авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Опарина, Ольга Игоревна 1. "Мужество" как поведенческая категория и ее выражение в современном английском языке 1.1. ...»

-- [ Страница 5 ] --

Dread is а feeling of great anxiety and fear about something that is going to happen or that may happen. [CCELD] Так, в слове dreadful заключено и беспокойство, и тревога, и внутренний страх за то, что ожидает в будущем. А в будущем их ничего не ждет, оно лищено смысла. В жизни, где у каждого человека есть свой путь и место, у них нет ничего. Люди потерянного поколения отошли от стандартов и законов общества и остались в одиночестве. Вначале лейтенант Генри находит смысл своей жизни в любви к Кэтрин, в ожидании ребенка, но даже тогда он отстраняется от общества и счастлив в своем собственном, созданном ими маленьком мигре.

О жизни вообще, о людях и об их судьбах главный герой размышляет с Кэтрин, единственным близким и родным ему человеком. Кэтрин становится для него его второй половиной, они едины, и благодаря ей он не чувствует одиночества, "...the night can be a dreadful time for lonely people once their loneliness^ has started....If people bring so much courage to this world the world has to kill them to break them, so of course it kills them. The world breaks every one and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure it will kill you too but there will be no special hurry."

Интересно посмотреть на русский перевод этого отрывка, в котором по иному расставлены акценты, "...м если человек уже почувствовшг себя одиноким. то ночью одиночество особенно страшно....Когда люди столько мужества приносят в этот мир, мир долж:ен убить их, чтобы сломить, и поэтому он их убивает. Мир ломает каждого, и многие потом только крепче на изломе. Но тех, кто не хочет сломиться, он убивает. Он убивает самых добрых, и самых неж:ных, и самых храбрых без разбора. А если ты ни то, ни другое. Ни третье, мож:ешь быть уверен, что и тебя убьют, только без особой спешки." (Пер. Е.Калашниковой) На русский язык слово courage переводится как муж:ество.

Рассмотрим подробнее, в чем состоит муж:ество, приносимое человеком в этот Mupl Как показывают приведенные цитаты, человеческая стойкость, настойчивость и упрямство в отстаивании своей правоты, своих взглядов, бесстрашие человека перед трудностями и опасностями, вера в свои силы все это вместило слово courage / мужество. Но за свою непокорность и уверенность люди бывают наказаны. Само устройство этого мира показывает, что у человека есть предел, он не всесилен. Мир ломает тех, кто этого не понимает. Кто-то после испытаний становиться сильнее. Но есть те, кто не хочет ломаться, они верны себе и этих мир убивает, потому что им нет в нем места. Это самые лучшие, нежные и храбрые (brave). Их убивают в первую очередь.

Показательно, что эпитеты good, gentle, brave характеризуют Кэтрин.

Именно этими словами оценивается ее поведение, поступки и характер.

Именно она умрет первой, будучи до конца храброй (brave). Себя же Генри к таким не причисляет. После смерти Кэтрин Генри остался один. Его тоже убьет этот мир, но позже, "без особой спешки". Возможно, его убьет одиночество, ощущение своей ненужности и неуместности, а также бессмысленность своего суш;

ествования. Это будет медленное убийство и очень мучительное. Такая гибель страшила и страшит лейтенанта Генри.

Важный момент - это оценка Ф.Генри как самого себя, присущи ли ему мужество, храбрость. Храбрость понимается как умение противостоять сложностям, невзгодам, стойкость, способность не потерять веру в себя и в свои идеалы несмотря на обстоятельства. Поправляясь после ранения в Милане, главный герой обсуждает эту проблему с Кэтрин. Уже тогда они противопоставляют себя всему, что их окружает.

"...there is only us two and in the world there's all the rest of them. If anything comes between us we 're gone and then they have us."

"They won't get us," I said." Because you 're too brave. Nothing ever happens to brave."

"They die of course."

"But only once."

"/ don't know. Who said that?' "The coward dies a thousand deaths, the brave but one? " "Of course. Who said it? " "I don't know."

"He was probably a coward," she said. "He knew a great deal about cowards but nothing about the brave. The brave dies perhaps two thousand deaths if he's intelligent. He simply doesn 't mention them. " В данном отрывке убедительно раскрывается понятие «храбрости»

человека в критической ситуации. Английскому слову brave соответствует русское храбрый в значении 'стойкий, мужественный, умеющий стойко преодолевать трудности'.

Э.Хемингуэй обыгрывает цитату из В.Шекспира: "The coward dies а thousand deaths the brave but one'\ Герои книги не согласны с ней, храбрый испытывает смерть чаще, но не рассказывает о всех сложностях и критических моментах в своей жизни. Храбрый человек сдержан и в этом его сила. У него все всегда хорошо. Себя же лейтенант Генри храбрым не считает.

"7 am not brave," I said "I know where I stand. I've been out long enough to know. I'm like a ball-player that bats two hundred and thirty and knows he's no better."

"What is a ball-player that bats two hundred and thirty? It's awfully impressive."

" It's not. It means a mediocre hitter in baseball."

"But still a hitter," she prodded.

"I guess we're both conceited, I said. But you are brave."

"No. But I hope to be."

"We 're both brave, I said. "And I'm very brave when I've had a drink."

Себя O оценивает как посредственность, на что Кэтрин замечает, что H посредственность также вовлекается в соревнование, а это тоже важно. И как бы желая закончить спор, Генри начинает говорить о смелости на пьяную голову. Таким образом, снижая высокое слово brave до неконтролируемой храбрости в состоянии опьянения, когда человек плохо осознает свои поступки. Словарь подчеркивает, что для проявления храбрости важно преодоление страха.

Brave someone who is brave shows in their behavior that they have the courage to do something even though it is frightening, dangerous, or difficult;

used showing approval.

[CCELD] В русском языке такому значению brave соответствует муж:ественный. Именно муж:ество воспринимается как свойство характера и умение противостоять трудностям. Такой и была Кэтрин. Она умела противостоять трудностям на протяжении всей жизни, старалась не причинять неприятностей и не создавать проблем другим. Она считала, что у нее все будет хорошо, по крайней мере, окружающие люди должны верить в это. Даже, когда она понимает, что умирает и страдает от боли и плохого самочувствия, она повторяет как заклинание: "/'/и not afraid. I just hate it."

Кэтрин ненавидит смерть. У нее нет страха перед смертью, просто она не хочет умирать.

Как любой важный эпизод в жизни героев момент смерти Кэтрин детально описан автором. Время как будто останавливается. Генри понимает, что теряет Кэтрин, а значит, он остается один, отделенный от чужого для него мира. Перед ним пустота, которая мучительна и ужасна {dreadful).

В беседе с графом Греффи Генри сформулировал главное в своей жизни, основной ее смысл, а также свое отношение к ней. Он стал мудрее.

"... that is the great fallacy;

the wisdom of the old men. They do not grow wise. They srow careful. " "Perhaps that is the wisdom. " "It is a very unattractive wisdom. What do you value most? " "Someone I love."

"With me it is the same. That is not wisdom. Do you value life? " "Yes."

"So do I. Because it is all I have... " Мудрость состоит в том, чтобы быть осторожным и ценить любовь.

Любовь и те, кого мы любим и есть жизнь. Это единственное, что любит человек и что является истинной ценностью. Это своего рода попытка уйти от мира, от всей жестокости и несправедливости, существующей в нем, от того ужаса и дикости, которая царит в нем и является нормой существования.

На вопрос Генри, что граф Греффи думает о войне, тот ответил: "/ think it is stupid," Война нелепа (пер. Е.Калащниковой), так как она противоречит основному смыслу существования человека - его жизни.

Э.Хемингуэй создает своеобразное представление о людях на войне, противоречащее стереотипам, принятым в обществе.

BRAVE I Value life hate death Wise' brings much courage Sensible.the world breaks Calm Intelligent Л /^ dreadful feeling Gentle become stronger Lonely •*" at the broken places J The world kills 4.5 Тема войны в поэтических произведениях начала XX века Восприятие войны и отношение к боевым действиям, отраженное в романе «Прощай, оружие», было очень распространенным среди поколения Э.Хемингуэя. Молодой английский поэт Уилфред Оуэн (Wilfred Owen 1893 1918) посвятил ряд стихотворений теме войны, в которых, будучи сам солдатом-участником первой мировой войны, писал не о победах и славе, добываемых в битвах, а о буднях войны.

Одно из самых известных из его немногих стихотворений - «Гимн погибшим юношам» ("Anthem for Doomed Youth"). В стихотворении рассматривается вопрос о смысле войны и гибели людей на ней. У.Оуэн пишет: ''''What passing-bells for these who die as cattle?'''' Гибнущие люди сравниваются со скотом (cattle), что перекликается с stockyards у Э.Хемингуэя.

Официальная пропаганда говорит о бессмертии и вечной памяти погибших. При этом используются такие слова, как honor, glory, victory, strength, valor, holy (см. раздел 4.3), award, hero. Как подчеркивает Э.Хемингуэй — это громкие слова, слышимые и различаемые повсюду.

Первая часть стихотворения У.Оуэна также нацелена на отражение звукового содержания послания, но оно совсем другое.

"-Only the monstrous anger of the guns.

Only the stuttering rifles' rapid rattle Can patter out their hasty orisons.

No mockeries now for them;

no prayers nor bells;

Nor any voice of mourning save the choirs, — The shrill, demented choirs of wailing shells;

And bugles calling for them from sad shires."

Звук не торжественный, не пафосный и не приятный, а скорее горестный, будничный, на фоне грохочущих орудий, наполненный тоской об ушедших навсегда. Повторяющееся отрицание перед словами, обычно ассоциируемыми со смертью человека и похоронами, усиливают эффект ненужности, бесполезности и антигзпчанности жертв (по prayers nor bells;

nor any voice of mourning save the choirs).

Лексические повторы (only the monstrous anger..., only the stuttering) и слова военной терминологии (guns, rifles, shells) подчеркивают незаметность гибели человека, заглушаемой продолжающейся войной. Из слов официальной пропаганды употребляется только holy.

"Not in the hands of boys, but in their eyes Shall shine the holy glimmers of good-byes."

Глаза - зеркало человеческой души, выражающие все эмоции и чувства. Любой человек, уходя на войну, понимает возможность гибели, и его глаза отражают безмолвное прощание.

В стихотворении ключевую значимость приобретает выражение slow dusk а drawing-down of blinds. Люди уходят в тень, в небытие, и нет «светлой памяти» о них, они просто исчезают из жизни, и их исчезновение незаметно.

Концептуально пространство войны в стихотворении У.Оуэна предстает следующим образом:

Monstrous anger of the guns Stuttering rifles Rapid rattle Demented choirs of wailing shells Dusk Patter out their hasty orisons r bugles calling them from sad shires Die as cattle t for them No mockeries No prayers No bells.the pallor of girls' brows = their pall No any voice of mourning choirs The shrill flowers В стихотворении не употреблено ни одного слова, говорящего о мужестве, героизме, храбрости, о страхе и о его преодолении. Ощущение, которое вызывает стихотворение, это чувство горечи и боли за погибших в битвах.

К этому периоду относятся стихи двух других поэтов Исаака Розенберга (Isaac Rosenberg 1890-1918) "Мы слышим жаворонков" ("We Hear the Larks") и Зигфрида Сассуна (Siegfried Sasson 1886-1967) "Все пели" ("Everyone Sang").

В произведении И.Розенберга также затрагивается тема гибели.

"And though we have our lives, we know What sinister threat lurks there....

This poison-blasted track opens on our Camp — On a little safe sleep."

Гибель ассоциируется с ночью {sombre the night is, death could drop from the dark). Их лагерь - единственное безопасное место, но и здесь поджидает гибель, а песня жаворонка, неожиданно прозвучавшая среди ночной тишины, сходна со сном, который может прерваться.

Strange joy Blind man's dreams on the sand by dangerous tides Heights of night Girl's dark hair Unseen larks Kisses where a serpent hides Showering music Death could drop from the dark as easily as song Параллельные образы, метафоры и ассоциации выражают ощущение постоянной опасности.

Стихотворение З.Сассуна также связано с темой песни, которая дает ощущение покоя, мира и чувства тоски.

"My heart was shaken with tears;

and horror Drifted away... O, but Everyone Was a bird;

and the song Was wordless..."

Люди ассоциируются с «птицами в клетке», чья воля, желание регламентированы и подчинены другим, более глобальным процессам.

Prisoned birds everyone Delight Singing will never be done Burst out singing Freedom Voice lifted The song was wordless Песня, несущая красоту, ощущение свободы, отодвигает на задний план весь ужас, сопутствующий войне. Отсутствие страха дает ощущение свободы, хотя лирический герой понимает, что речь идет об обманчивой свободе.

В заключении хотелось бы отметить отсутствие пафосности и слов официальной пропаганды в трех стихотворениях, авторы которых были непосредственными участниками первой мировой войны. Для них война — это смерть неожиданная и непредсказуемая. Человеческая жизнь уподобляется песни, которая может оборваться в любой момент.

Song wordless girl's kisses = seфent hides Dream freedom blind man's dreams by dangerous Beauty tides Strange joy Music showering Sombre night setting sun Dark dark-green Blind man Если весна, рассвет ассоциируются с началом, то ночь, темнота, заход солнца - с надвигающейся опасностью, гибелью.

Анализ стихотворений показал сходство в восприятии войны У.Оуэна, И.Розенберга, З.Сассуна и Э.Хемингуэя, что позволяет говорить об определенных стереотипах, существовавших в среде поколения молодых людей, прошедших первую мировую войну. Для них такие понятия, как война и героизм, слава, награды не являлись взаимосвязанными. Мужество ( c o u r a g e (существительное) И b r a v e (прилагательное)) ОТНОСИЛИСЬ К СуЩНОСТИ ЧСЛОВСКа, его внутреннему стержню. Война - это всего лишь испытание человека на наличие у него этих качеств.

4.6 Заключение к главе IV Как уже отмечалось выше, художественный дискурс обусловлен жизненным опытом и личной позицией самого автора. Этим объясняется своеобразный подход и оценка, данные в романе «Прощай, оружие».

Следует также признать, что роман Э. М. Хемингуэя отражал взгляды людей определенного поколения и социальной прослойки, чье становление и формирование мировоззрения совпало с первой мировой войной, что доказал анализ поэтических текстов, рассмотренных выше.

Война представлена в романе глазами главного героя лейтенанта Генри, ушедшего на фронт добровольцем в итальянскую армию, так как Америка официально в войне не участвует. За позицией главного героя видна позиция и взгляды самого писателя, непосредственного участника нескольких войн. Э.Хемингуэй узнал войну изнутри. Поэтому в романе противопоставляется два взгляда на войну: официальный, пропагандистский и мнение людей, которые воюют и сталкиваются со всеми угрозами, трудностями и опасностями пребывания на фронте. Официальной стороне война представляется как glorious^ sacred. Она связана с glory, honor, courage, hallow. Для описания войны официальными источниками характерна лаконичность и категоричность в заявлениях. В языке это передается с помощью модальных глаголов и отрицания, выраженного отрицательным местоимением never. Для подтверждения своей правоты официальная пропаганда обращается к истории страны и ее народа.

Война и установленный на ней порядок законны, а значит справедливы. Но все выше перечисленные слова и утверждения характеризуются как abstract и dull. Они общие и абстрактные, в них нет реальности. А в глазах людей, находящихся в тылу, боевые действия выглядят как strange и mysterious (в русском переводе Е.Калашниковой таинственные и загадочные).

Таким образом, незнание истинного положения вещей и придаваемая официальной пропагандой таинственность и помпезность, создают образ войны не как силы, уничтожающей людей, лишающей их самого главного и ценного - жизни, а как святой, высокой и законной деятельности, имевшей место в истории^ являющейся составной частью естественного развития общества.

С точки зрения людей, принимающих участие в непосредственных боевых действиях, война - rotten, goddem, bad, crazy, bloody front, filthy place, show, stupid, nothing worse than war. Для них война искусственна, неразумна и нелепа, она не имеет никакой святости, а скорее наоборот {goddem, rotten ).

Место военных действий представляется кровавым и грязным {bloody, filthy).

Людей, участвующих в войне, можно разделить на несколько групп.

Первая группа - это те, кто устраивает войны, преследуя свои корыстные цели и движимые глупостью, не понимающие, что война может принести конкретным людям. Они характеризуются как stupid, crazy, make money out of war, do not realize anything and never can.

Вторая группа людей - это исполнители воли тех, кто относится к первой группе, искренне верящих пропагандистским словам и действующим согласно чувству долга. К этой группе относятся офицеры, принимающие участие в боевых действиях и находящиеся на передовой. Они sensible, brave, good, gentle, disciplined. У них есть мужество {courage), и они ценят людей, жизнь каждого человека. Для них важными являются dignity и obligation.

К этой же группе можно отнести и стандартизованных героев. Они руководствуются не только чувством долга, но также и громкими пропагандистскими призывами. Такие люди имеют свои корыстные соображения: прославиться, сделать карьеру, пользуясь войной достигнуть должностных высот. Их корысть связана не столько с материальной выгодой, сколько с тщеславием. Для их характеристики писатель использует следующие слова: legitimate hero, militarist, conceited, dreadful (в значении невозможный, невыносимый), bores everyone, а good boy. Интересно заметить, что отношение писателя к ним ироничное, но не отрицательное, что подтверждают используемые им лексические средства и стремление избежать употребления отрицания для их характеристики.

к третьей группе относятся солдаты, шоферы - все, кто находится на передовой достаточно долгое время. Они cooked, tired, embarrassed, feel very low, fools, have the war disgust, hate war, afraid of their officers, afraid to lose their civil rights, afraid for their families. Им противна война, но их всех удерживает страх - страх наказания, страх перед начапьством и страх остаться вне закона, а значит, лишиться защиты со стороны властей и последствия, которые это может иметь для их семей. Их заставляют воевать {make them do it\ вызывая чувство страха. Их характеризуют как fools, потому что ими легко манипулировать. Fools - are afraid;

brave - scared. To be afraid - это более постоянное состояние, чем scared. Brave (храбрый, мужественный) тоже свойственно испытывать страх, но он мгновенный.

Состояние, в котором они могут находиться - shock, panic, но даже тогда они действуют инстинктивно рационально.

Для мужественных, храбрых людей (brave) смерть не страшна. Они не говорят о своих страданиях и прячут их от других. Такие люди ненавидят смерть как нечто неестественное.

Что вызывает страх у храбрых людей? Неожиданность — scared, frighten. Страшно отступление, которому сопутствует неразбериха, неясность. В таких случаях лучше быть неприметным, чтобы не попасть в нелепую ситуацию, в результате, которой наступит гибель. То be calm, not to get shot or captured, killing suddenly and unreasonably, to confuse - to give no orders (смешать своих и чужих).

Опасны и сами испуганные люди, они готовы убивать других, таких же как они, чтобы доказать свое превосходство и правоту, и тем самым, попытаться скрыть свой страх {to shoot us all to prove they were right, to be afraid of everything, dangerous = frightened people).

Дезертирство и бегство вызвано не столько страхом, сколько уверенностью, что они должны выжить. Неизбежный расстрел их не пугает.

Он невозможен. Состояние опустошения исключает и страх, и чувство долга.

Даже более сильное чувство horror (ужас) от совершенного поступка и осознания своих действий не испытывается.

Horror — это более сильный страх, так как он происходит от осознания ситуации разумом. А самое сильное чувство страха испытывают тогда, когда осознают всю степень опасности и угрозы. В сложных, критических ситуациях храбрые люди действуют, как машины, неосознанно действую рационально. И лишь позже приходит оценка ситуации. Позже главный герой чувствует себя преступником {criminals) или мальчиком, прогуливающим школу. То есть человеком, нарушившим закон, общепринятые правила и уклад. И чувство, приходящее за таким отступлением — полное отсутствие страха. Недаром один из героев книги скажет: ''Ifyou have nothing to fear an arrest is nothing" Тема войны связана с темой гибели и отношением к смерти. Гибель может быть оправдана и бессмысленна (unreasonable). Бояться смерти - это естественно. Обычные люди бегут в случае опасности. Но иногда и обычными людьми смерть признается как спасение и избавление от страданий. Тогда гибель желанна, она спасает от боли и мучений (например, в случаи тяжелого ранения ).

С годами люди становятся мудрее, то есть осторожнее. Они ценят тех, кого любят, и саму жизнь. Так, wisdom=careful, согласно тексту романа, тоже входит в концептуальное поле «страх» и связано с понятием «мужество» как способности здраво оценить ситуацию и иметь свое собственное мнение, несовпадающее с официальными стереотипами.

Война порождает необходимость создания идеалов, образов героев.

Герои на войне, как уже не раз отмечалось, разные. Это и bloody heroes (неуместное геройство, ненужное, нецелесообразное), legitimate heroes — стандартные герои;

а также герои после стакана бренди. Но из строк романа, на основании штампов официальной пропаганды и разговоров персонажей, которых Э.Хемингуэй характеризует как brave, можно вывести обобщенный образ героя. Само понятие героя подразумевает образ, нацеленный на воздействие на других людей, как образ из поступков и цель, к которой нужно стремиться.

Brave To do any heroic act Quite Gravely wounded Conceited Valorous conduct Modest Valorous wounds HERO Military Participate in great victories Participate in successful Looking militarist battles Everybody is proud of him To be decorated Из представленной схемы видно, что с левой стороны перечислены человеческие качества и внешние характеристики, справа представлены поступки и действия, необходимые, чтобы стать героем. В результате всеобщая гордость и награждение как официальное признание заслуг.

В заключении целесообразно представить схему, показывающую место человека в концептуальном пространстве войны, в соответствии со всеми положениями, изложенными в романе Э. Хемингуэя «Прощай,оружие».

capture wouncI defeat bronze/silver stripes officer war medal, badge soldier battlefield shot hospital death battle police family blood friend mass media, 1 3illpost:rs brave money propaganda, slogans courage career letters from home dignity scared and friends afi'aid devotion fi-ightened patriotism sensible heroism wise illusions careless cautious separated forgotten hate loneliness lost generation disgust Глава V Актуализация поля "courage/bravery" в контексте публицистического дискурса 5.1 Введение Поведенческие категории «трусость/храбрость» существенны для любого человека как части целого социума. Когда отдельный индивидуум входит в сферу политической деятельности, он, осознанно или нет, начинает претендовать на роль лидера. Формирование образа лидера, представителя некоего социума, предопределяет определенный образ-стереотип, который отражает культурные, исторически сложившиеся представления, согласующиеся с мировосприятием этого социума. Наличие у лидера таких качеств, как храбрость, мужество является важнейшим фактором для русского и английского менталитета'.

В настоящей главе рассматривается произведение Дж. Ф. Кеннеди «Очерки о мужестве» («Profiles in Courage») с точки зрения следования стереотипам и отходу от них в американском социуме. Это произведение представляет собой публицистические очерки о разных Сенаторах и их поступках в ключевые, решающие моменты в истории США, когда они оказывались перед выбором, порою противоречивым и неоднозначным.

Противоречивость подразумевает выбор между стандартами поведения, существующими в обществе, и необходимостью, обусловленной конкретной ситуацией и моментом времени, отойти от этих стандартов.

Как отмечалось во второй главе настоящей работы (раздел 2.4), общество стремилось преодолеть страх или преобразовать его в другую эмоцию. Со временем сформировался стереотип о необходимости храброго, мужественного поведения как основополагающей черты достойного члена социума.

1. Доказательством этого положения может, в частности, служить тема, поднятая в ТВ передаче «Постскриптум» от 26 марта 2005 года, о сущности поведения и поступках такого политического деятеля, как Б.Н.Ельцин.

Обращение к анализу публицистики и риторике ведущих политиков США как составляющей части менталитета нации было проведено в работах Т.А.Комовой и Т.Ю.Ма. [Комова 1999;

Ма 2000] Данное исследование сделано с учетом всех аспектов, изученных в выщеперечисленных работах. В качестве основных особенностей американского мышления были отмечены конформизм и стереотипность американцев, наличие религиозных ассоциаций, что присутствует в публицистике и риторике. Примером могут служить речи А.Линкольна [Комова 1999: 139-140] Как замечает Т.А.Комова, подробно рассмотрев риторику А.Линкольна, в любой публичной речи или выступлении важно наличие связей и ассоциаций с баснями Эзопа, Библии короля Джеймса и произведениями В.Шекспира. Одновременно с этим существенны личные мотивы, касающиеся непосредственно автора, его жизненного опыта [Комова 1999:139] Джон Ф. Кеннеди считается одним из самых ярких политических деятелей США. С его именем связано представление о новых идеалах и принципах политики и образа общественного деятеля, появившихся в Америке в середине XX века. Его личность и персональные качества ассоциируется с этим новым образом. Именно этим фактором и обусловлен выбор книги Дж.Ф.Кеннеди «Очерки о мужестве» («Profiles in Courage») для анализа поведения человека в концептуальном пространстве политической деятельности.

Как уже отмечалось в главе I, наш подход основывается на совокупном рассмотрении экстралингвистических и лингвистических факторов. Поэтому необходимо учитывать время и обстоятельства написания книги, особенности исторического развития США, касающиеся событий, затронутых в книге, личность самого автора.

5.2 История США и принципы формирования стереотипов мировоззрения американского общества При рассмотрении концепта «страх» в контексте американской англоязычной культуры, важно обратить внимание не только на эмотивную сторону проявления этого чувства, но и на общественную оценку поведения индивидуума.

США характеризуется особым вниманием к общественной оценки личности. Все взаимоотношения в обществе в целом основаны на определенных правилах и стереотипах поведения. Каждая отдельная личность действует в рамках этих правил.

Кроме того, сама история возникновения США сформировала определенный стиль поведения и морально-этические нормы. Невозможно рассматривать эти этические правила без обзора политической истории США.

Прежде всего, она связана с войной за независимость от Британской короны. Длительный и сложный период отношений между колонией и метрополией наложил отпечаток на основы государственного мировоззрения.

Важным этапом в формировании США стала «Декларация независимости»

(4 июля 1776 г.). Положения декларации являлись манифестом основных свобод и обосновывали правомерность военных действий. В ней также декларировалась ответственность правительства перед народом.

Правительства создаются, как утверждалось в данном документе, для обеспечения перечисленных в ней естественных прав.

В более поздних юридических документах устанавливаются взаимоотношения между, в то время, тринадцатью независимыми государствами. Для формирования США как единого государства существенен тот факт, что в основе этой страны лежит объединение независимых колоний, имевших разные условия зависимости от Британии.

Между колониями не существовало формально никаких связей, и каждая из них управлялась как бы самостоятельно, находясь вместе с тем в непосредственной зависимости от Британии. Поэтому важным аспектом формирования единого менталитета нации было создание положений, объединяющих разные Штаты, как стали называться колонии после того, как вступили в силу статьи конфедерации 1781 года. Штаты чрезвычайно бдительно относились к сохранению своей самостоятельности, что сохранилось и в современном государстве США, иногда в смешных и абсурдных формах.

Второе важное событие в истории формирования США - это война Севера и Юга.

После войны за независимость рабство на Севере было отменено.

Однако на Юге сохранилось крупное землевладение, основанное на рабском труде, В первой половине XIX века шло стремительное расширение территории США. Появились новые шгаты. К началу 20-х годов XIX века в США насчитывалось 22 штата, половина из них были рабовладельческими.

Между Севером и Югом не прекращались конфликты, особенно когда в конгрессе решалась судьба новых штатов. Юг был заинтересован в создании новых рабовладельческих штатов. От решения спора зависел исход борьбы за контроль над новыми землями на Западе и, в конечном счете, над властью в стране.

Началом конфликта было решение вопроса о судьбе штата Миссури.

Тем не менее, конфликт окончился компромиссом. Севернее определенных границ и западнее Миссури рабство запрещалось. Штат Миссури был определен как рабовладельческий, но зато новый штат Мэн был принят в качестве свободного. Компромисс состоял в том, что на один рабовладельческий штат должен приходиться один свободный.

После избрания в 1860 году Авраама Линкольна президентом США недовольство Юга достигло предела. А.Линкольн был убежденным противником рабства. В конце 1860 года Южная Каролина заявила о своем выходе из Союза. Позже ее примеру последовали еще 10 южных штатов.

Весной 1861 года начались военные действия. 11 южных штатов, образовавших конфедерацию со своим правительством, противостояли штатам, оставшимся в Союзе Севера. В начале апреля 1865 года южане капитулировали, в том же году была принята поправка в Конституции об отмене рабства на всей территории США.

Таким образом, важнейшие эпохальные события в истории США связаны с борьбой за независимость, борьбой за свободу личности и равных прав всех в жизни и перед законом. Бесспорно, что эти положения стали основой государственного мировоззрения. Для осуществления данных установок необходим определенный тип личности с соответствующим поведением и мотивацией этого поведения.

5.3 Дмсон Ф.Кеннеди и его книга «Очерки о мумсестве»

Книга Джона Фицджеральда Кеннеди «Очерки о мужестве»(«Рго!11ез in Courage») посвящена рассмотрению понятия "courage" через поведение людей в критические моменты американской истории. Как написано в предисловии эта книга рассказывает о «а handful of American statesmen who, at crucial times in our history, risked their personal and public lives to do the one thing that seemed in itself right».

По мнению автора, всех сенаторов, о которых идет речь в книге, объединяет общее качество характера и поступки в сложных и неоднозначных ситуациях. «Courage, the courage to do what a man rightfully should do despite personal consequence, was a trait of character shared by them all. »

Дж.Кеннеди рассматривает особое мужество, мужество политического деятеля. Для политика политическая карьера, популярность среди народа и знаменитость и есть вся жизнь. Но бывают моменты, когда для сохранения своей карьеры надо предавать свою совесть. "Men are not 1. John F.Kennedy "Profiles in Courage" I960, 8* printing, 234c.. В дальнейшем в работе все цитаты даны по данному изданию этой книги.

great statesmen merely because they happen to have held great offiices. They must present better title deeds to eminence, of which courage is one."

^'Courage... is a diamond with many facets, and it owes much to its setting.

It is not always a simple trait, for motivations are often complex;

and in the rough and tumble of political life, with its heavy pressures, its demands for honest compromise, and its constant presentation of second-best choices, courage can seldom be manifested in simple ways. The right course is not always clear."

Courage, no мнению автора книги, должно приносить пользу людям, "yi// the instances are of different kind, the courage of intelligent, far sighted, reasonable men anxious to hold the ship of state to its true course." Однако уже во вступлении уточняется, что очень трудно распознать является ли выбранная линия поведения или предпринятые шаги верными. Для политика, как и обычного человека, судьей его поступков является время.

Д.Кеннеди поднимает вопрос, как оценить, распознать «courage».

Многое зависит от времени и личной точки зрения человека. "So much depends, in measuring courage, as well as other political virtues, upon the point of viewT Мужественность поступков зависит также от личного характера человека. Невозможно разделить political и moral courage. "Moral courage is great and admirable in itself;

but it must be pointed out that it almost never appears except as part of that greater entity called character. A man without character may give fitful exhibitions of courage.... But no man without character is consistently courageous, just as no man of real character is lacking in consistent courage. In short, moral courage is allied with the other traits which make up character: honesty, deep seriousness, a firm sense of principle, candor, resolution."

Courage - это свойство, черта характера, присущая человеку всегда, являющаяся составной частью единого целого. Оно неотделимо от таких свойств человека как honesty, а firm sense of principle, deep seriousness, candor, resolution.

Человек, вступая в общественную жизнь, приносит свой опыт, характер, ум на службу людям. Тогда moral courage становится частью political courage. Political courage проявляется в сложные моменты {crucial moments). Оно сопряжено с такими качествами, как intelligent, farsighted, reasonable, anxious to choose the true course.

Выбор темы книги обоснован двумя причинами. Первая причина объясняется в предисловии к книге. Эта работа известного политического деятеля посвящена не столько рассмотрению понятия «courage» в отвлеченном общечеловеческом смысле, а относительно политических деятелей Америки, законодателей. Их поступки оцениваются не как поступки обычных людей, а как тех, кто решает судьбы всей нации в рассматриваемый исторический момент. Последствия этих решений важны и в дальнейшей исторической перспективе. Их поступки - это часть формирования идеалов нации, общенационального характера.

"Our national character will determine whether our legislators will be courageous or cowardly, and our politics good or bad." Отсюда можно вывести формулу: courage - good politics, cowardice — bad politics.

'We may hope that Americans will continue to exhibit principle, moderation, orderliness and Justice as abiding traits with the courage to defend them when attacked;

if they do, the national Legislature will also exhibit them."

Courage, согласно автору книги, это то качество характера, которое помогает защитить основные отличительные черты американцев как нации.

Вторая причина выбора темы книги - это сама личность автора. В небольшой заметке в конце книги, рассказывающей об авторе, можно прочитать: "In 1954 John F.Kennedy, the forty-two-years-old Senator from Massachusetts, underwent surgery for injuries sustained in combat during World War II. He used the "idle" hours of his convalescence to do the research for this dramatic best seller....He graduated from Harvard with honors.... During the war he was twice decorated by the Navy... for his courage, endurance and excellent leadership in towing injured members of the crew of his rammed PT boat to safety."

Из приведенных цитат видно, что подчеркивается тот факт, что сам автор книги обладает этим качеством. Он проявил его на войне, являющейся всегда испытанием характера человека. Кеннеди был ранен, награжден «за мужество, выдержку» и «способность взять на себя руководство», ответственность, в критический момент и принять правильное решение в данной ситуации.

Само написание книги - это тоже мужественный поступок. В тот момент, когда болезнь одолевает людей, многие уходят в нее, отгораживаются от всего остального. Дж.Кеннеди же использовал болезнь как передышку в напряженной и заполненной событиями жизни для написания книги. Он преодолел болезнь, что также является мужественным поступком.

Нельзя не упомянуть тот факт, что сам Джон Ф.Кеннеди - фигура политическая. Оглядываясь назад и зная события, последовавшие за написанием книги, можно сказать, что она явилась манифестом моральных принципов и установок будущего президента США. Дж.Ф.Кеннеди стал не просто президентом одной из самых могущественных стран мира, порою вершащей судьбами людей на всей планете, но и самым популярным и известным президентом США в XX веке.

Во многих публикациях, посвященных исследованиям личности и роли Дж.Кеннеди в истории XX века, отмечается, что никакой другой президент не проник так глубоко в коллективное сознание американцев, как Дж.Кеннеди. Он стал знаковой фигурой, появление которой сигнализировало переход к новому поколению. Он сам стал символом нового поколения энергичный, молодой, умный, но имеющий жизненный опыт за плечами.

Сложная политическая ситуация, угроза атомной войны, но в глазах американцев он выходил победителем и еще более закаленным из следующих один за другим кризисов. Вашингтон стал центром супердержавы, нёсшей ответственность за «Свободный мир», за глобальную неформальную империю. Кеннеди выступал как лидер «свободного мира», особенно после совершенного на него покушения. В глазах американцев Дж.Кеннеди стал ассоциироваться с образом личной жертвы во имя высоких, универсальных целей.

Первое издание книги вышло в 1956 году. В этом же году Дж.Кеннеди на Конвенте демократов с небольшим отставанием проиграл выборы в кандидаты на пост вице-президента. Однако, хотя он и потерпел поражение, Дж.Кеннеди стал считаться будущим лидером Демократической партии. К январю 1960 года вышло восемь изданий «Profiles in Courage». 1960 год — это выдвижение, начало предвыборной борьбы за должность президента США.

Безусловно, эту книгу следует рассматривать в свете всех вышеперечисленных факторов: история США, формирование национального идеала, личность автора, время написания, издание и переиздание книги, а также очевидные мотивы и причины ее написания.

5.4 «Мумсество» и политическая деятельность Первая глава носит название «Courage and Politics.» В ней рассматривается само понятие «courage» и его связь с политической жизнью.

Приведем несколько цитат:

"Courage - the most admirable of human virtues."

"Grace under pressure," Ernest Hemingway defined it" "These are the stories of the pressures experienced by eight United States Senators and the grace with which they endured them — the risks to their careers, the unpopularity of their courses, the defamation of their characters, and sometimes, but sadly only sometimes, the vindication of their reputations and their principles" "A nation which has forgotten the quality of courage which in the past has been brought to public life is not as likely to insist upon or reward that quality in its chosen leaders today — and in fact we have forgotten." (Выд. O.O.) "Senators, we hear, must be politicians — and politicians must be concerned only with winning votes, not with statesmanship or courage."

"Does it mean, then, that the Senate can no longer boast of men of courage?''^ "... successful democratic politicians are insecure and intimidated men.

They advance politically only as they placate, appease, bribe, seduce, bamboozle, or otherwise manage to manipulate the demanding threatening elements in their constituencies" "Perhaps if the American people more fully comprehended the terrible pressures which discourage acts of political courage, which drive Senator to abandon or subdue his conscience, then they might be less critical of those who take the easier road- and more appreciative of those still able to follow the path of courage."

Из приведенных выше цитат, раскрывающих само понятие «courage»

и его общественную оценку, можно заметить несколько моментов.

Во-первых, когда мы говорим о мужестве в данном контексте, становится очевидно, что «courage» - это черта и свойство самого человека, с одной стороны, с другой - оценка обществом этого человека и признание того или иного поступка мужественным. Men of courage противопоставляется insecure и untimidated men. Они являются таковыми, так как зависят от своих избирателей, которые представляют собой threatening elements. Threatening elements ~ pressures. Давление характеризуется как terrible. Внешнее давление, боязнь разрушения карьеры, непризнания и неверной оценки со стороны избирателей, заставляет даже мужественных людей идти на уступки не только перед оппонентами, но и перед самим собой {to abandon or subdue his conscience).

Дж.Кеннеди выделяет три типа давления: the first, the second, the third pressures.

i#. Первое заключается в том, что все люди живут среди других людей и нуждаются в одобрении своих поступков и поведения окружающими.

Политики - это те же люди и им присущи все человеческие слабости и недостатки. "They are by nature - and of necessity - social animals. We enjoy the comradeship and approval of our friends and colleagues. We prefer praise to abuse, popularity to contempt. Realizing that the path of the conscientious insurgent must frequently be a lonely one, we are anxious to get along with our fellow legislators, our fellow members of the club... " Таким образом, боязнь остаться в обществе изолированным, побуждает как обычных людей, так и политиков идти на компромисс со своей совестью и принципами. Однако Кеннеди не исключает возможности компромисса. "Go along means more than just good fellowship — it includes the use of compromise, the sense of things possible. We should not be too hasty in condemning all compromise as bad morals. For politics and legislation are not matters for inflexible principles or unattainable ideas". Здравый смысл — самое важное для политика. Слепая верность принципам и несокрушимым идеалам - это не показатель твердости характера и мужественного поведения (rigid stand for principle, courageous behavior).

Второй момент давления, который испытывает политик всегда, это желание быть переизбранным, продолжить политическую карьеру и достичь в ней всевозможных высот. Это не только эгоистическая боязнь за своё будущее, но боязнь упустить возможность участия в дальнейших политических баталиях, где голос данного политика может оказаться решающим. "... Senators who go down to defeat in a vain defense of a single principle will not be on hand to fight for that or any other principle in the future".

Поражение политика касается также его семьи, близких. Забота о них, беспокойство за их положение и будущее влияет на его решения. "Defeat, moreover, is not only a setback for the Senator himself- he is also obligated to consider the effect upon the party he supports, upon the friends and supporters who have "gone out on a limb" for him or invested their savings in career, and even upon the wife and children whose happiness and security — often depending at least in part upon his success in office — may mean more to him than anything elser Поэтому естественно, что Сенатор не может не думать о родных, о тех людях, которые стоят за ним. Они доверились ему и, следовательно, он несет ответственность перед ними.

Однако общество, отдавая свои голоса тому или иному человеку, ожидает, что этот политик будет защищать их интересы, несмотря на свои личные. ''''But in public life we expect individuals to sacrifice their private interests to permit the national good to progress.

In no other occupation but politics is it expected that a man will sacrifice honors, prestige and his chosen career on a single issue. Lawyers, businessmen, teachers, doctors, all face difficult personal decisions involving their integrity — butfew, if any face them in the glare of the spotlight as do those in public office."

Люди многих специальностей оказываются в ситуациях, когда проверяется их честность. Политик, чтобы остаться честным, должен пожертвовать всем. Он всегда на виду. Оценка его работы - это одобрение его избирателей. Неодобрение - это потеря работы, а это, в свою очередь, является смыслом жизни.

Выход из такой ситуации - гибкое и часто непринципиальное поведение людей, занимающихся политикой.

"... without realizing it some Senators tend to take the easier, less troublesome path to harmonize or rationalize what at first appears to be a conflict between their conscience — or the result of their deliberations — and the majority opinion of their constituents. Such Senators are not political cowards - they have simply developed the habit of sincerely reaching conclusions inevitably in accordance with popular opinion...

Still other Senator have not developed that habit - they have neither conditioned not subdued their consciences — but they feel, sincerely and without cynicism, that they must leave considerations of conscience aside if they are to be effective."

По этой причине профессия политика считается не соответствующей правилам морали, {The profession of politics... is_ not immoral, simply поп moral).

Желание быть переизбранным останавливает многих, заставляет быть осторожным в готовности совершить смелый поступок, мужественный шаг.

(".,.the desire to be re-elected exercises a strong brake on independent courage").

Третий тип давления, оказываемый на Сенатора и Конгрессменов, это интересы отдельных групп, блоков, организованное написание писем. Иными словами, это организованные группировки, формирующие общественное мнение и склоняющие депутатов представлять их интересы. По мнению Дж.Кеннеди, это самое сильное давление, преодолеть которое удается не очень многим. "... once he begins to compromise away his principles on one issue after another for fear that to do otherwise would halt his career and prevent future fights for principle, then he has lost the very freedom of conscience which justifies his continuance in office. But to decider at which point and on which issue he will risk his career is a difficult and soul-searching decision."

Таким образом, мужество {courage) нужно, чтобы рисковать карьерой {risk career), отстаивать свое мнение {fights for principle), принимать сложные решения {soul-searching decision).

Наряду с перечисленными видами давления, которые необходимо преодолевать политику, существуют его долг перед конституцией, юридическими актами и перед партией, с ее интересами, взглядами и политикой. Для Сенатора важно учитывать интересы региона, от которого он был избран в Сенат. "We have noted the pressures that make political courage a difficult course — let us turn now to those Constitutional and more theoretical obligations which cast doubt upon the propriety of such a course-obligations to our state and section, to our party, and above all, to our constituents."

Чувство, которое испытывают Сенаторы перед своими избирателями - trepidation. Избиратели -finaljudges, они решают судьбы политиков. Они ожидают соответствующего поведения и мотивов честности, чести, которыми должны руководствоваться политики в своей работе. "They have faith in their ultimate sense of justice, faith in their ability to honor courage and respect judgement, and faith that in the long run they will act unselfishly for the good of the nation..." Автор не скрывает того, что одним из побуждающих мотивов такого поведения является страх, боязнь результатов последующих выборов, непризнание избирателей ifear of retaliation at the polls).

Возвращаясь к возможности отступления от провозглашаемых принципов, Дж.Кеннеди говорит о необходимости гибкой, разумной политики. Это компромисс в позиции по конкретным вопросам, но не компромисс по отношению к фундаментальным принципам, ^We сап compromise our political positions but not ourselves." "Compromise need not mean cowardice: Indeed it is frequently the compromisers and conciliators who are faced with the severest tests of political courage as they oppose the extremist views of their constituents." Так, способность идти на уступки требует мужества и твердости характера не меньше, чем желание быть непреклонным в своих решениях.


Дж.Кеннеди пишет о людях, в разные годы и времена являвшихся членами Сената и продемонстрировавших это свойство характера своим поведением и поступками.

"Some of these men, whose stories follow, were right in their beliefs;

others perhaps were not. Some were ultimately vindicated by a return to popularity;

many were not. Some showed courage throughout the whole of their political lives;

others sailed with the wind until the decisive moment when their conscience, and events, propelled them into the center of the storm. Some were courageous in their unyielding devotion to absolute principles;

others were damned for advocating compromise.

Whatever their differences, the American politicians... shared that one heroic quality - courage."

Итак, мужество {courage) понимается как добродетель, качество характера, необходимое как отдельному обычному человеку, так и всей нации, которое может представлять единичный поступок или же сама жизнь человека является воплощением мужества.

Мужественный поступок не всегда вызывает одобрение в политике, так как многое зависит от общественного мнения, распространяемого средствами массовой информации, и общих настроений в обществе, и не всегда общепризнанное поведение и общественные оценки отражают истинное понимание мужества.

Таковы основные положения понимания понятия courage, изложенные в первой главе книги Дж.Кеннеди «Profiles in Courage». Рассматривая в дальнейшем судьбы отдельных Сенаторов, он на конкретных примерах показывает, в чем заключалось мужество их поступков.

5.5 Формирование понятия «му^кество» сквозь призму человеческих судеб Рассказ о каждом конкретном человеке начинается с описания времени его жизни. Человек, а особенно политик, неотделим от эпохи, в которую ему пришлось жить. Для Дж.Кеннеди также обязательно упоминание и описание семьи каждого из Сенаторов.

Первый рассказ относится к периоду борьбы за независимость от Британии и личности Сенатора Джона К.Адамса (John Quincy Adams).

Дж.Адамс с первых лет своей жизни был предназначен для удачной политической карьеры. "Few if any Americans have been born with the advantages of John Quincy Adams: a famous name;

a brilliant father who labored unceasingly to develop his son's natural talents;

and an extraordinary mother.

Indeed he was born with everything to make for a happy and successful life except for those qualities that bring peace of mind. In spite of a life of extraordinary achievement, he was gnawed constantly by a sense of inadequacy, of frustration, of failure."

Его отец принадлежал к Федералистам и занимал пост президента именно от этой партии. Соответственно его сын был поддержан этой партией и в достаточно молодом возрасте стал Сенатором.

Политика Федералистов была нацелена на союз с Британией и мирные переговоры с ней. Адаме считал, что нужно отстаивать независимость США, прежде всего экономическую, что произошло в 1807 году, когда американские суда были захвачены, грузы конфискованы.

Адаме был не согласен и с внутренней политикой Федералистов, которые заботились о лидирующей роли Новой Англии и боялись расширения страны на запад, что могло, по их мнению, привести к ослаблению положения партии.

"Concerned primarily with maintaining the hegemony of New England, they feared west ward expansion would diminish the political and economic influence of the commercial cities of Northeast, lower the value of Eastern lands in which they were financially interested, and provide the Jeffersonians with a permanent majority in Congress^ Будучи не согласен с этими направлениями политики партии, Адаме выступал против них в Сенате и демонстративно присутствовал на банкетах и собраниях, посвяш;

енных удачам оппозиционной партии в данных вопросах. Федералисты исключили его из своей партии. Согласно Дж.Кеннеди, быть политиком в то время и не принадлежать ни к одной из партий означало гибель карьеры, не только политической, но и сложности в обычной жизни.

Адаме пошел на это. Его положение, как отмечалось выше, было осложнено тем, что он, по рождению, принадлежал к политической элите. Он был сыном президента. Его готовили к "future leadership in the Cabinet or the field... a guardian of his country's laws and liberties."

Что же двигало им? В приводимом в книге отрывке из дневника он пишет: "In the meantime, I implore that Spirit from whom every good and perfect gift descends to enable me to render essential service to my country, and that I may never be governed in my public conduct by any consideration other than that of my duty." Кеннеди называет его чувства: the sentiments of a courageous Senator, the words of a Puritan statesman. Он характеризует Адамса как человека, имеющего «somber sense of his Creator».

"He ^Adamsj believed that man was made in the image of God, and thus he believed him equal to the extraordinary demands of self — government... fit for exact ethical discussion, clear in seeing general truths, active, unresting, fond of inquiry and debate, but penetrated and restrained by a shrewd common sense...

He had a tenacity of purpose, a lofty and inflexible courage, an unbending will, which never qualified or flinched before human antagonist, or before exile, torture, or death."

Адаме «placed national interest before party and section». Это и явилось мужественным поступком, определившим всю его жизнь. Для этого необходимы были личные качества: способность и право управлять своей жизнью и своими поступками, а значит, постоянная ответственность за себя, несгибаемую волю, умение видеть глобальные истины, и быть преданным им и высоким идеалам. Неустрашимость в отстаивании своих принципов, которые обоснованы стремлением к всеобщему благу, и в дальнейшем становлению страны.

При этом самому человеку, казалось, идущему на предательство своих коллег, тех, кто его воспитал как политика и выдвинул на высокий пост, необходимо быть примером самодисциплины. Дж.Адамс тем самым доказывает, что он поступает так не из-за каких-то корыстных целей, а исходя из высоких целей и идеалов. Лишь слепая приверженность принципам несет в себе опасность {the danger of adhering to my own principle).

Человек должен обладать «the qualities of mind most peculiarly called for are firmness, perseverance, patience, coolness and forbearance». Bee вышеперечисленные качества относятся к внутренним свойствам характера.

Дж.Кеннеди подчеркивает, что герой его эссе перенес свои неудачи мужественно, не изменил ни своим принципам, ни своему характеру.

Единственным идеалом для него стал его отец, который поддержал его после разрыва с Федералистами, хотя сам отец был президентом США именно от этой партии.

Для оценки человека важны также и внешние характеристики.

Внешняя оценка это первый шаг к формированию мнения о человеке.

Дж.Кеннеди пишет об Дж.Адамсе: "Though one of the most talented men ever to serve his nation, he had few of personal characteristics which ordinarily give color and charm to personality. But there is a fascination and nobility in this picture of a man unbending, narrow and intractable, judging himself more severely than his most bitter enemies judged him, possessing an integrity unsurpassed among the major political figures of our history, and constantly driven onward by his conscience and his deeply felt obligation to be worthy of his parents, their example and their precepts."'' Внешняя непривлекательность, суровость и сухость не позволила оценить честность и преданность этого политика. Современники не оценили его («...inability of their contemporaries to match the high standards of honor and rectitude that they brought to public life»). Также не был по достоинству оценен его отец. Дж.Кеннеди замечает, что оба Дж.Адамса были единственными президентами США не переизбранными на второй срок в первые пятьдесят лет национальной истории.

Однако нельзя говорить об Адамсе как о полном неудачнике. Он достиг многого: стал Сенатором, президентом, избирался в Конфесс. Он был независим от партийных и региональных связей, но всегда ошущал ответственность перед собой. «Не was just and honorable man». Внешняя непривлекательность и неуступчивость были причиной того, что ему пришлось несколько раз переживать неудачи. Правильность и верность чести и достоинству становились со временем востребованными обществом. Но для преодоления неудач необходимо огромное мужество, что и отмечает автор этой книги.

в 1829 году Адамса попросили жители округа Plymouth представлять их интересы в Конфессе. Он с радостью согласился и был избран подавляющим большинством голосов. То be returned on this independent basis to the Congress from which he had departed so ignominiously twenty-two years earlier was a deeply moving experience for the courageous ex-Senator. "I am a member-elect of the Twenty-Second Congress," he recorded with pride in his diary. "No election or appointment conferred upon me ever gave me so much pleasure. My election as President of the United States was not half so gratifying to my inmost soul". Это была моральная победа Дж.Адамса, Его мужество, демонстрируемое им на протяжении всей его жизни, было оценено и признано обществом.

На примере политической карьеры Сенатора Дж.Адамса, Дж.Ф.Кеннеди демонстрирует нам определенный тип поведения — устойчивость к поражению, умение выходить из тупиковых ситуаций.

Язык этой главы отличается нейтральным стилем в целом, однако автор широко использует эпитеты, которые достаточно полно и ярко характеризуют человека как social animal, зависимого от мнения окружающих, но суть поведения которого выражает психология страха.

Второй раздел книги посвящен середине XIX века. Как уже отмечалось выше - сложному периоду в истории США: борьбе Севера и Юга, уфозе распадения Союза независимых штатов, борьбе против рабства, (см. 5.2) Как пишет Дж.Кеннеди: «Great crisis produce great men, and great deeds of courage».


Самая главная проблема того времени - возможность распадения Союза и надвигающаяся война между Севером и Югом. Что же изменилось в типологии поведения американского политика через сто лет? Ответ на этот вопрос автор дает во второй и третьей главе. В характеристике политика XIX века на ведущее место выходит риторика.

Дж.Кеннеди рассказывает о трёх Сенаторах, чья роль в разрешении вышеперечисленных вопросов стала решающей.

Это Даниэл Вебстер (Daniel Webster), Томас Х.Бентон (Thomas Hart Benton), Сэм Хьюстон (Sam Houston). Как отмечает Дж.Кеннеди: "АН in а position of responsibility were obliged to decide between maintaining their loyalty to the nation or to their state and region... who felt a dual loyalty to their state and their country, to those who sought compromises which would postpone or remove entirely the shadow of war which hung over them, the decision was agonizing, for the ultimate choice involved the breaking of old loyalties and friendships, and the prospect of humiliating political defeat."

Общее, что объединяло их всех, это то, что они стояли перед выбором.

Верность убеждениям и одновременно обдуманный подход к осмыслению драматической ситуации, сложившейся тогда: следовать ли традиционным взглядам, выражать умонастроения своих избирателей или же действовать в соответствии со своими убеждениями. Противоречие между собственными, личными взглядами человека и необходимостью, по долгу службы, отстаивать противоположное требует решительности и мудрости.

Если учесть, что следование своим взглядам грозит унизительным поражением на будущих выборах, то быть верным себе требует огромного мужества.

Первый Сенатор, о котором идет речь, это Даниэл Вебстер. "... in his own lifetime, he had many battles against the devil for his own soul - and some he lost. Webster... was "a compound of strength and weakness, dust and divinity,"... "a great man with a small ambition ".

Интересно отметить противоречивость мнения об этом человеке среди современников. Будучи одним из видных политиков того времени, он никогда не был среди первых политиков. Однако Дж.Кеннеди дает ему прекрасную характеристику: "There could be по mistaking he was a great man — he looked like one, talked like one, was treated like one and insisted he was one.

With all his faults and failings, Daniel Webster was undoubtedly the most talented figure in our Congressional history... in his ability to make alive and supreme the latent sense of oneness, of Union, that all Americans felt but which few could express."

Как мы видим, Дж.Кеннеди подчеркивает, что, чтобы выразить свои взгляды нужно уметь сформулировать их так, чтобы убедить других в их правильности. Вебстер был замечательным оратором. Впечатление, которое он производил на слушателей, отражено в архивах и воспоминаниях современников, которыми пользовался Кеннеди при написании своей книги.

"/4 very slow speaker, hardly averaging a hundred words a minute, Webster combined the musical charm of his deep organ-like voice, a vivid imagination, an ability to crush his opponents with a barrage of facts, a confident and deliberate manner of speaking and a striking appearance to make his orations a magnet,.. He prepared his speeches with the utmost care, but seldom wrote them out in a prepared text. It has been said that he could think out a speech sentence by sentence, correct the sentences in his mind without the use of a pencil and then deliver it exactly as he thought it out.

Certainly that striking appearance was half the secret of his power, and convinced all who looked upon his face that he was born to rule men."

Даже его внешний вид говорил о неординарных способностях и о том, что он избран делать великое. Не случайно, поэтому Кеннеди часто употребляет слово great для характеристики его внешности, способностей.

По своим убеждениям он был против рабства, называя его "я great moral and political evir. Однако больше всего его страшила гражданская война, насилие внутри государства и вероятность крушения этого государства. '^Daniel Webster feared that civil violence "would only rivet the chains of slavery the more strongly". And the preservation of the Union was far dearer to his heart than his opposition to slavery." Как мы видим, страх лежал в основе поступков этого политика.

В 1850 году вопрос о распадении Союза должен был обсуждаться в Сенате. Д.Вебстер к этому времени был уже болен. Незадолго до решаюш;

его момента он написал своему сыну: «/ am nearly broken down with labor and anxiety. I know not how to meet the present emergency, or with what weapons to beat down the Northern and Southern follies now raging in equal extremes....I have poor spirits and little courage». Письмо написано за несколько месяцев до решающего выступления. В письме Д.Вебстер предстает как человек, понимающий всю опасность ситуации, уставший от возраста, болезни и невозможности изменить существующее положение. Однако он собрал все свои физические силы, преодолел недуг, чтобы предстать перед Сенатом с речью в защиту Союза.

В тот день 7 марта 1850 года его даже не ждали в Сенате, зная о его болезни. Но он пришел и сел, незамеченный публикой: trembling, scarcely able to move and unnoticed by the speaker.

Кеннеди дает описание его внешности, подчеркивая важность, величественность этого человека и его поступка. Автор противопоставляет физическую слабость, немощность и внешнюю твердость, мощь.

"The crowd fell silent as Daniel Webster rose slowly to his feet, all the impressive powers of his extraordinary physical appearance — the great, dark, brooding eyes, the wonderfully bronzed complexion, the majestic domedforehead commanding the same awe they had commanded for more than thirty years...

For three hours and eleven minutes, with only a few references to his extensive notes, Daniel Webster pleaded the Union's cause. Relating the grievances of each side, he asked for conciliation and understanding in the name of patriotism. The Senate's main concern, he insisted, was neither to promote slavery nor to abolish it, but to preserve the United States ofAmerica.^'' Из вышесказанного следует, что для него патриотизм - это сохранение целостности страны, а внутренние разногласия по вопросу о рабстве могут быть решены в дальнейшем, а для этого надо пойти на компромисс и не обсуждать этот спорный вопрос в данный момент. «Fresh air of liberty and union» - важнее всего. Об этом надо думать ради будущего.

Его речь была встречена негромким перешептыванием {buzzing and astonished whispering), но никто не аплодировал. Как замечает Дж.Кеннеди, Сенатор многим рисковал: ^''Daniel Webster preferred to risk his career and his reputation rather than risk the Union.... Whether he succeeds or fails, the courage with which he has come forth at least entitles him to the respect of the country.^'' Речь Д.Вебстера была принята неоднозначно. Многие обвинили его в предательстве. Его душа была в замешательстве, ведь именно патриотизм двигал его поступком. Он прожил последние годы именно с чувством тревоги {а crushing weight of anxiety).

«So Daniel Webster, who neither could have intended his speech as an improvement of his political popularity nor permitted his ambitions to weaken his plea for the Union, died a disappointed and discouraged death in 1852, his eyes fixed on the flag flying from the mast of the sailboat he had anchored in view of his bedroom window. But to the very end he was true to character, asking on his deathbed, "Wife, children, doctor, I trust on this occasion I have said nothing unworthy of Daniel Webster". And to the end he had been true to the Union, and to his greatest act of courageous principle».

Таким образом, Даниэл Вебстер умер непонятый современниками. Он верил в свою правоту, в правильность совершенного. Флаг выступает как символ единого государства, единой страны. Мужество и патриотизм взаимосвязаны в данном случае.

Будучи противником рабства Вебстер призывал к компромиссу, к отходу от крайних позиций по этому вопросу ради более важного и глобального - вопроса о сохранении целостности страны.

Дж.Ф.Кеннеди, рассказывая о Д.Вебстере, раскрывает важность красноречия для политического деятеля. Однако нечеткость позиции Д.Вебстера по отношению к вопросу об отмене рабства и озабоченность сохранением Союза определили его поведение. Поэтому не случайно употребление таких слов, как anxious, anxiety, concern, которые определяют его внутреннее состояние в критические моменты принятия решения.

С другой стороны, Дж.Кеннеди открывает эссе, посвященное Вебстеру, и заканчивает его словами: а great man и his greatest act, что говорит о признании деятельности Д.Вебстера достойной в соответствии с принципами самого автора.

Итак, второе эссе добавляет к образу самого Дж.Кеннеди еще одну деталь - политик должен переносить неудачи и находить возможность компромисса.

Томас Харт Бентон (Thomas Hart Benton) был современником Д.Вебстера. Позиция Бентона во многом близка позиции Вебстера. Томас Бентон был сторонником сохранения единства государства.

Он был активным участником всех яростных и горячих дискуссий в Сенате. Третий политик, Т.Х.Бентон, призван продемонстрировать новое важное качество характера и поведения - наступательность, критичность по отношению к противникам и неуязвимость. Именно по отношению к Бентону, Дж.Кеннеди употребляет яркие метафоры воинствующего политика: rough fighter, stringing sarcasm, bitterly heated debate, immune to the wounds, thick-skinned mentally and physically.

^'T.H.Benton was a rough and tumble fighter off and on the Senate floor — no longer with pistols but with stringing sarcasm, vituperative though learned oratory and bitterly heated debate. He himselfwas immune to the wounds of those political clashes from which his adversaries retired bleeding and broken. For his great ego and vigorous health had made him thick-skinned mentally as well as physically.^'' Суровый, непобедимый, побеждающий всех своим видом и доводами, он был прозван "oW Bullion". С 1821 по 1844 год он был первым и бессменным Сенатором от штата Миссури. Бентон многое сделал для развития и освоения Запада.

Имея суровый и мятежный нрав, он работал для блага своих избирателей и процветания западных земель. Штат Миссури был рабовладельческим штатом и к середине 40-ых годов стал поддерживать южные рабовладельческие штаты. Т.Бентон был за сохранение Союза. Позже он напишет: «Ialso am а Southern man, but vote nationally on national issues... I am Southern by my birth - Southern in my convictions, interests and connections...» Бентон всегда голосовал как человек Юга, так как это были его убеждения.

Но «his devotion to the Union was far greater than his devotion to the South or the Democratic party». Его несогласие с политикой партии привело к исключению его из партии. Он был назван а traitor. Лишившись поддержки партии и финансовой, и политической, Томас Бентон все же был избран в Сенат. Дж.Кеннеди пишет: «Like а "wild buffalo " - some said a "gnarled oak" - he returned to the Senate convinced that the entire nation depended upon him to carry the attack on every issue every day».

Его позиция по некоторым вопросам совпадала с позицией его партии и настроениями избирателей в его штате. Его оппоненты называли его а coward and traitor. Однако Бентон продолжал свой курс независимого кандидата, не присоединяясь к оппозиционной партии.

«Не was now а man without а party, а politician without a recognized platform, and a Senator without a constituency».

Автор подчеркивает, что нападки и оскорбления сыпались на него со всех сторон. Один из Сенаторов, обвиняя Бентона, высказался о нем, как «shielded by his age... and shielded by his own established cowardice». В ответ Бентон потребовал, чтобы Сенат защитил его от «false and cowardly attacks».

Встреча двух оппонентов состоялась 17 апреля. Во время спора Фут вынул пистолет и направил его на Бентона. Т.Бентон «dramatically threw open his coat and cried: I have no pistol! Let him fire! Let the assassin firel»

Сенат был шокирован (was shocked). Этот случай вошел в историю Сената. Современники посвятили ему зарисовки. Одна из них помещена в книге Д.Кеннеди.

В январе 1851 года в Сенат от штата Миссури был избран представитель оппозиционной партии. Демократы проиграли. Т.Бентон, сенатор-идол, занимавший этот пост в течение 30 лет, потерпел поражение.

Описывая его поражение, Дж.Кеннеди употребляет следующие слова:

ignominiously dismissed undismayed, still stubbornly refusing to follow the easy path to a graceful and popular political retirement.

Бентон остался борцом до конца (soundly defeated, not yet ready to submit, in vain he sought re-election, hopeless race for Governer). Ряд неудач 1851-1856 не сломили его. Ему хватило мужества отстаивать своё мнение, отказавшись от поддержки партии и идя наперекор общественному мнению в своем штате. Он проявил мужество во время схватки в Сенате. Мужество было с ним во время череды поражений. Его дочь писала, что «her courageous father, suffering from what he knew to be a fatal throat cancer, could speak in public only by maintaining absolute silence for several days in advance.

Even then his throat bled during and following his still ferocious speeches». Для характеристики Томаса Бентона Дж.Кеннеди использует антитезу - это политик без поддержки партии и без программы. Автор также подчеркивает его артистизм, склонность к эпотажу, что отличало его поведение и помогало ему.

Физический недуг не мешал ему. «Не returned home, defeated but proud to complete his monumental historical works». Ему нужно было мужество скрывать и преодолевать свою болезнь.

Его смерть тоже можно назвать мужественной. «Не died while still hard at work, using an amanuensis when his feeble hands could no longer grasp a pen, and uncomplaining even to his last whispered words: "I am comfortable, I am content"».

Как замечает Д.Кеннеди: ^^But even in death and defeat, Thomas Hart Benton was victorious. For his voice from the past on behalf of Union was one of the deciding factors that prevented Missouri from yielding to all the desperate efforts to drive her into secession along with her sister slave states. Fate had borne out the wisdom of Benton's last report to his constituents as Senator: "I value solid popularity - the esteem of good men for good action. I despise the bubble popularity that is won without merit and lost without crime". Иметь мудрость оценить истинное, отличить истинное от ложного и открыто выступить за истину - для этого нужно мужество. Бентон сохранял мужество в себе всю жизнь.

Важный аспект жизни любого человека - личная жизнь. Человек проявляет свой характер в личной жизни, в семье. Т.Бентон, будучи своенравным, твердым и непримиримым в общественной жизни {alone, hard, merciless), был мягким и спокойным в семье.

"Only at home was Benton at peace with the world....To him home brought the strength of peace and repose, and he never suffered the outside public atmosphere of strife to enter there'\ Хотя ситуация в семье была не простой. Два его сына умерли в раннем возрасте. Жена страдала психическим недугом. Кеннеди подчеркивает, что Бентон был нежным, преданным {tender, devoted, warm devotion), он представлял свою жену другим с достоинством и величием {with dignity and majesty). Его личная жизнь также требовала от него мужества.

Так, вся жизнь Т.Х.Бентона стала примером жизни мужественного, ^ волевого, мудрого человека.

Сэм Хьюстон (Sam Houston) - третий из упомянутых Дж.Кеннеди Сенаторов, сыгравших важную роль в середине XIX века. Сама жизнь Сэма Хьюстона была необычна и наполнена противоречиями. Еще мальчиком он сбежал из родительского дома и был воспитан индейцами, которые дали ему имя Co-lon-neh, что значит «Ворон». Он сражался под командованием Джексона в 1813 года, был тяжело ранен во время одной из атак, когда один ринулся на врага в битве при Хосшу (Horseshoe).

Внешний вид Хьюстона говорил о том, что он герой. Для описания своего героя Дж.Кеннеди использует следующие фразы: «а natural actor with а strikingly handsome figure and a flair for picturesque dress and speech...

standing erect, his chin thrust forward, picturesque if not eccentric in his military cloak andpantherskin waistcoat, Sam Houston the "magnificent barbarian "...».

^' Его политическая карьера начиналась очень удачно. Джексон предполагал, что Хьюстона ожидает в будущем пост президента. Но женитьба изменила его жизнь. С.Хьюстон узнал, что его невесту заставили выйти за него замуж, в то время как она любила другого. Как пишет Дж.Кеннеди «his mind and spirit shattered». Хьюстон уходит жить к индейцам, отгородившись от цивилизации {drunken debauchery and political and personal exile).

Спустя несколько лет генерал Джексон вспоминает о Хьюстоне и направляет его в Техас, где Хьюстон проявил свой военный талант, стал героем и первым президентом Техаса. «... his fantastic military exploits became as much a part of American folklore». Так, в Техасе он представал как легендарный герой, воин, присоединивший эту территорию к Союзу. Однако, как пишет автор: «...neither adventure, adulation nor a happy second marriage ever banished the inner sadness and melancholy». Таким был его характер, внутренний мир: «colorful General, one of the most independent, unique, popular, forceful and dramatic individuals, neither sectional no party ties were enough to seal his lips» и одновременно sad, melancholic.

Говоря о противоречиях С.Хьюстона, Кеннеди пишет: «Не was fiercely ambitious, yet at the end he sacrificed for principle all he had ever won or wanted.

He was a Southerner, and yet he steadfastly maintained his loyalty to the Union.

He was a slaveholder who defended the right of Northern ministers to petition Congress against slavery;

he was a notorious drinker who took the vow of temperance;

he was an adopted son of the Cherokee Indians who won his first military honors fighting the Creeks;

he was a Governor of Tennessee but a Senator from Texas. He was in turn magnanimous yet vindictive, affectionate yet cruel, eccentric yet self-conscious, faithful yet opportunistic. But Sam Houston contradictions actually confirm his one basic, consistent quality: indomitable individualism, sometimes spectacular, sometimes crude, sometimes mysterious, but always courageous. He could be all things to all men — and yet, when faced with his greatest challenge, he was faithful to himself and to Texas».

Из приведенных слов видно, что нельзя однозначно сказать, что это был идеальный человек. Поведение может быть разным, поступки могут быть оценены другими и восприняты по-разному, но в человеке должен быть какой-то стержень, что делает его самим собой. Индивидуализм и мужество и были основополагающими качествами Хьюстона. Поэтому часто для описания поступков сенатора автор использует такие слова, как «didn't seek recognition, the hero of San Jacinto, was not easily discouraged by overwhelming odds;

deep, musical voice carried the bold, powerful message, aging warrior, heedless of personal or political danger».

Его политическое кредо - это сохранение единства нации, т.к. это путь к миру, гармонии и процветанию (peace, harmony and prosperity). Хьюстон был против отделения Юга. Он не поддержал Kansas - Nebraska Bill и был отозван из Сената избирателями, лишился поддержки демократической партии. Но С.Хьюстон ушел с чистыми руками и чистой совестью (clear hands and а clean conscience).



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.