авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
-- [ Страница 1 ] --

ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ

Лебедева, Ирина Леонидовна

Концепт социальный протест в языковой картине

мира США

Москва

Российская государственная библиотека

diss.rsl.ru

2006

Лебедева, Ирина Леонидовна

Концепт социальный протест в языковой картине мира

США : [Электронный ресурс] : На материале периодики и

Интернет­ресурсов : Дис. ... канд. филол. наук

 : 10.02.04. ­ Владивосток: РГБ, 2006 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Филологические науки. Художественная литература ­­ Языкознание ­­ Общее языкознание ­­ Общетеоретические проблемы ­­ Язык и общество.

Социолингвистика ­­ Язык и культура. Этнолингвистика Германские языки Полный текст:

http://diss.rsl.ru/diss/06/0203/060203043.pdf Текст воспроизводится по экземпляру, находящемуся в фонде РГБ:

Лебедева, Ирина Леонидовна Концепт социальный протест в языковой картине мира США Владивосток  Российская государственная библиотека, 2006 (электронный текст) МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ЛЕБЕДЕВА Ирина Леонидовна КОНЦЕПТ СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В КАРТИНЕ МИРА США (на материале периодики и Интернет-ресурсов) Специальность 10.02.04. -германские языки Диссертация на соиска1ше ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Э.Г. Меграбова ВЛАДИВОСТОК ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. КОНЦЕИТ КАК ОСНОВНОЙ ФОРМАТ ЗНАНИЙ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 1.1. ТРАКТОВКА КАТЕГОРИИ КОНЦЕПТ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ... 1.2. ФРЕЙМ КАК СХЕМАТИЗИРОВАННОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА 1.3. КАРТИНА МИРА и КОНЦЕПТ ЯЗЫКОВАЯ 1.4. К о г н и т и в н ы й АНАЛИЗ ФРАГМЕНТА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА:

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ выводы н о ГЛАВЕ 1: ГЛАВА 2. ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ КОНЦЕНТА СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США 2.1. СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США в ФРЕЙМ КОНЦЕПТА ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОМ ПРОТЕСТНОМ ДИСКУРСЕ СМИ 2.1.1. Вершинный узел Субъекты протеста 2.1.1.1. Слот Индивидуальные субъекты 2.1.1.2. Слот Группы и Организации 2.1.1.3. Слои: Наблюдатели 2.1.1.4. Слот Иолиция 2.1.2. Вершинный узел Я//ст/7)шенты протеста 2.

1.2.1. Слот Материальные носители 2.1.2.2. Слот Электронные носители и средства связи 2.1.2.3. Слот Предметы 2.1.2.4. Слот Аудиальные инструменты 2.1.2.5. Слот Другие инструменты протеста 2.1.3. Ъ^т^лашшьш yзQЛ Акции протеста 2.1.3.1. Слот Формы акций протеста 2.1.3.2. Слот Действия протеста 2.1.4. Вершиьшый узел Объек:/п протеста 2.1.4.1. Cncfi Политика государства 2.1.4.2. Слот Права человека 2.1.4.3. Слот Окруоюающая среда 2.1.4.4. Слот Другие объекты 2.1.5. Ветршшшыи узел Ре^льтат протеста 2.1.5.1, Сл(уг Результативные протесты 2.1.5.2. Слот Нерезультативные протесты 2.1.6. Сл&т Место протеста 2.1.7. Слот Время протеста 2.2. СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США СЦЕНАРИЙ КОНЦЕПТА ВЫВОДЫ п о ГЛАВЕ 2: ГЛАВА 3. ОСНОВНЫЕ НРИЗНАКИ КОНЦЕНТА СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США 3.1, ГЕШТАЛЬТЫ, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИЕ КОНЦЕПТ СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ ВСША 3.2, ЦЕННОСТНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ КОНЦЕПТА СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ ВСША ВЫВОДЫ п о ГЛАВЕ 3: ЗА1СЛЮЧЕННЕ БНБЛИОГРАФИЯ СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ ВВЕДЕШ1Е Настоящая диссертация посвящена исследовашш) концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США в американской картине мира на материале периодики и Интернет-ресурсов.

Протест как онтологическое явление уходит корнями в далекое прошлое и ведет свою историю почти с начала сотворения мира, когда один из ангелов восстал против Бога и его законов. С тех пор люди не упускают возможности, вербально или невербально, продемонстрировать с помощью протеста свою неудовлетворенность окружающим миром и выступить против разных явлений реальной действительности, которые идут вразрез с их этическими, политическими или какими-либо другими принципами. Таким образом, важность исследования лексических единиц, репрезентирующих концепт СОЦИАЛЬНЫЙ НРОТЕСТ В США, определяется их ценностно-культурной значимостью и непосредственной обусловленностью смыслового содержания этих единиц социальной обстановкой в мире. Исследуемый концепт рассматривается нами как один из ключевых концептов, отражающих социальную и духовную жизнь американского общества и участвующих в категоризации мира.

Категории упорядочивают опыт и знания человека. Социальный как понятийная категория занимает особое место в протест концептуальной картине США, поэтому, з^итывая влияние, которое американские культурные и этические ценности оказывают на остальные страны, представляется актуальным выявление и описание языковых средств, с помощью которых социальный протест находит свое воплощение в языке. Актуальным является также обращение к когнитивному подходу, позволяющему исследовать фрагмент действительности, отраженный в концепте СОЦИАЛЬНЫЙ НРОТЕСТ В США.

Объектом данного исследования является общественно политический протестный дискурс, представленный в текстах средств массовой информации.

предмета В качестве исследования выступают языковые репрезентации, объективирующие концепт СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США.

Цель даниой работы - выделение концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США, изучение и описание способов его выражения с помощью процедур фреймового и концептуального анализа с последующим выявлением ценностных составляющих дшшого концепта.

В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи:

1. Сделать обзор лингвистических исследований, посвященных категориям и проанализировать различные концепт фрейм, варианты структурного представления данных категорий и их системные связи с пограничными понятиями. Рассмотреть и уточнить основные методы когнитивного анализа — фреймовый и концептуальный.

2. Выделить языковые элементы, вербализующие концепт СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США.

3. Определить содержательный мшшмум концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США на основе словарных дефиниций имени концепта.

4. Провести фреймовый анализ концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США: описать основные составляющие соответствующего фрейма и выявить его облигаторные и необлигаторные компоненты.

5. Проанализировать способы актуализации национально-культурного компонента во фреймовой репрезентации концепта СОЦИАЛЬНЫЙ в рамках общественно-политического ПРОТЕСТ В США протестного дискурса.

6. Рассмотреть сценарную организацию концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ в США, 1. Эксплицировать глубинные смыслы описываемого концепта, посредством вычленения его ключевых гештальтов.

8. Определить ценностные составляющие концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США.

Теоретической базой для написания диссертации явились работы отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные исследовашпо таких категорий, как концепт (А.П. Бабушкин 1996, 2001;

А.Н. Баранов 1997, 2001;

Н.Н. Болдырев 1997, 2000, 2001;

В.И. Карасик 1996, 1997;

А.В.

Кравченко 1990, 2000;

Е.С. Кубрякова 1978, 1994, 1997, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004;

Д.С. Лихачев 1993;

Ю.С. Степанов 2001;

И.А. Стернин 1998, 2000;

R.S. Jackendoff 1983, 1988, 1992), фрейм (Т.А. ван Дейк 1989;

С.А.

Жаботинская 1997, 2001;

Дж. Лакофф 1988, М. Минский 1979;

С Б.

Уланова 2000;

Ч. Фшшмор 1983;

Ch. Fillmore 1982;

D. Tannen 1993, 2002;

G.

Faucotmier html), картина мира (Г.В. Колшанский 1990;

О.А. Корнилов 2003;

В.И Постовалова 1988;

В.А. Пищальникова html;

Б.А. Серебреиников 1988;

С.Г. Тер-Минасова 2000;

Е.В. Урысон 1998), гешталът (Л.О.

Чернейко 1994, 1997;

Н.Э. Агаркова 2000;

G. Lakoff 1995, 1996, 2003) и дискурс (А.А Болдырева, В.Б. Кашкин 2002;

М.Р. Желтухина 2000, 2003;

М.Л. Макаров 2003;

Н.Н. Миронова 1997, 1998;

Е. Шейгал 2004;

Т.А. van Dijk 1997, 1998;

R.T. Lakoff 2000;

D. Tannen 1993,1996, 2002).

Источником материала исследования послужили 150 статей из американских периодических изданий Newsweek, Time, U.S. News and World Report) и с Интернет-сайтов www.cnn.com, www.WRAL.com, www.TheKCARChannel.com, www.hoston.com, www.newsweek.com.

Исследованные статьи написаны и опубликованы в период с 1998 по год, соответственно, в ьшх находит отражение современная общественно политическая ситуация США. Объем каждой статьи в среднем составляет 1,5 страницы (4, 734 знака). Общее количество проанализированных контекстов - 5 250, следовательно, на одну статью нриходится нриблизительно 35 контекстов.

Для достижения поставленных нелей и задач в работе используются методы исследования:

следующие описательный метод, методы концептуального и фреймового анализа, метод анализа словарных дефиниций, метод контекстуального анализа и метод культурологической интерпретации.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в теорию и практику когнитивной лингвистики, способствуя уточнению наших представлений о таком значимом фрагменте языковой картины мира, как социальный протест, который отражает конкретную политическую реальность. В рамках диссертации сочетаются методы как фреймового, так и концептуального анализа, дополняющие друг друга и в полной мере раскрывающие специфику данного фрагмента действительности.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые на материале общественно-политического протестного дискурса гау^аются способы репрезентации концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США в языковой картине мира. В диссертации осуществлен многоуровневый анализ исследуемого концепта. Новым является представление концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США не только в статике, но и динамике:

проанализированы фреймовая и сценарная структуры данного концепта, благодаря чему выявлены его национально-культурные компоненты, посредством экспликации основных гещтальтов изучаемого концепта установлены его ассоциативные (образные) характеристики.

Исследование языковых явлений осуществляется в основном на материале электронных источников, таким образом, для поиска материала использованы новейшие технологии в виде компьютерной сети Интернет.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты могут найти применение в преподавании курса лексикологии английского языка, спецкурсов по американистике для студентов языковых факультетов, а также спецкурсов по когнитивной лингвистике для студентов и аспирантов филологических специальностей.

На защиту выносятся следующие ноложения:

1. Концепт СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США имеет фреймовую органгоацию, представляющую исследуемый концепт в статике, и сценарную организацию, отражающую его динамическую структуру.

2. Фрейм концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США является объемной, многомерной, иерархически оргашсованной структурой, которая может быть представлена содержательным минимумом и которая включает в себя облигаторные и необлигаторные компоненты.

3. Облигаторные компоненты, в отличие от необлигаторных, имеют высокую степень детализированности в общественно политическом протестном дискурсе.

4. Сценарий исследуемого концепта включает в себя несколько сцен, представляющих типичные условия, последовательность прохождения протестного действия и его результат, 5. Гепгтальтная структура концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США позволяет выявить его глубинные проекции и увидеть целостпость изучаемого концепта.

6. Сочетание как фреймового, так и концептуального анализа концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США даст возможность выявить национально-культзфную специфику и ценностную ориентацию как самого протестного действия, так и американского общества в целом.

Апробация работы осуществлялась в выступлениях на научной конференции студентов и аспирантов Дальневосточного государственного университета, на аспирантских семинарах Института Иностранных языков ДВГУ, на заседаниях кафедры лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка ИИЯ ДВГУ, на трех международных конференциях по вопросам преподавания английского языка, организованных ДВООПАЯЗ ("People, Langnages and Cultures in the Third Millennium" Владивосток 2000;

"Quality in Language Teaching" Благовещенск 2002;

"Sharing Challenges, Sharing Solutions: Teaching Languages in Diverse Contexts" Владивосток 2004) и на региональной научно-практической конференщш «Россия-Восток-Запад: Проблемы межкультурной коммуникации» (Владивосток 2005).

Содержание работы нашло свое отражение в восьми публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав.

Заключения, Библиографии, включающей 265 источника (в том числе на английском языке). Списка лексикографических источников и Списка источников материала исследования. Объем диссертации составляет страниц (основной текст работы - 170 страниц).

Во Введении дается обоснование выбора темы, ее актуальности, научной новизны, теоретической значимости и практической ценности, формулируются цели и задачи, представляются методы и материал работы, определяется теоретическая база диссертации и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматривается понятие концепта как основного формата знания в когнитивной лингвистике, описываются фреймовые и сценарные формы организации концепта, представляются основные приемы концептуального анализа и выявляется соотношение терм1шов картина мира и концепт.

Во второй главе объясняется принцип отбора лексем.

актуализирующих движение социального протеста в общественно политическом протестном дискурсе;

отобранные лексические единицы структурируются посредством процедуры фреймового анализа концепта анализируется лексическая СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США;

наполненность каждой составляющей фрейма;

рассматривается сценарий протестного действия;

результаты фреймового анализа соотносятся с культурно-социальными факторами, оказывающими определяющее влияние на современное состояние и развитие американского общества.

В третьей главе с помощью концептуального анализа выявляются ключевые признаки концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США и таким образом через систему ассоциаций, стереотипов и ценностных характеристик эксплицируется информация о национальном своеобразии протестного действия в Соединенных Штатах.

В Заключении излагаются теоретические выводы и обобщаются практические результаты исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения исследуемой проблемы.

ГЛАВА 1. КОНЦЕНТ КАК ОСНОВНОЙ ФОРМАТ ЗНАНИЙ В КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Вокруг все так быстро юменклось: взаимоотношения людей, условия труда, обычаи. Да и наш внутренний мир потрясен до самого основания.

Хоть и остались слова - разлука, отсутствие, даль, возвращение, - но их смысл стал иным. Пытаясь охватить мир сегодняшний, мы черпаем из словаря, сложившегося в мире вчерашнем. И нам кажется, будто в прошлом жизнь была созвучнее человеческой природе, - но это лишь потому, что она созвучнее нашему языку.

Антуан де Сент-Экзюпери «Планета людей»

1.1. Трактовка категории концепт в когнитивной лингвистике Лингвистическая наука последних десятилетий характерюуется активным использованием таких понятий, как концепт, фрейм, гештальт, сцена, сценарий, что является результатом обращения к когнитивной стороне лингвистики. Несмотря на то что на современном этапе развития науки когнитивное направление является объектом интенсивнейших лингвистических исследований [А.П, Бабушкин 1996, 2001а, б;

А.Н.

Баранов 1997, 2001;

Н.Н. Болдырев 1997, 2000;

АЛ. Болдырева, В.Б.

Кашкин 2001,2002;

А. Вежбицкая;

Т.К. Виноград 1983;

С.Г. Воркачев 2000, 2001а, б;

А.В. Кравченко 1990, 2000, 2001;

М.Г. Лебедько 2002а, б;

И.А.

Стернин 1998, 2000;

А. Gardner 1985;

G. Fauconnier html;

А. Harman 1988;

R.

Nolan 1994;

R.S. Jackendoff 1983, 1988, 1992;

B. Peeters html;

P. Thagard 2002 и др.], оно остается еще недостаточно разработанным, так как находится в процессе становления, поэтому в когнитивной лингвистике пока не существует единого, общепринятого взгляда на терминологию и основные понятия, которыми оно пользуется.

В нашей стране развитие когнитивной лингвистики приходится на конец 70-х - начало 80-х годов XX века, что было связано с влиянием концепций западных ученых, таких как Дж. Лакофф, Л. Талми, Ч.

Филлмор, у. Чейф, Р. Шенк. Подробнейшим образом когнитивная проблематика, отраженная в трудах этих ученых, рассматривается в работах отечественного лингвиста Е.С. Кубряковой [1978, 1994, 1997а, б;

1999, 2000,2001,2002,2004].

Когнитивная лингвистика характеризуется не только разнообразием наименований (когнитивный подход, когшггология, когитология), но и многообразием подходов к пониманию предмет и задач данной науки и ее терминологической базы. Кроме того, когнитивная лингвистика (КЛ) тесно связана с другими науками, например, с психологией, которая также изучает когнитивные способности человека (именно из нее заимствованы такие термины, как «гештальт», «фигура/фон», «прототип»), и с семиотикой, так как исследует процесс репрезентации мира в сознании человека и выясняет, чем отличается эта репрезентация от реального мира [Е.С. Кубрякова 2000:27, О.В. Ивашенко 2001:106;

З.Д. Попова 2001:7], а также КЛ связана с антропологией и философией [А. Ченки 1997:341].

Таким образом, деятельность, связанная с выявлением сущности, стоящей за исследуемыми словами, объед1шяет лингвистику, психологию, семиотику и теорию искусственного интеллекта в единую науку, когнитивистику (=когитология, когннтология), что придает ей междисциплинарный характер [А.П. Бабущкин 1996:6-7;

Л.О. Чернейко 1997:179;

V. Lazar 1996:66]. Когнитивная наука и, соответственно, когнитивная лингвистика в настоящее время являются реализацией комплексного, междисциплинарного подхода к изучению языка и человека как двух взаимосвязанных и взаимообусловленных явлений.

Одной из задач когнитивной науки (КН) является определение круга дисциплин, объединяюш^ихся для совместного изучения процессов, связанных с получением и обработкой, хранением и использованием, организацией и накоплением структур знания, а также с формированием этих структур в сознании человека. КН - это наука о знании и познании, о результатах восприятия мира и предметно-познавательной деятельности людей, накопленных в виде осмысленных и приведенных в определенную систему данных, которые каким-то образом репрезентированы в нашем сознании и составляют основу ментальных или когнитивных процессов [Е.С. Кубрякова 1994:34;

1997:22;

1999;

И.Г. Рузин 1996:39]. Таким образом, когнитивный подход к языку основан на убеждении, что языковая форма, в конечном счете, является отражением когнитивных структур, то есть структур человеческого знания, мышления и познания [Т.С.

Стасюкевич, Е.С. Гарипов 2001:86].

Когнитивной лингвистика ищет ответы на следующие вопросы:

каким видит человек (если судить по языковым данным) окружающий его мир (действительность), в каком виде он отражается у него в сознании, какой опыт взаимодействия с природой и себе подобными человек фиксирует в языке в первую очередь и почему. Иначе говоря, когнитивная лингвистика зашшается системным описанием и о&ьяснением механизмов усвоения человеком языка, а также изучением принципов структурирования этих механизмов [В.З. Демьянков 1994:21;

А.П.

Бабушкин 1996:9]. Следовательно, когнитивная наука в целом сконцентрирована на изучении когниции, тогда как когнитивная лингвистика исследует отражение когниции в языке.

Когнитивная лингвистика включает целый ряд направлений. В данной работе на первый план выступает когнитивная семантика, охватывающая концептуальную, фреймовую, прототипическую и композиционную семантику. Когнитивная семантика - это теория о том, как человек воспринимает и осмысливает окружающий М1ф и как его опыт познания отражается в значении языковых выражений. Данное направление КЛ понимается как теория значения, специфика которой заключается в том, что человек в ней является центральным компонентом и выступает в роли наблюдателя. Именно человеку как носителю когниции приписывается активная роль при формировании значений языковых единиц. Человек формирует значения, а не просто пользуется ими в готовом виде, и он же на основании личных мотивов выбирает языковые средства выражения для описания той или иной ситуации. Когнитивная семантика, следовательно, занимается и исследованием языка, и исследованием когниции [Н.Н. Болдырев 2000:18;

В,М. Глушак html;

Е.С.

Кубрякова, 2000:27;

А. Harman:259].

Г. Харман [88:259] считает, что главное место в КН занимает язык как таковой, так как язык отражает познание и, следовательно, изучая и исследуя язык, мы косвенно изучаем само познание. Дело в том, что язык отнюдь не простое зеркало мира, потому что фиксирует не только воспринятое, но и осмысленное, осознанное, интерпретированное человеком [В.И. Постовалова 1987:67, 1988:29;

Е.С. Кубрякова 1997:83].

Таким образом, язык представляет собой свидетельство существования в нашем сознании разнообразных структур знания о мире, основой которых является концепт как оперативная единица нашего сознания. В таком понимании данный термин стал активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов. Считается, что выделение его как ментального образования - это «закономерный шаг в становлении антропоцетрической парадигмы гуманитарного, в частности, лингвистического знания» [С.Г. Воркачев 2001 а:67].

Существуют разные трактовки категории концепт. Е.С. Кубрякова определяет концепт как фрагмент мира, схваченный когнитивной структурой, выступающей в роли группы ко1щептов, которые, в свою очередь, будучи подведенными под тело знака, выступают в роли значения слова [Б.С. Кубрякова 1978]. Есть мнение, что понятие концепт является родовым по отношению к его компонентам (таким как зрительный образ, вербальный образ, знак) и что оно коррелирует с термином понятие;

ведь даже по своей внутренней форме в русском языке слова концепт и понятие одинаковы (концепт — калька с лат. conceptus - понятие).

Примечательно, что концепт, значение и понятие - это сущности, которые не поддаются прямому наблюдению, а значит, мы всего лишь сопоставляем наши представления по этому поводу [А.А. Худяков 1996:97;

А.А. Залевская 2001:36].

Зачастую в повседневном наз^ном общении концепт употребляется как сршоним понятия и трактуется «как мысль, содержащая в обобщенной форме предметы и явления действительности путем фиксации их свойств и отношений» [Е.С. Бунеева 1996:35], но мы придерживаемся мнения, что концепт и понятие - это нетождественные категории. Во-первых, они принадлежат разным наукам: первое заимствовано из логики и философии, а второе — из математики [Ю.С. Степанов 2001:43]. Во-вторых, понятие имеет логическую и рациональную основу, а концепт — сублогическзпю [Л.О. Чернейко 1994:75, 1997:287], Понятие определенным образом отражает объективную действительность и передается в некой логической (мысленной) форме, концепт же связан с различными языковыми выражениями, например, именами, дескр^шциями [Н.Л. Лебедева 2000:85].

Понятие репрезентирует наиболее общие, существенные, необходимые и достаточные признаки [Е.К. Войшвилло 1989:87-88;

Н.Н. Болдырев 2000:24], а концепт может отражать один или несколько признаков объекта, причем эти признаки могут быть любыми, не обязательно существенными.

В-третьих, понятие заключается в определенном объеме содержания, тогда как концепт имеет более сложную структуру. С одной стороны, он включает в себя все, что составляет содержание понятия, а с другой, он также охватывает все содержание слова и все то, что делает его фактом культуры, то есть этимологию, историю, ассоциации и оценку [Л.О.

Чернейко 1994:75;

Ю.С. Степанов 2001:43]. Таким образом, концепт щире понятия, так как помшю понятия он включает представления и образы, ассоциирующиеся с этим понятием.

Соотношение концепта и значения определяется их категориальным статусом. Концепт - явление мыслительного порядка, которые являются основной формой выражения мыслительных процессов, то есть представляют собой тот фонд, из которого выбираются единицы для осуществления речемыслительного процесса. В отличие от концепта, значение - явление языкового характера [А.А.Уфимцева 1986;

А.А, Худяков 1996:102-103]. Иначе говоря, значение слова- это указание на «те предметы, к которым эти слова... применимы в соответствии с нормами языка, а концепт - это смысл слова» [Ю.С. Степанов 2001:44]. Ведь значение есть попытка отобразить общее представление о содержании того или иного концепта, очертить его известные границы и представить отдельные характеристики данным словом [Н.Н. Болдырев 2001:26-27].

Другими словами, в значении слова отражена лишь часть концепта, а именно общеизвестная часть.

В силу укоренившейся в науке традиции различения понятия (логика) и лексического значения (лингвистика) возникла необходимость в появлении нового термина, коим и стал концепт, охватывающий понятие и значение. Исходя из всего вышесказанного, концепт — это не новое название уже известной сущности, а новая категория, появление которой символизирует отход языкознания от узко лингвистических методов и обращение к психологии. Возникновение данной категории свидетельствует о том, что лингвистическая наука изменила свой курс и направила внимание на субъекта языковой деятельности - человека, приобретя такой признак, как антропоцентричность.

Однако со временем понимание термина концепт усложнилось и выщло на новый уровень. В первую очередь несколько изменилось соотношение понятий концепт и знак. У «истоков порождения знака всегда находится некое смысловое задание, предопределяющее прагматическую ориентацию знака и потому способствующее включению в будущее значение знака не только определенных структур зншшя как таковых, собранных в качестве объединения* в одно целое различных концептов, но и отношения в самой этой складывающейся структуре знания», ведь знак должен отражать «субъективный образ объективного мира» [Е.С, Кубрякова 2000:28]. Если ранее лингвисты придерживались того мнения, что «концепт, схваченный знаком» выступает в роли значения языковой единицы;

то сегодня, как считает Е.С. Кубрякова, это определение подходит только тому, «на что указывает отдельный готовый знак, апробированнън! коллективом говорящих и представляющий для них самое привычное обозначение стоящей за ним структуры знания. В порождении знака значение выступает как такая упрощенная ментальная (концептуальная) структура, которая способна выступать представителем всей совокупности знаний об обозначаемом» [B.C. Кубрякова 2000:28-29].

Таким образом, делает вывод Е.С. Кубрякова, концептуальные структуры стоят у истоков формирования знака;

с появлением нового знака уже существующий знак становится представителем нового концепта, так как его значение соответствует отныне другому, отдельному от исходного, «кванту информации» [Е.С. Кубрякова 2002].

В данное время существует несколько точек зрения на содержание понятия концепт. При определении концепта как психологического он трактуется как мысленное образование, имеющее явления, заместительную функщпо [Е.С. Бунеева 1996:35]. При этом на первое место выступают субъективно-значимые характеристики концепта в сознании участников общения, обычно сводящиеся к различным установкам, которые являются общепринятыми и типичными для социальных отношений формами индивидуальной и групповой жизнедеятельности людей.

Концепт может рассматриваться и как модель, как конструкт.

* Подчеркнуто нами.

замещающий объект исследования, созданный в целях его изучения [Е.В.

Бабаева html].

Существует толкование концепта как единицы лингвистического плана. В этом случае концепт определяется как структура опыта или памяти и соотносится с ментальной репрезентацией видимого объекта действительности [А.В. Кравченко 2000:30], то есть реального мира, или вдеального мира, хранимого в нащюнальной памяти носителей языка в виде познанного субстрата [А.П. Бабушкин 1996:29]. Концепты представляют собой понятийный инвентарь, аппарат, находящийся в распоряжении человека и составляющий тот понятийный фонд, из которого рввлекаются мыслительные единицы для осуществления речемыслительного процесса [А.А. Худяков html].

Основной собственно лингвистической характеристикой концепта является закрепленность за определенным способом языковой реализации.

Концепт включает помимо предметной (понятийной) и психологической (образной и ценностной) отнесенности всю коммуникативно-значимую информацию: внутрисистемную, прагматическую и этимологическую [С.Г.

Воркачев 20016:47].

В свете изложенного стаьювится очевидным, что концепт является единицей ментального уровня (поэтому нам кажется неправомерным использовать такой термин, как «языковой концепт» [Е.Ю. Хрисонуполо 1999;

Е.В. Пичугина 2002]) и представляет собой совокупность определенным образом структурированных признаков. Концепт охватывает все знание человека о том или imoM объекте действительности, а поскольку концепт находит отражение в языке, то именно язык обеспечивает доступ к концептам и дает возможность реконструировать концепты.

Лингвокультурологами конг^епт понимается как нагщонально культурное образование, как сгусток культуры [Н.С. Новикова, Н.В.

Черемисина 2000:41;

З.Г. ГТрошина 2001:303;

Ю.С. Степанов 2001:43]. В таком случае )шотребляются такие термины, как культурный концепт, лингвокультурема, мифологема, логоэпистема [С.Г. Воркачев, Г.В, Кусов html].

Таким образом, с точю! зрения различных подходов (психологического, лингвистического, культурологического) концепты рассматриваются как ментальные способы репрезентации действительности в сознании людей, как «сгустки смысла», несущие важную культурную информацию и находящ^1е свое выражение в виде знаков в языке, в искусстве, в истории. Концепт, как структурная единица ментального уровня, обобщает коллективный и индивидуальный социо культ)фный опыт (знания) [М.Г. Лебедько 2002а:27].

С одной стороны, посредством культуры концепт входит в ментальный мир человека, а с другой стороны, человек через концепт приобщается к культуре, порой даже оказывая на нее некое влияние. В таком случае, культурные концепты - это сложные, многоаспектные образовашш, формирующиеся в результате того, что различные зрительные, слуховые образы, традиционные нредставления, стереотипы и оценочные нормы, модели поведения и обобщенные схемы ситуаций, будучи связанными с онределенными понятийно-ценностными признаками, определяют поведение языковой личности как представителя того или иного народа и, соответственно, культуры [Е.В. Бабаева 1996:25, 2002;

А.П. Бабушкин 1996:36;

Е.С. Бунеева 1996:36]. Иначе говоря, это значимые «сгустки поведения», которые составляют ценностную сферу того или иного общества и которые вербализуются с помощью языка. В то же время концепты представляют знания о внутреннем мире и самого человека. В таком случае концепт воспринимается как многомерное культурно-значимое соционсихическое образование в коллективном сознании, опредмеченное в той или иной языковой форме [В.И. Карасик 1996]. Являясь первичными культурными образованиями [ibid], концепты транслируются в такие сферы бытия, как наука, искусство, повседневная жизнь. Среди концептов существуют и такие социопсихические образования, которые служат ориентирами бытия [В.И. Карасик 1997], например, концепты времени, денег, так называемые, базовые [Ю.С.

Степанов 2001] или универсальные концепты [А. Вежбицкая 2001, С.Г.

Воркачев 2001а:69]. В соответствии с этим культурные концепты подразделяются на универсальные, культурно-специфические и лакуны.

Культурно-специфические концепты вербализуемы на родном языке, но не всегда 01ш находят реализацию на иностранном языке, таким образом, появляются культурные, языковые и эмотивные лакуны [В.И. Шаховский 1996:86]. Можно сделать вывод, что культурные концепты опредмечиваются через язык и могут быть объективно установлены определенными лингвистическими методам [Г.Г. Слышкин 1996, О.Г.

Прохвачева 1996, А. Вежбицкая 2001, И.В. Палашевская 2001;

В.И.

Карасик html, Е.В. Бабаева html].

Отличительным признаком концептов как ментальных суш;

ностей по сравнению с фреймами, сценариями и прототипами является наличие и акцентуация именно ценностной составляющей [Е.В. Бабаева, В.И.

Карасик 1996,1997;

В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин 2001 html;

Ю.С. Степанов 2001]. Связь фрейма и концепта выражается в том, что, передавая тот или иной концепт, лексическая единица активирует соответствующий когнитивный контекст, или фрейм - как модель обыде1шого знания об основных концептах. При этом сложнейшей проблемой, по мнению Н.Н. Болдырева [2000:63], до сих пор остается определение той грани, за которой кончается языковое знание (знание языкового значения) и начинается общее, энциклопедическое знание, выходящее за рамки языкового значения. Сложно определить, какие знаьшя о мире имеют существенное значение для понимания текста, а какие нет. Скорее всего.

этой грани не существует, так как фрейм, который упорядочивает концепты, является моделью культурно обусловленного знания, являющимся общим, по крайней мере, для части говорящего сообщества.

Соответственно фрейм обладает более четкой, нежели концепт, структурой и может использоваться для реконструкции, моделирования концепта.

Таким образом, еще одно свойство концепта - это его системные связи и отношения с другими концептами, которые в совокупности образуют фрейм. Как пишут Е.И. Шейгал и Е.С. Арчакова, концепт, будз^и проекцией явления окружаюшей действительности в сознании человека, не может существовать отдельно от подобных себе единиц. Концепты, как и запечатленные в них феномены, образуют целостную систему, компоненты которой вступают в устойчивые отношения и взаимодействуют между собой [Е.И. Шейгал, Е.С. Арчакова 2002 html].

На наш взгляд, нецелесообразно подразделять концепты на языковые (лингвистические) и культурные, так как концепт включает все вышеперечисленные признаки. Под концептом мы понимаем ментальное национально-специфическое образование, таном содержания которого является вся совокупность знании о данном объекте, а планом языкового выражения - совокупность лексических, паремических, фразеологических единиц, номинирующих и описывающих данный объект [Н.Э. Агаркова 2000:87]. Таким образом, к изучению этого явления мы применяем интегративный подход, который подразумевает рассмотрение концепта с социологической, психологической, логической, культурологической и лингвистической точек зрения, что позволит не только глубже исследовать, но и точнее описать исследуемый фрагмент действительности.

Концепт группируется вокруг определенной «сильной» точки сознания, от которой расходятся ассоциат1шные векторы. Наиболее актуальные для носителей языка ассоциации составляют ядро концепта, а менее значимые - периферию [В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин html;

Л.О.

Чернейко 1995, 1997;

Н.Л. Лебедева 2000]. По мере удаления от ядра (или ^ центра [Е.В. Рахилина 2000]) происходит постепенное затухание ассоциаций. По Ю.С. Степанову, структурально концепт содержит основной, актуальный признак, дополнительный признак и внутреннюю форму, запечатленную во внешней, словесной форме [Ю.С. Степанов 2001]. Можно сказать, что ядро концепта является активным слоем, тогда как периферия составляет пассивный слой. Для исследования пассивного слоя концепта многие лингвисты рекомендуют обратиться к историческому методу, то есть проанализировать материал в диахронии.

Что касается актуального слоя, то он рассматривается, прежде всего, с '^ социальной стороны, когда через синхронический анализ выявляются категории человеческого сознания, для чего чаще всего привлекаются тексты средств массовой информации [А.В. Кирилина 2001:143].

Н.Н. Болдырев выделяет в структуре концепта три основных компонента: общенащюнальный, групповой, или локализованный, и индивидуальный компоненты [Н.Н. Болдырев 2000:30].

Согласно И.А, Стернину, концепты, подразделяются на одноуровневые, многоуровневые и сегментные. Одноуровневый концепт,^ включает только базовый слой или ядро, такие когнитивные структуры характерны для детей. Взрослые люди обычно оперируют многоуровневыми концептами, которые включают несколько когнитивных слоев, последовательно наслаивающихся на базовый слой. Что касается сегментных концептов, то они представляют собой базовый слой, окруженный несколькими равноправными сегментами [И.А, Стернин 2001:59-60].

Структура концептов также включает разного рода прототипы типичные, идеальные представители класса, наиболее яркие социальные.

образцы, когнитивные эталоны [Ю.Г. Евтущок 2004:8]. Благодаря теории нрототипов становится возможным структурировать практически любую категорию [А.П. Бабушкин 1996:16]. Прототип - это концепт, лежащий в основе формирования категории и определяющий ее содержшше [Н.Н.

Болдырев 2000:83]. Выявление прототипа концепта СОЦИАЛЬНОГО В США не представляется возможным в рамках данной ПРОТЕСТА диссертации, так как требует отдельного исследования протестных акций с момента образования Соединенных Штатов для выделения наиболее типичного вида нротестного действия.

Таким образом, концепт характеризуется наличием определенной структуры, но, в отличие от значения слова, концепт обладает нежесткой структурой. Концепт имеет диффузный характер, следовательно, он подвержен влиянию всех социальных, культурных и исторических изменений среды, и у него нет четких границ, что связано с его «активной Д1шамической ролью в процессе мышления» [И.А. Стернин 2001:58].

Концепт тем богаче, чем богаче национальный, сословный, классовый, профессиональный, семейный и личный опыт человека, пользующегося тем или иным концептом [Д.С. Лихачев 1993:5]. Концепт иногда сравнивают с катящимся комом снега [Н.Н. Болдырев 2000:30], так как содержание концепта постоянно обогащается за счет ноявления новых концептуальных характеристик.

Нередко представительство концепта в языке приписывается слову, а само слово получает статус концепта [С.Г. Воркачев 2001а:68].

Лексическая единица, с помощью которой актуализируется ядро концепта, выступает в роли имени концепта. Концепт реализуется не только вербально: телодвижения, жесты, мимика, движения глаз, положение головы, сила звука, высота тона, - все это в определенных условиях может выступать в качестве прямых репрезентантов концепта [Межкультурная...

2001:80;

О.В. Ивашенко 2001:114], но самые важные концепты всегда кодируются именно в языке. Кроме того, одни конценты имеют только языковые проекции (например, звезда), другие связаны с тактильными.

вкусовыми и обонятельными ощущениями [В.И. Карасик, Г.Г. Слыщкин html], третьи - с эмоциями (так называемые эмоциональные концепты [В.И.

Шаховский 1996]).

В силу того что мир отражается в сознании человека посредством разнообразных когнитивных структур, а именно разных по организации, содержашпо и репрезентации концептов, в когнитологии существуют различные классификации концептов. Так, И.А. Стершш и Г.В. Быкова в работе «Лакуны и концепты» [1998] говорят о том, что среди множества концептов есть две основных разновидности, которые можно обнаружить в лексических единицах разных типов:

1) «номинированные концепты» - те, которые можно выделить при анализе отдельных лексических единиц;

и 2) «неномршированные концепты» - те, которые не выражены какими-либо конкретными лексическими единицами и которые можно выделить только при анализе классов и парадигм этих единиц.

В свою очередь каждый из этих типов подразделяется на ряд подтипов. Так, «номинированные концепты» включают представления, гещтальты и понятия.

«обобщаемые чувственно-наглядные образы Представления предметов или явлений». Такие концепты составляют смысловую основу лексических единиц с конкретной семантикой. Словарные дефиниции этих слов представляют собой набор чувствешю воспринимаемых признаков предмета номинации (например, клен — лиственное дерево с широкими листьями).

Концепты-представления могут различаться по степени яркости наглядно образного содержания и могут характеризоваться разной стененью образности: сверхвысокой (кровь, луна);

высокой (очки, улица);

средней или низкой степенью образности (наименования лиц по ролевым фушщиям, назваш1Я ощущений, фшиологических состояний человека).

Гештальты, в пошша1ши И.А. Стернина и Г.В. Быковой [1998:57], представляют собой «закрепленный словом целостный образ, совмещающий чувственные и ращюнальные элементы, а также объединяющий динамические и статические аспекты отображаемого объекта или явления» pI.A. Стершша, Г.В. Быкова 1998:57]. Значения таких слов в сознании человека представляются как некая комплексная картина. Иллюстрациями концепта-гещтальта являются экспериментально полученные дефиниции значений таких слов, как например: молчание люди с сжатыми губами и выразительными глазами, пустая комната, тшщша;

или быт - мытье посуды на кухне, уборка квартиры, телевизор в доме.

Третьим подтипом номинированных концептов является понятие (или понятийный ко1щепт) - мысль о наиболее общих, существенных признаках предмета или явления, результат различного отражения основных, существенных признаков предмета [И.А. Стернина, Г.В. Быкова 1998:58]. Например: звезда - самосветящееся раскаленное тело.

Среди «неноминированных концептов» выделяется два подвида:

1. те, которые обнаруживаются в группах и классах языковых единиц:

- понятийные категории - носят универсальный характер и выявляются через анализ и классификацию больщих групп языковых единиц (абстрактность, конкретность, единичность);

- скрытые категории - действительно существуют в сознании народа, но в языковой системе не названы (неконтролируемость контролируемость, статичность-динамичность);

- классифицирующие концепты - используются для классификации предметов и явлений действительности и не связаны с какими-либо конкретными наименованиями (индивидуальные особенности голоса, средства передвижения по воде);

2, те, которые вообще не представлены в языке, т.е. пустые места в лексико-фразеологической системе:

- лакуны (отсутствие од1юсловного наименования для таких действий, как говорить в медленном темпе, сказать к месту, своевременно) [И.А. Стернина, Г.В. Быкова 1998:59-60].

А.П. Бабушкин выделяет 7 типов концептов:

1. образцами которых являются Мыслительные картинки, концепты-мифемы и которые объективируются в образных семах.

2. Концепты-схемы, которые воплощаются в пространственных схемах и представляют собой детализированные картинки.

3. Концепты-гиперонимы, подразделяющиеся на гиперонимы схемы и гиперонимы как лексически-сконструированные концепты.

4. которые представляют собой Концепты-фреймы, совокупность хранимых в памяти ассоциаций и имплицируют комплексную ситуацию.

5. которые хранят информацию о Концепты-инсайты, конструкции, внутреннем устройстве и функциональной предназначенности того или иного предмета.

6. Концепты-сценарии, которые в плане своего содержания содержат сему движения или идею развития.

7. концепты, которые тесно связаны с Калейдоскопические переживаниями и чувствами [А.П. Бабущкин 1996:43-67].

Н.Н, Болдырев идет дальще А.П. Бабущкина и выделяет девять разновидностей концептов по степени абстрактности, а именно:

конкретно-чувственный образ, представление/мыслительная картинка, схема, понятие, прототип, пропозиция, фрейм, сценарий (или скрипт) и гещтальт [П.Н. Болдырев 2000:36-38]. В отличие от своих предщественников, П.Н. Болдырев говорит о существовании такой разновидности концепта, как пропозиция, представляющей наиболее распространенный способ концептуальной организации знания и репрезентирующей реальные сущности с их свойствами и отношениями.

«Осознавая свой собственный опыт в терминах пропозиции, человек как бы налагает на него определенную концептуальную структуру-модель в виде базового предиката и его аргументов» [Н.Н. Болдырев 2000:37], Примечательно, что между различными типами концептов в вышеприведенных классификациях не существует четких грашщ, и, наверное, в скором времеш! появятся новые классификации концептов.

Дело в том, что концепты обладают подвижностью и со временем могут стираться, исчезать, формироваться заново в силу своей динамичности.

Кроме того, один и тот же концепт в сознашш разных представителей даже одной социальной обш^юсти из-за различий в уровне индивидуальных знаний и опыта может быть репрезентирован по-разному.

Совокупность концептов составляет концептосферу. При этом термин концептосфера может применяться как ко всему языку в целом [Д.С. Лихачев 1993:9], так и к отдельным подсистемам концептов, отражающим некий фрагмент действительности. Так, выделяются общечеловеческая [В.И. Карасик 1996;

В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин html], темпоральная (М.Г. Лебедько 2002], аксиологическая [Е.В. Бабаева html], эмоциональная (Н.Н. Красавский 2000 html;

Н.В. Дорофеева 2002] и другие концептосферы. Вследствие того что концепт динамичен, собственно концептосфера также обладает этим признаком, то есть она подвержена влиянию всех социальных, исторических и культурных изменений, имеющим место в тех или иных условиях.

1.2. Фрейм как схематизированное иредставление концепта В настоящее время все больше исследователей [М. Минский 1979;

Ч.

Филлмор 1983;

Т.А ван Дейк 1989;

З.Г. Бурдина 1994;

А.В. Плешакова 1998;

И.А.Громова 1999;

Е.Ю. Мазанова 2000;

Л.Р. Хомкова 2000;

Е.И.

Шейгал, М.Р. Желтухина 2000;

СБ. Уланова 2000;

Т.В. Яскевич 2000;

Е.П.

Баяртуева 2001;

С.А. Жабсугинская 1997, 2001;

И.В. Бекетова 2002;

В.В.

Лазарев, Л.В. Правшсова 2002;

А.В. Рябкова 2002;

О.В. Звада 2003;

М.Л.

Макаров 2003;

Л.Г. Озонова 2003;

Ю.А. Польшина 2002, 2003;

О. Anopina 1996;

Ch. Fillmore 1982;

D. Tannen 1993, 2002] признают, что одним из эффективных приемов изучения принципов организации представления знаний в языковой системе является обращение к понятию фрейма.

Термин фрейм был введен в научный обиход М. Минским, который определял его как некую систему даьшых, предназначенную для представления стереотипной ситуации [М. Минский 1979]. Он соотносил фреймы с визуальными картинками. В середине 1970-х гг. Ч. Фшшмор предложил рассматривать фреймовую семантику как лингвистическую концепцию. Фреймовая семантика исследует взаимодействие семантического пространства языка (системы языковых значений) и структур знания, мыслительного пространства. Она ориентирована на выявление причин, которые привели языковое сообщество к формировашпо и использованию категории, репрезентированной данной лексической единицей, и на объяснение лексического значения на основе экспликации данных причин [Ч. Филлмор 1983:68;

Т.В. Яскевич 2000:76].

Фреймовая семантика также позволяет моделировать принципы структурирования и отражения определенной части человеческого опыта, знаний в значениях языковых единиц, способы активации общих знаний, обеспечгаающих понимание в процессе языковой коммуникации [П.П.

Болдырев 2000:56, 2001:33]. При этом подчеркивается отсутствие четкой границы между языковыми значениями и человечес1сим опытом, то есть непрерывность перехода от языка к опыту. Г. Фоконье утверждает, что язык является верхушкой огромного когнитивного айсберга, и человек, пользуясь языком, неосознанно на него опирается, вызывая в сознании бесчисленные модели и фреймы [G. Fauconnier html].

Заметим, что семантика фреймов направлена на «объяснение способности носителя языка воссоздавать «мир» текста, опираясь на интернретацию его элементов» [Ч. Филлмор 1983:68].

Основным инструментом фреймовой семантики считается фреймовый анализ [М. Минский 1979;

Категории... 1987;

Ч. Филлмор 1988;

Т.А. ван Дейк 1989;

В.И. Карасик 1996;

А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский 1997;

С.А. Жаботинская 2000;

С.Б. Уланова 2000;

Т.В. Яскевич 20006;

Л.Р.

Хомкова 2000;

ЭГ. Меграбова 2002;

Л.А. Шестак 2002;

Ch. Fillmore 1982, О. Anopina 1996 и другие], направленный на выявление и исследование фрейма или совокупности фреймов, структурирующих ту или иную концептосферу.

Разумеется, лингвистическая наука не стоит на месте, и каждое понятие, используемое в когнитивной лингвистике, проходит определенную эволюцию. Антрополог Г. Бейтсон [G. Bateson 1972 html] и социолог И. Гоффман [Е. Goffman 1974 html] определяют понятие фрейм как своеобразную инструкции, помогающую обеспечить правильное понимание всего того, что слышит каждый человек.

В современной лингвистике и теории искусственного интеллекта фрейм определяется по-разному, например как:

- структура данных для представления стереотипной ситуации [М.

Минский 1979];

- единица знаний, организованная вокруг некоторого концепта и содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого концепта в рамках определенной культуры [Т.А. ван Дейк 1989];

- система знаний, объединшошая многочисленные области, ассоциируемые с данной языковой формой [Дж. Тейлор];


- объемный, многокомпонентный концепт, представляюш;

ий собой «пакет» информации, некоего знания о стереотипной ситуации [Н.Н, Болдырев 2000:37];

- организованные, структурированные, упорядоченные порции знания, некие смысловые, информационные «сгушения» [Е.П. Баяртуева 2001:3];

- средство организации и инструмент познания, некая внутренняя когнитивная информация [З.А. Харитончик 1992:119].

Как видим, понятие фрейм употребляется по отношению к разнообразным формам знаний о мире, в том числе распространяется на знание языка как один из видов человеческого знания. Однако, практически все лингвисты (см. вышеприведепные определения фрейма) единодушны в том, что основной характеристикой фрейма является то, что он включает относительно полный комплекс знаний о ситуации или объекте, существующий в данный исторический момент в данном социуме [Н.Н. Болдырев 2000;

М. Минский 1989;

Т.А. ван Дейк 1989;

О.Л.

Каменская 1993;

Дж. Тейлор;

З.А. Харитончик 1992]. Фрейм, с одной стороны, служит базой для формирования контекстных ожиданий в плане дальнейшего хода событий, с другой стороны, задает рамки допустимых интерпретаций.

Структурно фреймы состоят из (или темы, ядра, вершины вершинных узлов, макрофрейма), то есть макропропозиции, и слотов (или микрофреймов, подфреймов, терминалов, терминальных узлов, узлов 1шжнего уровня, периферии), которые заполняются пропозициями [А.А. Меликян 1998:152;

КСКТ 1997:188;

И.А. Громова 1999:64;

С Б.

Уланова 2000:136;

М.Л. Макаров 2003:153]. При этом вершинные узлы фрейма всегда фиксированы, четко определены и соответствуют понятиям, которые верны и справедливы по OTHomeinno к предполагаемой ситуации, а слоты представлены характерными примерами [КСКТ 1997:188].

Структура фрейма включает множество признаков, некоторые из них выделяются по степени важности и представляют собой основные признаки обозначения, которые заполняют верхние уровни. Нижние уровни представляют означивания в каждой конкретной ситуации.

Семантическими вершинами считаются данные, которые всегда эксплицитно или имплицитно присутствуют в верхних и нижних уровнях фрейма. Эта особенность фреймов делает возможным выведение нижестоящего подслота из вышестоящего слота и наоборот.

Следовательно, фрейм мыслится как иерархически организованная система знаний об обозначаемом, по меньщей мере, с двухуровневым строением [Е.А. Буданова 1999:17].

В то же время многие лингвисты [Л.Р. Хомкова 2000;

Н.Н. Болдырев 2001] рассматривают фрейм как систему кощептов. Существует даже мнение, что ядром фрейма является концепт [А.В. Рябкова 2002:9].

Соответственно, чтобы понять любой концепт, нужно понять всю стрзтсгуру концептов, то есть фрейм, так как он содержит основную или возможную информацию, связанную или представленную тем или иным его концептом. Лексическая единица, вербализуя тот или иной концепт, активизирует и соответствующий когнитивный контекст, иначе говоря, фрейм [Н.Н. Болдырев 2001:33]. Действительно, фреймы не являются изолированными и представляют собой гибкую структуру, так как меняют свою фокусировку в зависимости от понимания слова, текста или высказывания. Важным свойством фреймов является их взаимозависимость и взаимопроникновение, что проявляется в том, что разные фреймы зачастую имеют общие слоты. Фрейм - это мобильная, лексически не замкнутая структура, которая может пополняться новыми единицами. За каждым социальным контекстом закреплен набор возможных фреймов, которые задают множество позиций, функций, свойств и отношений для )^астников коммуникации - членов социума [Т.А. ван Дейк 1989:38]. Для фрейма также характерна энциклопедичность, наличие в его структуре самых разнообразных знаний о референте, называемом именем концепта [Е.И. Шейгал, М.Р. Желтухина 2000:145].

Фрейм имеет конвенциональную природу, поэтому может определять, что является в том или ином обществе типичным, характерным.

Таким образом, структурально фрейм состоит из слотов и в то же время рассматривается как система концептов, следовательно, можно сделать вывод о том, что наполне1шем слота является концепт, который объективируется лексической единицей.

Фреймы либо появляются в сознании людей с рождения, в результате естественного когнитивного развития человека, либо усваиваются через опыт и обучение [Ч. Филлмор 1983:65], но в любом случае, формирование системы взаимосвязанных фреймов у человека происходит в течение всей его жизни и зависит от приобретаемого им опыта.

В настоящее время у отечественных и зарубежных лингвистов нет единого понимания термина фрейм, наряду с ним щироко используются и другие термины: схема, сценарий, скрипт, тан, когнитивная модель, ситуационная модель. Содержание многих введенных когнитивистами метапонятий весьма расплывчато, поскольку они часто вводятся практически без определений. Как говорила О.Н. Селиверстова, использование таких понятий «похоже на измерение температуры с помощью градусника с почти стерщимися делениями и неизвестной щкалой» [О.Н. Селиверстова lOOl'.ll'l. Но попытаемся разобраться, как ученые разграничивают выщеприведенные метапонятия. Еще М. Минский [1979] упоминал о фрейме-сценарии. В его понимании он представляет собой типовую структуру некоего действия или поиятия, включает в себя их характерные элементы и в то же время раскрывает понимание смысла речевых произведений. Для М. Минского и некоторых других исследователей [например, О.П, Воробьева 1997:18] термины фрейм и сценарий синонимичны, так как оба эти термина обозначают и реальную когнитивную структуру, и способ представления этой структуры. Е.С.

Кубрякова в Кратком словаре когнитивных терминов [КСКТ 1997:187] определяет фрейм так же, как и М. Минский, но она все же проводит разграничения между терминами фрейм и сценарий, называя последний разновидностью структуры сознания, который вырабатывается при интерпретации текста.

Различие между фреймом и сценарием лежит в их характере:

фреймы по природе статичны, в то время как сценарии обладают большим динамизмом. Сценарный фрейм, или фрейм-сценарий, или сценарий, является подтипом фрейма, специфичность которого заключается в процедурности представления знаний [Ю. Чарняк 1983:308;

А.А. Меликян 1998:152]. Во фрейме все элементы выступают одновременно, тогда как в сценарии все элементы мысленно сканируются поэтапно [А.П. Бабушкин 1999:26, Н.Н. Болдырев 2000:37;

С.А. Жаботинская 2000:15]. Значит, сценарий представляет собой некую последовательность сменяемых друг друга картинок/фреймов. Фреймы-сценарии репрезентируются словами, в значениях которых заложена определенная динамика развития событий, схема действий. Структурно сценарный фрейм состоит из трех стадий:

начальной, развития действия и финальной стадии [Дж. Лакофф 1988], иначе говоря, в нем есть завязка, кульминация сюжета и развязка [А.П.

Бабушкин 2001:55]. Сценарий также предусматривает наличие участников с четкими ролями и моделями поведения.

фреймы занимают промежуточное положение между сценариями и сценами с одной стороны и естественным языком с другой стороны, так как они непосредственно задействованы в процессе языковой * коммуннкации и при этом оперирз^т знаниями, зафиксированными в сценах и сценариях [Frame conceptions and text understanding, цит. по: О.В.

Звада 2003:95].

Л.А, Шестак подчеркивает, что фрейм как ментальная схема типичной ситуации (цель — действующие лица — обстоятельства) содержит сформированный опытом, вербально завещанный или гипотетически смоделирова1шый вариативный набор сценариев преодоления, разрешения ситуации - скриптов [Л.А. Шестак 2003:165]. Отличие фрейма от обычной V схемы и его важнейщее достоинство состоит в возможности варьировать детали конструкции по определенным правилам, что делает этот инструмент познания достаточно гибким и конструктивным [А.В.

Варгунина 2000:16].

Скрипт определяется как типовой сценарий. При этом сценарии и скрипты отражают национальную специфику концептуализации тех или иных категорий. Во-первых, в разных культурах не всегда совпадает набор и порядок следования сцен. Во-вторых, воспроизводимость того или иного сценария указывает на его соответствие стереотипам, ценностям и % культурным установкам, сложившимся в данном обществе [Г.В. Токарев 2003:46].

Е.С. Кубрякова продолжает этот ряд синонимичных понятий, добавляя туда когнитивные схемы [КСКТ 1997:179]. Однако некоторые лингвисты, например А.Н. Баранов, полагают, что, несмотря на близость понятий когнитивная схема и фрейм, между ними есть отличия:

когнитивная схема не столь тесно связана «с коьпфетной проблемной областью», тогда как фрейм и его слоты, возникающие в результате такого простейшего преобразова1шя фрейма как свертывание, зависят от «конкретной проблемной ситуации» [А.Н. Баранов 2001:29].

Что касается понятия когнитивная модель, то оно имеет много общего с фреймом, например, возможность фрагментарного нредставления ^ схемы действия в тексте. Во фрейме особое внимание уделяется тому, как связаны между собой различные предметы и явления и как они взаимодействуют, тогда как при исследовании когнитивной модели действия внимание акцентируется только на внутренней форме, внутренней структуре глагола. В этом и заключается главное отличие между этими двумя терминами, по мысли Л.С. Гуревич [2000:139].

Ч. Филлмор проводит следующие разграничения в приведенном терминологическом ряду. Термин сцена используется, когда имеются в ^ виду почерпнутые из реального мира опытные данные, действия, объекты, восприятия, а также индивидуальные воспоминания обо все этом. Термин схема применяется, когда имеют в виду одну из концептуальных систем или структур, которые соединяются в нечто цельное при категоризации действий, 1шститутов и объектов, а также для обозначения различных репертуаров категорий, обнаруживаемых в наборах противопоставлений и прототипных объектах. Термин употребляется, когда фрейм подразумевается определенное лексико-грамматическое обеспечение, которым располагает данный язык для наименования и описания категорий и отнощений, обнаруженных в схемах. Термин модель ^ используется для обозначения точки зрения конкретного человека на мир или того представления о мире, которое формирует интерпретатор в процессе осмысления текста [Ч. Филлмор 1983:110].


В дашюй работе мы исходим из того, что между понятиями фрейм и сценарий существуют родо-видовые отношения. В силу того что сценарий рассматривается нами как вид фрейма, исследовательская часть настоящей диссертации посвящена в первую очередь описанию именно фреймовой организации изучаемого концепта, и только во вторую - сценарной.

Фреймы и концепты относятся к когнитивным структурам, следовательно, важным представляется вопрос об их разграничении. В лингвистряеской литературе данные понятия очень часто встречаются в одном контексте и оказываются взаимозаменяемыми.

Так, существует мнение, что семантическое описание фрейма возможно только при условии предварительного рассмотрения концептуальной схемы, лежащей в его основе [Ch. Fillmore 1982]. Фрейм может определяться как когнитивная структура, организованная вокруг какого-либо концепта, но, в отличие от тривиального набора ассоциаций, такие единицы содержат лишь самую существенную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с данным концептом [М.Л. Макаров 1998:151].

Фрейм иногда рассматривается как один из видов концептов, наряду с такими типами, как сценарии, схемы и др. [А.П.Бабушкин 1998;

Н.Н.

Болдырев 2000], или даже как многокомпонентный концепт, когда фреймовая информация создается в результате освоения когнитивной системы языковой общности и содержит OCHOBHJTO информацию о концепте [О.В. Магировская 2001:26-27]. При этом фреймом может называться единица знаний или информации, которая одновременно является неотъемлемой частью определенного концепта и вместе с тем ограничивает его пределы [Ж.В. Салалыкина 2002:85]. Фреймы задают однозначные соответствия между концептами и лексическими единицами [Л.В.Ивина2003:39].

Фрейм также может трактоваться не как концепт, а как один из способов его ментальной репрезентации [М.Р. Проскуряков 2000]: через отсылку к концептуальной области, в которой этот концепт интерпретируется [И.А. Тарасова 2002:297], как образ1юе измерение концепта [В.И. Карасик 1994,2001].

В то же время некоторые ученые считают, что различие между концептами как таковыми и организацией концептуального знания во фреймы не только объективно является не вполне четким, но и сама теория допускает размытые границы между ними [Т.А. ван Дейк 1989:17;

Е.С.

Кубрякова и др. 1996:90,187].

Тем не менее, мы придерживаемся той точки зрения, что концепт структурируется во фрейм, то есть организуется посредством фрейма, который рассматривается как носитель типической, когнитивно упорядоченной информации. Иначе говоря, фрейм воспринимается нами как некое схематизированное представление концепта в статике. Сценарий, будучи подвидом фрейма, отражает динамическую структуру концепта.

1.3. Языковая картина мира и концепт Рассмотрение проблемы взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления актуализировало в лингвистической науке «человеческий фактор», или принцип антропоцентричности. Данный фактор предполагает исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности [Б.А. Серебренников 1988;

В.А. Пищальникова html;

Г.В.

Колшанский 1990;

Е.В. Рахилина 2000;

С.Г. Тер-Минасова 2000]. В русле общей тенденции перехода к антропологической парадигме у гуманитарных наук появился единый (насколько это возможно) объект исследования — Человек, что дает принципиальную возможность сочетать при исследовании методы различных наук и ведет к образованию так называемой «плюралистичной методологии». Исходный тезис а1ггропологической лингвистики заключается в том, что язык «есть конститутивное свойство человека» [В.И. Постовалова 1988:8] и, следовательно, понять природу языка можно лишь при изучении человека и его картины мира [И.Г. Рузин 1996:39]. Именно акцентирование «человеческого фактора» привело к появлению в разных науках ряда понятий, которые представляют психические, лингвистические.

логические, философские модели объективиого мира: концептуальная картина мира, картина мира, образ мира, модель мира, концептуальная система, индивидуальная когнитивная система, языковая картина мира [Г.В. Колшанский 1990;

М.М. Маковский 1992;

Т.И. Вендина 1999;

Е.В.

Урысон 1999;

Н.Д. Арутюнова 2000;

О.А. Кор1шлов 2003;

В.А.

Пищальникова html].

При всех внешних различиях перечисленные выше понятия объединяет философская ориентация на представление моделей как субъективного образа объективного мира, как "исходного глобального образа", как "сокращенного и упрощенного отображения" [В.А.

Пищальникова html].

Кроме того, за редким исключением, при определении картины мира в качестве обязательных выделяются два основных компонента:

мировидение (видение мира, сумма представлений о мире, знания о мире, отражающая способность мышления) и деятельностная природа картины мира (познающая деятельность человека, духовная активность, опыт человека).

В.И. Постовалова выделяет еще и критерии оценки картины мира: ее адекватность действительному миру, оптимальность выбора ракурса для отображения человеческой жизнедеятельности, гармоническое равновесие между миром и человеком [В.И. Постовалова 1987].

Термин картина мира был предложен Л. Витгенштейном в философии и логике, а позже был введен Й. Вайсгербером в антропологию, семиотику и, соответственно, в лингвистику. Специфическими характеристиками картины мира являются диалектическое единство субъективного и объективного начал, статики и динамики, стабильности и шменчивости [В.И. Постовалова 1987]. Однако в процессе жизнедеятельности знания человека о мире подвержены более быстрым изменениям, чем собственно картина мира, вследствие чего какие-то фрагменты картины мира могут не соответствовать нашим обиходным представлениям и вступать в противоречие с реальными знаниями [Е.В.

Урысон 19982:20]. Еще одна специфическая особенность картины мира заключается в том, что она не является зеркальным отображением мира, это скорее субъективная интерпретация реального мира [Роль... 1988:29].

Таким образом, картина мира всегда субъективна и антропоцентрична.

Суммируя сказа1шое, можно считать, что под картиной мира в лингвистике понимают 1) совокупность знаний о мире, которая приобретается в деятельности человека, 2) способы и механизмы интерпретации новых знаний.

Картины мира могут противопоставляться с точки зрения «призмы», через которую человек видит мир. В результате создаются научные, мифологические, религиозные, философские и физические картины мира, которые отражают целостное представление о мире. Локальные (частнонаучные) картины мира в свою очередь дают представление о соответствующих фрагментах или аспектах существования мира.

В лингвистике существует традиция противопоставления научной и наивной картин мира (КМ). Научная КМ понимается как система общих представлений о том или ином аспекте действительности, формирующаяся в результате установления через опыт и наблюдение фактов с помощью основных понятий и приипщпов этой науки [Роль... 1988:14;

Ф.А. Цицин 1996:3]. Наивную картину мира принято трактовать как отражение обыденных, обиходных, бытовых представлений о мире. Иными словами, считается, что язык отражает наши самые обычные, житейские представления о том или ином объекте или ситуации. Следовательно, лингвиста, описывающего языковую картину мира, ждут открытия двух типов. С одной стороны, исследуемый фрагмент языковой модели мира будет необыкновешю точно соответствовать нашим, до сих пор никем не эксплицированным, обиходным представлениям о данном кусочке действительности [Е.В. Урысон 1998:3]. С другой стороны, наивная картина данного фрагмента действительности может отличаться от научной картины того же фрагмента действительности, и, кроме того, научная картина мира не зависит от языка, на котором она описывается, тогда как наивные картины мира разных народов могут в деталях отличаться друг от друга [Ю.Д. Алресян 1995:57-59].

Картину мира можно представить как чрезвычайно сложный фрейм, в котором переплетены результаты познавательного опыта, накопленного человечеством: традиционная картина мира, то есть представления о мире и его законах, которые за века становятся привычны сознанию, выступает как формообразующее начало человеческой деятельности, в значительной степени определяя характер мышления и то, что этим мышлением производится, тип духовного производства. Анализ картины мира позволяет понять, чем отличаются национальные культуры и как 01ш дополняют друг друга, образуя целое на уровне универсальной, обш,ечеловеческой культуры [Т.П. Григорьева 1987:271].

В то же время картина мира является гештальтом высокой степени сложности и имеет многоуровневую организацию, соединяя общечеловеческое и национально-специфическое, общее и индивидуальное, фундаментальное и исторически обусловленное, глобальное и частное. Реконструкция определенной картины мира возможна только при условии, что известна ее базовая часть, не растворенная в национально-культурной специфике и исторических преобразованиях, и правильно определены переменные, релевантные для конкретного исследования [Л.В. Черепанова 2001:62].

Под термином картина мира также понимается «совокупность мировоззренческих знаний о мире» [Краткая философская энциклопедия 1994:201], сформированная в процессе оценивания субъектом результатов познания окружающей действительности.

Оценивающая деятельность является неотъемлемой частью социального бытия людей и реализуется в ходе межличностного общения. В результате данного процесса происходит отбор положительно оцениваемых представлений о наиболее значимых явлениях, фактах и событиях, упорядочивание и систематизация социо культурных предпочтений, их накапливание и, как следствие, выработка ценностной картины мира, то есть ценностных ориентиров, разделяемых большинством людей и определяющих их жизненный путь. Эти ценности шкалированы соответствующим образом и представляют совокупности духовно-нравственных феноменов в каждой из сфер социокультурной жизни. Ценности такого рода неодинаковы для всех членов одного и того же общества, которое на современном этапе развития неоднородно по своему культурному, этническому и классовому составу. С течением времени в связи с изменением социокультурных условий, появлением новых предметов, понятий и явлений, приходится перераспределять свои установки в ценностной картине мира, то есть «переоценивать ценности»

[Культура... 1987:22-24]. А.И. Арнольдов также отмечает, что помимо исторического фактора, категория ценностей имеет субъективный и объективный аспекты рассмотрения. Субъективность ценностей заключается в том, что они определяются самой личностью и представляют собой субъективно пережитое и закреплеьшое в сознании отношение данрюй личности к миру. Объективный характер содержания ценностей состоит в том, что они являются порождением объективных свойств природы и законов общественного развития [Культура... 1987:26].

Под языковой картиной мира часто понимают способ концептуализации - членения мира и закрепления этого членения в основном вербальными средствами естественного языка, в результате чего создается специфическая модель, то есть картина. Она налагает определенные обязательства на носителя языка и характеризуется соотношением универсальных и национально маркированных признаков [Ю.Д. Апресян 1995, Е.В. Урысон 1999, АЛ. Буров 2003].

Языковая картина мира не стоит в одном ряду со специальными картинами мира (физическая, химическая), она предшествует им и формирует их, а также служит средством их фиксации [Т.П. Григорьева 1987:59].

Язык пронизывает все виды человеческой жизнедеятельности, он также тесно связан с ее «базисным регулятивом - картиной мира», то есть глобальным образом мира, который возникает у человека в ходе его активности [В.И. Постовалова 1987:66]. Следовательно, языковая картина мира является как бы глубинным слоем общей картины мира человека.

Иначе говоря, языковая картина мира - это «вторичное существоваьше объективной картины мира» [Г.В. Колшанский 1990:40].

Соответственно, объектом лингвистического исследования зачастую выступает не вся картина мира, а лишь та часть ее, которая представлена единицами языка, то есть языковая картина мира, даже если речь идет о знании - опыте осознанном, и для его хранения сушествуют универсальные и индивидуальные способы и структуры. Кроме того, следует учесть, что не всякое знание вербализуется. Человек понимает не только то, что позволяет ему язык, а вербализует субъективно актуальное для индивида в данной речевой ситуации содержание мышления. Поэтому в понятие языковой картины мира следует включать не только стереотипные способы языковой репрезентации мышления, а скорее принциниальную возможность вербализации любого содержания мышления.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную (концептуальную) картину мира, при этом под последней мы вслед за С.Г.

Тер-Минасовой понимаем «образ мира, преломлегшый в сознании человека, то есть мировоззре1ше человека, создавшееся в результате его физического опыта и духовной деятельности» [С.Г. Тер-Минасова 2000:47].

Следовательно, возникает вопрос о соотношении языка и культуры.

Данной проблеме посвящена не одна лингвистическая работа [Роль... 1988, В.И. Карасик 1994 - 2004, Н.Д. Арутюнова 2000, С.Г. Тер-Минасова 2000, З.Г. Прошина 2001, Е.В. Бабаева 2002, В.М. Грязнова 2002, И.В. Ружицкий 2002, А.А.Буров 2003, О.А. Корнилов 2003, S.I. Hayakawa 1990, Р.

DiMaggio 1997]. Отметим только несколько основных моментов.

Язык и культура связаны настолько тесно, что их отношения можно назвать синкретическими. При этом национально культурная специфика выявляется на основе принципов лексической разработанности, частотности и ключевых слов [М.Г. Лебедько 2002:76]. Таким образом, национально-культурное и ценностное своеобразие языковой картины мира зависит от того, какие фрагменты человеческого опыта получили лексическую фиксацию и с какой степенью детализации данные фрагменты представлены в том или ином языке [Е.И. Шейгал 1994:118]. У разных народов составляющие национально-культурной картины мира могут существенно отличаться, так как «способы и формы отражения, так же как и формирование понятий, обусловлены, в свою очередь, спецификой социокультурных и природных особенностей жизни речевого коллектива» [С.Г. Тер-Минасова 2000:49]. Языковая картина мира рассматривается как «нроизводная национального менталитета» [О.А.

Корнилов 2003]. Доминанта национально-культурной информации зачастую реализуется в системе концептов/концептосфер языка и в системе семиотических отнощений на разных языковых уровнях [Ю.А.

Польшина 2003:7]. Культура формирует языковые категории и концепты, формирует и организует мыслительные процессы языковой личности.

Соответственно, понятие языковая картина мира (ЯКМ) неразрывно связано с понятием концептуальная картина мира (ККМ). Концептуальная картина мира определяется как система знаний о мире, состоящая из концептов разного уровня сложности и абстракции [Н.Н. Болдырев 2000:23]. Особенностью ЯКМ является то, что, будучи связанной с ККМ, "^ она находится в постоянном движении и тем самым заставляет изменяться и саму ККМ, и с другой стороны, концептуальная картина мира меняет языковую. ЯКМ, по мнению некоторых исследователей, не образует автономную картину, которая существует параллельно с ККМ, но встроена в структуру последней. ЯКМ в таком случае понимается как подсистема ККМ, включающая те ее компоненты, с которыми соотнесены языковые знаки [Б.А.Серебренников 19886:107;

О.Л. Каменская 1993:39]. Итак, еще одним специфическим атрибутом картины мира считается ее ^ иерархичность. С этим не совсем согласна С.Г. Тер-Минасова, которая считает, что точнее говорить не о соотношении часть-целое, а о взаимопроникновении и взаимодействии ЯКМ и ККМ [С.Г. Тер-Минасова 2000:47], ведь язык не смог бы выполнять роль средства общения, если бы он не был бы связан с ККМ. Однако не вызывает сомнений тот факт, что ККМ ярче и богаче 5IKM, так как в ее образовании участвуют разнообразные типы мыщления [Б.А. Серебренников 19886:107]. И языковая картина мира, и концептуальная картина мира как бы «упакованы» в слове, кодирующем тот или иной концепт.

Видение человека и его познавательная деятельность играют »• существенн)ао роль в формировании у него концептуальной картины мира [В.И. Постовалова 1988]. Целостный образ мира, как ментальное образование, формируется в концептуальном аппарате человека в течение всей его жизни и является результатом его духовной активности. Кроме того, сумма значений и представлений о мире, упорядоченная в сознании человека по самым разным основаниям и объединенная в известную интегральную систему, которую можно считать моделью мира, или картиной мира, - организуется, прежде всего, в некз^о концептуальную систему [Е.С. Кубрякова 1988].

Концепты как элементы концептуальной картины мира интегрируют всю парадигму миров, начиная от восприятия жизненного мира и повседневности, и заканчивая научной интерпретащ1ей, отраженной в понятиях. С одной стороны, они формируются из природной, неосознанной и хаотичной данности, а с другой - из социокультурной реальности, культурные смыслы которой поддерживаются социокультур1шми конвенциями, упорядочивающими миропонимание и формы взаимодействия между носителями той или иной культуры.

Концепты, охватывая бессознательное, выражают жизненные установки людей, устойчивые образы мира и эмоциональные предпочтения, свойственные данному сообществу и культурной традиции [И.В.

Палащевская 20016:22-23].

Концепт, соединяя в себе природное и культурное, эмощюнальное и рассудочное, индивидуальное и общественное, репрезентируется в языке и таким образом является частью языковой картины мира.

1.4. Когнитивный аналнз фрагмента языковой картины мира: концентуальный анализ Инструментом когнитивной лингвистики, а следовательно, и когнитивной семантики, является когнитивный анализ. Хотя некоторые лингвисты полагают, что в языкознании не существует отдельного когнитивного метода [В.З. Демьянков 1994], больщинство когнитивистов убеждены в обратном. Так, Э.Г. Бенедикс уверен, что когнитивный метод основывается на том, что носитель языка выстраивает свою собственную модель, которая может совпадать или не совпадать с моделями, создаваемыми другими говорящими [цит. по: А.П. Бабущкин 1996:29]. Е.В.

Рахилина считает, что когнитивный анализ есть процедура описания языковой картины мира, связанная с реконструкцией определенной подсистемы знаний человека [Е.В. Рахилина 2000:35]. Е.С. Кубрякова утверждает, что можно говорить о существовании когнитивного анализа, так как, с одной стороны, концепты как отдельные оперативные единицы сознания оказываются продуктами ментальной, мыслительной, когнитивной деятельности, а, с другой стороны, потому, что при анализе таких единиц и образуемых ими объединений используется сложившаяся в когнитивной науке методика соотнесения этих единиц и структур знаний с языковыми формами, направленная на выявление этих самых структур с помощью языка и в языке [Е.С. Кубрякова 2004:253].



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.