авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 26 |
-- [ Страница 1 ] --

ПРИОРИТЕТНЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ «ОБРАЗОВАНИЕ»

РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

М.А. РЫБАКОВ

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

В

СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

Учебное пособие

Москва

2008

ТЕМА 1. Предмет и задачи типологической лингвистики

§1. Общая и лингвистическая типология

§2. Цели и задачи типологической лингвистики §3. Сравнение и сопоставление в лингвистике §4. Аспекты типологических исследований Знания, умения и навыки главы 1:

Уровни усвоения знаний 1. Иметь об особенностях языковых фактов представление о системе научных методов типологической лингвистики 2. Понимать/ особенности модификации общенаучных методов применительно к Знать задачам типологии языков Успешное оценивать степень типологической адекватности различных методов 3. Уметь изучение темы описания языков позволит:

навыками обоснования типологического и сопоставительного подхода в 4. Владеть исследовании языков (навыками) навыками составления комплекса взаимодополняющих методов ключевыми понятиями типологической лингвистики §1. Общая и лингвистическая типология В широком смысле типология представляет собой метод научного познания, в основе которого лежит расчленение систем объектов и их группировка с помощью обобщенной, идеализированной модели или типа.

Типология представляет собой общенаучный метод исследования и применяется как в естественных, так и гуманитарных науках: типологической классификации могут быть подвергнуты геологические и географические объекты, животные и растения, психологические и социальные явления, например типы культур, темпераментов, формы государственного устройства. Термин типология употребляется и в значении «результат типологического описания и сопоставления». По способу построения типологии делятся на:

эмпирические (основанные на обобщенииопытных данных);

теоретические (основанные на созданииидеальной модели объекта).

С типологией тесно связана таксономия– теория классификации и систематизации сложноорганизованных областей действительности, которая занимается разработкой системы таксономических категорий, обозначающих соподчиненные группы объектов. Термином таксономия называется и сама классификация. В строгом смысле таксономияпредполагает классификацию, отражающую иерархическую организацию системы объектов. В структуре самой классификации это выражается в иерархии таксономических рангов (например, макросемья – семья – группа – подгруппа в генеалогической классификации языков;

тип – подтип в структурной классификации).

В лингвистике таксономия представляет собой совокупность принципов и правил классификации языков и языковых единиц. При этом различаются качественная и количественная таксономия, т.е.

группировка объектов по наличию признаков и во втором случае по степени обладания признаками.

В лингвистике понятие типология конкретизируется как сопоставительное изучение структурных свойств языков независимо от степени их родства. Кроме того, типология понимается как выделение разновидностей (типов) какого-либо языкового явления.

§2. Цели и задачи типологической лингвистики Типологическая лингвистика имеет своей целью такое изучение различных языков мира, которое позволило бы во всем их многообразии выявить структурные типы языков и закономерности их устройства и функционирования.

Сопоставление различных языков и их классификация позволяют лингвистике устанавливать свойства, характерные для языка вообще, и черты конкретных языков, которые становятся более отчетливо заметными на фоне сопоставления с другими языками.

Движение к поставленной цели позволит лингвистической типологии вместе с другими отраслями языкознания развить и углубить научную картину языка, более четко осознать его сущность, функции и системное устройство, яснее и конкретнее осмыслить характер и способы существования языка.

Эта основная цель определяет следующие теоретические задачи типологии:

исследование фонологического и грамматического строя языков, т.е. элементов, образующих систему конкретного языка и связывающих их структурных отношений;

сопоставление фонологических, грамматических и семантических систем языков;

характеристика типологических особенностей отдельного языка;

выявление универсальных, типологических и специфических свойств языков;

установление совместимости структурных характеристик;

построение типологической классификации.

Исследование строя языков базируется на описании элементов языков и сопоставлении их друг с другом, описании фонологических оппозиций, грамматических способов и парадигм, лексико-семантических классов и категорий.

Подробное типологическое описание русского языка позволит значительно повысить качество его преподавания в иностранной аудитории, в национальных школах России, а также в процессе подготовки филологов и лингвистов высшей квалификации.

Знание типологических особенностей языка способствует его ускоренному изучению и овладению навыками профессионального перевода.

Сопоставление систем языков основывается на различиях в их структурах, т.е. на различиях в характере отношений между единицами соответствующих уровней.

При этом одна из задач заключается в исследовании количества и группировки по классам входящих в сопоставляемые системы элементов – сопоставляются группы фонем и типы оппозиций, системы морфологических категорий и форм, синтаксические категории и конструкции, семантические поля и семантические оппозиции.

Характеристика отдельных языков представляет интерес не только для практического языкознания, но и для фундаментальной науки, поскольку выявляет возможные наборы признаков, совместимых в системе одного языка, а также позволяет зафиксировать специфические комплексы структурных признаков языка.

Выявление универсалий и типологических закономерностей требует широкого охвата языков, а изучение специфики отдельных языков – внимания к фактам, наличия надежных описаний и знания национально-культурной среды.

Установление совместимости структурных свойств необходимо не только для типологических целей, но и для общелингвистических, т.к. оно поможет глубже проникнуть в саму природу языка.

Построение классификации и распределение языков по ее рубрикам является одной из главных задач типологической лингвистики и средством проверки самого типологического метода. Типологическая классификация позволяет представить разнообразные языки мира как некое исследованное множество со своими собственными закономерностями.

Языки могут быть классифицированы по общности их материала и происхождения – это дает генеалогическую (генетическую) классификацию языков. Типологическая (структурная) классификация языков строится на основании общности строя языков. Поскольку в центре грамматической системы языка находится морфология то морфологическая классификация языков, разработанная ранее других негенетических классификаций, именуется также типологической классификацией языков.

Морфологическая классификация остается основной типологической классификацией языков, вопрос о создании фонологической и синтаксической классификации языков такого же универсального порядка как морфологическая классификация остается в науке в стадии разработки. Впрочем, и морфологическую классификацию нельзя считать окончательно разработанной.

Создание классификаций языков по внешним признакам (например, классификация по территориальному признаку или по социолингвистическому статусу) также возможно, но имеет для языковедения вспомогательное значение. Такие классификации позволяют рационально расположить информацию о языках для практических целей, но не раскрывают внутренней структуры языка. Поэтому, говоря о лингвистической типологии, традиционно имеют в виду структурную (чаще всего – морфологическую) классификацию. Генеалогическая классификация исследуется в сравнительно историческом языкознании и не является предметом типологической лингвистики. Функционально социологическая классификация языков изучается в социолингвистике.

Среди прикладных задач типологического языкознания наиболее важными являются следующие:

участие в решении проблем методики преподавания иностранных языков;

разработка вопросов теории и практики перевода;

установление правил транскрипции и транслитерации;

создание новых систем письма для бесписьменных языков.

Типологическая лингвистика тесно связана со всеми другими разделами языкознания:

с общим языкознанием – в установлении общих принципов языка и в разработке методов исследования языка, в изучении проблемы взаимосвязи языка и мышления;

со сравнительно-историческим языкознанием – в области изучения типологии семей и групп языков, сопоставления родственных языков, выявлении диахронических типологических закономерностей;

с частным языкознанием – в описании отдельных языков, их элементов и структур с целью дальнейшего сопоставления.

Типологический метод в целом представляет собой исследование языков мира в структурном отношении независимо от их родства. Сходные грамматические, фонологические и лексико-семантические явления возможны в языках, как родственных, так и неродственных друг другу. Родственные языки обязательно будут иметь некоторые сходные типологические черты, хотя структурный тип родственных языков (изначально общий) со временем может значительно измениться.

§3. Сравнение и сопоставление в лингвистике Рассматривая применение приёма сравнения в различных лингвистических методах, стоит обратиться к следующей схеме [Журинская 1973, 235]:

Схема 1.1 Типы сравнения и методы лингвистики.

Рассмотрим признаки сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов:

Таблица 1.1. Признаки сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов Признак метода Сравнительно-исторический Сопоставительно метод типологический метод Тип подобия языковых фактов соответствие сходство Отношение языков родство изоморфизм Классификация генеалогическая структурная Единица классификации семья, группа тип Цель исследования установление родства установление структурного сходства и различия языков Материал исследования формы языка и его элементы категории и модели Методика исследования реконструкция сопоставительный анализ Результат исследования фонетические соответствия универсальные и специфические черты Общими чертами двух методов являются системность и опора на конкретные факты языков.

Родственные языки являются не только предметом сравнительно-исторических исследований, но также могут изучаться типологическим и сопоставительным методами с целью установления структурных сходств и различий, но к неродственным языкам сравнительно-исторический метод применить невозможно.

Главная особенность типологического метода – это использование не сравнения (направленного на поиск похожего), а сопоставления – исследовательского приёма, направленного на поиск различного, хотя при установлении типов необходимо и установление общих черт структурно-сходных языков.

Генетическое и структурное сходство могут находиться в следующих отношениях:

Таблица 1.2. Генетическое и структурное сходство языков Генетическое сходство Структурное сходство Пример языков + + славянские языки + – румынский и французский – + латинский и такелма – – русский и китайский Все типы языковых сходств располагаются в пределах от полного отсутствия структурной и генетической общности (русский и китайский) до типологического сходства близкородственных языков (русский и украинский).

Типологические сходство может определяться для любых языков, оно не ограничено ни пространственными, ни временными параметрами.

Связь типологического метода с описательным заключается не только в том, что типология берёт в качестве исходного материала продукцию описательного исследования, но и в том, что она воспринимает основные принципы анализа языка, разработанные в описательной лингвистике.

Из двух типологических направлений – шлейхерианского (эволюционного) и гумбольдтианского (таксономического) – второе оказалось более жизненным, и современные типологические концепции, в отличие от разработанных в первой половине ХХ в. социологически ориентированной стадиальной типологии советского языковеда Н.Я. Марра и типологии датского лингвиста О. Есперсена, в основном продолжают таксономический подход к проблеме классификации языков. Сущность этого подхода состоит не только в признании принципиальной независимости типологической классификации от генеалогической, но и в терпимости к дальнейшему расширению классификации (введению новых типов) или её углублению (введению подтипов).

Типология исследует не только универсалии или общие черты типологических классов, но и различия между языками одного типа. Типология не только не исключает, но обязательно предполагает и анализ специфики отдельного языка и располагает средствами определения этой специфики.

Исследование типологической специфики русского языка составляет главную цель данного учебного курса.

Предметом лингвистической типологии является сопоставительное (в том числе, контрастивное, таксономическое и универсологическое) изучение структурных и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними.

Контрастивное сопоставление представляет собой установление сходств и различий двух языков на всех уровнях, как в целях характеристики одного из языков на фоне другого, так и для установления возможных типологически значимых расхождений между языками.

§4. Аспекты типологических исследований Лингвистическая типологияимеет несколько аспектов:

инвентаризационная типология– констатация структурных сходств и различий между языками;

импликационная типология– установление совместимости / несовместимости структурных характеристик и предпочтительных типов структурной сообразности;

таксономическая типология– классификация языков по типам и классам;

квантитативная типология– установление статистических индексов для характеристики качественных признаков;

историческая типология– изучение принципов эволюции языковых типов;

диахроническая типология– установление типов структурных изменений в языках;

характерология– выявление характерных особенностей отдельного языка в сравнении с другими.

Типологическое освещение русского языка представляет собой прежде всего характерологическое исследование, но в включает и другие аспекты: инвентаризацию его единиц и структурных моделей, таксономическую оценку его морфологического и синтаксического строя, квантитативную и диахроническую характеристику.

Одним из аспектов лингвотипологии является структурное сопоставлениеродственных языков в пределах группы или семьи и построение типологических моделей группы (семьи) языков.

Типологический метод используется для решения двух взаимосвязанных задач:

показать, в чём языки уподобляются друг другу как знаковые системы особого рода;

показать, чем создаётся идиоматичность конкретного языка или некоторой группы языков.

Типологические сходства и различия языков не зависят от наличия родственных отношений между ними. Неродственные языки семьи банту и караибской семьи имеют существенные сходства в грамматическом строе, а принадлежащие одной и той же романской группе французский и румынский языки имеют заметные расхождения в грамматической структуре. Стремление понять причины таких сходств и различий привело к выделению в языкознании особого раздела – лингвистической типологии.

Формальная типология изучает языковые знаки (морфемы и слова), составные части знаков (фонемы) и комбинации знаков (синтагмы), интересуется языковыми средствами и способами.

Контенсивная типология изучает сходства и различия в области значений (соразмерность значений, общность семантических признаков, широту употребления данного значения, реализацию общего значения в конкретных вариантах, лексическую значимость.

Следует отметить, что значимые для всех языков положения общей лингвистики могут быть установлены только по результатам сопоставительного анализа отдельных языковых структур.

Типологическое языкознание в поисках более удачной теории шло различными путями:

привлечение новых уровней к сопоставительному исследованию;

конструирование внешнего по отношению к конкретным языкам типологического эталона;

установление системы перекрещивающихся координат, на основе которых можно дать многостороннюю типологическую характеристику языков;

выделение типов в языке (классификация отдельных языковых явлений);

создание ступенчатых классификационных схем на основе количественных методов.

Необходимо обратить внимание на то, что основой типологии является сопоставление не отдельных единиц языках, а систем.

Об этом писал, в частности, Р. Якобсон, подчеркивая, что как синтагматический аспект языка являет собой сложную иерархию непосредственных и опосредованных составляющих, так и аранжировка элементов в парадигматическом аспекте характеризуется сложной многоступенчатой стратификацией [Якобсон 1963, 98].

Типологическое сопоставление должно учитывать эту иерархию, в связи с чем принцип последовательного членения необходим как в грамматике, так и в фонологии. Как полагал Р. Якобсон, типология, построенная на этом принципе, обнаруживает за разнообразием фонологических и грамматических систем ряд объединяющих их элементов и существенно ограничивает многообразие языков, кажущееся на первый взгляд бесконечным [Якобсон 1963, 99].

Вопросы для самопроверки 1. Что изучает лингвистическая типология?

2. С какими разделами лингвистики связана типология?

3. Какие уровни языка традиционно изучаются в типологическом аспекте?

4. Какие уровни языка недостаточно исследованы в типологическом аспекте?

5. В чём заключаются различия сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов?

6. Какими причинами объясняются сходства между языками?

7. Какие виды сравнения используются при лингвистическом анализе языков?

8. Чем различаются формальная и контенсивная типология?

9. Назовите теоретические задачи лингвистической типологии.

10. Назовите практические задачи лингвистической типологии.

11. Как соотносятся понятия типология, классификация, таксономия?

12. Какие новые проблемы исследуют лингвисты-типологи?

Задания для самостоятельной работы 1. Составьте таблицу, отражающую использование типологического метода в различных науках, включив в неё следующие пункты: название науки, название классификации, классифицируемые объекты, основания классификации, таксономические ранги и единицы.

2. Опишите генеалогические и типологические отношения между славянскими языками.

Темы рефератов 1. Типологический метод в гуманитарных науках.

2. Виды классификаций.

3. Лингвистическая типология и теория перевода.

4. Лингвистическая типология в практике изучения русского языка как иностранного.

5. Типология структур и типология функций.

Список хрестоматийных материалов Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция.

Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание.

Литература Аракин В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. М., 1989.

Базелл Ч.Е. Лингвистическая типология // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.

Журинская М.И. Лингвистическая типология // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.

Мельников Г.П. Системная типология языков: принципы, методы, модели. М., 2003.

Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М., 2006.

Рыбаков М.А. Задачи, методы и актуальные проблемы типологической лингвистики // Вестник РУДН, серия "Лингвистика", № 8, 2006, С. 37-46.

Успенский Б.А. Структурная типология языков. М., 1965.

Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание // Новое в лингвистике. М, 1963.

Comrie B.S. Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology. Chicago, 1981.

Croft W. Typology and universals. Cambr.: Cambr. UP, 1990.

Greenberg J.H. Language typology: A historical and analytic overview. The Hague;

P.: Mouton, 1974.

Интернет-ресурсы www.krugosvet.ru www.philology.ru http://starling.rinet.ru www.yazyk.wallst.ru www.garshin.ru Хрестоматийный материал к теме Гамкрелидзе Т.В. Лингвистическая типология и праязыковая реконструкция.

Якобсон Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание.

Глава 2 История лингвистической типологии §1. Создание типологической классификации §2. Стадиальная типология А. Шлейхера §3. Типологические классификации конца ХIХ – начала ХХ в.

§4. Новые подходы к типологической классификации Знания, умения и навыки главы 2: Уровни усвоения знаний 1. Иметь об особенностях становления и развития типологической лингвистики представление об учёных, сыгравших ключевую роль в развитии типологии языков 2. Понимать/ особенности типологических концепций и их связь с Знать общетеоретическими представлениями о языке оценивать место различных типологических концепций в истории Успешное 3. Уметь языкознания изучение темы позволит:

навыками обоснования принципов типологической классификации 4. Владеть языков (навыками) навыками характеристики типологических теорий ключевыми понятиями истории типологического языкознания §1. Создание типологической классификации История лингвистической типологии начинается в 1809 г., когда Фридрих Шлегель впервые выделил два типа языков:

1) флективные (например, санскрит, греческий, латинский, арабский);

2) аффиксирующие (например, тюркские языки).

Эта классификация была основана на характере корня слова (наличии или отсутствии корневых чередований).

В 1818 г. его брат Август Шлегель уточнил эту классификацию. Флективные языки он разделил на два подтипа: синтетические (древние языки) и аналитические (новые европейские языки). Нефлективные языки он также разделил на два подтипа: аффиксирующие (например, тюркские) и аморфные (бесформенные, например, китайский).

Крупнейший вклад в разработку типологической классификации внёс В. фон Гумбольдт (1767-1835).

Гумбольдт понимал язык как объединённую духовную энергию народа, чудесным образом запечатлённую в определённых звуках. Он впервые высказал идеи о знаковом характере языка ("Язык одновременно есть отражение и знак") и о системности ("языки нельзя рассматривать как агрегаты слов, каждый из них есть своего рода система, по которой звук соединяется с мыслью"). Гумбольдт характеризует язык как внешнее проявление духа народа и как духовное воплощение индивидуальной жизни нации. Он уделяет особое внимание взаимному воздействию языка и сознания друг на друга. Классификацию языков Гумбольдт строит исходя из убеждения в том, что "в каждом языке есть возможность отыскать единую форму, из которой вытекает своеобразие его строя" [Гумбольдт 1984, 160]. Под формой он понимает "синтез отдельных, рассматриваемых как материя элементов в своём духовном единстве". Гумбольдт заявляет, что понятие формы открывает исследователю путь к постижению тайн языка.

Развитие языка Гумбольдт сравнивает с образованием кристаллов: "Язык возникает подобно тому, как в физической природе кристалл примыкает к кристаллу" [Гумбольдт 1984, 162].

В дополнение к установленным типам Гумбольдт выделяет инкорпорирующие языки (из числа языков агглютинативного типа), как отличающиеся тем, что строят предложение как сложное слово, включая неоформленные корни-слова внутрь единого целого, оформленного аффиксами.

Гумбольдт даёт следующую характеристику типам языков:

1) флективный тип - тщательное оснащение слова грамматическими указателями его связей внутри предложения;

2) агглютинативный тип - не доведённая до совершенства флексия, механическое добавление, используемое в качестве флексии;

3) изолирующий тип - косвенное, большей частью нефонетическое обозначение связей слов в предложении;

слова совершенно обособлены, единство предложения создаётся порядком слов и особыми, тоже изолированными, словами;

4) инкорпорирующий тип - тесное сплочение всего предложения, насколько это возможно, в единую, слитно выговариваемую форму;

предложение вместе со всеми его частями рассматривается не как составленное из слов целое, а как отдельное слово.

Гумбольдт осторожен в постановке вопроса о стадиях развития языка. Он считает односторонним взгляд на типы как на стадии. При этом он указывает на то, что существует более совершенная форма языка и закономерный путь развития языков, состоящий в движении в сторону этой совершенной формы.

На этом пути возникает конкретная форма различных языков, включающая в себя - поскольку она отклоняется от закономерного строения - две части: негативную, обусловленную ограничениями, наложенными на язык в момент формирования, и позитивную, побуждающую несовершенное устройство стремиться к универсальной цели. Если говорить только о негативной части, то здесь можно думать о ступенчатом подъёме к высшей стадии, но в позитивной части даже несовершенные языки обнаруживают весьма искусное индивидуальное строение.

Гумбольдт уверен, что "тщательный анализ формы языков позволяет разглядеть духовный организм, из которого возникает их строение". В соответствии с классификацией Гумбольдта русский язык является ярким примером флективного языка.

§2. Стадиальная типология А. Шлейхера Август Шлейхер (1821-68) вернулся к более простой схеме классификации языков. У него нет инкорпорирующего типа. В каждом из типов Шлейхер видит два варианта: синтетический и аналитический.

Типы он рассматривал как стадии.

Тип Формула Примеры Место в эволюции Аморфный R – чистый корень китайский архаические виды (изолирующий) R+r(служеб. слово) бирманский Агглютинативный Ra тюркские переходные виды aR банту R/a филиппинские Ra, aR, R/a + r тибетский Флективные Ra семитские наиболее развитые (синтетические) Raa, Ra, Ra индоевропейские виды Флективные Raa, Ra, Ra + r новые деградирующие виды (аналитические) индоевропейские периода упадка А. Шлейхер был сторонником стадиальной теории развития языка. Он полагал, что любой язык проходит путь от изолирующего типа (1-я стадия) к агглютинирующему типу (2-я стадия), а затем к флективному типу (3-я стадия). Агглютинативный тип возникает тогда, когда служебные слова аморфного языка приклеиваются к знаменательным корням. Флексия появляется при возникновении чередований в корнях и опрощении производных основ. По Шлейхеру, язык проходит все эти стадии в доисторический период, который он считал периодом развития. В историческое время языки переживают период распада – происходит переход от флективно-синтетического строя к аналитическому, отмирание флексии, утрата форм.

Отдельные примеры типологических изменений в структуре языков действительно найти можно, а вот объяснить с помощью схемы Шлейхера историю всех языков не выйдет. Во-первых, в историческое время развитие языков не остановилось, причём наблюдается не только движение к аналитизму, но и возникновение новых синтетических явлений. Во-вторых, изолирующие языки не являются начальной стадией, в древнекитайском языке специалисты обнаруживают остатки более раннего состояния со следами флексии.

К флективно-синтетическому типу надо отнести и некоторые современные языки: балтийские, скандинавские (северно-германские), славянские, в том числе – русский язык.

§3. Типологические классификации конца ХIХ – начала ХХ в.

Ф. Мистели в 1893 г. предложил свою классификацию. Он охарактеризовал аморфные языки, где нет противопоставления между корнем, аффиксом и словом как бессловные;

агглютинативные языки, где аффиксы отличаются от слов, но присоединяются механически, как мнимословные, а флективные как истословные (т.е. имеющие истинные, настоящие слова).

Ф.Ф. Фортунатов в 1892 г. предложил другую классификацию, в которую входят:

1) агглютинирующие языки (например, тюркские);

2) флективно-агглютинирующие (семитские);

3) флективные (индоевропейские);

4) корневые (например, китайский).

Исходный пункт фортунатовской классификации – строение формы слова и соотношение его морфологических частей.

В 1909 г. появилась классификация Ф. Финка, в соответствии с которой существуют такие типы:

1) подчиняющий (например, турецкий);

2) инкорпорирующий (гренландский);

3) упорядочивающий (субия, семья банту);

4) корнеизолирующий (китайский);

5) основоизолирующий (самоанский);

6) корнефлектирующий (арабский);

7) основофлектирующий (греческий);

8) группофлектирующий (грузинский).

По классификации Ф.Финка русский язык является основофлектирующим.

Классификация Э. Сепира, представленная в его книге «Язык» (1921), основана на семантическом принципе. Для начала Сепир выделяет 4 типа грамматических значений:

І – конкретные (значения корней);

ІІ – деривационные (значения словообразовательных аффиксов);

ІІІ – конкретно-реляционные (значения, выражающие внеязыковое содержание и отношения между словами языка, например, число существительных);

ІV – чисто-реляционные (значения, выражающие только отношения между словами, например, лицо).

Языки принадлежат к 4 классам:

А) чисто-реляционные языки без деривации, выражают значения І и ІV(например, китайский, тибетский);

В) чисто-реляционные языки с деривацией, выражают значения І, ІІ и ІV(например, камбоджийский, турецкий);

С) смешанно-реляционные без деривации, выражают значения І и ІІІ (например, банту);

D)смешанно-реляционные с деривацией, выражают все типы значений (например, индоевропейские, семитские).

В чисто-реляционных языках (А и В) синтаксические отношения выражаются в чистом виде, в смешанно реляционных (С и D) синтаксические отношения выражаются совместно с конкретными значениями.

Смешанно-реляционным языком с деривацией является наряду с другими индоевропейскими и русский язык.

Наряду с семантической, Сепир выдвигает классификации по технике языка и по степени синтезирования.

По технике Сепир выделил 4 типа языков:

изолирующие;

агглютинативные;

фузионные;

символические.

Символизацией Сепир называет внутреннюю флексию, ударение и редупликацию (повтор).

Сепир отметил, что по технике могут быть языки промежуточных типов.

По технике русский язык является преимущественно фузионным, хотя он может использовать и другие способы выражения грамматических значений.

По степени синтезирования Сепир выделил 3 типа языков:

аналитические – не соединяют значения в словах;

синтетические – соединяют значения в словах;

полисинтетические – слова осложнены до крайности.

Аналитический язык, по Сепиру, либо вовсе не соединяет значения в составе цельных слов (китайский), либо прибегает к этому в скромных размерах (английский, французский). «В аналитическом языке главенствующую роль играет предложение, слово же представляет меньший интерес» [Сепир 1993, 122].

«В синтетическом языке (латинский, арабский, финский) значения более тесно между собою связаны, слова обставлены богаче, но вместе с тем обнаруживается общая тенденция ограничивать более узкими рамками степень конкретной значимости отдельного слова» [Сепир 1993, 122–123].

«В полисинтетическом языке слова до крайности осложнены. Значения, которые мы никогда бы не подумали трактовать как подчинённые, выражаются деривационными аффиксами и символическими изменениями корня» [там же].

Русский язык по этому параметру относится к синтетическим.

Сепир подчёркивал, что чистые типы в языках не существуют и «язык может быть одновременно и агглютинативным, и флективным, или флективным и полисинтетическим».

В истории языка, по мнению Сепира, наиболее легко меняется степень синтезирования, реже меняется техника, а наиболее устойчивыми оказываются типы значений.

§4. Новые подходы к типологической классификации В классификации современного лингвиста проф. В.М. Алпатова устанавливаются 8 классов языков на основании использования трёх грамматических средств: фузионных аффиксов, агглютинативных аффиксов, служебных слов. Некоторые классы в ней оказываются пустыми множествами:

В классификации В.М. Алпатова русский язык относится к первому типу, так использует все перечисленные виды грамматических средств.

Элементы синхронного сопоставления языков встречались в грамматических исследованиях ХХ в., например, в работах К. Грэнджери «Звуки речи в английском и немецком языках» (1892), В. Вётора «Очерки по фонетике немецкого, английского и французского языков» (1894).

Научное обоснование идея сопоставительного метода получила в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, которому принадлежит специальная работа, развивающая этот метод: «Польский язык сравнительно с русским и древнецерковнославянским» (1912).

У истоков сопоставительной лингвистики такие выдающиеся учёные, как Е.Д. Поливанов, автор «Введения в языкознание для востоковедных вузов», где даны сопоставления русского языка с китайским, японским, дунганским, корейским и другими языками Азии, и «Русской грамматики в сопоставлении с узбекским языком» (1933), в которой чётко представлена методика контрастивного сравнения языков, Л.В. Щерба, которому принадлежат «Главные отличия французской звуковой системы от русской» (1916), С.И.

Бернштейн, автор работы «Вопросы обучения произношению» (1937).

Дальнейшее развитие сопоставительной лингвистики опирается на труды И.И. Мещанинова, А.А.

Реформатского, В.Н. Ярцевой, В.Д. Аракина, В.А. Виноградова, И.Г. Милославского, А.В. Широковой, В.Н.

Денисенко. К настоящему времени написаны сопоставительные грамматики русского языка в сравнении с английским, французским, испанским, немецким, арабским, литовским, латышским, грузинским, финским, карельским, марийским.

Вопросы для самопроверки Когда впервые был поставлен вопрос о классификации языков?

Чем различаются классификации Августа и Фридриха Шлегеля?

В чём В. Гумбольдт видел главную цель сравнительного языковедения?

Какие характеристики дал В. Гумбольдт морфологическим типам языков?

Как отражается в языке картина мира, свойственная данной культуре?

Что понимает В. Гумбольдт под формой и материей языка?

Что такое внутренняя форма языка?

В чём различие подходов А. Шлейхера и В. Гумбольдта к типологии языков?

Что нового внесла в типологию концепция Э. Сепира?

Как изменилось отношение к морфологической классификации языков в лингвистике ХХ века?

Когда появились первые работы по синхронному сопоставлению языков?

Какие лингвистические направления используют сопоставительный метод?

Задания для самостоятельной работы Составьте сравнительную таблицу морфологических классификаций В. фон Гумбольдта, А. Шлейхера, Ф.

Мистели, Ф.Финка, Ф.Ф. Фортунатова.

Охарактеризуйте философские основания типологических концепций известных из истории лингвистики.

Темы рефератов В. Гумбольдт о связи языкового типа и характера народа.

В. Гумбольдт о роли языка в развитии национальной культуры.

Идея стадиальности развития языков в истории языкознания.

Формальные и контенсивные типологические концепции.

История создания и развития сопоставительного метода.

Список хрестоматийных материалов Алпатов В.М. Историческое развитие типологии до середины ХХ века.

Гумбольдт В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития.

Кацнельсон С.Д. Содержательно-типологическая концепция Вильгельма Гумбольдта.

Рамишвили Г.В. Вильгельм фон Гумбольдт – основоположник теоретического языкознания.

Литература Алпатов В.М. История лингвистических учений. М., 2005.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

Мельников Г.П. Системная типология языков: синтез морфологической классификации языков со стадиальной. М., 2000.

Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. М., 2006. С. 16-19.

Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

Koerner, K. Toward a history of linguistic typology // J. Fisiak ed. Linguistic reconstruction and typology. - Berlin;

N.Y.: Mouton de Gruyter, 1997. 1-23.

Хрестоматийный материал к теме 1. Алпатов В.М. Историческое развитие типологии до середины ХХ века.

2. Гумбольдт В. О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития.

3. Кацнельсон С.Д. Содержательно-типологическая концепция Вильгельма Гумбольдта.

4. Рамишвили Г.В. Вильгельм фон Гумбольдт - основоположник теоретического языкознания.

Глава 3 Методы типологической лингвистики §1. Базовые и дополнительные методы §2. Сопоставительный метод Знания, умения и навыки главы 3: Уровни усвоения знаний 1. Иметь об особенностях языковых фактов представление о системе научных методов типологической лингвистики 2. Понимать/ особенности модификации общенаучных методов применительно к Знать задачам типологии языков оценивать степень типологической адекватности различных методов Успешное 3. Уметь описания языков изучение темы составлять типологический паспорт языка позволит:

навыками обоснования типологического и сопоставительного подхода в 4. Владеть исследовании языков (навыками) навыками составления комплекса взаимодополняющих методов ключевыми понятиями типологической лингвистики §1. Базовые и дополнительные методы Базовым методом типологии является метод системного анализа. Центральной процедурой этого метода является построение обобщённой модели (или моделей), отображающей все факторы и взаимосвязи в системе языка (для решения задач функциональной типологии – в реальной речевой ситуации или в системе условий коммуникаций на данном языке). Полученная модель исследуется с целью выяснения близости результата применения того или иного из альтернативных вариантов описаний к желаемому.

Системный анализ опирается на ряд прикладных математических дисциплин и методов, широко используемых в современных экономических и технических науках.

Типология включает несколько частных методов.

Систематология – это установление системы языковых типов и распределение всех языков по классам, соответствующим этим типам. Разбиение всего множества языков на типы должно представлять собой именно систему, основанную на едином принципе и объясняющую существование именно данных типов.

Между типами должны быть установлены не только структурные, но функциональные и принципиальные (в принципе организации языковой системы) различия.

Систематология включает систематику, которая занимается описанием и изучением существующих типов языков. Практическая задача систематики состоит в том, чтобы отличить все существующие на земле языки, дать каждому из них типологическое определение и по возможности точное и ясное описание, которое не позволяло бы смешивать различные типы один с другим. Но этой практической стороной не исчерпывается задача систематики. Её теоретическая задача состоит в том, чтобы:

1) наблюдая формы языков с точки зрения их постоянства или изменчивости, в зависимости от внешних условий, географического распространения и т.п. определить условия изменения языковых систем, т.е.

перехода одних форм в другие;

2) изучая языки с точки зрения их сходства или различия, разъяснить их изоморфизм (межъязыковые структурные аналогии) и алломорфизм (межъязыковые различия). Конечная цель систематики есть разъяснение процесса происхождения всего разнообразия языковых форм.

Для достижения указанных целей лингвисты представляют формы языков в системе, т. е. распределяют их по степени сходства в группы, а эти последние так или иначе располагают в классы или группы высшего порядка. В практическом отношении от классификационной системы требуется, чтобы всякий язык (языковая категория) занимал в ней вполне определенное положение, сообразно со своими признаками, чтобы, встретив какой-либо неизвестный нам язык, можно было бы легко определить его место в системе и узнать, таким образом, его важнейшие свойства. В теоретическом отношении система классификации должна ясно выражать степени типологической близости языков.

Систематика может опираться как на искусственные, так и на естественные классификации. Искусственные классификации могут быть построены на основе любого языкового признака, естественные классификации строятся на основе типологически релевантных признаков, позволяющих выводить другие и признаки и целесообразно распределять языки по классам. Искусственные классификации могут удовлетворять некоторым теоретическим потребностям, но с трудом применимы для целей практической сопоставительной грамматики.

Характерология представляет собой метод лингвистической типологии, возникший в рамках Пражского лингвистического кружка, главой которого был В. Скаличка. Характерология исходит из того, что из всех потенциально возможных структурно-типологических черт (характеристик) языка в каждом языке реализуются в основном те, которые могут рассматриваться как взаимообусловленные или взаимоблагоприятные;

сочетание некоторых структурных свойств языка может быть и нейтральным.

Совокупность взаимообусловленных признаков составляет общий тип или характер языка и предопределяет степень относительной устойчивости его структуры. Так, например, характерный для русского языка флективный тип языка обладает сочетанием таких признаков, как чёткое разграничение частей речи, сильное противопоставление корневых и служебных (словоизменительных и словообразовательных) элементов, цельность слова, морфологическое оформление грамматических значений, явно выраженное согласование, свободный порядок слов, имеющий коммуникативную значимость. Характерология занимается установлением того, как появляется типовое единообразие в индивидуальном многообразии языков, входящих в один класс, т.е. стремится показать, чем различаются типологически сходные языки.

Моделирование пространства признаков как метод типологического исследования языков получил развитие в лингвистике ХХ в. начиная с работ Э. Сепира, который стал использовать новый метод классификации, позже названный многоступенчатым.

Рассмотрение языка с нескольких точек зрения, использование разнопорядковых признаков в классификации делает классификацию многоступенчатой. Стремление современной типологии к таким классификациям объясняется их большей точностью и объяснительной силой: привлечение разных критериев позволяет охватить различные аспекты языковой системы и тем более глубоко проникнуть в структурные различия языков.

Ступенчатый подход к типологии языков сделал актуальным и обращение к фрагментарному типологизированию. Взамен жёстких классификационных схем ХХ века в типологии последних лет всё чаще применяются «скользящие» классификации, в которых ни один язык не имеет раз навсегда закреплённого за ним места.

Различные параметры сопоставления языков в совокупности образуют пространство признаков, в котором каждый объект представляется точкой, соответствующей классу одномерной классификации. В такой классификации каждый отдельный язык входит в разноаспектные ряды типов. При таком подходе невозможно единственное включение языка в типологический класс (язык обязательно входит в несколько классов), а политипологичность языка не может служить основанием для дискредитации полученных классификационных типов. Однако многомерная классификация корректна только при условии логической независимости признаков, положенных в основу различных измерений языка.

Метод универсалий направлен на установление и исследование 1) общих свойств всех человеческих языков в отличие от других знаковых систем;

2) общих свойств самих языковых структур, относящихся ко всем уровням;

3) совокупности содержательных категорий, теми или иными средствами выражающихся в каждом языке. Важной задачей этого метода является системная интерпретация универсалий.

Анкетный метод состоит в том, что исследователь располагает списком признаков, которые путём перебора классифицируемых объектов приписываются им с положительным или отрицательным значением.

Большинство существующих типологий являются эксплицитно анкетными. Этот метод исследования является индуктивным.

Анкетный метод предполагает строгое определение понятий, используемых в качестве признаков классификации.

Примером имплицитно разработанного анкетного метода является типологический паспорт языка, разработанный В.Д. Аракиным. Типологический паспорт включает:

1. Состав фонемного инвентаря (число гласных фонем – монофтонгов, дифтонгов;

число согласных, сгруппированных по классам смычных, щелевых, аффрикат, сонорных).

2. Структуру фонемного инвентаря (типы корреляций и оппозиций;

функции, выполняемые фонемами;

особенности дистрибуции фонем, включая чередование фонем).

3. Ударение (природа ударения;

его место в слове;

качество и функции).

4. Структура слога (состав вершины слога;

наличие слогового равновесия;

число согласных в начале и в конце слога).

5. Интонация (характер движения тона – нисходящий, восходящий или ровный тон;

характер завершения синтагмы – нисходящее или восходящее завершение).

6. Состав грамматических категорий (данные по всем грамматическим категориям;

тип морфемных швов;

характер морфем).

7. Словосочетания (типы;

характер основной синтаксической связи;

порядок расположения главного и зависимого компонентов).

8. Предложение (составность;

тип основного словопорядка;

согласование / несогласование подлежащего со сказуемым;

место опредления;

порядок слов – фиксированный / нефиксированный).

9. Структура слова (одморфемность, двуморфемность).

10. Структура словарного состава (существующие в языке лексические категории;

общая характеристика отдельных частей речи).

11. Словообразование.

12. Общее заключение (кратко сформулированная типологическая характеристика языка на основании учёта всех типологических показателей).

Эталонный метод предполагает теоретическое построение языка-эталона, который будет сопоставляться с реальными языками-объектами. Языки-объекты получат типологическую характеристику в результате сопоставления с эталоном.

Б.А. Успенский предлагает различать эталон-минимум и эталон-максимум.

Если строить эталон как минимальную систему, то в него будут включены лишь общие (инвариантные свойства) языков, входящих в некоторое множество. Переход от языка-эталона к языку-объекту в этом случае будет осуществляться как развёртывание категорий языка-эталона. Язык-объект будет сложнее, чем язык-эталон. Б.А. Успенский определяет эталон-минимум как «теоретико-множественное произведение всех характеризуемых (в определённом аспекте) языков (моделей), то есть как инвариантную для всех этих языков модель» [Успенский 1965, 63].

Если строить язык-эталон как максимальную систему, то в него необходимо включать все типологизируемые категории, все характеристики, которые встречаются хотя бы в одном из языков мира. Тогда переход от языка-эталона к языку-объекту будет носить характер свёртывания (нейтрализации) некоторых эталонных противопоставлений, а виды этой нейтрализации, станут параметрами задающими классы языков. Язык объект в таком случае будет проще, чем язык-эталон. По определению Б.А. Успенского, эталон-максимум представляет собой «теоретико-множественную сумму всех признаков описываемых языков (моделей)» [там же].

Эталон-минимум может быть использован для проверки и классификации универсалий, эталон-максимум – для учёта своеобразия языков.

Установление детерминанты типа и внутренней формы языка являются наиболее сложными и менее разработанными методами типологического исследования языков.

В. Гумбольдт выделяет в языке внешнюю форму («выражение, которое язык создаёт для мышления») и внутреннюю форму, т. е. систему понятий, отражающую особенности мировоззрения носителей данного языка и закрепляемую внешней формой языка. В совокупности внешняя и внутренняя формы образуют форму языка, противополагаемую Гумбольдтом содержанию. В понимании немецкого учёного Х. Штейнталя внутренняя форма есть способ выражения в языке психического содержания;

она противопоставляется звуковому материалу («внешней звуковой форме») и психическому содержанию. Таким образом, внутренняя форма у Штейнталя соответствует скорее гумбольдтовской форме, а не внутренней форме.

Немецкий учёный В. Вундт, напротив, возвращается к пониманию Гумбольдта, различая «внешнюю языковую форму» как структуру языка и внутреннюю форму как комплекс скрытых психических процессов, проявляющихся с помощью внешней языковой формы.

В дальнейшей истории лингвистической науки проблема внутренней формы рассматривалась главным образом в различных ответвлениях неогумбольдтианства (см. труды Л. Вайсгербера, Э. Сепира, Б. Уорфа) и трудах Г.П. Мельникова [Мельников 2003]. Г.П. Мельниковым предложен и метод установления детерминанты типа ? ведущего принципа организации языковой системы, определяющего её частные структурные особенности. Как пишет Г.П. Мельников, «наиболее необходимые и наиболее частые в языковом коллективе типы номинативных смыслов высказываний оказываются тем фактором, который в значительной степени влияет на то, какие особенности в процессе своей эволюции приобретёт язык в определённом языковом коллективе, какова будет та форма, с помощью которой несоциализованное сознание членов коллектива будет превращаться в социализованное индивидуальное сознание» [Мельников 2003, 105]. Это даёт возможность выявить факторы типологического своеобразия языка, которые Г.П.


Мельников называет внешней и внутренней детерминантами. Внешняя детерминанта устанавливается на основе знаний об условиях жизни языкового коллектива, о характере типичных поводов коммуникации, сюжетов и аспектов различий между поводом и сюжетом. «Детерминирующим для языка механизма создания номинативного смысла высказывания является то, к какому предпочтительному классу образов относится этот смысл, какими предпочтительными способами, содержательными и композиционными, «рисуется» этот смысл с помощью высказывания, каковы отработанные приёмы «привязки»

«нарисованного» смысла высказывания к компонентам повода и сюжета. Весь этот перечень предпочтений средств намёка, обеспечивающий наиболее эффективную коммуникацию при заданной внешней детерминанте языка, можно связать с операторским представлением о ракурсе изображения, который в системной типологии языков назван коммуникативным ракурсом языка как его внутренней детерминантой»

[Мельников 2003, 106].

Особенностью системы естественного языка Г.П. Мельников считает её способность приспосабливаться к выполнению конкретных нужд высказывания, что характерно для адаптивных (самонастраивающихся) систем. Это свойство обеспечивает наилучшее функционирование всей системы благодаря способности производить отбор как вариантов структуры, так и вариантов субстанции в зависимости от конкретной речевой обстановки. Г.П. Мельников рассматривает специфику конкретной структуры языка и субстанции, в которой эта структура воплощена, как следствие самонастраивания языка по определённой доминанте.

§2. Сопоставительный метод Составной частью лингвистической типологии является сопоставительный метод. Основная цель сопоставительного метода – выяснение специфики отдельного языка, его идиоматических свойств через системное сравнение с другим языком. Метод направлен прежде всего на выявление различий между двумя сравниваемыми языками и поэтому называется также контрастивным. К теоретическим задачам сопоставительного метода относятся:

1) изучение изоморфизма и алломорфизма языков;

2) вскрытие тех признаков сопоставляемых языков, которые остаются незамеченными при изучении одного языка;

3) вскрытие характерных для данных языков тенденций и закономерностей;

4) изучение сходств и различий в семантике и функционировании материально тождественных элементов (для родственных языков и заимствованных слов);

5) определение взаимодействия языков (в случае их контакта);

6) установление причин сходств и различий;

7) верификация дедуктивных универсалий на материале сопоставляемых языков.

К прикладным задачам сопоставительного метода относятся:

1) определение трудностей изучения неродного языка;

2) установление характера межъязыковой интерференции;

3) совершенствование теории и практики перевода;

4) составление двуязычных словарей.

Сопоставительный метод тесно связан с методами типологии. Типология невозможна без сопоставления, универсалии и типы выводятся на основе сопоставительного исследования языков. И сопоставительный, и типологический методы применимы к языкам независимо от их родства. Оба метода пользуются одинаковыми приёмами. Различие между ними в задачах. Сопоставительный метод направлен не на выделение типов, а на попарное контрастивное исследование языков. В отличие от типологического метода, сопоставительному не нужен широкий охват языков. Вместе с тем, оба метода служат друг другу, сопоставление даёт материал для типологии, а типология даёт критерии для сопоставления.

При сопоставлении языков обнаруживаются различные типы сходств между языковыми фактами. По происхождению эти сходства могут быть подразделены на:

1) универсальные, которые объясняются общими законами устройства языка;

2) генетические, вызванные родством сопоставляемых языков;

3) ареальные, вызванные взаимодействием языков;

4) случайные.

По своему характеру сходства подразделяются на 1) структурные (сходства в отношениях между единицами языка, в организации моделей, способов передачи грамматических значений);

2) функциональные (сходства в типе передаваемого значения, в функции некоторых элементов);

3) элементарные (сходства в самих элементах).

Вопросы для самопроверки 1. Какой метод используется для установления системы языковых типов?

2. Что такое систематика?

3. Как строится модель языкового типа?

4. Как строится типологическая модель отдельного языка?

5. Что такое пространство признаков?

6. Чем объясняется существование взаимообусловленных черт языка?

7. В какой научной школе возник метод характерологии?

8. Какие задачи позволяет решить метод универсалий?

9. Как применяется анкетный метод в лингвистической типологии?

10. Что такое типологический паспорт языка?

11. Как моделируется язык-эталон?

12. Что такое детерминанта языка?

Задания для самостоятельной работы 1. Составьте типологический паспорт русского языка.

2. Разработайте типологическую анкету для сопоставления какой-либо грамматической категории в языках мира.

Темы рефератов 1. Системный анализ в лингвистической типологии.

2. Структурная лингвистика ХХ века и типология языков.

3. Типологические модели в трудах И.А. Мельчука, Г.П. Мельникова, Б.А. Успенского.

4. Представления о языке-эталоне в сравнительно-историческом языкознании, интерлингвистике и типологии.

5. Проблема установления детерминанты языка.

Список хрестоматийных материалов Мельников Г.П. Детерминанта – ведущая грамматическая тенденция языка.

Скаличка В. О современном состоянии типологии.

Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку.

Литература Авен П.О., Киселева Н.Е., Мучник И.Б. Лингвистические методы типологического анализа. М., 1983.

Касевич В.Б. Типология языков и типология культур // Типологические и сопоставительные методы в славянском языкознании. М., 1993.

Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.

Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.

Мельников Г.П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели. М., 2003.

Принципы описания языков мира. М., 1976.

Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.

Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977.

Ревзин И.И. Метод моделирования и типология славянских языков. М., 1967.

Сыроваткин С.Н. Типологические основания сравнения родного и иностранного языков. Калинин, 1977.

Успенский Б.А. Структурная типология языков. М., 1965.

Greenberg, J.H. Language typology: A historical and analytic overview. – The Hague;

P.: Mouton, 1974.

Croft W. Typology and universals. – Cambr.: Cambr. UP, 1990.

Интернет-ресурсы http://systemling.narod.ru www.philol.msu.ru www.e-lingvo.net www.isa.ru www.infolex.ru Хрестоматийный материал к теме 1. Мельников Г.П. Детерминанта - ведущая грамматическая тенденция языка.

2. Скаличка В. О современном состоянии типологии.

3. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку.

Глава 4 Приёмы и принципы типологического исследования §1. Приёмы типологического исследования §2. Принципы сопоставления языков Успешное Знания, умения и навыки главы 4:

изучение темы Уровни усвоения знаний 1. Иметь о принципах типологического исследования представление о системе приёмов типологического анализа 2. Понимать/ особенности различных типологических методов Знать способы построения типологических классификаций оценивать степень типологической релевантности признаков 3. Уметь определять изоморфные и алломорфные черты языков позволит:

навыками обоснования выбора типологических признаков навыками использования количественных методов исследования языка 4. Владеть навыками качественного, градационного и количественного (навыками) представления результатов исследования ключевыми понятиями квантитативной типологии §1. Приёмы типологического исследования Выбор объектов типологизирования является важным исследовательским приёмом, определяющим особенности применения типологического метода. Выбор в качестве объектов классификации самих языков в целом называется «цельносистемной типологией». Такой выбор характерен для учёных 1 пол. ХХ в.

Однако уже в работах Х. Штейнталя и Ф. Мистели проявился интерес к типологизированию отдельных фрагментов системы, который постепенно эксплицировался по мере совершенствования дескриптивной техники анализа отдельных уровней языка. Такой выбор называют «типологией подсистем», «фрагментарной типологией». Классифицирование в рамках фрагментарной типологии требует, чтобы объекты определялись для каждого конкретного случая. Такими объектами могут быть фонемы, слова, синтаксические конструкции и сами языки.

С точки зрения порядка построения классификации возможны два способа: дедуктивное и индуктивное построение. Исследователь может либо 1) имея уже установленные классы распределять по ним все объекты, либо 2) имея нерасчленённый материал, определить для него типологические классы. С логической точки зрения, процедура решения первой задачи есть исчисление, второй задачи – порождение.

Первый способ называют аксиоматическим (дедуктивным), второй – генеративным (индуктивным).

Аксиоматический способ предполагает заданным список общих утверждений о структуре зыка, которые однозначно определяют систему классов. Очевидно, что набор параметров разбиения на классы в этом случае фиксирован. Генеративный способ предполагает принципиальную нефиксированность набора классификационных признаков, и эти признаки, выбираемые произвольно, исчерпывают то, что считается заданным при этом способе классификации. Оценить эффективность избранных признаков при индуктивном методе можно только после осуществления классификации – если её результаты достаточно информативны, признаки можно считать существенными.


Этот способ в типологии оказался господствующим и традиционным и вызвал немало критики за произвольность выбора критериев типологизирования. Такой способ будет единственно возможен при отсутствии общей теории языка. Системный подход предполагает обязательное построение аксиоматики и использование дедуктивного метода. В то же времяв определённых условиях индуктивный метод в классификации оказывается необходимым.

Выбор классификативно релевантных признаков является важным приёмом, от успеха применения которого зависит ценность полученной классификации. Среди практически бесконечного числа возможных классификаций типологияпредпочитает иметь дело с такими, которые могли бы служить базой для дальнейшего исследования структурных тонкостей языков, т.е. сыграли бы такую же роль в лингвистике, какую играет в химии периодическая системаД.И. Менделеева. Типологическая классификацияпредставляет интерес, если на основе дифференциального признака типа выводятся его интегральные признаки. Наличие такой возможности позволяет содержательно интерпретировать как отдельные типы, так и всю классификацию в целом.

Примером содержательной интерпретации классификации в целом является указание Б.А. Успенского на особый характер отношений между тремя лингвистическими типами – изолирующим, агглютинативным и флективным: каждый из предыдущих может использоваться как метаязык для описания последующих типов.

Примером содержательной интерпретации отдельных языковых типов может служить исследование Б.А.

Серебренниковым особенностей агглютинативных языков, которые группируются по степени важности так, что два признака – отсутствие классного деления в именах и постпозиция определяемого – оказываются теми факторами, которые обусловливают остальные свойства этого типа [Серебренников 1965, 9].

Если в основу классификации положить уникальные свойства языков, то каждый классокажется состоящим из одного члена, классификацияпревратится в список языков. Если взять за основу универсальное свойства, то классификация сведётся к двум классам, один из которых пуст, а другой содержит все языки мира.

Построение нетривиальной классификации предполагает выполнение двух условий:

1) число классов меньше числа объектов;

2) количество членов одного класса меньше числа всех объектов.

Признаки, которые позволяют построить нетривиальную и информативную классификацию, являются классификативно релевантными.

В.Д. Аракин считал, что единицей типологического сопоставления должно быть определённое категориальное понятие, актуальное для соответствующего языкового уровня. В качестве критериев отбора таких единиц учёный называл:

1) функциональное тождество сопоставляемых языковых форм;

2) соответствие общего частному и частного общему;

3) массовость охвата данной понятийной категорией классов слов, способных её выражать [Афанасьева и др. 2000, 50].

Установление изоморфизма и алломорфизма является важнейшим приёмом сопоставительно типологического изучения языков. Термин изоморфизмвзят из математики, где он возник в теории групп и относится к системам объектов с заданными в них операциями или отношениями. Изучение свойств одной из изоморфных систем в значительной мере (а с абстрактно-математической точки зрения – полностью) сводится к изучению свойств другой. В лингвистической типологии изоморфизмом называет структурное сходство языков в отношении некоторой категории, поля, подсистемы вне зависимости от материального сходства составляющих эту категорию (поле, подсистему) элементов. В.Д. Аракин описывает изоморфизм как «подобие, или параллелизм, отдельных звеньев структуры языка, отдельных микро- или макроструктур её составляющих» [Аракин 2000, 23]. Алломорфизмом называется различие в структуре некоторой категории. Алломорфизм свидетельствует о разнотипности структуры языковых единиц и категорий. Языки одного типа характеризуются значительным числом изоморфных свойств.

Способы представления результатов типологического исследования являются критерием различения качественной, сериальной и количественной типологии. Качественная типология характеризует некоторые свойства языков как наличные или отсутствующие, не рассматривая степень яркости и характерности для языка отмечаемого свойства. Сериальная типология задаёт некоторую градацию для степени проявления типологического признака, характеризуя при помощи некоторой неколичественной шкалы. Количественная типология представляет собой математическое измерение некоторого признака. Такой метод был предложен в работе Дж. Гринберга, который выделил десять типологических индексов:

1) индекс синтеза (число морфем к числу слов);

2) индекс агглютинации (число агглютинативных соединений к общему числу морфемных стыков);

3) индекс словосложения (число корней к числу слов);

4) индекс деривации (число дериваторов к числу слов);

5) индекс преобладающего словоизменения (число словоизменительных морфем к числу слов);

6) индекс префиксации (число префиксов к числу слов);

7) индекс суффиксации (число суффиксов к числу слов);

8) индекс изоляции (число связей выраженных порядком слов к общему числу синтаксических связей);

9) индекс словоизменения в чистом виде (числосвязей, выраженных словоизменительными морфемами к общему числу связей);

10) индекс согласования (число связей, выраженных согласованием к общему числу связей) [Гринберг 1963, 79-80].

Характеризуя количественный метод в сравнении с качественным, Гринберг указывал, что «вместо интуитивных определений, опирающихся на общие впечатления, делается попытка охарактеризовать каждый признак, используемый в данной классификации, через отношение двух единиц, каждая из которых получает достаточно точное определение посредством исчисления числового индекса, основанного на относительной частотности в отрезках текста» [там же, 74].

§2. Принципы сопоставления языков При описании принципов сопоставительного исследования языков А.А. Реформатский выдвигает пять тезисов:

1. Об идиоматичности: каждый язык индивидуально своеобразен не только в деталях, но и в целом своём «чертеже».

2. О системности каждого яруса и всего языка в целом.

3. Сопоставлениене может опираться на единичные, разрозненные различия отдельных фактов, а должно исходить из системных противопоставлений категорий и рядов своего и чужого.

4. Опора сопоставления отнюдь не в поисках мнимых тождеств своего и чужого, а наоборот, в определении того разного, что пронизывает сопоставлениедвух языков.

5. Противопоставление своего чужому не вообще, а лишь в двустороннем сопоставлении. [Реформатский 1987, 41] По поводу системности А.А. Реформатский пишет, что «если бы язык был свалкой разрозненных фактов – слов, форм, звуков..., то он не мог бы служить людям средством общения» [там же, 42]. Структура языка состоит из ряда подсистем, расчленённых и одновременно связанных друг с другом. Любой факт занимает своё место в системе.

Тезис о необходимости сопоставления категорий двух языков иллюстрируется А.А. Реформатским на примере обучения фонетике иностранного языка. Нельзя располагать звуки по степени трудности, «трудны не звуки, а отношения рядов и категорий фонологической системы чужого языка, не совпадающие с рядами и категориями фонологической системы своего языка» [там же, 44].

А.А. Реформатский считает, что в обучении иностранному языку нельзя опираться на родной язык, а надо преодолеть навыки своего языка, «т.к. навыки своего языка – это то сито, через которое в искажённом виде воспринимаются факты чужого языка. Об этом писали Е.Д. Поливанов, К. Бюлер, С.И. Бернштейн, а особенно остро Л.В. Щерба...» [там же, 45]. Чем больше сходств, тем труднее достигнуть правильного, точного произношения.

«Поиски «соблазнительных тождеств» своего и чужого – самый опасный путь при овладении чужим языком;

эти соблазнительные тождества» всегда провокационные, что неизбежно приводит к акценту, а акцент может проявляться не только в фонетике, но и в грамматике, и в лексике. Особенно это касается близкородственных языков, где такие «соблазны» попадаются в избытке» [там же, 45]. Реформатский приводит в качестве примера болгарское слово стол, которое значит ‘стул’ и чешское cerst chlb обозначающее ‘свежый хлеб’ [там же, 47]. К этим примерам можно добавить болгарское гора ‘лес’ и польское uroda ‘красота’.

Разъясняя пятый тезис, А.А. Реформатский указывает на то, что «трудности при усвоении данного языка носителями различных языков различны, и они выявляются лишь в двустороннем (бинарном) сопоставлении» [там же, 45]. Следовательно, «и план обучения и порядок обучения должен исходить из данного бинарного соотношения систем языков, и он обязательно будет варьировать в зависимости от того, какие языки вошли в сопоставляемую пару» [там же, 45].

У.К. Юсупов в докторской диссертации «Проблемы сопоставительной лингвистики» указывает следующие принципы сопоставления:

1) принцип сравнимости, предполагающий сбалансированность степеней изученности сопоставляемых языков и применение одних и тех же методов;

2) системности;

3) терминологической адекватности;

4) достаточной глубины сравнения;

5) учёта степени родства и типологической близости;

6) двусторонности сравнения. [Юсупов 1983] В.Н. Ярцева в работе «Контрастивная грамматика» (М., 1981) обращает внимание на необходимость держать в поле зрения материал обоих языков, помнить об опасности «найти» в языке заранее заданную категорию и опасности изоляции явления, его отрыва от целой системы. Она выделяет три ступени сопоставительного анализа: 1) раздельное описание соответствующих черт каждого языка;

2) установление сопоставимости этих черт;

3) сам процесс сопоставления.

«Сопоставительный метод даёт возможность определить не только факты и явления, имеющие аналогичные функциив сопоставляемых языках, но и то место, которое они занимают в своей микросистеме» – указывал В.Д. Аракин [Аракин 2000, 60-61].

Вопросы для самопроверки 1. Чем различаются цельносистемная и фрагментарная типология?

2. Как выбираются объекты типологического анализа?

3. Сравните достоинства и недостатки индуктивного и дедуктивного построения классификаций.

4. Какие признаки являются релевантными для типологической классификации языков?

5. Что такое изоморфизм?

6. Назовите способы представления результатов типологического исследования.

7. В чём заключается метод квантитативной типологии Дж. Гринберга?

8. Как рассчитываются типологические индексы?

9. Какие принципы А.А. Реформатский считает основными для сопоставительного метола?

10. Что такое идиоматичность языков?

11. Почему сопоставление должно быть системным?

12. Что такое терминологическая адекватность сопоставительного анализа?

Задания для самостоятельной работы 1. Разработайте шкалу для характеристики лексичности / грамматичности языка.

2. Используйте метод индексов Дж. Гринберга на примере какого-либо текста на русском языке.

Темы рефератов 1. Типологические модели.

2. Индуктивные и дедуктивные классификации в истории типологии.

3. Математические методы в лингвистической типологии.

4. Приёмы системного построения классификаций.

5. Приёмы системного описания языковых типов.

Список хрестоматийных материалов Гринберг Дж. Квантитивный подход к морфологической типологии языков.

Реформатский А.А. О сопоставительном методе.

Литература Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М., 2000.

Афанасьева О.В., Резвецова М.Д., Самохина Т.С. Сравнительная типология английского и русского языков.

М., 2000.

Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типологии языков // Новое в лингвистике. Вып.

. М., 1963.

Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М., 1968.

Мельников Г.П. Детерминанта – ведущая грамматическая тенденция языка // Фонетика, фонология, грамматика. М., 1971.

Мельников Г.П. Системная типология языков: синтез морфологической классификации языков со стадиальной. М., 2000.

Морфологическая структура слова в индоевропейских языках. М., 1970.

Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., 1963.

Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л., 1965.

Принципы описания языков мира. М., 1976.

Реформатский А.А. О сопоставительном методе // Лингвистика и поэтика. М., 1987.

Серебренников Б.А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопрос о морфологическом типе языка // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л., 1965.

Юсупов У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Докт. дисс. М., 1983.

Интернет-ресурсы http://philologos.narod.ru http://tpl1999.narod.ru http://project.phil.pu.ru http://yanko.lib.ru www.lib.fl.ru Хрестоматийный материал к теме 1. Гринберг Дж. Квантитивный подход к морфологической типологии языков.

2. Реформатский А.А. О сопоставительном методе.

Глава 5 Морфологическая классификация языков Успешное Знания, умения и навыки главы 5: Уровни усвоения знаний об особенностях морфологической классификации языков 1. Иметь о системе методов построения морфологической классификации представление особенности морфологических типов 2. Понимать/ распределение языков по морфологическим классам Знать доминантные черты языковых типов изучение взгляды типологов на сущность типов определять принадлежность языка к морфологическому типу темы 3. Уметь оценивать степень близости языка к эталону типа позволит:

навыками обоснования принадлежности языка к определённому типу навыками определения доминантных черт языка 4. Владеть навыками составления комплексной характеристики типа (навыками) ключевыми понятиями общей морфологии 1. Типы языков В настоящее время большинство лингвистов выделяет 4 морфологических типа языков:

флективный;

агглютинативный;

изолирующий;

инкорпорирующий.

Главной чертой языков флективного типа является то, что формы отдельных самостоятельных слов образуются с помощью флексии.

Флексия – это словоизменительный аффикс, обязательно присутствующий во всех формах слов некоторой части речи и выражающий значения одной или чаще нескольких грамматических категорий.

Этимологически термин флексия происходит от латинского слова flexio (1. сгибание, изгиб, поворот;

2. модуляция голоса). Таким образом, флективное изменение сравнивается со «сгибанием», «повертыванием» слова.

Существенными признаками флективных языков являются цельность и членимость слова.

Цельность слова состоит в его воспроизводимости и грамматической оформленности, а членимость – в наличии внутренней структуры слова. Это касается самостоятельных слов, служебные слова бывают как оформленными, так и без морфологической формы.

Важным признаком флективного слова является его многоуровневое строение. В слове выделяется не только уровень морфем, но также уровень основ и морфемных аффиксальных блоков, стоящий над уровнем морфем. С другой стороны, в слове выделяется уровень субморфов, фонетических отрезков, не имеющих морфемного статуса, выделяемых в случае неполной членимости слова.

Характеризуя аффиксальные морфемы флективных языков, лингвисты указывают прежде всего на многозначность аффиксов и синкретизм их грамматических значений;

грамматическую синонимию аффиксов, т.е. вариативность выражения одного и того же грамматического значения, ведущую к наличию в этих языках нескольких словоизменительных парадигм для одной грамматической категории;

наличие нулевых аффиксов не только в исходных, но и косвенных, семантически вторичных формах;

фузию;

частую несамостоятельность основы [Булыгина, Крылов 1990, 552].

Определение флективности как тенденции к словоизменительной аффиксации явно недостаточно без упоминания вышеперечисленных признаков.

Ф.Ф. Фортунатов определял флективные языки как «представляющие флексию основ в сочетании основ с аффиксами» [Фортунатов 1956, 154].

Вопрос о флексии основательно рассматривался в трудах В. фон Гумбольдта. Он указал на те случаи, «когда к самому акту обозначения понятия добавляется перевод понятия в определенную категорию мышления или речи, и полный смысл слова определяется одновременно понятийным выражением и упомянутым модифицирующим обозначением» [Гумбольдт 1984, 118].

Таким образом, флективность – это свойство языка, состоящее в обозначении понятия с указанием на категорию, в которую это понятие переводится.

По мнению Гумбольдта, флексия возникает в связи с необходимостью «придать слову, в соответствии с изменчивыми потребностями речи и без ущерба для его постоянного значения и его простоты, двоякое выражение» [Гумбольдт 1984, 120].

Гумбольдт указывает на нерасторжимую связь чувства флексии со стремлением к словесному единству [Гумбольдт 1984, 125], а также на функциональную роль флексии в структуре предложения: она «способствует надлежащему членению предложения и свободе его устройства, а тем самым более правильному и четкому проникновению в сущность мыслительных связей» [Гумбольдт 1984, 126].

Главной чертой агглютинативного типа является то, что формы самостоятельных слов образуются с помощью свободно присоединяемых к исходной форме однозначных аффиксов. Термин ag-glu tinatio этимологически означает «приклеивание, прилепление».

К числу существенных признаков агглютинативных языков относятся:

· прозрачность синтагматической структуры слова, свободная членимость на морфемы;

· аксиальный (осевой) характер парадигматической структуры, свободная конструируемость словоформ;

· линейный характер слова, совпадение основы с корнем и с любой словоформой, служащей для построения более сложных по числу грамматических значений словоформ.

Агглютинативные аффиксы характеризуются следующими чертами:

· однозначностью: каждый аффикс выражает, как правило, одну категорию;

· стандартностью: аффикс обычно не имеет вариантов;

· свободным присоединением к слову.

Ф.Ф. Фортунатов разъяснял агглютинирующие языки как такие, где основа и аффикс слов остаются по значению отдельными частями в формах слов, как бы склеенными [Фортунатов 1956, 153].

Важной чертой многих агглютинативных языков является гармония гласных – уподобление в словоформе гласных аффиксов гласной корня. Гармония гласных является «результатом стремления агглютинативных языков к сохранению аксиальной структуры парадигмы и к ограничению возможности увеличения вариантности однозначных аффиксов» [Серебренников 1965, 13]. Кроме того, «самый факт подчинения закону гармонии гласных сигнализирует в агглютинативных языках превращение самостоятельного слова в форматив» [там же].

Более того, гармония гласных представляет собой средство создания единства многоморфемного слова.

Другая типологически важная черта агглютинативных языков – твердый порядок слов в словосочетаниях «определение – определяемое слово». Этот порядок «создает весьма благоприятные условия для развития способа примыкания как средства синтаксической связи слов, находящихся в позиции определения и определяемого» [Серебренников 1965, 14].



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 26 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.