употребляться интенсионально, при этом необходимо существование общенационального (а не территориально ограниченного) инвариантного представления о соответствующем феномене.

- Фактически проблемам прецедентности посвящены многие работы украинского ономатолога Е.С. Отина (1997, 1999). Он выделяет собственные имена, у которых в конкретных употреблениях смысловая доминанта определяется связью не с денотатом, а с развившимся позднее понятием. У этих имен денотативное значение сосуществует с общеязыковыми или индивидуальными коннотациями. При этом автор не употребляет термин «прецедентное имя», а предлагает именовать такие собственные имена «коннотативными онимами» или «коннотонимами», а набор коннотонимов определенного национального языка - «коннотонимией». В составе национальной коннотонимии выделяются трудно поддающиеся исчислению единицы международного фонда коннотативных собственных имен. Например, в современном русском языке существуют следующие коннотативные топонимы: Ходынка, Камчатка, Соловки, Вавилон, Мекка, Кюидайк, Бродвей и др.

В работе другого украинского исследователя, В.М. Калинкина (1999), речь также идет о явлении прецедентности в сфере имен собственных. Автор отмечает у некоторых литературных имен собственных (поэтонимов) сохранение двойной референции, то есть одновременной связи с ономастическим и неономастическим денотатом. Переносное значение таких имен формируется на базе индивидуальных особенностей исходного референта (исторического лица, мифологического, библейского, литературного персонажа). Однако и в этой работе используется новый термин - «культурная онимия», а имена, образованные таким способом, названы «именами с двойной референцией».

Несмотря на терминологические расхождения, все исследователи единодушны в одном - создание словаря прецедентных (коннотативных, референтных) имен является одной из нерешенных задач русской и украинской - ономастической лексикографии. В разных работах приводятся фрагменты словаря прецедентных (или коннотативных) имен (ЛС 2004, Отин 1999). Общим является также то, что все изложенные выше теоретические выводы и материалы для словарей представлены на основе анализа антропонимического (намного реже - топонимического) материала. Между тем исследование прецедентности без таких коммуникативно значимых имен собственных, как рекламные названия, не будет полным.

По нашим наблюдениям, постоянная изменяемость рекламных названий, а также их непрерывные семантические преобразования делают этот слой ономастической лексики особенно актуальным с точки зрения прецедентности.

Вслед за многими исследователями (Гудков 1999, 2003;

Красных 2003;

Воеводкин 1999 и др.), считаем целесообразным при изучении механизмов развития прецедентности обратиться к научным разработкам по семантике интенсионала и экстенсионала. В самом общем виде под интенсионалом понимается совокупность семантических признаков аксиоматического характера, то есть те из них, которые будут активизироваться в любом контексте. Под экстенсионалом понимается совокупность предметов внешнего мира, которые - если говорить не об их существовании, а об их определении определяются этой совокупностью признаков (Степанов 1985). В этом отношении также показательна точка зрения С.Д. Кацнельсона: «В функции характеристики слово используется интенсионально, оно ориентировано на содержание понятия, выделяя в нем определенные стороны.... Движение мысли в данном случае центробежно: вычленяя в предмете определенные стороны, мысль соотносит данный предмет с определенными классами предметов» (1965: 109). Итак, на данном этапе исследования жизненных циклов рекламного имени необходимо говорить не просто о денотативном.

- референтном или коннотативном его употреблении, а об экстенсиональном или интенсиональном употреблении.

Рассмотрим этапы перехода рекламного имени в разряд прецедентных имен на одном достаточно характерном примере, эргониме МММ. Этот эргоним ярко демонстрирует движение от простой номинации к символизации, которое происходило на наших глазах всего лишь за несколько лет. (Заметим, что у антропонимов и топонимов на этот процесс уходит не одно десятилетие.

Именно поэтому промежуточные стадии данного процесса часто ускользают от ^^ внимания исследователя).

Возьмем в качестве примера 6 языковых выражений с данным эргонимом:

1) МММ- акционерное общество нового типа.

2) МММ увеличивает вклады населения.

3) МММ помогает решать ж'изнеино валсные проблемы простых граждан.

4) МММ обманывает население, грабит.

5) МММ - преступная организация.

6) МММ- символ организации, обманывающей людей.

Каждое из этих выражений (кроме последнего), взятое отдельно, tr^ однозначно определяет один и тот же объект в разные периоды его недолгого существования. Совокупность семантических признаков каждого выражения будет являться интенсионалом, а именуемый объект - экстенсионалом. Все семантические характеристики эргонима МММ можно представить в виде следующей схемы:

ф фф©©® Ия---И Рис. Процесс развития у рекламного имени признаков прецедентности Очевидно, что выражение (1) связано с фактом создания и регистрации фирмы. Первоначально оно лишено каких-либо коннотативных смыслов, а само название известно лишь в определенных кругах. Выражения (2) и (3) интенсионально тождественны и связаны с функционированием эргонима МММ в целой серии тематически организованных рекламных роликов. Это привело к закреплению рекламного имени в массовом общественном сознании и появлению прочной ассоциативной связи названия с именами рекламных персонажей {Леней Голубковым, Мариной Сергеевной и др.). Выражения (4) и (5) отличны от первых трех выражений, находятся в другом хронологическом отрезке и имеют свой интенсионал. Отрицательная оценка, представленная в этих выражениях, связана с осознанием результатов деятельности фирмы, отраженных в средствах массовой информации. И все пять выражений, несмотря на противоположную оценочную информацию, экстенсионально тождественны.

Неоднородность и «протяженность» семантики экстенсионала приводит к тому, что в выражении (6) связь эргонима с объектом подменяется.

Экстенсионал (2) имеет лишь опосредованную связь с экстенсионалом (1) и обозначает любой объект, обладающий характерными признаком (или признаками), присущими экстенсионалу (1). Иначе говоря, изменение экстенсионала приводит к тому, что имя собственное переходит в разряд прецедентных. По справедливому замечанию Д.Б. Гудкова, «при переходе имени в разряд прецедентных происходит генерализация характеристик того «культурного предмета», на который оно указывает;

последний начинает восприниматься как типичный, выступает как эталон, образец свойств, присущих целой группе объектов, но не теряет при этом своей индивидуальности» (1999: 71).

Интенсиональному (коннотативному) употреблению этого эргонима предшествует изменение оценочности. Это приводит к тому, что уже без каких либо комментариев данное название употребляется со ставшим устойчивым определением печально известная фирма МММ. Постепенное изменение семиотического ореола эргонима МММ происходит на основе фонетического обыгрывания с переосмыслением эвфонического звучания названия. Например, в заголовке статьи, посвященной краху МММ, эргоним имитирует заикание:

Катаклизм-94. М-М-М-Мечты, мечты! Где ваша сладость? («Вечерняя Москва» 29. 07. 1994).

Следующий этап на пути изменения семиотического ореола имени — изобретение шаржированных названий: Скандал с АО «AAA» (заголовок в газете «Известия» 25. 12. 1995). Шаржированные названия могут демонстрировать типичность ситуации, в которой оказываются значимыми те или иные признаки объекта, показывают универсальность этой ситуации, ее способность воспроизводиться практически в неизменном виде в различные временные периоды. Иначе говоря, возможность перехода этой ситуации в прецедентные феномены.

В приводимом ниже отрывке эксплицирована ситуация, относящаяся к XIX веку, но практически полностью соответствующая современному положению дел. В основу шаржирования положен паралингвистический рекламный образ (бабочка, крылья которой, разлетевшись в разные стороны, образуют буквы МММ), а также знания коммуникативной ситуации (основатель фирмы, Сергей Мавроди, известен как коллекционер бабочек):

Очень удачно в позапроииом году получгпось с Кредитным товаршцеством «Батерфляй» в Ниж-нем Новгороде. Идея простая и гениальная, рассчитанная на весьма распространенную породу людей, у которых вера в бесплатное чудо сичьнее природной осторож-ности. Товарищество «Батерфляй» брало у обывателей денеж'ные ссуды под невиданно высокий процент. В первую неделю деньги внесло всего десять человек (из них девять подставных, самим лее Момусом и нанятых). Однако когда в следующий понеделышк все они получили по гривеннику с каждого влож-енного рубля, город как с ума сошел. В контору товарищества выстрошась длинная очередь на три квартала. Через неделю Момус снова выплати! по десяти процентов, после чего приииось нанять еще два помещения и двенадцать новых приемщиков. В четвертый понедельник двери контор остачись на замке. Радулсный «Батерфляй» навсегда упорхнул с волж'ских берегов в иные Палестины (Б. Акунин «Особые поручения»).

В результате любому носителю языка становятся понятными интенсиональные употребления этого эргонима: Вице-премьер удивительно по лсенски ycnoKOWia будущих пенсионеров, которых загоняют в управляюгцие ко.мпангт: «Это не то ж-е самое, что участвовать в МММ» (КП. 26, 12. 2003);

- Не станет ли Российский Пенсионный фонд вторым МММ? (вопрос председателю Пенсионного фонда М. Зурабову в программе «Герой дня» 18. 06.

-287 2002). Даже если адресат речи сочувствует МММ и считает претензии к основателям фирмы необоснованными, он все равно правильно поймет значение приведенных выше высказываний.

В дальнейшем стало возможным употребление этого эргонима для характеристики национальных черт характера. Например, Т. Толстая («День») пишет о непостижимой русской душе, «которая боится ИНН и верит в МММ».

Интенсионал имени собственного, используемый в реальной речевой практике, может быть определен как прагматический интенсионал (Воеводкин т^ 1999). Он характеризуется противоположными семантическими признаками («прогрессивный» - «отсталый», «честный» - «обманщик» и др.), которые вызывают соответствующую реакцию участников коммуникации. Поэтому прагматический интенсионал предполагает наличие определенного класса стимулов и реакций на них.

В результате свободного ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 150 респондентов, удалось выделить набор признаков, характеризующих эргоним МММ как прецедентное имя (см. Приложение 2).

Было выявлено, что совокупность таких признаков, связанных с интенсиональным употреблением имени, как «обман, мошенничество, ведущие к провалу деятельности», относится к ядру представления. Эти признаки •;

фигурируют в 52% ответов:

МММ - пирамида 14%, обман 14%, провач 9%, надувательство 4%, лохотрон 4%, банкрот 3%, снсулики 2%, крах 1%, рухнул 1%.

Следующий по частоте реакций ассоциативный ряд связан с экстенсиональным употреблением названия. В нем представлены атрибуты, посредством которых осуществляется связь с прецедентным именем (родовое определяемое, основатель фирмы, главный рекламный герой и проч.).

Подобные реакции фигурируют в 38% ответов: компания (фирма) 9%, 288 акционерное общество 9%, акции 6%, Леня Голубков 6%, Мавроди 4%, деньги 2%, ваучер 1%, инвестиционный фонд 1%.

Наконец, выделяется ассоциативный ряд, в котором представлена резко отрицательная оценка семиотического облика рекламного имени (8,5% ответов): три мужскга туалета 3%, три веселых буквы 2%, непонятная аббревиатура 1%, моё-люё-моё 0,5%, ННН 0,5%, }КЖ}К, 5%, XXX 0,5%, кремлевская стена 0,5%. Лишь последняя из приведенных реакций, при которой очертания букв напоминают кремлевскую стену, может указывать на ^, положительную оценку семиотического облика названия. Прочие реакции составили всего 1,5%.

Данные социологических опросов, проведенных Л.З. Подберезкиной (2003: 524), показали негативную оценку большинством респондентов современных названий-алфабетизмов, состояших из трех букв. Наиболее типичный ответ - «вспоминаются хитрые организации типа МММ, которые развалились». В ономастике существует понятие «погубленного имени».

Например, американский ономатолог Элдсон Смит выделяет специальные категории погубленных имен. К ним он относит антропонимы, в течение длительного времени не дававшиеся в той или иной стране, из-за ненависти к I' людям, когда-то их носивших: Иуда, Нерон, Адольф (Гитлер), Оливер (Кромвель), Санчо и др. (Smith 1967: 196). Думается, пример восприятия эргонима МММ показывает, что могут сушествовать не только погубленные имена, но и погубленные структурно-словообразовательные модели.

Однако этот процесс недолговечен. Прослеживается четкая тенденция к выпадению из когнитивной базы тех феноменов, которые уже не являются актуальными для сегодняшнего дня. Причем, по нашим наблюдениям, у рекламных имен эта тенденция выражена намного сильнее, чем у прецедентных антропонимов (ср.: Гудков 1999). Для сравнения приведем типы ассоциативных реакций на рекламные имена «Властилина» и «Хопер-инвест», у которых связь с прецедентной ситуацией также привела к развитию значений «обман», «мошенничество». Например: Вернуть свои деньги обманутым вкладчикам будет нелегко. Ейская Власттина скрылась (Новости. Ren TV. 13. 03. 2003).

Эта организация - своего рода современный «Хопер-инвест» (Вести. Дежурная часть. РТР. 15.02.2004).

В ассоциативных реакциях на эти названия представлен большой набор весьма противоречивых качеств (см. Приложение 2). Лишь 29% участников эксперимента связывают название «Властилина» с обманом и мошенничеством, а также с атрибутами прецедентной ситуации {пирамида, обман, мошенники, тюрьма, суд и проч.). Остальные реакции практически равномерно распределяются между значениями «женское имя» {Валентина, Baciviuca, Капитачина и проч.) и «власть» {власть, могущество, правительница, владычица и проч.).

Название «Хопер-инвест» со значением «обман» связывают 25 % респондентов. Выделяются также два ассоциативных ряда, один из которых связан с аналогичным сетевым названием волгоградских магазинов {.магазин, продукты, товары, на Семи Ветрах и проч.), а второй - с названием реки Хопер, протекающей на территории Волгоградской области {река, природа, рыба, отдых). Мы видим, что связь с прецедентной ситуацией в этих случаях не является очевидной и теряет свою актуальность для большинства реципиентов. Интенсиональный признак «обман», «мошенничество», хотя и сохраняется в когнитивной базе, уже не относится к ядерным компонентам семантической структуры названий.

Данные эксперимента показывают неустойчивость уровня прецедентности у рекламных названий. При наличии определенных экстралингвистических условий они способны не только за короткие промежутки времени становиться прецедентными, но и так же быстро утрачивать свойства прецедентного имени, возвращаясь на исходные позиции в системе названий или совсем выходя из употребления. Подобный эксперимент, проведенный, например, через несколько лет, дал бы другие результаты.

Если прецедентная ситуация, с которой связано название, отдалена по времени от сегодняшнего дня и связана не с экономическими, а с социально политическими изменениями, то на развитие интенсионального употребления этого названия требуется намного больше времени. Например, геортоним «Зарница» - название популярной в советское время детской военизированной игры - со сменой политики и идеологии был переосмыслен. Должно было пройти несколько десятилетий, чтобы этот геортоним стал служить не для номинации, а для эмотивной характеризации. В настоящее время он приобрел значение «несерьезная имитация военных действий» и употребляется по отношению к поведению вполне взрослых людей.

Например, В. Шендерович, характеризуя в программе «Бесплатный сыр»

назначение генерала Трошева советником администрации президента по вопросам казачества, употребляет название «Зарница» именно в отмеченном выше значении: Этой «Зарницей» Трошев будет развлекаться до завтрашнего светлого утра (СТС. 01. 03. 2003). Ср. другие интенсиональные употребления этого геортонима: За тем, как проходгиа депутатская «Зарница», наблюдал наш корреспондент Ачексей Казаков (Сегодня. НТВ. 09.02. 2002). Мы как два ребенка, которые играли в «Зарницу» и проиграчи («Последний герой». ОРТ. 15.

03. 2003). Хватгип играть в «Зарницу»! Что с моей э/сеной и моим сыном? (к/ф «Крот». ОРТ. 20. 08. 2003).

Рассмотренные примеры употребления таких названий, как МММ или «Зарница», позволяют сделать вывод о том, что рекламные имена вследствие экономических или социально-политических событий могут обретать, так - называемый, «вертикальный контекст» (см.: Ахманова, Гюббенет 1977: 47-54).

Выявление их экстенсионала и интенсионала зависит от того, как мы определяем основное значение этих названий на уровне любого синхронного среза. Названия МММ и «Зарница» с точки зрения сегодняшнего дня - это имена с доминирующим интенсиональным употреблением, то есть прецедентные имена.

Такой способ образования прецедентных рекламных названий можно считать основным. Однако возможен и иной путь развития прецедентности - не по вертикали (во времени), а по горизонтали (в пространстве). В данном случае речь идет о семантическом «рассеивании» имени, создающемся при расширении его когнитивной базы. Это может быть «самоцитирование ономастического кода», при котором элементы макроуровня фиксируются на микроуровне (Березович 2002: 147). Применительно к рекламным названиям, это перенос имени, изначально относящегося к широко известному объекту, на неизвестный или менее значимый объект, обладающий теми же основными признаками. При этом в большинстве случаев мелиоративная оценочность сохраняется. Отмечены случаи интенсионального употребления интернациональных геортонимов для характеристики явлении, имеющих региональное значение: Сегодня в Санкт-Петербурге открылся VI Экономический форум. Его еще гшогда называют российским Давосом. (Время.

ОРТ. 19. 06. 2002). Фестиваль российского искусства мож-ет стать определенного рода Оскаром. (Новости. ОРТ. 24. 08. 2003). Сколько красивых 01сенщин! Вы только посмотрите, ото о/се просто конкурс «Мисс Вселенная»!

(Б. Акунин «Внеклассное чтение»).

Есть также случаи интенсионального употребления российских эргонимов для характеристики явлений, принадлежащих иной лингвокультуре.

Коммуникативное намерение авторов таких высказываний - объяснение нового.

незнакомого явления, принадлежащего иной лингвокультуре, посредством упоминания понятных и легко объяснимых явлений. Например, употребление названия общества «Память» в значении «злоупотребление идеей»:

- И как ты себе представляешь идеальное общество? - провокационно спрашиваю я. Женское правительство, приоритеты детства, культуры и экологии над войной, технократией и оюестокой государственностью. И как средство достиоюения этой цели - дискргишнация мужчин - с удовольствием прокапывает феминистка из Чикаго Катрин. - Дискргашиация муэкчгш? А как же права человека? - упираюсь я. - Разве они люди? ~ хохочет красавица Катргш. В калсдом деле есть свое обгцество «Память» (М. Арбатова «Меня зовут Женщина»).

Другим примером подобного рода могут служить названия популярных российских музыкальных групп. Например, название, широко известной в конце 80-х - начале 90-х музыкальной группы «Ласковый май», употребляемое в значении «музыкальные кумиры подростков»: Американский «Ласковый май». 15-летние девочки из Америки сходят сума. Объект сумасшедшей любви - пятеро ребят от 17 до 21 одного года, объединенные в группу «Нью кидс он зе блок» («Известия» 06. 04. 1991).

Особой группой рекламных имен являются названия телепередач.

Синтаксически сложные и этимологически прозрачные, в случае широкого распространения и социальной значимости, они легко приобретают свойства крылатых выражений. Например, Л.П. Дядечко в словаре крылатых слов «Новое в русской и украинской речи» (2003) приводит более десятка названий популярных российских телепередач, существующих в данное время или существовавших в недалеком прошлом {«Ачло, мы ищем тачанты», «Поле чудес», «Сам себе реж'нссер», «Что? Где? Когда?» «Это вы люж'ете» и др.).

Богатый иллюстративный материал, приведенный автором, показывает, что эти •^ названия стали крылатыми выражениями и активно употребляются на территории России и Украины.

Например, название телепередачи «Сам себе режиссер» употребляется, когда речь идет о том, кто обходится без помощи профессионалов в новой для себя области: Из прокуратуры в редакцию я поехала па такси. Реиата себе позволить. Теперь я сама себе релсиссер и мои заработки - это только мои заработки. (Е. Юрская «Охота на мужа»). Женщины старшего поколения помнят, как на производстве лишачи премии за непосещение гинеколога.

Сейчас - сам себе релсиссер, к врачу - только когда «припечет» («Burda», 7/2002). Или употребление названия телеигры для интеллектуалов «Что? Где?

Когда?», в случаях нелегких поисков ответов на поставленные вопросы:

- Мне наша квартира напоминает телепередачу «Что, где, когда?». - Почему? Пото.му что неизвестно, что где леэюит, и когда это кончится (.М'ф «Трое из Простокваитно»). Тут проснулся, окружающий мир пощупал, чуть ли не наугад: ничего не ясно, будто в телепередаче известной «Что, где, когда?»...

И никто из «знатоков» не.молсет ничем тебе по.мочь. (В. Прохватов «Послесловие к жизни»). Переосмысливаясь в дальнейшем, это название стало употребляться в тех случаях, когда речь идет о кратком информационном сообщении (часто рекламного характера). Например, в названиях рубрик во многих печатных изданиях.

Приобретать статус прецедентных имен могут не только реальные рекламные имена, но и стилизованные названия, восходящие к прецедентному художественному тексту. Под прецедентным текстом понимается «законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности, (поли)предикативная единица, сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу» (ЛС: 28). К числу прецедентных текстов в первую очередь относятся произведения художественной литературы, хорошо 294 знакомые практически любому социализированному представителю национально-лингвокультурного сообщества {«Евгений Онегин», «Бородино»).

Обращение к прецедентному тексту многократно возобновляется через связанные с этим текстом высказывания и символы. По определению Ю.Н.

Караулова, к символам прецедентного текста относятся определенным образом оформленные указания на этот текст (цитата, имя персонажа или автора, заглавие) (1987: 55).

По нашим наблюдениям, стилизованные рекламные названия, становясь символами широко известных художественных произведений, приобретают статус прецедентных имен. Приведем наиболее характерные примеры подобного рода из прецедентных художественных произведений «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» И. Ппьфа и Е. Петрова.

Тайное общество, организованное Остапом Бендером (роман «Двенадцать стульев»), получило название «Союз меча и орала». Это название употребляется по отношению к любой организации, занимающейся нелегальными, сомнительными, странными делами. Например: Что там за новый союз меча и ораш создал А. Лебедь? (Время. ОРТ. 18. 01. 97). Близко по значению и название другой фирмы, также организованной Остапом Бендером, «Рога и копыта» (роман «Золотой теленок»). Только в интенсиональном употреблении это название имеет, кроме того, коннотативную сему «фиктивная фирма». Например: Вскоре Меркадер открывает фирму. Это была контора «Рога и копыта», имеющая отделения в Мехико («Совершенно секретно». НТВ.

28. 05. 2002). Читателям «Литературной газеты» хорошо известна расположенная на последней странице сатирическая рубрика «Рога и копыта».

Автомобиль марки «лорен-дитрих», на котором Остап Бендер и его компаньоны совершали автопробег, был назван «Антилопа Гну». Это имя употребляется по отношению к сообществу авантюристов. Например: На «Антилопе Гну» новые пассажиры (ЛГ № 34, 1994). Ср. образованное при помощи словообразовательной игры название команды КВН Новосибирского государственного университета - «Анплшопа НГУ».

Таким образом, переход рекламных имен в разряд прецедентных демонстрирует потенциальную способность этих единиц входить в когнитивную базу как составляющую культурного пространства. А это окончательно разрушает представления о рекламных именах как о ничего не значащих этикетках, ярлыках и служит доказательством наличия у них 4,-. многослойной и многоаспектной семантики.

Выводы Рассмотренный в четвертой главе материал демонстрирует, как особенности языковой семантики и искусственной узуализации определяют специфику дальнейшего функционирования рекламного имени. Выделяются две взаимосвязанные функции, обусловливающие функциональную мобильность рекламного имени, - текстообразующая (проявляющаяся на уровне макроконтекста) и стилистическая (связанная с функционированием t имени преимущественно на уровне микроконтекста).

На уровне макроконтекста рекламные имена могут рассматриваться как текстообразующие элементы. Выступая в качестве ключевых слов, они организуют текстовое пространство, обеспечивают цельность, связность и завершенность не только отдельно взятого текста, но и целой серии взаимосвязанных произведений определенного стиля и жанра (радио- и телепередач, постоянных рубрик газет и журналов, серии художественных произведений одного автора, посвященных проблемам современного города и объединенных общим замыслом).

- На уровне микроконтекста (ближайшего языкового окружения) выявляются стилистические потенции рекламного имени. Это проявляется в их способности даже при однократном употреблении нести определенную информацию и выступать средством характеризации объекта, персонажа или среды обитания. Постепенное смысловое насыщение делает рекламные имена знаками, емкими не только в смысловом, но и в эмоциональном отнощении.

Взаимодействуя с контекстом, они входят в состав ярких стилистических средств, приобретают способность передавать эмоциональное отношение автора к объекту номинации и связанным с ним событиями, а также участвовать в создании комического эффекта.

Ближайшие и дальнейшие ассоциативно-деривационные связи рекламного имени постоянно усиливаются и обогащаются в результате частого повторения названий в рекламных, публицистических и художественных текстах. Данное обстоятельство, с одной стороны, приводит к абстрагированию структурно-словообразовательных моделей рекламных названий, соответствующих языковой моде определенного периода времени. Это делает возможным их стилизацию и шаржирование.

С другой стороны, абстрагирование какой-либо одной характерной черты именуемого объекта, напрямую связанной с прецедентным текстом или прецедентной ситуацией, обусловливает интенсиональное употребление рекламных названий. А это делает возможным их достаточно быстрый переход в разряд прецедентных имен.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Проведенное исследование позволило выявить основные этапы вхождения в современный язык словесных товарных знаков (прагматонимов), названий предприятий и обществ (эргонимов), средств массовой информации (гемеронимов), торжественных мероприятий (геортонимов), транспортных средств (порейонимов). В работе обосновывается тезис о том, что данные лексические единицы, несмотря на структурно-семантическое разнообразие и различную денотативную соотнесенность, можно рассматривать как единый массив ономастической лексики под общим термином «рекламное имя».

Данные имена объединяет прагматическая направленность (изначально предполагается будущее воздействие на адресата) и принадлежность к языку рекламы (выполнение рекламной функции предполагает аттрактивность и суггестивность).

Основным свойством, позволяющим квалифицировать рекламные имена как единицы ономастического поля, является наличие у них общей категориальной семантики имен собственных. Общая категориальная семантика определяется функциональной нагрузкой онимов - наличием у них особой номинативно-дифференцирующей функции, выделяющей индивидуальный объект из числа объектов того же класса.

Однако денотат рекламных имен строго не определен, не материален.

Это ослабляет номинативно-дифференцирующую функцию, предполагающую тесную связь имени с конкретным объектом. В связи с этим по-особому понимается такое важное свойство собственных имен, как индивидуализация. В данном сл)Д1ае индивидуализируются и воспринимаются предметно некие абстрактные сущности: у эргонимов - род деятельности предприятия, общества, союза;

у прагматонимов и порейонимов- право собственности на 298 определенный вид товара, у гемеронимов и геортонимов - основная идея, концепция. Это обстоятельство расширяет представление о способности лексических единиц «быть именем собственным» и демонстрирует неоднородность элементов ономастического поля, наличие в его структуре ядерно-периферийных отношений.

Исходя из положения о том, что отношение любой единицы к ядру лексического поля означает концентрацию признаков той или иной лексической системы, а отношение к периферии означает их ослабленность, рекламные имена исследовались в сопоставлении с «подлинными» именами собственными (антропонимами и топонимами) по ряду параметров (мотивированность/ немотивированность, цельнооформленность/структурное разнообразие, устойчивость/изменяемость). В результате были выявлены следующие признаки рекламных имен, позволяющие квалифицировать их как периферийные единицы ономастического поля:

• Многоплановая семантическая структура, которая включает собственно ономастическое значение, доономастическое значение и коннотации лексического, фонетического и структурно-словообразовательного уровней. Все эти исходные компоненты семантической структуры сознательно сохраняются и поддерживаются в рекламных целях.

• Слабая структурированность и системность, орфографическая нестабильность. В качестве имен используются искусственно созданные слова, числовые и буквенные индексы, лексические единицы естественных языков, словосочетания и предложения (практически без лингвистических ограничений).

• Недолговечность и изменяемость, связанные с непрерывной изменчивостью социально-экономической ситуации, языковой моды и самих объектов. Рекламные имена открыты для разнообразных % - инноваций и модных тенденций. Они обладают такими признаками модного объекта, как современность, универсальность, демонстративность, игра и цикличность.

• Отношение к особому виду интеллектуальной собственности собственности на слова. В большинстве случаев право собственности закреплено законодательно. Основные экстралингвистические функции рекламных имен - гарантия качества и охрана собственности.

Эти свойства позволяют установить место рекламных имен в лексической системе, выявить их взаимоотношения с другими единицами ономастического поля. Они являются определяющими при дальнейшем исследовании «жизненных циклов» рекламного имени.

Все рекламные имена являются результатом искусственной ономастической номинации. Подход к искусственной номинации с позиций риторики позволил представить структуру риторического действия по изобретению эффективного рекламного имени с помощью типологии речевых актов. Речевой акт присвоения названия мож-но рассматривать как первый этап в лсизни рекчамного имени. Осуществление данного речевого акта означает совершение именующим субъектом последовательных действий:

• ориентация в ситуации называния, определение объективных и субъективных условий, влияющих на номинативный процесс, определение своего права на осуществление данной номинативной деятельности, формулирование номинативной задачи;

• выбор принципа номинации (идентифицирующий, символический или условно-символический), что приводит к созданию внутреннего замысла будущего рекламного имени и способствует определению типа речевого акта по основной иллокутивной функции (отобъектное, отсубъектное или отадресатное название);

- • выбор способа номинации (лексико-семантический, лексико синтаксический, словообразовательный, фонетический или комплексный), что придает названию лексико-грамматическую оформленность и стилистическую маркированность.

Совершение речевого акта присвоения названия относится к такой форме поведения, которая регулируется правилами (истинности, новизны, краткости, грамматичности, благозвучия и удобопроизносимости, благоприятности ассоциаций). Эти правила способствуют формированию коммуникативно прагматической нормы, которая варьируется в зависимости от конкретных неязыковых условий изобретения рекламного имени.

Следующий за изобретением этап искусственной узуализацшт молено рассматривать как «речевое крегцеиие» рекчамного имени. Под искусственной узуализацией понимается комплекс осознанных действий по закреплению авторской языковой единицы в общей системе языка и в речевом узусе. К основным отличительным особенностям искусственной узуализации относятся ее целенаправленный характер, ускоренные темпы, наличие специальных авторских коллективов (субъектов узуализации) с четким разделением труда, щирокий охват территории, связь с процессами интернационализации и глобализации.

Искусственная узуализация имеет двусторонний характер и предполагает взаимонаправленные действия субъектов узуализации и адресата.

Действия субъектов узуачизации направлены на создание поддерживающих контекстов. Предполагается два типа таких контекстов, и соответственно их построение связано с двумя последовательными этапами искусственной узуализации.

• Создание визуального облика названия, для чего необходимо его обязательное единообразное графическое оформление - выбор -301 т паралингвистических средств (шрифта, цвета, рисунков и символов). К основным функциям паралингвистических средств относятся информативная (способность участвовать в передаче информации), характерологическая (способность вызывать у адресата определенные национальные и социальные ассоциации) и экспрессивная (способность воздействовать на эмоции адресата).

• Создание аудиовизуального облика названия, для чего необходимо его включение в тексты радио- и телерекламы. Многие рекламные тексты построены по риторической модели «имя»: источником изобретения мысли в таких текстах становится обращение к семантическим, фонетическим, структурно-словообразовательным, стилистическим или паралингвистическим возможностям имени.

Так создается прагматическая перспектива в восприятии рекламного имени, прогнозируется ответная реакция адресата.

Действия адресата направлены на декодирование названия, на выявление мотивов, в соответствии с которыми он стал объектом данного речевого поступка. Эти действия можно считать началом освоения рекчамного имени языковым коллективом. Выделяются два уровня восприятия рекламного имени:

• На первичном (спонтанном, наивном) уровне восприятия, выявляемом в результате свободного ассоциативного эксперимента, обнаруживается способность рекламного имени вызывать в сознании носителей языка сразу несколько образов (семантический, фоносемантический, паралингвистический, структурно-словообразовательный, контекстуа­ льный), что способствует закреплению имени в речевом узусе.

• На вторичном (глубинном) уровне восприятия, выявляемом в результате анализа публицистических текстов, содержащих рефлексивную оценку - рекламного имени, формируются номинативные предпочтения адресата, согласующиеся с основными правилами присвоения названия.

Так в современном обществе складывается концепция идеального рекламного имени, под которым понимается совокупность представлений носителей языка о том, каким должны быть названия рекламируемых объектов по грамматической форме, семантике, звуковому облику и внешнему оформлению. Соответствие конкретного рекламного имени данной концепции во многом определяет его жизнеспособность и возможность употребляться в разнообразных коммуникативных ситуациях.

Коммуникативная актуальность рекламных имен определяет их функциональную мобильность. Исследование дачьиейшего функционирования рекламного имени выявило их высокую частотность в разножанровых публицистических и художественных текстах. Став общеупотребительными словами, рекламные имена постепенно теряют рекламную функцию (за исключением случаев косвенной рекламы), основными функциями в художественных и публицистических текстах становятся текстообразующая и стилистическая.

• Текстообразующая функция проявляется на уровне макроконтекста (развернутого текста). Она определяет способность рекламных имен выступать в качестве ключевых слов, формально и содержательно организовывать текстовое пространство радио- и телепередач, газетных и журнальных публикаций, произведений художественной литературы, действие которых разворачивается в современном городе.

• Стилистическая функция проявляется на уровне микроконтекста (минимального языкового окружения). Она предполагает способность рекламного имени даже при однократном употреблении выступать в качестве выразительного характеризующего средства. Смысловое - насыщение рекламных имен делает их знаками, емкими в эмоциональном отношении. Творческое использование рекламных имен предполагает их включение в состав стилистических средств и участие в создании комического эффекта.

Выявление функций рекламных имен в разновременных и разножанровых типах текстов, убедительно доказывает, что данные семиотические единицы являются полноправными элементами языка, полностью вовлеченными в синхронию и диахронию, семантику и морфологию, синтаксис и стилистику.

Это разрушает бытовавшие долгое время представления о рекламных именах как о немотивированных знаках и служит еще одним доказательством их «лингвистичности».

Накопление в процессе длительного функционирования большого количества эмоционально-стилистических вариантов, с одной стороны, обусловливает использование рекламных имен в качестве материала для создания стилизованных и шаржированных названий.

С другой стороны, выделение какой-либо одной характерной черты рекламируемого объекта делает возможным интенсиональное употребление его названия, обеспечивает вхождение данного названия в национальную когнитивную базу, развитие у него за короткие промежутки времени вертикального контекста, что способствует переходу рекламного имели в разряд прецедентных.

В заключение считаем важным подчеркнуть, что в данной работе представлена идеальная модель жизненных циклов рекламного имени. Мы отдаем себе отчет в том, что рассмотренный путь от изобретения до прецедентности полностью проходят лишь имена с широкой известностью, а жизнь многих тысяч рекламных имен зависит от конкретных экстралингвистических обстоятельств и потому может быть значительно -304 короче.

Дальнейшее исследование рекламного имени как единого класса имен собственных, а также исследование отдельных разрядов онимов, входящих в понятие «рекламное имя», может пролить свет на многие ономастические и общелингвистические проблемы, которые по тем или иным причинам в данной работе только упоминались или вообще не рассматривались:

- пространственная и культурная непрерывность рекламных названий;

- текстовая природа рекламного имени;

- ономастическая компетенция языковой личности как составляющая общей языковой компетенции;

- ономастический стиль и ономастическая мода;

- интеграционные лексические процессы и глобализация лексики;

- генезис языкового творчества современного человека и многие другие проблемы.

Судьба слова в языке давно занимает многих исследователей. Анализ жизненных циклов рекламного имени, зачастую коротких, а потому наглядных и удобных для непосредственного наблюдения, вносит свой вклад в эту чрезвычайно перспективную проблематику.

- ЛИТЕРАТУРА 1. Агеева Р.А. Страны и народы: происхождение названий. - М.: Наука, 1990.-254 с.

2. Актуальные проблемы советского языкознания: 1982 - 1986 г.г. (к XIV Международному конгрессу лингвистов. Берлин, 1987). - М.: АН СССР, ИНИОН, 1987.-178 с.

3. Алексеев Д.И. Аббревиатура как новый тип слов // Развитие словообразования современного русского языка. - М., 1966. - С. 13-37.

4. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1979. - 328 с.

5. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. - Волгоград: Перемена, 1999. - 274 с.

6. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. -М.: Academia, 2002. - 397 с.

7. Алиева Э.Х. Прагматика газетного заголовка (на материале современных русских и английских газет): Автореф. дне.... канд. филол. наук. - М., 1992. 27 с.

8. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопр. Языкознания, 1992. - №1. - С. 71-78.

9. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.

10. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. - 2001.

- №4. - С. 3-22.

11. Аристотель. Риторика. Книга I // Путь в риторику. Проблемы и трудности преподавания. Сборник материалов. (Составитель С.А. Минеева). - Пермь:


ТОО ЗУУНЦ, 1994. - С. 16-68.

12. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. СПб.:

Образование, 1993. - С. 4-12.

13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. - М.:

Наука, 1988.-315 с.

14. Арутюнова Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 412-413.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

16. Арутюнова Н.Д. Алогичность метафорических полей. Между мифом и метафорой // Русский язык сегодня. Вып. 2. - М.: «Азбуковник», 2003. - С. 20 38.

17. Астафьева И.А. Способы номинаций в речевой ситуации города (на материале ойкодомонимов г. Омска). Дне.... канд. филол. наук. - М., 1996. ~ 185 с.

18. Асланян С.А., Комолова З.П. Универсалии прагмонимов (на материале армянских, русских и английских торговых названий) // Вестник общественных наук АН Арм. ССР. - 1975. - №6. - С.71-75.

^' 19. Ахманова О.С, Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопросы языкознания. - 1977. - №3. - С. 47-54.

20. Бардакова В.В. Специфика литературной ономастики детской художественной прозы. Автореф. дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 22 с.

21. Барлас Л.Г. Составные названия художественных произведений // Фразеологическая номинация. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского пединститута, 1989. - С.80-89.

22. Бахнян К.В. Социолингвистический анализ антропонимов // Теоретические проблемы социальной лингвистики. - М., 1981. - С.305-324.

23. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986. - 444 с.

24. Бахтин М.М. Под маской. Маска 3. М.: «Лабиринт», 1993. - 120 с.

25. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев, 1972.-209 с.

26. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. - М.: ЧеРо, 2000. - 128 с.

27. Бельчиков Ю.А. Стилизация // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 492.

28. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. Смоленск, 1984. - 92 с.

29. Березникова Р.Е. Место номенов в лексической системе языка // Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1978. - С.46-55.

30. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте:

Автореф. дис.... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999 - 39 с.

31. Березович Е.Л. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Известия АН, Серия литературы и языка, 2001. Т. 60. - №6. - С.34-46.

32. Березович Е.Л. Прецедентный топоним в русской языковой традиции:

механизмы формирования и функционирования // Ономастика Поволжья: Тез.

докл. IX междунар. конф. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 147-149.

33. Берман И.М. О «вставочном» типе словообразования // Вопросы языкознания. - 1959. - №2. - С.104-107.

34. Бертякова А.Н. Лексико-семантические и синтаксические особенности заголовков телепередач. Дис.... канд. филол. наук. Таганрог, 1997. - 170 с.

35. Беспалова А.В. Аббревиатуры в английской эргонимии // Шестая республиканская ономастическая конференция. - Одесса: Одес. гос. ун-т, 1990.

-Т.2.-С.14-15.

- 36. Беспалова А.В. Принципы и способы номинации в английской эргонимии (на материале названий фирм и компаний) // Номинация в ономастике. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. - С. 158-167.

37. Богин Г.И. Понимание текста как предмет филологической герменевтики // ТЕКСТ versus ДИСКУРС: Проблемы понимания и интерпретации. - Москва - Тверь: Институт языкознания РАН, Тверской институт экономики и менеджмента, 2001. - С. 47-62.

38. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика. - М.: Наука, 1972. - С.333-345.

39. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. - М.: Просвещение, 1983. - 224 с.

40. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987. 159 с.

41. Бондалетов В.Д., Романова Т.П. Наименование предприятий и учреждений в первое советское десятилетие // Ономастика Поволжья.

Материалы Седьмой конференции по ономастике Поволжья. - М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 1997. - С. 189-196.

42. Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. - М.: Наука, 1985. - С. 16-29.

43. Брагина А.А. В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. Санкт Петербург, 2001 // Филологические науки. - 2001 - №6. - С. 104-107.

44. Бревдо И.Ф. Механизм разрешения неоднозначности в шутке. Автореф.

дис.... канд. филол. наук. - Тверь, 1999. - 28 с.

45. Будагов Р.А. Язык, история и современность. - М.: Изд-во МГУ, 1971. 299 с.

46. Будагов Р.А. Воздействие человека на язык // Современные проблемы литературоведения и языкознания. - М., 1974. - С.389-397.

309 47. Бузинова З.И. Описательные конструкции в русской эргонимии дооктябрьского периода // Шестая республиканская ономастическая конференция. - Одесса: Одес. гос. ун-т, 1990. - Т.2 - С. 18-19.

48. Букчина Б.З. Об образованиях типа Грузия-фильм, Тула-уголь // Ономастика и грамматика. - М.: Наука, 1981. - С.41-51.

49. Букчина Б.З., Золотова Г.А. Слово на вывеске // Русская речь. - 1968. №3. - С.49-56.

50. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Русская языковая картина мира в зеркале системных связей: «феномен народной этимологии» // Русский язык сегодня.

Вып. 2. - М.: «Азбуковник», 2003. - С.66-74.

51. Буштян Л.М. Ономастическая коннотация: на материале русской и советской поэзии. Дис.... канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 218 с.

52. Василевский А.Л., Савин-Лазарева Э.Л. Товарные знаки и проблемы их поиска. - М.: ЦНИИПИ, 1970. - Сер. 3. - 78 с.

53. Василевский А.Л. Семиотический анализ товарных знаков // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. - М., 1971.-4.2.-С.474-478.

54. Василевский А.Л. Некоторые вопросы ктематонимии // Этнография имен. - М.: Наука, 1984. - С.240-246.

55. Васильева Н.В. Онимический мир жаргона. - М.: Институт языкознания РАН, 2000.-20 с.

56. Васильева Н.В. Антропоним и его идентификаторы: лингвистический эксперимент // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. - Вып. 5. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 231-239.

57. Васильева Н.В., Хенгст К. Литературная ономастика и лингвистика текста: интегративный подход к собственным именам в художественном тексте //Известия Волгоградского гос. педуниверситета. - Сер. Филологич. науки. 2003. - № 4. - С. 49-56.

58. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. - М. : Просвещение, 1989. - 144 с.

59. Введенская Л.Д., Колесников Н.П. От названий к именам. - Ростов н/Д.:

«Феникс», 1995. - 544 с.

60. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.А.

Корнгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М. : Русские словари, 1997. - 416 с.

61. Веккер Л.М. Психические процессы. - Л., 1981, т. 3.

62. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2002. - 380 с.

63. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Изд-во МГУ, 1973. - 234 с.

64. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Национально-культурный компонент семантики терминологической лексики и лингвострановедение // Русский язык за рубежом. - 1977. - №6. - С.63-69.

65. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.

- М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

66. Веркман К. Товарные знаки: создание, психология, восприятие / Пер. с англ. М., 1986.-520 с.

67. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. - С.3-29.

68. Виноградов В.В. О языке художественной литературы // Новое в лингвистике. - М.: Наука, 1954. - С.80-86.

69. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. - 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

70. Виноградов В.В. О задачах стилистики. Наблюдения над стилем Жития протопопа Аввакума // Виноградов В.В. Избранные работы. О языке 311 художественной прозы. - М.: Наука, 1980. - С.3-55.

71. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959.-492 с.

72. Воеводкин Н.Ю. Имя собственное в политических ритуальных актах социально-институциональной коммуникации. Дис.... канд. филол. наук, Тверь, 1999. - 160 с.

73. Волков А.А. Основы русской риторики. - М.: Издание филол. ф-та МГУ, 1996. - 344 с.

74. Воробьева И.А. Новые русские гидронимические модели (на материале гидронимов Восточной Сибири) // Вопр. языкознания и диалектологии Сибири.

- Томск: Изд. Томск, ун-та, 1966. Вып. 1. - С. 55-62.

75. Воронова И.А. Структурно-семантическая характеристика английских хрононимов // Шестая республиканская ономастическая конференция. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1990. - Т.2 - С.26-28.

76. Воронова И.Б. Текстообразующая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений XIX-XX вв.). Автореф.

дис.... канд. филол. наук. - Волгоград, 2000. - 24 с.

77. Выготский Л.С. Мышление и речь. 5-е изд. - М.: «Лабиринт», 1999. 352 с.

78. Выходцева М.Я. Двойные кавычки как отражение экстралингвистических параметров периферийного онима // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. Вып. 5. - Волгоград: Перемена, 2002. - С. 265-268.

79. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (общие вопросы). - М. : Наука, 1977. - С.230-294.

80. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: "Языки русской культуры", 1998.

- 768 с.

81. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972.-м.: Наука, 1973. - С.349-372.

82. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.:


Наука, 1981.-138 с.

83. Герчук Ю.Я. Художественные миры книги. - М.: Книга, 1989. - 238 с.

84. Гиляревский Р.С, Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. - М.: Междунар. отношения, 1978. - 240 с.

85. Гинзбург Е.Л. Из заметок по топонимике Достоевского // Слово Достоевского. Сборник статей. М.: Институт русского языка РАН, 1996. - С. 67 72.

86. Голев Н.Д. «Естественная» номинация объектов природы собственными и нарицательными именами // Вопросы ономастики. - Свердловск, 1974. - Вып.

8-9. - С.88-97.

87. Голев Н.Д. О некоторых общих особенностях принципов номинации в диалектной лексике флоры и фауны // Русские говоры Сибири. - Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981. - С. 12-20.

88. Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. - Томск: Изд во Томского ун-та, 1989. - 252 с.

89. Голев Н.Д. Стихийная узуализация номинативных единиц, 2001. - http: // virlib/eunnet.net/proceedings/N21_01/win/12/html 90. Головина Э.Д. К проблеме разграничения собственных имен и апеллятивов // Вопросы общего и славянского языкознания. - Днепропетровск:

Изд-во Днепропетр. гос. ун-та, 1976. - С.89-93.

91. Головина Л.В. Взаимовлияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: Автореф. дисс.... канд. филол. наук. - М., 1986.

- 2 2 с.

92. Голомидова М.В. Искусственная номинация в топонимии.: Дис.... канд.

филол. наук. - Свердловск, 1988. - 216 с.

93. Голомидова М.В. Некоторые теоретические вопросы искусственной топонимической номинации // Номинация в ономастике. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. - С,5-13.

94. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике: Дис.

... д-ра филол. наук. - Екатеринбург, 1998. - 375 с.

95. Голомидова М.В. Nature Morte в современной эргонимии: эстетика массовой культуры и вербальная трактовка образа товара в названиях деловых объектов // Лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. - С.41-43, 96. Голомидова М.В. Прагматический аспект именотворчества: общий взгляд // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. тр. Вып. 4. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003. - С. 107-119.

97. Горбаневский М.В. К проблеме семантики имени собственного // Лингвистическая семантика и логика. - М.: Изд-во УДН, 1983. - С.68-91.

98. Горбаневский М.В. Из опыта культурно-исторического анализа топонимии: русские ойконимы и православие // Топонимия и общество. - М.:

АНСССР,МФГО, 1989.-С. 11-34.

99. Горщунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры. - М.: Прометей, 1999. - 299 с.

100. Горяев СО. Номинативные интенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов). Дис.... канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999. - 165 с.

101. Горяев СО. Номенклатурные единицы как факт ономастики // Ономастика и диалектная лексика: Сб. науч. тр. Вып 4. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2003 - С. 125-130.

102. Гражданский кодекс Российской Федерации. - СПб.: НИЦ «Альфа», КИФ «РАВЕНА», 1994. - 304 с.

103. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1996 - 214 с.

104. Гридина Т.А. Языковая игра в рекламе (границы дозволенного) // Лингвокультурологические проблемы толерантности. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. - С. 44-46.

105. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.:

Изд-воМГУ, 1999.-152 с.

106. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДК «Гнозис», 2003. - 288 с.

107. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале прессы ФРГ) // Филологии, науки. - №3 2000.-С.81-92.

108. Гурская Н.А. Структурно-семантические и морфологические особенности словесных товарных знаков // Грамматические и лексико семантические исследования в синхронии и диахронии. - Калинин, 1975. ВЫП.2.-С.26-41.

109. Гусева Е.В. Современные городские антропозоонимы // II Международная конференция «Язык и культура». Москва, 17-21 сентября г. Тезисы докладов. - М., 2003. - С. 254-255.

ПО. Давыдов Г.Д. Искусство спорить и острить // 3. Фрейд. Остроумие и его отношение к бессознательному. - М. - СПб: Университетская книга, 1997. С.241-284.

111. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. - 246 с.

112. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Пер. с англ. М.:

Прогресс, 1989.-312 с.

113. Денисова СП. Глобализмы в языке массовой коммуникации // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Междунар. конгресс исследователей русского языка. - М.: Изд. Моск. ун-та, 2004. - С. 429-430.

114. Дерибере М. Цвет в деятельности человека. - М.: Изд-во лит-ры по строительству, 1964. - 184 с.

115. Дмитриев О.А. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста. Автореф. дис.... канд. филол.

наук. - Орел, 2000. - 26 с.

116. Дмитриева Л.М. Онтологическое и ментальное бытие топонимической, системы (на материале русской топонимии Алтая). Автореф.

дис.... д-ра филол. наук. - Екатеринбург, 2003. - 3 8 с.

117. Долозова О.Н. О семантике прецедентного имени // Русский язык:

исторические судьбы и современность: II Междунар. конгресс исследователей русского языка. - М.: Изд. Моск. ун-та, 2004. - С. 164-165.

118. Дридзе Т.М. Социально-психологические аспекты порождения и интерпретации текстов в деятельности речевого общения // Аспекты изучения текста. - М.: Наука, 1981. - С. 129-136.

119. Дубровина Л.В. Официальные названия лечебных учреждений в Великобритании и США // Ономастика: Типология. Стратиграфия. - М., 1988. С.99-107.

120. Дядечко Л.П. Крылатые слова как объект лингвистического описания: история и современность: Монография. - Киев: ИПЦ «Киевский университет», 2002. - 294 с.

121. Евсюкова Т.В. Лингвистический анализ товарных знаков (на материале номенклатуры английского и американского машиностроения): Дис.

... канд. филол. наук. - М., 1982. - 165 с.

122. Ермаченко М.Н. Семантико-грамматические особенности имен собственных (на материале французского языка): Автореф. дис.... канд. филол.

наук. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1970. - 26 с.

-316 123. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.

124. Жовнер Н.Е. Лексико-семантический способ словообразования в ономастике // Шестая республиканская ономастическая конференция. - Одесса:

Одес. гос. ун-т, 1990. - Т.2. - С.22-24.

125. Журавлёв А.П. Звук и смысл. - М.: Просвещение, 1991. - 160 с.

126. Залевская А.А. Психолингвистическое исследование принципов организации лексикона человека: Автореф. дисс.... д-ра филол. наук. - М., 1980.-36 с.

127. Залевская А.А. Некоторые вопросы теории текста и его понимания // ТЕКСТ versus ДИСКУРС: Проблемы понимания и интерпретации. - Москва - Тверь: Институт языкознания РАН, Тверской институт экономики и менеджмента, 2001. - С. 36-46.

128. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 90-141.

129. Земскова СВ. Лексико-семантичекий и словообразовательный анализ эргонимов г. Тольятти: Дис.... канд. филол. наук. - Самара, 1996. - с.

130. Зильберт Б.А. Социопсихологическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. -Саратов: Изд-во СГУ, 1986. -210 с.

131. Зыков Н. Познакомьтесь - ктематоним // Наука и жизнь. - 1978. № 1. -С.104-105.

132. Ильясова СВ. Игра с внутренней формой слова как разновидность словообразовательной игры // Филологический вестник Ростовского гос. ун-та, 2 0 0 0. - № 9. - С.32-38.

133. Ирисханова К.М. Функционирование топонимов в художественной - литературе: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - М., 1978. - 20 с.

134. Исаева З.Г., Исхакова Х.Ф., Подольская Н.В. Теория и методика ономастических исследований. Дискуссия. - М.: Р1НИ0Н АН СССР, 1981. - с.

135. Иссерс О.С. Текст на упаковке продуктов: когнитивно прагматический анализ // Русский язык сегодня. Вып. 2. - М.: Азбуковник, 2003. - С. 455-464.

136. Кант И. Критика способности суждения // Собр. соч. Т. 5. - М.:

Мысль, 1966.-С.5-197.

137. Каир А. Эстетика искусства шрифта. М.: Книга, 1979. - 124 с.

138. Карабулатова И.С. Русская топонимия в этнопсихолингвистическом аспекте: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. - Краснодар, 2002. - 31 с.

139. Карабулатова И.С. Региональная этнолингвистика: Современная этнолингвис-тическая ситуация в Тюменской области. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2001.-226 с.

140. Калинкин В.М. Поэтика онима. - Донецк: Юго-Восток, 1999. - с.

141. Камовникова Н.Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте: АвтЪреф. канд.... филол. наук. - Санкт-Петербург, 2000. 16 с.

142. Кара-Мурза Е.С. Русский язык в рекламе // Портал «Русский язык», рубрика «Журнал», 2000-2001: http://www.gramota.ru.

143. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М., 1992. - 330 с.

144. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

145. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.-264 с.

318 146. Караулов Ю.Н. О состоянии русского языка современности // Доклад на конференции Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. - М.: АН СССР, ИРЯП, 1990. - 66 с.

147. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативная вербальная сеть. - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1999. - 180 с.

148. Карпенко Ю.А. Топонимия Буковины. - Киев, 1967. - 205 с.

149. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. - М. : Наука, 1985. - с.

150. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Одесса: Изд-во Одесского гос. ун-та, 1984. - С.3-16.

151. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филол. науки. - 1986. - № 4. - С.34-40.

152. Карпенко Ю.А. Современное развитие русской ономастической системы // Актуальные вопросы русской ономастики. - Киев: УМК ВО, 1988. С. 5-14.

153. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М. Л.: Наука, 1965. - 185 с.

154. Клепач Е.В. Языковая мода: Эволюция лингвокультурных форм:

Дис.... канд. филол. наук. - М., 2000. - 210 с.

155. Климкова Л.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. - 1991. - № 1. - С.45-54.

156. Кныш Е.В. Лингвистический анализ названий кинофильмов в русском языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Одесса, 1992. - 17 с.

157. Ковалев Г.Ф. Писатель и имя. Аспекты изучения имен собственных в художественных произведениях // Материалы юбилейной конференции, посвященной 60-летию филологического факультета ВГУ. - Вып. 1.

Языкознание. - Воронеж, 2002. - С. 67-75.

158. Кожевникова Н.А. Аббревиатуры в русской литературе XX века // Русский язык сегодня. Вып. 2. - М.: Азбуковник, 2003. - С. 148 -159.

159. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1983.

- 223 с.

160. Козлов Р.И. Эргоурбонимы как новый разряд городской ономастики. Дне... канд. филол. наук. - Екатеринбург, 2000. - 151с.

161. Колесов В,В. Язык города. - М.: Высшая школа, 1991. - 190 с.

162. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и её лексикографическое описание. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. 156 с.

163. Комарова З.И. О некоторых закономерностях «искусственной»

номинации (на материале названий сортов картофеля) // Вопросы ономастики. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1979. - Вып. 13. - С.116-121.

164. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. - М.:

Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.

165. Комолова З.П. Лексико-семантическая система прагмонимов // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. - М., 1971.- Ч. 2. - С.369-399.

166. Комолова З.П. Опыт количественного исследования прагмонимов (на материале товарных знаков США) // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1972. С.50-60.

167. Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов (на материале товарных знаков СССР и США) // Проблемы семантики. - М., 1974.

- С.333-339.

168. Комолова З.П. Значение и написание американских рекламных названий // Методика преподавания иностранных языков в вузе. - М., 1978. 320 Вып. 1.-С.134-138.

169. Копочева В.В. Соотношение естественной и «искусственной»

номинации (на материале названия растений): Автореф. дис.... канд. филол.

наук. - Томск, 1985. - 17 с.

170. Копочева В.В. О восприятии условно-символических наименований // Человек - коммуникация - текст. Вып. 1. Барнаул, 1997. - С. 43-48.

171. Корнилова Е.Е. Язык телевизионной рекламы: функция воздействия и сообщения // Филологический вестник Ростовского университета, 1999. - № 2. - С. 46-49.

172. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-пресс, 1994. -247 с.

173. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. - СПб: Златоуст, 2001. - 72 с.

174. Котлер Ф. Основы маркетинга: Пер. с англ. Под ред. Е.М.

Пеньковой. - М.: Прогресс, 1992. - 736 с.

175. Кохтев Н.Н. Динамический синтаксис в рекламе // Русская речь 1991. - № 5. - С. 62-72.

176. Кохтев Н.Н. Реклама: параметры оптимального текста // Культура русской речи и эффективность общения. - М. : Наука, 1996. - С. 318-335.

177. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 172 с.

178. Кочкин М.Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен: Дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 2003.

179. Кравец Т.И. Проблема формирования и восприятия смысла газетных названий (на материале ряда центральных и местных газет нашего времени) // Филологический вестник / Под ред. Н.Н. Мисюрова. - Омск:

321 »

Омский гос. ун-т, 2000. - Вып. 3. - С. 44-50.

180. Кравец Т.Н. Название газеты: ономасиологический и стилистический аспекты: Автореф. дне.... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 23 с.

181. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?

(Человек. Сознание. Коммуникация). - М.: Диалог МГУ, 1998. - 352 с.

182. Красных В.В. Этнолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: ИТДГК Гнозис, 2002. - 284 с.

183. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. - М.:

ИТДК Гнозис, 2003. - 375 с.

184. Крючкова М.Я. Современные правовые нормативы и орфография эргонимов // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге. - Вып. 5. Волгоград: Перемена, 2002. - С. 261-265.

185. Кубрякова Е.С. Текст - проблемы понимания и интерпретации // Семантика целого текста. - М.: Наука, 1987. С. 93-94.

186. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд. М.: Просвещение, 1988.-192 с.

187. Лаптева О.А. Второе дыхание одной словообразовательной модели // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Посвящается юбилею В.М.

Лейчика. - Москва - Рязань, 2003. - С. 111-115.

188. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя: Избранные статьи. Л.: Худож. Литература, 1973. - 288 с.

189. Лашкова Г.В. О социолингвистической функции термина сокращения (на материале терминологии вычислительной техники в английском и русском языках) // Язык и общество. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1986. - С.90-96.

190. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в 322 el семасиологии. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. - 192 с.

191. Лейчик В.М. Номенклатура - промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1974. С. 13-25.

192. Лейчик В.М. Люди и слова. - М.: Наука, 1982. - 177 с.

193. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Наука, 1969.

194. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. - М.: Наука, 1979. - 368 с.

195. Леонович О.А. Очерки английской ономастики. Учебное пособие.

- Пятигорск: Пятигорский гос. пединститут иностранных языков, 1990. - с, 196. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. - Волгоград: Перемена, 2002. - 435 с.

197. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог, 1999.-189 с.

198. Литвин И.П. О некоторых особенностях функционирования топонимов в обществе // Топонимия и общество. - М.: АН СССР, МФГО, 1989.

- С.5-10.

199. Лобода В.В. Парагогонимия в ее отношении к топонимии (на материале производственно-хозяйственных названий УССР) // Вопросы ономастики. - Самарканд: Труды Самаркандского госуниверситета, 1976. — Вып. 284.-С. 132-139.

200. Ломоносов. Хрестоматия. Авторы-составители: Минеева С.А., Лейбович О.Л. - Пермь: ЗУУНЦ, 1994. - 214 с.

201. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1990. - с.

202. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф - имя - культура // Ученые записки Тартусского ун-та. - Тарту, 1973. - Вып. 308. (Труды по знаковым системам, VI) - С.282-303.

203. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек - текст семиофера. М.: Языки русской культуры, 1996. - 4 6 4 с.

204. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста В.В. Маяковского.

«Схема смеха» // Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. - СПб: Искусство Санкт Петербурга, 1996. - С. 233-239.

205. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа. - М.: Ось-89,1999. - 192 с.

206. Лукьянов С.А. Экспрессивные конструкции как средство комического // Русский язык в школе. - 1994. - № 1. - С.79-81.

207. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «Говоряидие имена» в литературе. - Ташкент: Фан, 1978. - 146 с.

208. Манушкина Г.П. О сущности имени собственного и характере его функционирования в составе фразеологизма // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. - Рязань: Изд-во Рязанского пединститута, 1973. - В ы п.

1.-Ч.2.-С.137-191.

209. Матвеев А.К. Топономастика и современность // Вопросы ономастики. - Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1974. - Вып. 8-9. - С.4-14.

210. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. - Свердловск: Изд-во Урал, гос. ун-та, 1990. - 168 с.

211. Микина Е.Г. Номинационные процессы во французской эргонимии // Шестая республиканская ономастическая конференция. - Одесса: Одес. гос.

ун-т, 1990.-Т. 2.-С.76-77.

324 212. Михайлов В.Н. Лингвистический анализ ономастической лексики в художественной речи. - Учебное пособие. - Симферополь: Симф.ГУ, 1981.- с.

213. Михайлов В.Н. Экспрессивные свойства и функции собственных имен в художественной литературе // Филологические науки - 1997. - № 12. С.78-82.

214. Михайловская Н.Г. Три аспекта проблемы названий // Ономастика Поволжья. - Горький, 1971. - Вып. 2. - С.49-56.

215. Михальская А.К. Основы риторики: Мысль и слово. - М.:

Просвещение, 1996. - 416 с.

216. Михальская А.К. Педагогическая риторика: история и теория. - М.:

Издательский центр «Академия», 1998. - 432 с.

217. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно исторической риторике. - М.: Издательский центр «Academia», 1996. - 192 с.

218. Мишкевич М.В. К проблеме возникновения дифференциации имен собственных и имен нарицательных // Методика обучения иностранному языку.

Романское и германское языкознание. - Минск, 1989. - Вып. 4. - С.86-88.



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.