авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Лебедева, Ирина Леонидовна Концепт социальный протест в языковой картине мира США ...»

-- [ Страница 3 ] --

2.1.1.1. (18) Последний из восемнадцати подслотов первого уровня, относящихся к слоту Субъекты протеста, является пограничным со слотом Группы и Организации. Данный подслот - Субъекты по принадлеэюности к группам или организациям - получает воплощение через такие лексемы, как members of the Mobilization for Global Justice, union members. Ruckus organizers, representatives of D2K Coalition и другие: An improbable alliance of 30,000 union members, environmentalists, and religious activists marched peacefully down the streets of Seattle to protest WTO policies [17]. They included representatives of activist groups involved in the environment, Native-American rights, immigrant and minority rights, youth organizations, the elderly and the homeless [40].

2.1.1.2. Слот Группы и Организации Слот Группы и Организации реализуется двумя подслотами первого уровня: Группы субъектов и Организации субъектов, называющие организованные сообщества людей, которые принимают участие в акциях протеста. Данный слот менее представителен по сравнению со слотом протеста, однако он наглядно отражает национальную Субъекты специфику американского социального протестного действия. Мы разграничиваем подслоты Группы субъектов и Организации, основываясь на дефинициях их наименований: group - а number of people or things that are put together or considered as a unit;

organization — a group of people who work together in a structured way for a shared purpose [CIDE]. Следовательно, организация, в отличие от грунны, характеризуется более жесткой. Трудность разграничения еще заключается в том, что некое собрание людей в протестном дискурсе может именоваться грунной, тогда как ее члены сами себя считают организацией: The group describes itself as a non-partisan, public advocacy organization and is led by retired Rear Adm.

Roy Hoffmann [117]. Мы понимаем, что различие между групиой и организацией довольно условно, так как в иротестном дискурсе эти единицы зачастую выступают в роли взаимозаменяемых, однако считаем необходимым структурировать слот Группы и Организации именно таким образом для более детального исследования всех признаков концепта СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США.

Огромное количество наименований разнообразных групп и организаций, участвующих в протестах, свидетельствует о том, что несмотря на индивидуалистические ценности западного общества, американцы предпочитают организовываться в группы, когда хотят изменить положение дел в обществе. Данные группы и организации, согласно Этер и Мартин Тьерски, можно подразделить на три вида: первые создаются для того, чтобы протестовать против рещений правительства и требовать смены политического курса;

вторые выступают против распространения оружия, наркотиков, алкоголя и загрязнения окружающей среды, а третьи защищают права сексуальных меньщинств. В основном такие группы ставят перед собой две задачи: знакомить общественность с существующими проблемами и влиять на правительство, добиваясь принятия нужных законов [Е. & М. Tiersky 1990:10-11]. Таким образом, факт упоминания в протестном дискурсе групп и организаций субъектов отражают веру американцев в то, что усилия простых граждан могут привести к улучшению жизненных условий, особенно если граждане объединятся для достижения общих целей.

2.1.1.2. (1) Подслот первого уровня Группы субъектов реализуется через словосочетания, в которых одним из элементов является лексема group, a остальные единицы указывают на объект протеста данной группы, ^ или на ее участников, или на ее происхождение, или на какой-нибудь другой признак: AIDS activist group ACT UP;

antiauthority group, cluster groups with names like Care Bears and Key Limes;

environmental groups:

the Sierra Club, the Seattle Audubon Society and the Northwest Ecosystem Alliance;

group of students;

gun groups;

hard-line groups;

a local group;

major activist groups;

mainstream groups;

officially sanctioned group;

splinter groups;

street groups и т.д. A group that opposes gay marriage has enlisted the help of a state legislator in a long-shot attempt to remove the four «^ justices of the state's high court who ruled that banning gay marriage is unconstitutional [112]. But abortion-rights groups say the law has overly broad language that could criminalize several safe and common procedures, and fear it represents the first step in a larger campaign to eventually bar all abortions [102]. The self-described "community improvement" group often organizes demonstrations at the homes of government officials [109]. В исследуемом фрагменте протестного дискурса группы были упомянуты 195 раз, что указывает на относительную значимость данного явления.

В идеале подслот Группы субъектдв (как и подслот Организации) детализируется по аналогии со слотом Субъекты протеста, который щ^ маркируется восемнадцатью подслотами первого уровня, однако, поскольку мы ограничены рамками диссертационного исследования, это не представляется возможным.

Отметим только, что группы и орга1шзации также различаются по их функциональной роли, так как они в основном являются организаторами различных акций и выступают в качестве движущей силы протестов.

2.1.1.2. (2) Подслот Организации кодируется тремя общими репрезентациями: organization (через z согласно нормам американского варианта английского языка [СЮЕ\), union {union is an organization of workers from a particular profession (= type of work) or trade which represents and protects the rights of workers within that profession and has discussions with employers over such matters as pay and working conditions \CIDE\) и coalition.

Наполнение описываемого подслота чрезвычайно разнообразно;

он вербализуется наименованиями 70 различных организаций, защищающих права и свободы американцев, а также их коалиций: the American Life League's Crusade for the Defense of Our Catholic Church, Catholics for a Free Choice, Freedom for Animals, Log Cabin Republicans (a gay organization), the Michigan Welfare Rights Organization и многие другие.

Outside the ceremony, the National Organization for Women conducted a protest of about 50 to 100 activists who chanted and held signs saying "Keep Abortion Legal" and "saveroe.com" [102]. The plan to shut down the WTO meetings was born in February when professional activists formed the Direct Action Network [17]. Mark Rikling, an organizer for the Mobilization for Global Justice, a Washington-base anti-globalization coalition, expressed concern that IMF and World Bank officials were trying to insulate themselves from an open dialogue with protesters and the press [72]. John Mellencamp has joined a coalition of musicians trying to unseat President Bush... [123].

Особенностью лексикализации этого подслота является употребление большого количества аббревиаций: ACLU (American Civil Liberties Union), ANSWER (Act Now to Stop War and End Racism), NAACP (National Association for the Advancement of Colored People), NOW (The National Organization for Women), UFPJ (United For Peace and Justice).

Очень часто данные аббревиации в протестном дискурсе используются без расшифровки: "You can't just be set aside and told you have First Amendment rights," said Nancy Murray, director of the ACLU's Bill of Rights Education Project in Massachusetts [122]. The NAACP staged a tourism boycott against South Carolina last year because the Confederate battle flag was flown from atop the Capitol dome [60]. Предполагается, что это общеизвестные названия, знакомые каждому члену американского общества. Например, наиболее частотная аббревиация NAACP обозначает Национальную ассоциацию содействия прогрессу цветного населения, которая известна всем американцам, как организация, выступающая за пересмотр истории США, в частности, поражения Юга в Гражданской войне и всего, что с этим связано.

2.1.1.3. Слот Наблюдатели Слот лшпь отчасти принадлежит фрейму Наблюдатели так как называет людей, не СОЦИАЛЬНЫЙ НРОТЕСТ В США, принимающих непосредственное участие в акциях протеста и являющихся пассивными наблюдателями. Он вербализуется четырьмя основными единицами: attorney (1 употребление), legal observer (2), nonpartieipants (1) и onlookers (3). Значение последней единицы реализуется еще в двух синонимичных словах bystanders и witnesses: Katya Komisaruk, an attorn^ for some of the protesters held in Pier 57, called the former bus depot "Guantanamo on the Hudson" [132]. Isak Bressler, a Seattle law student and legal observer with the National Lawyers Guild, didn't take part in the protest [27]....representatives of some news organizations say police attacked them despite equipment and credentials identifying them as nonpartieipants [53].

Onlookers were not always sympathetic [42]. Some of those caught up in the clashes appeared to be bystanders [33]. In one clash, witnesses said demonstrators turned against each another [34].

2.1.1.4. Слот Полиция Слот пересекается как со слотом и Полиция Наблюдатели верщинным узлом Субъекты протеста, так и с другими узлами и слотами фрейма СОЦИАЛЬНЫЙ Данный слот может ПРОТЕСТ В США.

рассматриваться в качестве самостоятельного фрейма, активирующего соответствующий концепт. Дело в том, что полиция является неотъемлемой составляющей любой акции протеста: она следит за порядком, охраняет прохожих от возможных проявлений агрессии со стороны выступающих, арестовывает правонарущителей. Между протестующими и полищ1ей нередко происходят конфликты, заканчивающиеся «потерями» с обеих сторон. Протестующие с готовностью выплескивают свой гнев на полищпо, а полиция порой превыщает свои полномочия, пуская в ход дубинки, резиновые пули, слезоточивый газ: In Tuesday's clash, 15 officers were injured in scuffies with protesters. More than 20 police cruisers were vandalized by suspects who also overturned Dumpsters and sprayed graffiti on downtown buildings. Since the convention started, police have made 300 arrests: 19 for felonies, 271 for misdemeanor offenses and 10 for summary offenses, which are similar to citations [47]. Black-helmeted police in full riot gearfiredpepper spray, bean bag rounds and rubber bullets at hundreds of protesters who filled the streets of Portland on Thursday outside the hotel... [73].

Анализируемый слот представлен большим количеством высокочастотных единиц, что указывает на важную роль полиции в проведении акций протеста. Мы не имеем возможности упомянуть все компоненты данного слота, но в ходе исследования мы будем не раз к нему обращаться в силу его значимости.

Учитывая плотность номинативного заполнения слотов и подслотов верщинного узла Субъекты протеста, можно сделать вывод о том, что пол, семейное положение, сексуальная ориентация, раса, вероисповедание, физические способности, политическая ориентация, регулярность и продолжительность участия в акциях протеста являются релевантными характеристиками выступающих, тогда как рост, вес или цвет глаз протестующих вообще не выступают в качестве облигаторпых признаков в рамках протестного дискурса. Типичный участник протеста, таким образом, принадлежит к определенной возрастной группе, относится к некому социальному слою, нридерживается каких-то убеждений, имеет агрессивный или мирный настрой, выстунает в роли лидера, организатора, активиста или в какой-то другой роли, а также является членом одной или нескольких нротестных организаций или грунп.

2.1.2. Вершинный узел Инструменты протеста Вершинный узел Инструменты протеста рассматривается нами не только как самостоятельная составляющая фрейма СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОТЕСТ В США, но и как некое нромежуточное звено между узлами Субъекты протеста и Акции протеста, в связи с тем что он как бы оддювременно на них накладывается (см. схему № 2). Данный узел, как и все остальные вершины, является облигаторным комнонентом исследуемого фрейма Как видно из схемы № 4, узел Инструменты протеста состоит ю няти слотов. Он включает в себя наименования предметов, приспособлений и приемов, которые протестующие используют во время акций протеста. Единицы, составляющие представленную вершину, были употреблены в протестном дискурсе раз.

2.1.2. Инструменты протеста Электронные Материаль Аудиальные Предметы Другие носители и ные инструменты средства носители связи Предметы^' Объекты одежды Лозунги Схема Ко 4. Слот Инструменты протеста 2.1.2.1. Слот Материальные носители Слот лексикалшируется такими Материальные носители элементами, как banner, flag (American flag, Confederate flag, French national flag, a whiteflag),flier(flyer*), grafflti, missive, leaflet, letter (open, public), literature, newsletter, paper, petition, photo (photograph), picture, placard, poster, sign, signboard, sticker (bumper sticker), zine*: They released a sketch of a Hamilton cyclist who has delivered anti-abortion literature in the past and who posted a Slepian-related flyer in the police department's own bathroom [19]. ^ business owner washes away graffiti after days of protest [35]. One of the poets...sent an open letter of protest to Laura Bush [84]. Others held paper replicas of the Confederate flag, with eye-holes drawn on the face of a white star, creating the image of a hooded Ku Klux Klansman** [62]. Drooker's posters, fliers, andzines informed people about the underground battles going on between the haves and have-nots and stirred marry to action [31]. Many protesters held signs depicting mutilated fetuses, and buses with large photographs of bloody fetuses circled the block [113].

Довольно часто выступающие сжигают официальную святьнпо американцев - государственный флаг: About 30 protesters tied two American flags to a chain-link fence and set them alight [49]. Ha момент наниса1шя диссертации ноправка в конституцию США о запрещении сжигания американского флага, была принята в нижней палате конгресса США и направлена в Сенат, где у нее есть высокие щансы быть принятой.

fetus***, Остановимся только на употреблении лексемы исследованию которой посвящены многие работы [D. Bolinger 1984:138 140;

G. Lakoff 1996:263-265]. Примечательно, что в протестном дискурсе ' flyer - американский вариант английского [СЮЩ.

* zine - /zi-.ii' noun [С] informal - а small magazine that is produced cheaply by one person or a small group of people and is about a subject they are interested in [СЮЩ.

' Ku Klux Юап (KKK) - A secret organization of white supremacists who use terrorist tactics against Americans of African descent. Klansman wear white hoods and robes, and claim to be ghosts of dead Confederates [American Quilt, 1999:324-325].

* " Данная лексема также относ1ггся к подслоту Объекты протеста.

встречается именно единица fetus вместо элемента embryo или baby. Дело в том, что слова embryo и fetus - это медицинские термииы, где первый означает утробный плод в первые восемь недель развития после зачатия, а второй - подразумевает утробный плод от восьми недель до момента рождения (embryo - la. an unborn or unhatched offspring, b. a human offspring in the first eight weeks of conception;

foetus {US fetus) - an unborn or unhatched offspring of a mammal esp. a human one more than eight weeks conception [COD]). Слово baby предполагает другой after характер концептуализации, так как подразумевает живого человека (baby - а very young child or infant, esp. one not able to walk [COD]). Fetus используется сторонниками абортов, то есть либералами, тогда как baby - их противниками, консерваторами, и в обоих случаях эти лексемы осуществляют определеьшое воздействие иа аудиторию, представляя обоснование позиции протестующих по поводу абортов и привлекая в их ряды новых сторонников, "...liberals think of abortions in terms of medical procedures, while conservatives think and talk about them in terms of killing babies" [G. Lakoff 1996:263-265]. Таким образом, наличие в протестном дискурсе в основном только термина fetus позволяет сделать вывод, что субъекты этого дискурса являются либо либералами или их сторонниками, либо, что наиболее вероятно, стремятся к объективной подаче материала, выступая в роли сторонних наблюдателей и употребляя нейтральное слово fetus.

2.1.2.2. Слот Электронные носители и средства связи Следующий слот Электронные носители и средства связи актуализируется, когда необходимо сообщить о технических приспособлениях, которыми пользуются протестующие: cell phone, e-mail, fax, Internet, media (radio, TV), messages, phone call, telephone. Web site:

Whatever their motivations, extremists are using not just rifles but WANTED posters and info-clearmghouse Web sites like the Nuremberg Files, where Sleplan's name was crossed off a national list identifying abortionists [19].

Anti-war protesters made their voices heard in Washington on Wednesday, swamping Senate and White House telephone switchboards, fax machines and e-mail boxes with hundreds of thousands of messages opposing military action against Iraq [19]. Moore ended his remarks by calling the White House on his cellphone and holding it up to the microphone. When a female voice answered "The White House," Moore urged the crowd to yell "Time's Up" - meaning Bush's time as president [95]. Репрезентации данного слота показывают, что во время акций протеста выступающие используют в качестве инструментария различные предметы современной техники, что, на наш взгляд, свидетельствует о культе техники в американском обществе.

Американские граждане пользуются техническими приспособлениями не только для облегчения условий жизни и труда [Е.С. Stewart and M.J.

Bennett 1991:119-121], но и во время протестных выступлений. Так, применение Интернета способствует более быстрой организации акций протеста и привлечению больщего количества участников.

2.1.2.3. Слот Предметы Подслоты первого уровня Нредметы одежды и Объекты составляют слот Предметы, который связан также с подслотом Протестуюгцие определенного внешнего вида.

2.1.2.3. (1) Подслот одеэюды репрезентируется Нредметы лексическими единицами и их комбинациями: bandannas, body-bags, buttons, costumes, gas masks, a handkerchief smeared with toothpaste as an impromptu gas mask, "monogrammed'' white HAZMAT jumpsuits, rain coats, in black, in orange, in white, red armbands, red-white-and-biue underpants, pink nightgown, pinks slips, pink sunglasses and a long, special hat, T-shirt, scarves: At this year's graduation at the University of California at Berkeley's Boalt Hall School of Law, about one-quarter of graduates wore red armbands [119]. 750 people, dressed in white, marched silently through downtown Columbia as part of the National Association for the Advancement of Colored People's protest [36]. Wearing buttons reading "Protect Patient Care," about 200 doctors from throughout the state rallied at a blood drive in Paramus on Monday [82]. Интересно, что предметы одежды в протестном дискурсе почти всегда подаются с цветообозначением: самые частотные цвета - черный, белый и розовый.

2.1.2.3. (2) Единицами с наиболее широкой семантикой в подслоте Объекты являются device и object: On Tuesday, Kalish said police seized "improvised weapons" from about 45 demonstrators arrested outside a fur shop near downtown's Pershing Square. Police said the protesters planned to use the devices ~ slingshots, aerosol cans and lighter fluid that he said could have been used as crude flame-throwers — against area businesses such as a McDonald's and a fur store [53]. A police captain suffered an eye injury when he was hit by an object thrown by someone in the crowd, according to Charity Burns, a public information officer for Seattle [10].

Остальные элементы данного подслота показывают, что протестующие пользуются самыми разнообразными предметами для выражения своего недовольства: aerosol cans, bottles, candles, canister of pepper spray, соШп, crude flame-throwers, a dead fetus in a jar, debris, drums (conga drums), feces, ingredients for makeshift Molotov cocktails, live bullets, megaphones, newspaper boxes, pans, plastic five-gallon pails with drumsticks, plastic buckets, plastic pipe, pots, props, puppets, red paint, rifles, rocks, rubber wrist slings, slingshots, snowballs, tear gas canister, tomatoes, trash cans, wagon, whistles (police whistles), urine:

There were flags burned and snowballs thrown, much jostling, some pepper spray [143]. The demonstrators read aloud the names of coalition troops and Iraqi citizens who have died in Iraq as a result of the war, and placed their names inside a coffin [115]. Using plastic buckets as drums, the marchers carried banners with slogans...^' [118]. Near the intersection of 16th and Callowhill streets, protesters chained themselves together using plastic pipe...

[46]. In New York..., a giant puppet depicting President Bush holding buckets of blood and oil towered over the cheering crowd that was pressed against police barricades... [83]. Police used pepper spray to disperse demonstrators who were throwing rocks and bottles... [58]. Police... had confiscated from demonstrators... rubber wrist slings used to fire debris at police, ingredients for makeshift Molotov cocktails*, and containers full of urine andfeces [103].

При агрессивных формах протеста в ход идут любые подручные средства: камни, бутылки, мусорные баки, овощи и предметы личного пользования, поэтому власти обычно готовятся к таким акщмм, убирая с улиц все, что участники могут использовать в качестве оружия: Authorities had braced for the protests, removing trash cans and newspaper boxes from city streets — to prevent demonstrators from throwing them — and setting up road blocks to contain and steer marchers [71].

Мы уже упоминали, что представленная классификация рассматриваемой лексики, несмотря на наше стремление к объективности, довольно условна. Так, лексемы, означающие инструменты протеста, можно было бы, например, разбить на две группы, в зависимости от цели применения данных предметов: Инструменты агрессии и Инстр)ТУ1енты, не причиняющие физического вреда. Однако при таком подходе возникает следующая проблема: чрезвычайно часто предметы, на первый взгляд, мирного назначения используются в качестве объекта довольно агрессивных манипуляций (пример со сжиганием американского флага).

2.1.2.4. Слот Аудиальпые инструмепты К Аудиальиым инструментам относятся звуковые и шумовые эффекты, которые используют протестующие для достижения своих целей.

Эти приемы актуализируются лексемами chants, cheers, foul language.

* Molotov cocktail - noun [C] dated a type of petrol bomb. A petrol bomb is a bottle filled with petrol or other liquid fuel with a piece of cloth in its top which is set on fire and thrown [СЮЩ.

music (protest music), jeers, poems, refrains, shouts, songs (protest songs, songs of protest), threats, voices, yells: Wayne Turner, a Texas delegate, described running into some "rag tags" using "foul language" about Republicans. "But for the most part, they're welcoming," he said of the city's reception for its GOP visitors [133]. Protest songs are great and protesting is great [90]. Seeing they fear war could begin soon, some musicians and actors are raising their voices and seeking to strike a different chord with audiences [91]. Судя no лексическому наполнению представленного слота, вербальная агрессия - это достаточно характерное для американского протестного действия явление.

Подслот Лозунги является общим для слотов Материальные носители, Аудиалъные носители и Предметы одежды, так как с точки зрения плана выражения лозунг может реализоваться как в письменной форме (на материальных носителях, в том числе предметах одежды), так и в устной форме в виде скандирования (аудиальные носители). Лозунг можно рассматривать как родовое понятие, обозначающее определенный тип высказывания или текста, по отношению к «транспаранту», «плакату», «листовке», «граффити», которые выступают как видовые понятия, обозначающие различные формы материального воплощения лозунгового содержания [Е. Шейгал 2004:258]. В этом случае подслот Лозунги можно расценивать как самостоятельный фрейм, активирующий соответствующий концепт.

В роли общей репрезентации описываемого подслота выступает лексема slogan. Первоначально slogan означало «боевой клич шотландских горских кланов или сигнал сбора», теперь slogan определяется как «лозунговое слово или объединяющий девиз (созывающий на общее дело), недвусмысленно ассоциирующийся с определенной политической партией или группой».* Подслот Лозунги репрезентируется в 136 высказываниях: А * Slogan - п. 1. а short catchy phrase used in advertising etc. 2. a party cry;

a watchword or motto. 3. hist, a bumper sticker for the Industrial Workers of the World {"An Injury to One Is an Injury to All") was pasted to one door;

another bore a sticker reading "New World Order-Same Genocide" [15]. "War is not the Answer," "Promote Peace, Not Halliburton," "HUD Sponsors Racism," "Impeach the Liar" and "No Blood for Oil" were just a few of them [106]. Some signs declared GOD BLESS THE RED, painted over a map of the country, while others cried DRAFT THE TWINS and HOLD SOMEBODY ACCOUNTABLE [143].

Для протестных лозунгов характерны тематическая фокусировка ("End Globalization Now", "Keep Abortion Legal"), эмоциональность ("Another dead baby!", "Stop the murder!"), краткость ("Bush — Racism", "No WEF"), преобладание простых нераспространенных утвердительных или восклицательных предложений ("Bigots go home", "Whose streets?

Our streets!"), наличие рифмы и ритма ("Hey, hey, ho, ho, that son of a Bush has got to go", "Selected not elected"), использование игры слов ("Bush: Empty Warhead*", "Drop Bush, Not Bombs", "There's a Terrorist Behind Every Bush**"), a также частое употребление заглавных букв на месте строчных ("EXECUTE MURDERERS, ABORTIONISTS, ACCES SORIES", "GET OIL OUT!", "THIS WAR IS MASS MURDER").

2.1.2.5. Слот Другие инструмепты протеста Все лексические единицы, которые не вошли в уже представлеьптые слоты, по остаточному принципу мы объединили в слот Другие инструменты протеста: country map, mule, narcotics (marijuana), nude bodies, statistics: Armed with statistics and well aware that California is an electoral mecca, activists intend to make the leases an environmental litmus test for presidential candidates in 2000 [7]. One of the things that I did see...earlier in the day was that somebody had brought a mule in. The person was actually Scottish Highland war-cry [COD].

' Warhead - боеголовка и человек, которьш нацелен на войну [Lingvo 7.0]. Дословно: Буш - пустая боеголовка, все его мысли только о войне.

" Bush - одновременно обозначает куст и фамилию ныне действующего американского президента Дж.

Буша. Дословно: за каждым кустом (ч1ггай npesuneirroM) скрывается террорист.

parading this mule around through the crowd [59]. Из приведенного примера видно, что в качестве одного из «инструментов протеста» выступает осел.

Данное животное считается символом Демократов, что имплицитно указывает на политическую ориентацию участников протеста.

Как показывает вербализация слота Д^зугме инструменты протеста, протестующие нередко во время акций употребляют наркотики, чтобы вести себя более раскованно и/или агрессивно: Marijuana smoke wafted through this crowd [58]. One man was arrested on a narcotics charge, another suspect was arrestedfor damaging a patrol car... [57].

2.1.3. Вершинный узел Акции протеста Вершинный узел Акции протеста, как и вершинный узел Субъекты протеста, реализуется наибольшим количеством лексических единиц, как по частотным, так и по качественным показателям. Данный узел характеризуется относительно высокой степенью детализированности, что проявляется в разветвленной системе слотов и подслотов, которые его представляют. Так, узел передается двумя Акции протеста неравномерными с точки зрения количественного и качественного наполнения слотами: Формы акций протеста и Действия. Наглядно это представлено в схеме № 5.

2.1.3.1. Слот Формы акций протеста Центральное место в вершинном узле Акции протеста занимает слот для обозначения которого используется Формы акций протеста, множество лексем. Ядром указанного слота является наименование протеста, а именно единицы protest и to protest, которые употреблены в исследуемом отрезке протестного дискурса 327 раз. Слот Формы акций протеста разворачивается в девять подслотов первого уровня (см. схему №5).

2.1. Акции протеста Действия протеста • вид • степень организованности акций - запланированность - запланированные акции + составляющие - спонтанные акции - санкционированность - санкционированш1е акции - несанкционированные акции • количественный состав акций - масштабные акции - небольшие акции • временная продолжительность и частотность акций • название и тема акций • место проведения акций - всемирные акции - общенациональные акции - региональные акции • степень агрессивности акции - агрессивные акции - мирные акции • степень эмоциальности - щумные акции - тихие акции • состав участников акций Схема ЛЬ 5. Вершинный узел Акции протеста 2.1.3.1. (1) Вид акций протеста является релевантным признаком для выделения единиц protest (ideological, literary, political, prayerful, symbolic), to protest, rally, to rally, demonstration, to demonstrate, march, to march, boycott (consumer, economic, tourism boycott), to boycott, movement, strike, to strike, "job action", protest parade, die-in, vigils, bike ride, work stoppages, work slowdown, sit-ins, protest concert, standoff, readings, walk-outs, a "shadow inauguration", direct action, teach-in, rebellion, lock out, counter-rally, open letter of protest, petitions, picket, to picket* и других в отдельный подслот: The city gave permission for the group to hold the rally on the West Side Highway after a march up Seventh Avenue...

[124]. Still more protests are planned throughout the week, including a large demonstration being timed to coincide with President Clinton's arrival... [32].

Teachers threatened to strike on October 27 if their current benefits were not restored [142], The monthly bike ride drew thousands more than usual due to the number of people who wanted to protest against the convention [128].

Darkness then fell, and the group lit candles for a vigil in honor of the causes they had championed during the convention week [53]. The work slowdown was initially called for three days, but most doctors say they are prepared to continue their "job action"...[81]. Organizers are walking the streets, handing out fliers and urging families to be a part of the economic boycott on Dec. 12.

People are being asked to show support by doing one or more of the following:

not showing up to work, not sending their children to school, and not shopping or not eating at restaurants [105].

Ha основании данных словаря Oxford Thesaurus {ОСТ) и Roget 's New Millennium Thesaurus вышеуказанные виды акций можно разбить на две группы, каждая из которых актуализирует соответствующий подслот. В первый входят лексемы protest (ideological, literary, political, prayerful, symbolic), to protest, rally, to rally, counter-rally, demonstration, to demonstrate, march, to march, protest parade, vigils, bike ride;

a в другой — strike, to strike, boycott (consumer, economic, tourism), to boycott, "job action'*, lock out, picket, to picket, sit-ins, walk-outs, work stoppages, work slowdown, T есть единицы с общим значением withdrawal of labor [ОСТ].

O Примечательно, что в проанализированных нами текстах не встретился такой вид протеста, как голодовка (hunger strike), и это не случайно. Если в России голодовка является самым распространенным ввдом выражения недовольства, то в Америке существует так называемый * Лексемы указаны в порядке убывания частотности их употребления.

«культ еды», что выражается в обилш! закусочных и ресторанов, настойчиво предлагающих отведать той или иной пищи, что значительно затрудняет соблюдение голодовки. Кроме того, не потреблять пищу для американцев значит обделить себя, причинить вред себе и своему здоровью, поэтому для них такой вид протеста неприемлем.

К общим репрезентациям различных видов акций относятся следующие ед^шицы: event, gathering, confab, assemblage, assembly, meeting: Today the event is seen as a historic turning point in the civil rights movement [93]. Anger at Bush pervaded the gathering [131]. Отметим, что значения лексемы confab, зарегистрированные в английских толковых словарях, не отражают протестной специфики: C1DE: confab - а conversation in which one particular subject is usually considered. COD: confab = confabulation = confabulate 1. converse, chat. Однако в протестном дискурсе confab применяется в значении gathering, что выводится из контекста: Antiabortionists were able to attract only a meager crowd for a much-hyped confab, here last month [6].

Рядом с традиционными формами протеста: boycott, demonstration, gatherings, march, rally, strike, work stoppages, work slowdown, встречаются и не очень распространенные, такие как death threats, readings, literary protest, prayerful protest, protest parade, protest concert, classes walk-outs, symbolic unemployment line. Помимо щироко известной сидячей забастовки sit-in, в последнее время иснользуется новый вид протеста - die-in, при котором )Д1астники демонстрации укладываются обычно на дороге, перекрывая движение транспорта и тем самым привлекая внимание общественности к определенной проблеме: But as the marchers... gathered for the second big demonstration of the day, some police in riot gear swooped to disperse a sit-in by 15 people linking hands across a key intersection [50] One of those groups...plans a march that will end that night with a "die-in" — participants falling to the ground— at the site of the convention [127]. In San Francisco, 40 protesters...were arrested after they used body bags to stage a "die-in" in the city's financial district, briefly snarling traffic in the area [92]. Лексема die-in, согласно словарям, означает вид протеста, используемый во время акций, направленных на запрещение разработки атомного и других видов смертельного оружия.* Наш материал показывает, что к данному виду протеста прибегают в случае самых разнообразных акций. Например, в приведенных примерах в первом случае - это протесты, спровоцированные Республиканской Национальной Конвенцией, а во втором - выступления против войны в Ираке.

Для американского общества характерен и такой вид протеста, как обращение в суд: Protesters file suit over inaugural security plans [64].

Расщирение сферы использования средств массовой информации и новых технологий не могло не отложить отпечаток на формы акций протеста: Protest groups have been using the Internet to coordinate everything from how to meet up for events to where to stay to how to act when being arrested [127]. Nevertheless, Hamill soon established a Web site, www.poetsagainstthewar.org, which has gathered more than 10,000 poems from 9,000 poets in less than a month [84]. Так, появились виртуальные марши - выражение протеста в Интернете с помощью электронной почты, онлайновых встреч, создаются Интернет-сайты, специально посвященные тому или иному выступлению: Anti-war protesters made their voices heard in Washington, swamping Senate and White House telephone switchboards, fax machines and e-mail boxes with hundreds of thousands of messages opposing military action against Iraq [87]. The "virtual march" was organized by Win Without War, a coalition of 32 organizations including the National Council of Churches and MoveOn.org, which claimed that more than 400,000 people registered to participate in the call-in campaign [87]. Естестве1шо, что акции протеста с применением передовых тех1юлогий характерны в основном * Die-in - а political demonstration in which people play dead in order to protest about the development or use of nuclear or other fatal weapons [COED].

для молодежи, которая является их активным пользователем.

Лексемы, представляющие подслот первого уровня Виды акций характеризуются высокой частотностью: единицы, протест, конституирующие указанный подслот, в 150 статьях были использованы 907 раз, что говорит о ключевой роли данного слота в структуре исследуемого фрейма.

2.1.3.1. (2) Подслот Степень организованности акций протеста включает на два подслота второго уровня: Степень запланированности акций протеста и Степень санкционированности акций протеста.

1. Лексические единицы подслота Степень запланированности протеста обозначают акций Запланированные акции протеста (contemplated protest, organized protests, planned strike, targeted strike) и Спонтанные акции протеста (impromptu parade): Today, fliers around college campuses — and Internet sites, too -- announce when and where each protest will begin and end [89]. Other planned events include a symbolic unemployment line organizers hope will stretch from Wall Street to Madison Square Garden, vigils and performances [127]. While many of the protest tactics are protected free speech, NOW claimed the confrontations were planned and organized, and represented "a pattern of extortion." [86]. The impromptu parade Monday extended 4 miles from City Hall to within a block of the convention i-//^... [42]. Судя no тому, что подслот третьего уровня Спонтанные акции протеста номинирован всего одним элементом impromptu parade, мы можем с уверенностью сказать, что в подавляющем больпншстве случаев акщ1и протеста хорошо спланрфованы, имеют четкую иерархическую структуру: организаторы, лидеры, активисты, выступающие, просто участники - здесь данный подслот пересекается с подслотом Субъекты протеста по функции в протесте. Запланироваьшые выступления также характеризуются наличием плана действий, четко сформулированной темы протеста и повестки дня, штаба, маршрута следования, тренировочных лагерей, анпаратуры и даже в некоторых случаях спонсорской помощи - подслот Составляющие, который органично вписывается в подслот Запланированные акции протеста, так как его лексемы номинируют составные элементы, характерные для организованных видов протеста: agenda, headquarters (command centre), plans, protest methods (strategies, tactics), performances (choir, concert, music, theatrics), protest theme, route (path, trek, way), schedule, speeches, training, training camps: Police set up barricades on either side of the marchers' route, which ended in Union Square [129]. Before a quick info session on the protest schedule, the group wolfs down some breakfast [88].

Others joined along the way, and still more joined the protest at the park [116].

The bulletin discussed tactics, training and organization of groups, some of which have Web sites that refer to training camps to teach activities like disrupting traffic..., the official said. It described activist strategies like videotaping arrests to intimidate police and using the Internet to recruit and raise funds [104]. Police suspect the warehouse may be a command center for some protesters [46].

2. Далее акции различаются по признаку санкционированности, что дает нам право выделить два подслота третьего уровня:

Санкционированные акции протеста (authorized concert, oflicial protests, permitted protests) и Несанкционированные акции протеста (unlawful assembly, gathering without permit): The rally, expected to be the biggest of 29 permitted protests scheduled around the Republican National Convention, will be held in Union Square Park, just north of the East Village area [126].

Web sites cataloged the official protests and offered legal advice and tips on coping with tear gas (bring water and baking soda) [17]. There were fewer than 700 arrests this year, almost all of them people who gathered in a park Friday without a permit to demonstrate [75]. Нельзя не отметить, что номинапди разрешенных мероприятий дифференцируются в зависимости от вида no (demonstration, rally, strike), акции протеста тогда как несанкциоиированиые выступления помипируются лексемами с более широкой семаптикой (assembly, gathering).

Часть подслота второго уровня Степень санкциоиироватюсти акций протеста составляют единицы permit и sanction: The IAC complaint also contends the group is not being allowed complete access to Freedom Plaza — an area for which it has a permit to demonstrate — because of bleachers that have been erected for ticket-holders [64], Дело в том, что в Америке с 1992 года организаторы должны получить разрешение на протест, после чего власти выделяют протестующим специальное место для проведения акций: "We filled out the necessary paperwork, and procured a permit so we can protest [41].

2.1.3.1. (3) Подслот первого уровня Количественный состав акций протеста. Наименования акций по количественному признаку вербализуются, с одной стороны, такими единицами, как great boycott, big demonstration, biggest rally, large protest, largest rally, large-scale protest, nation's largest demonstration, mass demonstration, massive protest, sizable protest (подслот Масштабные акции), a с другой, - small protest, smaller-than-expected-demonstration (подслот Небольшие акции):

The rally followed two sizable pro-Palestinian protests in New York — a march on city hall Saturday by more than 1,000 people and a demonstration of up to 2,000 people Friday in Times Square [69]. In the first major clampdown on protesters before the Republican National Convention, New York police arrested 264 people Friday night during a mass demonstration [128].

Thousands of people opposing a war with Iraq marched to the residence of Vice President Dick Cheney on Sunday, culminating three days of smaller-thun expected demonstrations [75]. Several small protests were conducted earlier in the day, with the largest rally held in the downtown garment district to... callfor better wages and health benefits for garment workers [53]. Разнообразие Ill синонимического ряда, представляющего подслот Масштабные акции протеста, свидетельствует о том, что внимание представителей СМИ сконцентрировано на внушительных протестах. К примеру, согласно The World Almanac and Book of Facts 2005, самые массовые акщш приходятся на 2000 год, когда забастовки происходили 39 раз и в них приняли участие в общей сложности 395 тысячи рабочих. С тех пор их частотность и размах пошли на убыль: 29 акщ1й в 2001, 19 - в 2002 и 14 - в 2003 [The World Almanac and Book of Facts, 2005:151]. К сожалению, вышеприведенный справочник не дает информации о частоте забастовок в 2004 году, но следующий подслот первого уровня Акции протеста по временной продолоюительности и частотности показывает, что их количество продолжает сокращаться.

2.1.3.1. (4) Подслот первого уровня Временная продолжительность и частотность акций протеста делится на два небольших подслота:

1. Временная продолжительность акций обозначается через элементы, выраженные сложными словами или словосочетаниями, в которых первый компонент является названием времени суток, даты, месяца или другого временного отрезка, а второй компонент подчеркивает вид протеста. Одновременно с этим встречаются неопределенные указания на длительность протестов: afternoon/noon rally, all-day protest, an Aug.

28 rally, a brief demonstration, daily protests, daylong boycott, days of protests, day of protest, January protests, last month's protests, midday protest, Monday march, morning street rallies, one-day economic protest, Sunday demonstrations, three days of protest, three-day protest, two days of protests, two-week strike, week of protests, weeklong campaign of civil disobedience, 2-hour meeting, 2"'' day of rallies: Latino activists say a daylong boycott is planned for Friday because of the repeal of Senate Bill 60 — the illegal immigrant drivers' license law [147]. The midday protest in support ofMumia Abu-Jamal, on death row for killing a Philadelphia police offiicer in 1981, began in Pershing Square and went 12 blocks through the city's jewelry district [75]. Sunday demonstrations mostly peaceful [14]. Some groups are to skip Thursday's protest [56].

2. Лексемы anniversary rally, a decade of protests, first march, lasting crusade, monthly events, one-time event, regular prayer vigils, replay of demonstrations, series of demonstrations, subsequent protests, systematic gatherings отражают частоту проведения акций: Although there are no plans for "support our troops" rallies Wednesday, he has organized monthly prO'Bush events for about a year [88]. It's not clear if the march will be a one-time event or the beginning of a lasting crusade, but both Gore and Bush, eager to appear sensitive to public concerns about crime and violence, now find themselves mired in the tense and emotional politics of guns [21].

Dana said she showed up at the march and subsequent protests sporting Kerry gear because she wanted to give a positive message beyond the anti-Bush sloganeering [136].

Протесты 1шогда вспыхивают и угасают, как пожары (движение против ЯШ1И, предвыборные протесты - разовые акции), а порой ведутся годами (движения против абортов, легализации наркотиков, свободной продажи оружия - длительные акции). Времехшь/е рамки зависят от серьезности проблемы, от того, насколько она всколыхнула общество и сколько слоев общества в данном протесте задействовано.

2.1.3.1. (5) Подслот Название или тема акций протеста репрезентируется лексическими единицами, передающими информацию о тематике да1шых выступлений, иначе говоря, об объекте протестов:

abortion rights march, ^'An Evening of Resistance to the War on Iraq", anti-abortion protests, anti-Bush protests, anti-Columbus Day rally, anti death penalty protests, antiwar march (war protest), antisweatshop protest, civil rights march, the Critical Mass ride, GOP convention protest, Mideast protest, the Million Mom March, Mumia protest, the National Youth and Student Peace Coalition protest, 'No Business as Usual' protest, A Poetry Reading In Honor of the Right of Protest as a Patriotic and Historical Tradition, pro-Kerry protests, "Spank the Bank" protest, "support our troops" rallies (pro-troops rallies), the United for Peace and Justice march, Unity2000 rally. Voter March, WTO protest: About 150people were arrested during an anti-Columbus Day rally in Denver in 2000 [141]. Anti-abortion protests have become commonplace at clinics across the country [76]. She's one of many student organizers of "Books not Bombs," a countrywide campus war protest put on by the National Youth and Student Peace Coalition, and she admits she'll be nervous [89]. Как показывает материал, одной ю типичных составляющих данных названий являются предлоги anti- или pro-, указывающие на направленность акций протеста.

Ввиду того, что данный подслот перекликается с узлом Объект протеста, мы не будем на нем останавливаться, а перейдем к следующему подслоту.

2.1.3.1. (6) Подслот Место проведения акций протеста лексически выражен небольшим количеством элементов, которые можно распределить по нескольким подслотам в зависимости от территориального признака, который ими вербализуется:

1. Всемирные акции протеста: world-wide protest, worldwide protest:

Cities jammed in worldwide protest of war in Iraq [83].

across the nation, 2. Общенациональные акции протеста:

countrywide war protest: Americans across the nation publicly protested a possible war in Iraq on Saturday [79].

3. Региональные акщш протеста: local demonstrations, bike ride around Manhattan, NYC bicycle protest, Oakland antiwar protest, Philadelphia protests, San Francisco demonstration, street protests, school strikes, urban riots, Washington protest, war protest on campus: But before Crater joins the University of California-Berkeley's local demonstrations and before she calls several regional radio shows, Crater will attend an 11 a.m.

class for her minor [89]. Oakland antiwar protest gets ugly [97]. Washington protest in support of Palestinians [55].

2.1.3.1. (7) Подслот первого уровня Степень агрессивности акций протеста представлен двумя подслотами второго уровня: Мирные акции протеста и Агрессивные amfuu протеста. Номинации demonstration without incident, friendly occasion like a parade, civil disobedience, largely peaceful march, most emphatic overwhelmingly peaceful demonstrations, nonviolent protesting, no violence, no injuries, peaceful demonstration, safe, peaceful, and orderly closure of the day's events, very peaceful, relatively peaceful demonstrations конституируют подслот Мирные акции протеста:

Security officials said the peaceful protest had begun at Howard University and moved to the front of the Justice Department [54]. Both student groups said they want a nonviolent protest, but Berkeley school officials plan to have extra police on hand just in case [70]. There were no reports of violence or injuries [3].

Словосочетание civil disobedience эксплицирует исследуемый подслот, так как в нем заложено указание именно на мирный способ протеста (civil disobedience is а refusal by a group of people to obey laws or pay taxes, as a peaceful way of expressing their disapproval of those laws or taxes and in order to persuade the government to change them [CIDE\).

Да1шому подслоту противопоставляется подслот Агрессивные акции протеста, отличающийся большим разнообразием и частотностью его лексических единиц: arrests, arsons, battery, bombings, casualty, chaos, clashes, conflicts, confrontations, devastating boycott, disorderly conduct, disruptive protests, fights, hate crimes, illegal activity, incidents, injuries, murders, property damage, vandalism, riots, shootings, a siege, sniper attack, threats, to turn violent, violence, violent civil disobedience, violent protests, violence-scarred protest, unlawful acts, war и многие другие: And since 1977, arsons and bombings have been a larger part of anti-abortionists' agenda [19].


Officials are afraid that protesters, especially anarchists who caused chaos and property damage at the WTO meeting in Seattle last year, will threaten residents, delegates and business owners [39]. As President Bush travels to a series of campaign stops in California on Friday, he leaves behind the aftermath ofprotest that turned violent in Portland, Oregon [73]. After the 1998 killing of an abortion doctor (there have been seven abortion-related murders and 17 attempted ones so far). Attorney General Janet Reno established a task force to combat such violence, and it abated [28].

Многообразие и частотность (свыше 150 фактов унотребления) наименований, составляющих указанный подслот, свидетельствует о том, что внимание нредставителей СМИ сконцентрировано именно на агрессивных акциях нротеста, так как это то, что интересно читателям, и, следовательно, такие выступления «смакуются» нрессой во всех подробностях.

2.1.3.1 (8) Признак наличия ажиотажа, шума лежит в основе выделения нодслота Степень эмоциональности акций протеста, составляющие которого номинируют акции в зависимости от того, какой внешний эффект они производят. Элементы exuberant rally, heated rallies, loud protests, noisy march, noisy protests, raucous protests, rowdy demonstrations, rowdy protests, tense protest объективируют нодслот второго уровня Шумные акции протеста: CNN Correspondent Carl Rochelle is covering the protest outside the United States Supreme Court in Washington. ROCHELLE: It is loud and noisy [59]. The gathering began with a noisy and colorful march [59].

Подслот Тихие акции протеста актуализируется через quiet rally, neat, orderly, dispassionate protest, relatively quiet gathering: The officers' quiet rally Monday night got the attention of city manager Marcia Connor [144].

The Books not Bombs rallies, organized on the Internet and inspired by worldwide protests last month, took the form of relatively quiet gatherings [88].

Наличие небольшого синонимического ряда, реализующего иодслот Тихие акции протеста, иозволяет сделать вывод, что снокойные выступления не характерны для движения социального протеста в Соединенных Штатах Америки. Данный вывод также подтверждается материалом, относящимся к подслоту Степень эмоциональности субъектов протеста, в составе узла Субъекты протеста.

2.1.3.1 (9) Подслот Состав участников акций протеста распредмечивается посредством единиц, называющих участников акций:

Musicians divide over protesting the war [90]. Texans quietiy protest Koibe [45]. Students fight to save single sex tradition [140]. Состав участников нередко предопределяет вид протеста. Так, литературные протесты характерны для поэтов, концерты для музыкантов, отмена занятий для преподавателей и студентов, но в подавляющем большинстве случаев состав протестующих неоднороден: "We had people of all backgrounds coming together ~ all races, all creeds, all colors, all status in life," Height said. "And coming together there was a kind of quiet dignity and a kind of sense of caring and a feeling of joint responsibility " [93].

Известно, что протест - это явлеьше, в основном характерное для молодежи, поэтому столь велико количество акций, организованных и проводимых студентами.

2.1.3.2. Слот Действия протеста Слот Действия протеста представлен небольшим количеством единиц, описывающих действия, которые присущи акциям протеста: to draw participants, to last, to stretch, to take place, a также тремя основными лексемами, отражающими сценарий проведения любой акции протеста: to begin (to commence, to start, to step off), to continue (to proceed) и to end (to come to a stop, to die, to pass, to subside): The protest is expected to draw thousands [5]. The march began on 24th Street and proceeded north on Seventh Avenue [131]. The protest began at 8:05 a.m, when a man strode into the middle of the terminal's concourse and blew a whistle, signaling other demonstrators to pour into the hall from its various entrances [134]. The march passed off without incident and ended in a concert with R&B singer Bonnie Raitt and Doors drummer John Densmore [51].

2.1.4. Вершинный узел Объект протеста Вершинный узел Объект протеста, как мы уже отмечали выше, репрезентируется единицами, называющими то, на что или против чего направлены действия выступающих во время акций протеста. Данный узел уже частично проявлялся в подслотах Субъекты определенных убеждений и Название или тема акций протеста. Как видно из схемы М 6, он состоит из четырех слотов: Политика государства, Права человека. Окружающая среда и Другие объекты.

2.1. Объект протеста Права Политика Окружаюшая Другие государства человека среда объекты i i - выборы и демократия - гражданские права - экология - войны - образование - права животных - глобализация и империализм - расовое равноправие - новые законы и постановления - ношения оружия - свобода вероисповедания - гендерные права - репродуктивные права - права сексуальных меньшинств Схелш ЛЬ 6. Вершинный узел Объект протеста 2.1.4.1. Слот Политика государства Слот Политика государства является самым представительным в количественном отношении в составе узла Объект протеста — протесты такой направленности описываются в 92 текстах из 150, что говорит о ведущей роли данного объекта социального протеста по сравнению с другими. Исследуемый слот можно подвергнуть детализации, выделив в нем несколько подслотов в зависимости от темы протестов, 2.1.4.1. (1) Актуализация подслота Выборы и демократия показывает, что самыми главными объектами протеста для американцев являются события, связанные с выборами на пост президента США, такие как предвыборные рекламные кампании претендентов, голосование, результаты выборов, инаугурация: А group of Vietnam veterans opposed to John Kerry's presidential campaign demanded Tuesday that he remove a photograph that appears in one of his television advertisements [117]. Last week, some family members of victims from the September 11, 2001 terrorist attacks expressed anger over the president's use of 9/11 footage in a campaign ad [115]. The protesters had diverse agendas but seemed united by anger over the contested election and mistrust of the new president [65]. With George W.

Bush's inauguration only days away, Washington is bracing for demonstrations by thousands critical of the new president [63].

Последняя предвыборная кампания в США ознаменовалась беспрецедешным уровнем активности противников Джорджа Буша младшего. Целая плеяда музыкантов, от панков Green Day, записавших альбом American Idiot, до Боба Дилана и других участников широкомасштабного музыкального марафона Rock against Bush, выразили свое недовольство военной политикой, проводимой президентом Соединенных Штатов.

Протесты также вызывают регулярные съезды Демократической (Democratic National Convention - DNC) и Республиканской партий (Republican National Convention - RNC), которые проходили в 2000 и в 2004 годах: Organizers of protests planned for next month's Democratic National Convention said Wednesday they would call attention to what they described as the "corporatocracy" of America, but promised to make their point peacefully [37]. Thousands of protesters will face thousands of security officials at the Republican National Convention even before the event begins Monday at Madison Square Garden in New York [127]. Протестующие, пршшмающие участие в акциях, приуроченных к этим событиям, обычно выступают против действующего президента США Джорджа Буща и войны в Ираке: А protest group planning а large anti-President Bush rally the day before the Republican National Convention opens has told the New York City Police Department that it will not use the site designated for it by the city [124]. As Republicans began converging on the city to renominate a wartime president, the largest protest ever at a political convention was staged yesterday in Manhattan, a largely peaceful march against President Bush and the Iraq war that underscored the deep divisions within the nation as the fall campaign approaches [149]. A также они выражают протест по поводу целого ряда проблем, начиная с экологии и заканчивая СПИДом: In addition to protests against the war in Iraq, there were protests to bring attention to issues such as same-sex marriage, immigration, the environment and AIDS [131].

В связи с повыщенными требованиями безопасности во время проведения выборов, инаугураций, съездов Демократической и Республиканской партий, демонстрантам выделяют специальные места для проведения акций. В силу того, что такие места оказываются удаленными от центра, митингующие активно требуют более выгодной позиции для проведения акции: А group organizing protests at the presidential inauguration of George W. Bush has filed a federal lawsuit seeking an emergency injunction to give protesters greater access to the parade route [64].

A federal judge Thursday denied a lawsuit brought by protestors and groups trying to get better access to delegates at the Democratic National Convention [120].

Протестам no данной тематике посвящено 40 текстов, что составляет почти 1/3 от всего исследуемого материала. Количественные параметры свидетельствуют о том, что внутренняя политика страны волнует американцев больше, чем внешняя. Американские граждане принимают в основном активное участие в подобных акциях, потому что таким образом они влияют на качество жизни в своей стране. Данный факт подтверждает известную уверенность граждан США в том, что будущее находится в их собственных руках и от них самих зависит то, каким оно будет.


2.1.4.1. (2) Второе место по значимости, судя по языковому материалу (29 текстов), занимают протесты против военной политики Соединенных Штатов Америки. В начале 2000 года американское общество всколыхнула возможность войны в Ираке: Police arrested 16 anti war protesters who marched on the White House on Sunday in a second day of rallies against a possible war in Iraq that has drawn thousands to the capital [80], a теперь - 4 года спустя - собственно происходящие военные действия в этом регионе: Police arrested 215 people in midtown Manhattan on Thursday as demonstrators staged "die-ins" in protest of the war in Iraq [95].

Нередко параллельно проходят противоположные акции, одновременно направленные против и в поддержку одного и того же объекта.

Параллельно с протестами против войны в Ираке происходят выступления в поддержку этой войны под девизом "We support our troops": A smaller counter-rally gathered near-by, with people chanting, "We 're for peace and we're for liberating the Iraqi people" and holding signs as, "Oust Saddam Free Iraq" {Щ.

Американсьсих граждан заботит не столько судьба иракского народа, сколько гибель собственных отцов, мужей, братьев и сыновей на войне, которой можно было избежать. "Bring our troops home" - это главный лозунг таких антивоенных выстунлений: То chants of "Impeach Bush," thousands of anti-war protesters rallied in the nation's capital Saturday and delivered a scathing critique of President Bush and his Iraq poiicy.

Demanding an end to the U.S.-led occupation and the quick return of American troops, the demonstrators gathered on a sunny fall day at the Washington Monument to listen to speeches and songs of peace [101].

Антивоенное движение сплачивает воедино все социальные слои и возрастные группы и становится важнейшей составляющей определенного мировоззрения и формой политической активности. Лексическое наполне1ше подслота Войны показывает, что это движение перерастает рамки борьбы только с военной опасностью, его задачами становятся также борьба против загрязнения окружающей среды, за демократию, которая сопровождается критикой руководства страны, в частности, американского президента Джорджа Б)апа.

2.1.4.1. (3) Выступления против глобализации и имперской политики представлены в 14 исследованных текстах. Недовольство против упомянутых аспектов внещней политики Соединенных Штатов выражается через протесты, приуроченные к проведению конфере1щий Международной Торговой Организации (World Trade Organization WTO), Экономического Форума (World Economic Международного Forum ~ WEF) и Саммита Большой Восьмерки (Group of Eight Summit G8) на территории Америки: Business owners on Saturday tallied the damage, patched broken windows and washed away graffiiti after days of protests over the just-ended World Trade Organization conference [35]. Marking the start of the Group of Eight Summit, several dozen protesters gathered Tuesday in Savannah's Forsyth Park, flanked by almost as many members of the media [118]. Protesters at World Economic Forum... believe moves toward a global economy leave poorer nations behind, allowing large corporations to take advantage of their workers by paying them lower wages [68].

К этому подслоту относятся и экспликация протестов против того, что правительство США оказывает финансовз^ю помощь вооруженным силам Колумбии, а также акций против политики Международного валютного фонда и Международного банка: At least 18 protesters were arrested Monday on charges of obstructing traffic on Capitol grounds as they demonstrated against U.S, aid for Colombia's military... On Sunday, a group of about 2,000 people protested against the International Monetary Fund and the World Bank [72].

WTO, Примечательно, что выступления, направленные против отличаются некоторой жестокостью и агрессивностью: The vandals struck late Tuesday or early Wednesday and caused minor damage by breaking windows, putting glue in locks and spray-painting walls with an encircled "A," a graffiti tag used by anarchists during protests against a WTO meeting held in the city [65]. В протестном дискурсе неоднократно подчеркивается, что участники таких демонстраций не знают, чем занимается данная организация*, и считают ее существование причиной повыщения налогов и цен в США: Indeed, many demonstrators had only a vague notion five-year old WTO actually does. "The WTO is a threat to life on earth," said Stewart Weschler...Despite America's prosperous, consumer-driven economy, what seemed most to unite the protesters was a sense of powerlessness. "People do not count in the WTO," shouted the United Steelworkers' George Becker [16].

2.1.4.1. (4) Новые законы также приводят к и постановления всплеску протестной активности американцев. Дашшй подслот включает информацию о выступлениях, которые были вызваны:

- отменой закона, разрешающего нелегальным иммигрантам получать водительские права (в основном это затронуло латиноамериканцев): Latino ' Following World War II, the major world economic powers negotiated a set of rules for reducing and limiting trade barriers and setting trade disputes. These rules were called the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Headquarters to oversee administration of the GATT were established in Geneva, Switzerland. Rounds of multinational trade negotiations under the GATT were carried out periodically. The name for the GATT was changed to the World Trade Organization (WTO), which officially came into being Jan.l, 1995 [The World Almanac 2005:234].

advocacy groups have calledfor a one-day economic protest on Friday to mark their opposition to California Gov, Arnold Schwarzenegger's annulment of a measure that would have allowed undocumented workers to get driver's licenses [105]. On Monday, a group launched a fierce fight to overturn a law signed by Gov. Gray Davis Friday that will allow millions of illegal immigrants in California the option to be able to apply for driver's licenses [145];

- повышением подоходного налога: New Hampshire heads to the barricades as treasonous talk of income taxes fills the air [5];

- решением мэра Нью-Йорка уменьшить количество пожарных, принимаюш;

их участие в разборе разрушенного Международного Торгового Центра после событий 11 сентября 2001 года: The Manhattan district attorney filed charges early Saturday against 10 people arrested when a protest by New York firefighters rallying against the city's scaled-back World Trade Center recovery effort turned violent Friday [67];

- гоменением условий медицинского страхования: Teachers from around Kentucky on Monday protested a proposal they sc^ will increase their health care costs, and nearly two dozen districts closed schools or canceled classes [137].

Остановимся здесь только на одном моменте. Примечательно, что протесты, вербализующиеся в этом подслоте, носят региональный характер, а не общенациональный. Это связано с тем, что каждый щтат в Америке характеризуется наличием своей собственной законодательной системы, изменение которой вызывает реакцию лшпь на местном уровне и приводит к локальным выступлениям.

В слоте подслот Политика государства Новые законы и постановления является наименее представительным по количественному параметру;

данной проблеме посвящено всего 9 из рассмотренных текстов.

Из этого можно сделать вывод, что этот аспект внутренней политики страны не является основным каталюатором протестов.

2.1.4.2. Слот Права человека Слот Права человека (33 текста) занимает второе место среди слотов, конституирующих вершинный узел Объект протеста. Под нравами человека мы нодразз^^еваем гражданские и тендерные нрава.

Соответственно, слот Права человека раснадается на два нодслота нервого уровня Граэюданские права и Гендерпые права, каждый из которых представлен рядом подслотов второго уровня.

2.1.4.2. (1) В подслоте первого уровня Гражданские 'права выделяются следующие составляющие: право на образование, право на расовое равноправие, свобода вероисповедания, право протеста, право ношения оружия. Каждый элемент закреплен за соответствующим подслотом второго уровня. Данные права и свободы относятся к гражданским в силу того, что все они зафиксированы в конститущ1и США.

Теме гражданских прав в общей сложности посвящено 20 из рассмотренных нами текстов.

1. Изменения в образовательной сфере приводят к многочисленным протестам, участники которых требуют разрешения для нелегальных иммигрантов поступать в университеты: Protesters urging educational legislation for immigrants rally outside top presidential political adviser Karl Rove's house in Washington [109]. Студенты женских колледжей выступают против совместного обучения лиц обоих полов:...the students say they are ready for the long haul in their battle to keep the 136-year-old college, established by Wells Fargo founder Пепгу Wells, from including men and will continue their siege of the school's administration building until trustees relent on their decision [140].

По большей части проблемы в расовой и образовательной сферах оказываются взаимосвязанными и взаимозависимыми, к примеру, это видно на материале протестов против присуждения стипендий только белым студентам {It all began two weeks ago as a way for the college Republican groups to express their opposition and tell people they are against race-based scholarships and affirmative action," June Speakman, faculty adviser for the College Republicans told CNN [107]) или акций против использования в качестве вступительных экзаменов стандартизированных тестов, которые оказываются слишком сложными для студентов испанского и африканского нроисхожде1шя (... five civil rights groups sued the University California-Berkley, charging that it discriminates against minority applicants by relying on Advanced Placement courses and SAT scores in the admission process [12]). Как сказал один из противников действующей образовательной системы в США: "If I were а racist and wanted to devise an educational system that oppressed minorities, I would have continued with the one that we have" [9]. Подслот Гражданские права получает языковое выражение в 7 проанализированных нами текстах.

2. Проблемы расовой дискриминации затрагиваются в 6 текстах:

борьба за равноправие привела к экономическим и туристическим бойкотам, организованным Национальной ассоциацией содействия прогрессу цветного населения (NAACP - см. стр. 93), с требованиями снять флаг Конфедерации на всех улицах и площадях, поскольку ассоциация приравьшвает его к нацистской свастике: А new sort of civil war is brewing in Georgia, where opponents of the state flag, which bears the Confederate battle emblem, are demanding the Legislature vote to change the flag [60]. "There is a very strong sentiment among African-Americans that this flag is an offensive symbol, and they understand its connection with bigotry and oppression in America," said Dwight James, executive director of the state chapter of the NAACP [30]. Названная ассоциация считает, что флаг южан времен Гражданской войны, то есть флаг Конфедерации, должен находиться в музее, тогда как сторонники данного флага с этим не согласны, мотивируя это тем, что он представляет историю штата Южная Каролина, а не расизм (// represents South Carolina history, not racism [62]).

Параллельно в Америке действует Движегше американских индейцев, которое имеет аналогичные цели и интересы и выступает в их защиту, зачастую совместно с NAACP. При этом у индейцев есть своя особая история геноцида, которая используется в протестах против всего, что связано с почитанием Христофора Колумба. Например, движение американских индейцев организует выступления во время Дня Колумба, которые мешают его празднованию: Police said the protesters, many of whom were American Indians, gathered at the state Capitol, then marched to the parade route in downtown Denver. Most carried signs, including one that read "Not Genocide, Celebrate Pride" and another showing a crossed out picture of Columbus with the word "savage" over iV [141].

Мы уже упоминали о том, что стремление к политической корректности - это явление, которое характеризует культуру США. Кроме того, оно также лежит в основе многих протестов против расовой дискриминации. Так, в Америке начали очень пристрастно относиться к произведениям художественной литературы, предлагаемым для обязательного прочтения в школах и университетах. Под запрет попадают любые книги, в которых встречаются расовые эпитеты и/или упоминания о расах, вне зависимости от коьггекста. В результате из школьных программ исключаются «Приключения Гекльберри Фшша» Марк Твена, «Убить пересмешника» Харпер Ли, «Хорошего человека найти нелегко» Фланнери О'Коннор, которые считаются пропагандой расизма [Л.П. Лобанова 2004:141]. Например, белая учительница читала школьникам американцам африканского и испанского происхождения книгу "Nappy Hair" о чернокожей девочке с курчавыми волосами. Когда одна из родительниц, увидела у своего ребенка распечатки из этой книги, она организовала протест:...one mother organized а protest In the neighborhood. Some parents thought a white teacher had no business raising such a culturally sensitive subject "Nappy," a colloquialism for curly African hair, is sometimes used as a put-down. Others say they would have objected to any teacher—white or black—talking to children about the topic, which they consider offensive [20:82]. Показательно, что многие из родителей, принимавших участие в протесте, даже не читали этой книги: The photocopies that set off the protest had been in the child's homework folder for more than two months. Even after all the commotion, some parents admitted they still hadn't read the book [20:83]. В этом случае проблемы расовой дискриминации также оказываются тесно связанными с образовательной сферой.

3. Тема подслота Право ношения оружия отражается в четырех текстах. Вербализация этого подслота передает информацию о противостоянии тех, кто выступает в защиту права на приобретение оружия и владение им, и тех, кто протестует против его свободного распространения (см. также стр. 73). Лексический материал, наполняющий данный подслот, указывает, что движения «за» или «против оружия» часто используются в политической борьбе как средство продвижения к власти.

Во время избирательной кампании на пост губернатора Техаса в 1994 году Джордж Бущ имел неосторожность заявить, что подростки должны носить оружие только в сопровожде1ши взрослых, на что сторонники распространения оружия отреагировали протестами по всей стране: Gun rights supporters erupted in protest [21:40]. Буш моментально изменил свою позицию и выиграл выборы в качестве сторонника легализации оружия.

В протестном дискурсе движение, требующее принятия разумных законов, контролирующих распространение оружия, характеризуется с помощью метафорического выражения grass-roots: Grass-roots power.

Joined by family and other marchers in Washington D.C., Pat O'Keefe holds a copy of the signboard seeking information about the gun-death of her daughter [21:39]. Надо отметить, что данная единица достаточно часто встречается на протяжении всего исследуемого материала. Понятие grass-roots связано с понятием community, которое означает группу людей, проживающих в одной местности, или территориальную единщу в Соединенных Штатах (community - la. all the people living in a specific locality, b. a specific locality, including its inhabitants [COD]). Автор работы «Американский характер: Очерки культуры США. Традиция в культуре» отмечает, что коммьюнити со времен первых поселенцев были «корнями травы» (grass roots*) по отношению к колониальным властям. В их массе формировались и развивались реформистские идеи и начинания. До сих пор «коммьюнити» живут полнокровной жизнью и оказываются весьма состоятельными и изобретательными. Отсюда идут сильные импульсы одобрения или неодобрения действий и политики властей [Американский характер 1998:33]. Име1шо в рядах «коммьюнити» находят поддержку различные движения, вливающиеся затем в общенациональный поток.

Таким же образом обстоит дело с движением против распространения оружия, и термин grassroots подчеркивает неправительственный характер данного направления: Thomas and О 'Keefe were among the throngs of women who descended on Washington Sunday for the Million Mom March, the brainchild of a suburban New Jersey mother whose goal was to show Congress — and the presidential candidates — the power of a grass-roots anti-gun movement [21:39].

4. Мы уже говорили о том, что расовые проблемы оказываются особенно актуальными в сфере образования. Аналогичная ситуация наблюдается при обсуждении религиозных вопросов, которые возникают в образовательном контексте. К подслоту Свобода вероисповедания, который отражен всего в трех текстах, относятся протесты в общеобразовательных учреждениях по поводу того, что в 1992 году решением Верховного суда в США в школах и колледжах было запрещено молиться в общественных местах. С тех пор преподаватели и студенты ' Grass-roots - основа или источник, почва;

общества на местном уровне, особенно сельские - в отличие от центров политического руководства;

простые люди, народные массы [Г.Д. Томахин 1999:205].

нротестовали против этого решения путем игноррфования данного постановления. Однако после террористических актов 11 сентября года публичные молитвы вновь стали проводится: Prefer, long banned from schools, is making a post-terror comeback. No one is protesting yet [11] и негласно запрет был снят: Actions that would ordinarily have drawn reflexive howls from First Amendment watchdogs have instead been met with relative silence... It feels like permission to pray has been granted [1].

2.1.4.2. (2) Языковые репрезентации подслота первого уровня Гендерные права передают информацию о протестах, участники которых выступают за или против права женщин на аборт - подслот второго уровня Репродуктивные права, а также в поддержку однополых браков и возможности однополых пар усыновлять или удочерять детей — подслот второго уровня Права сексуальных меньшинств. Описываемый подслот объективируется в лексическом составе 13 текстов.

1. Подслот Репродуктивные права актуализируется в восьми текстах, которые посвящены демонстрациям за или против права женщин выбирать - сохранять ребенка или делать аборт. Многолетняя борьба сторонников и противников абортов выражается также в противопоставлении ключевых слов pro-life (right-to life) и pro-choice: Leaders of the anti-abortion movement, including Operation Rescue and the Pro-Life Action Network, filed a new legal claim the justices heard last Fall [86]. Members of the American Life League's Crusade for the Defense of Our Catholic Church group carried banners reading: "You can't be Catholic andpro-choice" and "Father forgive them, they know not what they afo" [113]. Считается, что по силе воздействия pro-life, термин внутренняя форма которого акцентирует общечеловеческую ценность неприкосновенности человеческой жизни, удачнее термина pro-choice. Тем не менее, содержание термина pro-choice, подчеркивающего свободу шздивидуального выбора, который является также важнейщей культурной доминантой американского общества.

нейтралюует привлекательность лозунга оппонентов [Elder, Cobb цит. по Е. Шейгал 2004:186]. Тема абортов пользуется широкой общественной поддержкой именно благодаря продуманному выбору девиза его сторонниками. Если бы они остановились на прямом наименовании pro abortion, то, по мнению некоторых лингвистов, борьба могла быть давно проигранной [Е. Шейгал 2004:186;

G, Lakoff 1996:25]. Стороищиками абортов в США, как мы уже отмечали, являются либералы, тогда как противниками - консерваторы.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.