авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||

«Министерство образования и науки Российской Федерации Санкт-Петербургский государственный политехнический университет Институт международных образовательных программ ...»

-- [ Страница 7 ] --

Формирование системы конечных знаний, умений и навыков потребовало решения многих проблем – определения научно-методологических оснований проектирования системы конечных результатов, выявления источников и критериев их отбора, методики отбора, установления наиболее оптимального способа описания конечных результатов. Проблема выявления конечных результатов была главной целью педагогических исследований преподавателей кафедры и стала самой трудоёмкой работой, проводимой в течение последних десяти лет. Результаты исследований, описание хода работы по проектированию системы конечных результатов неоднократно докладывались на различных конференциях, соответствующие материалы опубликованы в различных источниках [2 – 5, 6 – 10].

Пособие содержит перечень литературы для обязательного и дополнительного изучения. В перечне литературы доминируют издания, разработанные в ИМО ВГУ.

Завершают пособие программы зачётов и экзаменов по каждой дисциплине. Студентам также разъясняются критерии оценок знаний и умений, принятые в России. Среди них – критерии оценок тематических контрольных работ, зачётов и экзаменов.

Пособие входит в состав учебно-методического комплекса определённой дисциплины и работа с ним начинается сразу же после введения дисциплины в учебный процесс. При изучении любой отдельной темы студенты имеют чёткие ориентиры на выполнение определённых учебных задач. Предъявление конкретных конечных результатов обучения, перечней вопросов к экзаменам и зачетам помогает студентам в процессе подготовки к различным формам контроля знаний – от поурочных до тематических и итоговых. Владение информацией о критериях оценок знаний и умений помогает решению конфликтных проблем аттестации знаний и умений студентов.

Литература 1. Методические указания к изучению естественных дисциплин (медико-биологический и естественнонаучный профили) / И. П. Родионова [и др.];

[под ред. И. П. Родионовой]. – Воронеж.: Изд-во Воронеж. гос. ун-та,. – 156 с.

2. Басова М.М. К вопросу об отборе требований к конечным результатам математической подготовки иностранных студентов медико-биологического профиля на предвузовском этапе // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 13. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2009. – С.78 - 81.

3. Готовцева И.А. Определение конечных результатов подготовки по физике для иностранных студентов предвузовского этапа обучения (медико биологические специальности) // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 13. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2009. – С.81 - 85.

4. Карташова Т.В., Полякова Т.В. Выявление конечных результатов химической подготовки иностранных студентов на предвузовском этапе обучения // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 13. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2009. – С.91 - 95.

5. Котельникова О.С. Содержание базисных знаний и умений при обучении математике студентов-иностранцев предвузовского этапа подготовки // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 13. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2009. – С.98 100.

6. Родионова И.П. К разработке базиса биологии для этапа довузовской подготовки иностранных учащихся: источники отбора базисных понятий и методов биологических дисциплин // Материалы III международной научно практической конференции. Ч.2. СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2002. – С. 175-177.

7. Родионова И.П. Критерии отбора базисных понятий и методов биологии для этапа довузовской подготовки иностранных студентов // Поиск.

Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов.

Сборник статей. Вып. 5. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2002. – С.72 - 78.

8. Родионова И.П. Методика отбора конечных результатов биологической подготовки иностранных студентов предвузовского этапа обучения // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 5. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2002. – С.72 - 78.

9. Родионова И.П. Содержание требований к результатам предвузовской биологической подготовки иностранных студентов специальностей и направлений медицинского профиля // Поиск. Опыт. Мастерство. Актуальные вопросы обучения иностранных студентов. Сборник статей. Вып. 13. – Воронеж.: Воронеж. ун-т, 2009. – С.100 - 109.

10. Педагогическое проектирование структуры требований к результатам предвузовской биологической подготовки иностранных студентов / Международное сотрудничество в образовании и науке: Материалы Международной конференции. Санкт-Петербург, 2 – 6 июня 2008 года. СПб.:

Издательство «Фаст Принт», 2008.- С. 509 - 517.

Ротмистрова О.В.

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет АУТЕНТИЧНЫЕ СИТУАЦИИ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ При обучении иностранным языкам, в том числе и русскому как иностранному, в последнее время особое место отводится ситуативному подходу, согласно которому наряду с собственно методическими учитываются «психологические и социолингвистические параметры общения: участники общения, место, тема, цель общения, набор речевых единиц, чтобы обеспечить понимание» (Живая методика, 2005: 6). Традиционно обучение иностранцев, изучающих русский язык на подготовительных факультетах, особенностям общения в ситуациях включает следующие темы: «Знакомство», «В университете», «В городе», «В банке», «В магазине», «В больнице» и др.

Внутри каждой из перечисленных тем предъявляются различные ситуации. Так, например, тема «В городе» включает следующие ситуации: «В транспорте», «На улице» и др. – иначе говоря, внимание акцентируется на тех объектах, которые могут заинтересовать индивида и которые ежедневно находятся в поле зрения обучаемых.

Безусловно, на занятиях по РКИ ситуации, предусмотренные программой обучения, постоянно проигрываются. Однако важно подчеркнуть, что одним из самых главных условий, обеспечивающих эффективность ситуативного обучения и, следовательно, способствующих формированию коммуникативной компетенции, являются аутентичные ситуации, а именно «погружение»

иностранных учащихся в языковую действительность носителей изучаемого языка. Ввиду этого материал, направленный на обучение различным ситуациям общения, предъявленный и проработанный во время аудиторных занятий, может быть закреплен во время различных экскурсий, предусмотренных программой обучения. Работа подобного характера может представлять собой специально разработанные обучающие сценарии (или модели) коммуникативно-ситуативного содержания. Кроме того, с учетом последовательности и сложности обучающего материала, предъявляемого студентам во время аудиторных занятий, ситуации могут постоянно усложняться, т. е. в процессе проигрывания одной и той же ситуации (например, сначала в первом, а потом во втором семестре) в учебные сценарии можно вводить новый лексический материал, обновляя, таким образом, обучающий сценарий и пополняя словарный запас иностранных студентов.

С целью выявления эффективности подобных сценариев в одной из групп технического профиля подготовительного факультета СПбГПУ, состоящей из девяти человек (студентов из Китая, Пакистана и Монголии), во время экскурсии по городу был апробирован сценарий «В городе».

В сценарии предусматривалась проработка ситуаций «На улице», «В транспорте», «В кафе». В ситуации «На улице» перед студентами стояли следующие задачи: выяснить у носителей русского языка (прохожих), как называется (или где находится) та или иная улица, как дойти / доехать до ближайшего книжного магазина (кафе, больницы и др.). Ситуация «В транспорте» предусматривала традиционные вопросы о том, будет ли выходить пассажир, стоящий впереди, на следующей остановке, сколько стоит проезд, как доехать до какого-либо объекта и др. Во время прогулки по городу перед студентами была поставлена задача обращать внимание на названия улиц, на вывески с названиями кафе, магазинов и других объектов. Ситуация «В кафе»

предусматривала диалог студентов с официантом, просмотр меню, заказ блюд.

Кроме того, студенты делились впечатлениями, отмечая во время беседы, что им понравилось / не понравилось во время прогулки.

Важно отметить, что данный сценарий включал также одну из сложных для иностранных учащихся тем – глаголы движения. От исходного пункта экскурсии до возвращения в студенческое общежитие студенты констатировали свои действия, используя глаголы движения, например: «Сначала мы перейдём через дорогу, а потом зайдём в книжный магазин», «Давайте подойдём к полкам с учебниками по физике», «Сейчас мы проходим мимо Казанского собора», «Давайте перейдём на другую станцию метро» и т. д.

Помимо перечисленных фраз, студенты отвечали на вопросы преподавателя, используя в ответах глаголы движения, например: «Что делает Лхагва?» – «Она переходит через дорогу»;

«Где сейчас Чжен?» – «Он зашёл в магазин» и др.

Экскурсия была завершена повторением полученной информации:

студенты вспоминали, в каком месте и на каком виде транспорта они начинали экскурсию, что они делали во время экскурсии, куда заходили, что покупали и др. Глаголы движения использовались в форме прошедшего времени. Важно отметить, что процесс повторения сопровождался также ролевой игрой:

студенты разделились на две группы. Студенты каждой группы рассказывали, как они провели время, где они были, что видели. Кроме того, участники ролевой игры задавали друг другу вопросы, используя при этом глаголы движения. В конце полилога студенты договорились, куда они пойдут на экскурсию в ближайшее время. Планирование очередной экскурсии студентами входило в задание ролевой игры.

Сценарий «В городе», проработанный во время экскурсии по городу, носил частично повторительный характер, т. е. в первом семестре обучения на подготовительном факультете студенты, которые принимали участие в анализируемом сценарии, были на экскурсии по городу. Первая экскурсия также подразумевала проработку ситуаций, однако лексический материал, предусматривающий знание глаголов движения, а также приобретение умений и навыков правильно использовать их в процессе общения с носителями русского языка, был использован во время второй экскурсии. Таким образом, повторная экскурсия была усложнена новым лексическим материалом, необходимым для полноценного владения русским языком, предусмотренного I сертификационным уровнем.

Следует подчеркнуть, что важным условием подобных сценариев является активность преподавателя, причем выражаться она должна не только в форме вопросов и констатации правильных / неправильных ответов иностранных учащихся. Преподаватель должен быть непосредственным участником, вступающим в диалог, выражающим своё мнение, акцентирующим внимание на понравившихся или менее понравившихся моментах. Активность преподавателя, его личная заинтересованность в происходящем в совокупности с аутентичностью ситуаций способны повысить мотивацию иностранных студентов.

Таким образом, информация, полученная иностранными учащимися во время аудиторных занятий, была закреплена в процессе участия студентов в реальных ситуациях.

Следует отметить, что подобный подход к преподаванию РКИ представляется интересным и эффективным. Вступить в диалог с незнакомым человеком – носителем изучаемого языка – на улице, в транспорте, в магазине, в кафе и т. д. представляется сложной задачей, особенно для начинающих изучать русский язык. Однако, как показывает практика, «погружение» в аутентичные ситуации вызывает у студентов особый интерес и активность.

Кроме того, аутентичные ситуации способствуют формированию не только коммуникативной компетенции, но и лингвострановедческой, лингвокраеведческой, лингвокультурологической и др., поскольку студенты значительно повышают уровень знаний, получая научно-познавательную, в том числе визуальную информацию о Санкт-Петербурге, его улицах, достопримечательностях и т. д., знакомясь с особенностями поведения носителей русского языка на улице, в метро, в кафе, в магазине.

Таким образом, ситуативный подход к обучению РКИ, обязательным условием которого в приведённом выше фрагменте учебного сценария являются аутентичные ситуации, реализуемые в учебной деятельности иностранных студентов, представляется, на наш взгляд, одной из наиболее эффективных форм обучения.

Литература Живая методика / для преподавателя русского языка как 1.

иностранного. – М.: Русский язык. Курсы, 2005.

Соколова Т.В., Перфилова И.Л., Юмашева Л.В.

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет РОЛЬ СРЕДСТВ НАГЛЯДНОСТИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПО ПРОГРАММЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ Принцип наглядности, как один из важнейших в педагогике, называют также «золотым правилом дидактики». Сформулированный в XVII веке Я.А.

Коменским что только можно, предоставлять для восприятия («все, чувствами») [1], этот принцип опирается на природу познавательной деятельности, а его эффективность доказана практикой обучения. Мысль, высказанная Я.А. Коменским, нашла отражение и в известной русской пословице: «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».

Отношение между наглядным образом и словом (или другой знаковой формой) в процессе мышления было установлено И.П. Павловым в теории о первой и второй сигнальной системах [2]. Слово является заменителем первичного объекта. Мыслительная деятельность и запоминание обычно протекают в образной форме, тогда как вербализация мышления происходит успешно лишь при достаточно тренированном сознании. Вербализацию можно рассматривать как вид кодировки образных представлений.

Особый случай – мышление на неродном языке, когда прямая кодировка образных представлений затруднена. На первом этапе обучения иностранных студентов естественнонаучным дисциплинам имеет место двойная перекодировка, постоянное переформулирование. И лишь потом, не ранее чем к концу первого года обучения, можно ожидать от иностранного студента (в отдельных случаях) протекания мыслительных процессов на русском языке.

Наглядность как ведущий принцип обучения приобретает особую значимость на начальном этапе обучения иностранных студентов.

При обучении иностранных студентов необходимо максимально использовать средства наглядности, так как они не только облегчают восприятие учебного материала, но и способствуют достижению других педагогических целей интерес, способствуют процессу (вызывают запоминания и т.д.).

При возникновении психического образа объекта (или явления) под влиянием средств наглядности задействованы процессы восприятия, памяти, воображения и мышления. Результатом этих сложных процессов становится (в идеальном случае) особое состояние сознания, которое субъективно воспринимается как «простота» и «понятность» изучаемого материала. Для достижения такого состояния студенту требуется увязать в единую картину чувственно воспринимаемые образы с теоретическими понятиями и представлениями. Адекватность неадекватность) реальности (или образовавшихся представлений и связей проявляется в ходе решения студентом практических задач различного характера. Преподавателю необходимо учитывать этот момент и «устанавливать обратные связи» с обучаемыми, не рассчитывая на «самоочевидность» средств наглядности.

Тот факт, что средства наглядности работают отнюдь не по принципу «механического впечатывания», а требуют активной мыслительной работы студента, заставляет уделять особое внимание атмосфере подачи учебного материала. Заинтересовать, удивить, выявить проблемный характер учебного материала – только так можно активизировать внимание студента и повысить эффективность используемых средств обучения.

Следует заметить, что в отношении к наглядно-зримым образам, создающим чувство понимания, «ясности» у ученых-естественников есть определенная настороженность. Существуют примеры, и немалочисленные, доказывающие иллюзорность такого понимания. «Очевидным» в свое время казалось положение о неподвижности Земли в центре мироздания. С помощью средств наглядности можно подводить учащихся к необходимым выводам.

Однако из истории науки известно, что «очевидное» отнюдь не всегда является «истинным». Положение о неподвижности Земли в центре мироздания казалось очевидным на протяжении веков, но, как сказано у Пушкина:

«… каждый день над нами солнце ходит, Однако ж прав упрямый Галилей».

Полезно подготовить студентов с осторожностью принимать гипотезы, лежащие на поверхности, показать необходимость проверки выводов. Иногда с этой целью можно даже спровоцировать неправильный ответ. Например, в курсе химии изучение темы «Электролитическая диссоциация» начинается с определения понятия «электролитов» как веществ, растворы которых проводят электрический ток. Преподаватель показывает студентам иллюстративную схему электролизера, где есть источник тока и лампочка, фиксирующая наличие тока в цепи. Далее разбирается теория С. Аррениуса, записывается определение электролитической диссоциации как процесса, протекающего под действием молекул растворителя. После этого можно схематически изобразить две системы: электролит в водном растворе и электролит в водном растворе с опущенными в него электродами, подключенными к источнику тока. Изобразив эти системы, преподаватель задает провокационный вопрос: «В какой системе идет процесс диссоциации?» Вопросы такого типа обычно настраивают студентов на альтернативный выбор ответа. Вспоминая схему электролизера, показанную в начале занятия, многие студенты выбирают вторую систему.

После этого можно вернуться к определению процесса, к схемам-картинкам, иллюстрирующим диссоциацию веществ с ионным типом связи и ковалентной полярной связью. Повторно указав причину процесса, преподаватель подводит студентов к правильному выводу, что реально диссоциация происходит в обеих системах.

В настоящее время в педагогике разработаны методики использования богатого арсенала средств наглядности, выявлена специфика различных их видов. Среди традиционных видов учебной наглядности следует в первую очередь назвать естественную наглядность (различные физические тела, приборы, химические реактивы, демонстрационный и лабораторный эксперимент) и фотографии, изобразительную наглядность (рисунки, репродукции картин). Использование этих средств в аудитории позволяет семантизировать вводимую лексику, активизировать общий словарный запас студентов, отрабатывать типичные конструкции научного стиля речи.

Предметные знания студентов формируются в ходе наблюдения, сопоставления, анализа наблюдаемых объектов и явлений. На этой основе формируются образные представления и первичные научные понятия.

Эксперимент в аудитории можно использовать не только как простую иллюстрацию теоретических положений, но и как средство демонстрации объяснительной и предсказательной функций теории. Например, на начальном этапе изучения химии студенты пишут уравнения реакций взаимодействующих веществ, где «от перестановки мест слагаемых результат не меняется». После того, как студенты познакомятся с темой «Амфотерные оксиды и гидроксиды», преподаватель может наглядно показать им неправомерность такого подхода в некоторых случаях. Так, добавление раствора гидроксида натрия (NaOH) к раствору хлорида алюминия (AlCl3) вызывает выпадение осадка, в то время как при добавлении раствора хлорида алюминия к раствору гидроксида натрия осадок не образуется. Как правило, в группе находятся студенты, которые могут объяснить данный опыт: осадок (Al(OH)3) существует в избытке хлорида алюминия, но не может существовать (и даже образоваться) в избытке гидроксида натрия вследствие химического взаимодействия между веществами.

В процессе объяснения студенты опираются на уравнения соответствующих реакций как на модели, выражающие в знаковой форме наблюдаемые явления.

В свою очередь, знаковые модели представляют собой новую форму наглядности.

Систематизацию и обобщение учебного материала удобно проводить с использованием условно-графической наглядности (таблиц, схем, графиков, диаграмм). Этот вид наглядности широко используется для формирования и закрепления предметных знаний учащихся. Структурно-логические схемы и таблицы играют особую роль, делая наглядными не внешние свойства объекта изучения, а его дифференцированную структуру и внутреннюю систему связей.

Демонстрация любого вида наглядности «не работает» сама по себе:

требуется предварительная подготовка студентов к восприятию, а также последующее закрепление выводов в знаковой или вербальной форме. Простой пример из опыта работы в группах студентов медицинских специальностей:

даже зрительно-наглядная таблица с изображением анатомического строения сердца человека требует тренировки в восприятии: в левой части таблицы расположена правая часть сердца (и наоборот), так как тело изображается лицом к зрителю. Поэтому не будут лишними задания типа: «Покажите левое предсердие, покажите правый желудочек».

Условность графиков требует еще больших усилий от студента, чтобы научиться воспринимать представленную информацию как наглядную. Замена одной переменной на другую, переход от обычной шкалы к логарифмической – эти и подобные действия могут вызывать затруднения у студентов. Построение графиков на основе учебных заданий, а также лабораторных данных помогают студентам освоить этот вид представления информации.

Большую помощь иностранным студентам в освоении русского языка оказывает представление грамматического материала с помощью соответствующих схем и таблиц. Такие таблицы обычно входят составной частью в учебные пособия по естественным дисциплинам (начальные курсы, альбомы наглядных пособий, приложения).

Динамические средства наглядности (учебные фильмы, мультипликация, динамические модели) особенно эффективны при изучении процессов. Важным достоинством этого вида наглядности является возможность изучать процессы в ускоренном или замедленном темпе по сравнению с реальным временем. Например, для закрепления темы «Деление клетки» рекомендуется просмотр учебного фильма, в котором студенты наблюдают в течение нескольких минут ход процессов, протекающих в реальности в течение многих часов. Мультипликация и различные динамические модели позволяют сделать наглядными принципиально ненаблюдаемые явления. Так, используя при изучении темы «Скорость химической реакции» динамическую модель, можно показать преодоление энергетического барьера молекулами в зависимости от скорости их движения. Задавая разные значения температуры и энергии активации, можно количественно показать их влияние на скорость реакции.

Знаковые модели (математические, физические и химические формулы, уравнения и т.п.) являются своеобразным сплавом наглядности и понятий, поэтому моделирование можно рассматривать как дидактический принцип, расширяющей принцип наглядности и являющейся его составной частью.

Моделирование широко используется в науке, поэтому полезно познакомить студентов с соответствующими понятиями и использовать модели при формировании предметных знаний. Как показал В.В. Давыдов, "там, где содержанием обучения выступают внешние свойства вещей, принцип изобразительной наглядности себя оправдывает. Но там, где содержанием обучения становятся связи и отношения предметов, - там наглядность далеко не достаточна. Здесь вступает в силу принцип моделирования"[3]. Благодаря современным компьютерным технологиям можно использовать как статические, так и динамические модели.

Учитывая важность принципа наглядности в обучении иностранных студентов, преподаватели ИМОП уделяют большое внимание расширению арсенала средств наглядности и разработке методике их использования, как в традиционных, так и в новых курсах [4-6]. Так, в настоящее время для курса естествознание» создается мультимедийное приложение, «Современное рассчитанное на применение при изучении всех тем. В заключение следует заметить, что компьютерные технологии дополняют, но не заменяют собой другие средства наглядности.

Литература 1. Коменский Я.А. Избранные педагогические сочинения: В 2-х т. - М.:

Педагогика, 1982. – т 2, с. 576.

2. Павлов И. П., Полн. собр. соч., 2 изд., т. 3, кн. 2, 1951, с. 335— 3. Давыдов В.В. Теория развивающего обучения.- М.: ИНТОР, 1996. 544 с.

4. Кутузова Г.И., Левина В.И., Перфилова И.Л., Козлов М.М. Теория и практика создания учебника и учебных пособий по общеобразовательным дисциплинам на неродном для студентов языке (этап предвузовской подготовки). СПб.: СПбГТУ, 1998 - 39с.

5. Перфилова И.Л., Соколова Т.В., Юмашева Л.В. О реализации принципа наглядности в курсе «Основы естествознания».

В сб.: Высокие интеллектуальные технологии и инновации в образовании и науке.: Мат. XIV Межд. н/мет. конф. 14 – 15 февраля 2007г., Санкт Петербург – СПб.: Изд-во Политехнического ун-та, 2007 – с. 219 – 221.

6. Соколова Т.В., Перфилова И.Л., Юмашева Л.В. Лекция с использованием мультимедийных технологий как форма обучения иностранных студентов.В сб.: Высокие интеллектуальные технологии и инновации в образовании и науке.: Мат. XVI Межд. н/мет. конф. 13 – февраля 2009г., Санкт-Петербург – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2009 – с. – 349.

Степаненко Е. В., Степаненко И. Т.

Тамбовский государственный технический университет ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПОДГОТОВКЕ ИНОСТРАННЫХ АБИТУРИЕНТОВ ПО МАТЕМАТИКЕ И ФИЗИКЕ Основная задача высшего образования заключается в формировании творческой личности специалиста, способного к саморазвитию, самообразованию, инновационной деятельности. Решение этой задачи вряд ли возможно только путем передачи знаний в готовом виде от преподавателя к обучаемому. Обучаемый должен участвовать в процессе обучения не как пассивный потребитель знаний, а как активный их творец, умеющий сформулировать проблему, проанализировать пути ее решения, найти оптимальный результат и доказать его правильность. В этом плане следует признать, что самостоятельная работа (СР) абитуриентов является не просто важной формой образовательного процесса, она должна стать его основой. Это предполагает ориентацию на активные методы овладения знаниями, развитие их творческих способностей. Учебно-воспитательный процесс должен строиться так, чтобы развивать умение учиться, формировать у абитуриента способности к саморазвитию, творческому применению полученных знаний, способам адаптации к будущей профессиональной деятельности в современном мире [1].

В настоящее время все активнее налаживаются и развиваются международные связи, направленные на привлечение иностранных студентов в отечественные вузы.

При подготовке иностранных учащихся (в том числе по математике и физике) необходимо учитывать, что в рамках довузовской подготовки изучение этих предметов может начинаться только после того, как абитуриенты получат начальные базовые знания по русскому языку, сформируют умения и навыки разговорной и письменной речи. В связи с этим возрастает информационная нагрузка на аудиторные занятия и объем самостоятельной работы иностранных учащихся.

Для повышения эффективности и качества процесса обучения необходимо как можно более полно использовать современные технологии, в том числе и информационные. Но при этом, безусловно, нельзя полностью отказываться от традиционных методик преподавания и активной самостоятельной (в том числе внеаудиторной) работы.

СР абитуриентов является основной частью учебной работы и имеет целью закрепление и углубление полученных знаний и навыков, поиск и приобретение новых знаний, в том числе и с использованием компьютерной техники, а также выполнении учебных заданий, подготовку к предстоящим занятиям, зачетам и экзаменам.

Главное условие успеха СР последовательность и системность. Нужно приучить себя работать ежедневно и строго по плану. Необходимо планировать работу так, чтобы основной рабочий материал прорабатывался регулярно [1].

Во время самостоятельной внеаудиторной работы большинство студентов работают на личных персональных компьютерах. В то же время традиционно занятия по математике, физике и другим предметам проходят в обычных аудиториях. В современных же условиях использование информационных технологий предполагает, что занятия и по естественно-научным дисциплинам должны проводиться в компьютерных классах, оснащенных проекционным оборудованием.

Заинтересованность и желание закреплять уже имеющиеся и получать новые знания можно активизировать путем использования как во время аудиторных занятий, так и для СР электронных учебных пособий (ЭУП), которые позволяют:

• использовать математические пакеты для иллюстрации графиков различных зависимостей, протекания разнообразных процессов, решения типовых задач;

• использовать для демонстрации физических flash-анимацию опытов, процессов, явлений;

• использовать видеолекции для объяснения отдельных вопросов изучаемых дисциплин и их тем;

• использовать тесты как для обучения, так и для контроля (текущего и итогового) усвоения материала и т.д.

ЭУП может быть разработано как по отдельным темам, так и по всей дисциплине в целом.

Электронный учебник должен максимально облегчить понимание и запоминание (причем активное, а не пассивное) наиболее существенных понятий, утверждений и примеров, вовлекая в процесс обучения иные, нежели обычный учебник, возможности человеческого мозга, в частности, слуховую и эмоциональную память, а также используя компьютерные объяснения [2].

Нахождение иностранных учащихся, студентов в неродной языковой среде предполагает, что для них должен быть организован доступ к гораздо большему объему справочной, учебной информации, в том числе и к специализированным словарям, по сравнению с отечественными студентами.

Для этого в ЭУП необходимо включать ссылки на разнообразные как внутренние, так и внешние источники необходимой информации.

Кроме того, ЭУП для иностранных учащихся обязательно должно включать в себя возможность неоднократного повтора любого фрагмента видеоролика. Наличие подобного элемента в ЭУП позволит неуверенным, стеснительным учащимся справиться с психологическим барьером, возникающим вследствие недостаточного понимания иностранцами сначала самого русского языка, а затем обилия специальной научной терминологии в каждой дисциплине.

Особое место на начальном этапе изучения математики и физики занимает чтение формул и запись их на слух. Для эффективного использования при СР в режиме обучения ЭУП должно включать в себя:

• видеолекции, презентации;

• написанные формулы для их прочтения с возможностью прослушать правильный ответ;

• аудиозадания – «озвученные формулы» для их записи обучаемым с последующим ознакомлением с правильным ответом.

В то же время тестовые задания по данной тематике не должны предоставлять возможность подсказки правильного ответа.

Применение ЭУП индивидуализирует работу с учащимися. Каждый из них работает в индивидуальном ритме. Для наиболее успевающих может быть предложено с целью более углубленного изучения отдельных тем подготовить доклады с применением информационных технологий (например, доклад с презентацией). Такие доклады заслушиваются всей группой и обсуждаются.

Таким образом, ЭУП при любой форме обучения позволяет:

• облегчить понимание изучаемого материала за счет иных, нежели в печатной учебной литературе, способов подачи материала, в том числе, с использованием мультимедиа технологий;

• адаптировать материал в соответствии с потребностями учащегося, уровнем его подготовки, интеллектуальными возможностями и амбициями;

• рассматривать большее количество примеров и решать больше задач;

• осуществлять самопроверку на всех этапах работы;

• снимать психологическое напряжение у учащихся, находящихся в чужой языковой среде.

Литература 1. Степаненко И.Т., Савельев М.А., Рябов А.В. Устройства формирования и генерирования сигналов. Методические указания по самостоятельной работе (учебное пособие). Тамбов, ТВВАИУРЭ, 2006 г., 72с.

2. Зимина О.В., Кириллов А.И. Рекомендации по созданию электронного учебника Электронный ресурс. Режим доступа:

// http://www.academiaxxi.ru/Meth_Papers/AO_recom_t.htm.

Шарков Г.Н.

Санкт-Петербургский государственный политехнический университет КАК ЭТО БЫЛО Приближается юбилейная дата – 45 лет со дня начала работы подготовительного факультета для иностранных граждан, который был создан на базе Ленинградского политехнического института им. М.И. Калинина для выполнения задачи, поставленной Министерством высшего образования СССР по подготовке специалистов для зарубежных стран. В учебную программу факультета, наряду с общеобразовательными дисциплинами, были и занятия по физическому воспитанию и спорту. Надо отметить, что иностранные студенты любят спорт и с удовольствием им занимаются.

На занятиях по физической культуре и спорту по итогам контрольных нормативов и визуального наблюдения за студентами можно сделать вывод о том, что студенты из Африканских стран и стран Латинской Америки имеют лучшие природные данные двигательной активности, соответственно, они лучше усваивают программу и быстрее адаптируются к условиям занятий по физическому воспитанию и спорту. К таким учащимся относятся студенты из Нигерии, Алжира, а также Китая и Вьетнама. Учащиеся из этих стран легче переносят сложные физические упражнения и нагрузки за счет лучшего жизненного уровня у них на родине.

На первом этапе обучения целесообразно учитывать специфику видов спорта в разных странах. Так студенты из стран Латинской Америки отдают предпочтение игре в футбол, студенты из стран Азии – в баскетбол, настольный теннис, бадминтон, поэтому занятия традиционными видами спорта облегчают их адаптацию к новой социальной среде.

Что касается российских студентов, то в 2009/2010 учебном году из студентов, занимающихся физическим воспитанием и спортом, 150 студентов отнесены к специальной медицинской группе. Освобожденные от занятий студенты подготовительной медицинской группы составляют вместе около 40%. Основное число таких студентов составляют девушки. Учитывая эту специфику, кафедра биомеханики и валеологии дополняет программу по физическому воспитанию элементами танцев, аэробики и художественной гимнастики.

В первые годы на факультете обучалось более 300 учащихся. Студенты занимались спортом в спортивном комплексе ЛПИ, объединенные в Землячества. По принципу Землячеств проводилась интернациональная Спартакиада по пяти видам спорта. Ответственным за проведение спортивной работы на подготовительном факультете и в интернациональных лагерях на протяжении всех этих лет был старший преподаватель Шарков Геннадий Николаевич.


В зимние каникулы студенты ежегодно выезжали в интернациональный студенческий лагерь. Ответственной за спортивную работу во всесоюзном интернациональном лагере была кафедра спорта ЛПИ им. М.И. Калинина. В программу зимнего отдыха входили ежедневная утренняя зарядка, занятия на лыжах, футбол на снегу. Одной из форм спортивной работы в Интерлагере был праздник «Русской зимы». В программу праздника входили соревнования по лыжам, перетягивание каната, подвижные игры, футбол на снегу. В гости к отдыхающим приезжали спортсмены из клуба «Моржи Ленинграда», которые купались в проруби Финского залива, что вызывало неподдельный интерес у отдыхающих, которых было около 1000 человек из разных вузов и городов СССР.

Летняя программа отдыха иностранных студентов была организована ЛПИ им. М.И. Калинина совместно с подготовительным факультетом для иностранных граждан при участии кафедры физического воспитания и спорта.

В программу спортивных занятий в лагере входили ежедневная утренняя зарядка, занятия в спортивных секциях по баскетболу, волейболу, футболу, настольному теннису и обучение плаванию. В обязанности преподавателей по спорту входило ежедневное дежурство на пляже во время купания. В соревнованиях Спартакиады по пяти видам спорта участвовали команды всех Землячеств, представленных в Интерлагере. Отдельными мероприятиями, в которых участвовало практически 50% отдыхающих, были День спорта с проведением различных эстафет, праздник Нептуна, а также Малые Олимпийские игры, где студенты боролись за награды по семи видам спорта.

Для проведения агитационной и информационной работы был создан фильм «Отдых в Ленинграде» (авторы преподаватели ЛПИ им. М.И. Калинина Тарасов Аркадий Петрович, Шарков Геннадий Николаевич). Этот фильм рассказывал о культурной и спортивной программах в политехническом институте и на подготовительном факультете.

Учитывая большой объем работы и значимость занятий спортом в деле подготовки специалистов для зарубежных стран, политехнический институт вышел с ходатайством перед Министерством высшего и среднего профессионального образования СССР об открытии на подготовительном факультете для иностранных граждан кафедры основ физической культуры и спорта, которая в дальнейшем была переименована в кафедру биомеханики и валеологии. Так в 1987 году была открыта кафедра, которую возглавил доктор биологических наук, профессор А.В. Зинковский. Появление кафедры способствовало расширению объема и качества работы. При введении в строй нового корпуса подготовительного факультета, ныне ИМОП, для занятий спортом был построен большой спортивный зал. Со временем наряду с иностранными студентами, в ИМОП стали обучаться и российские студенты.

Совместные тренировки и соревнования иностранных и российских студентов способствуют расширению внеаудиторной спортивной программы и подключению через спорт к русскому языку иностранных учащихся. На занятиях по спорту для иностранных студентов используется спортивный словарь русских слов и выражений, разработанный старшим преподавателем Шарковым Г.Н. совместно с кафедрой русского языка, что облегчает адаптацию этих студентов к условиям спортивной жизни на факультете.

По поручению кафедры в 2001 году Шарков Г.Н. восстановил проведение Малых студенческих Олимпийских игр. Эти соревнования приурочены к годовщине победы советского народа в Великой Отечественной войне.

Соревнования игр состоят из двух этапов. В марте месяце начинается предварительный этап, в котором участвуют команды Землячеств стран, студенты которых обучаются в ИМОП, а также две российские команды.

Финальные соревнования проходят в последний день игр на спортивном празднике. На праздник приглашаются ветераны войны, руководители районов и города. Там же все призеры соревнований награждаются грамотами, кубками и медалями.

Следует отметить, что интересно кафедрой биомеханики и валеологии был проведен День здоровья для преподавателей и сотрудников ИМОП.

Большую агитационную работу провели заведующие кафедрами и руководители подразделений ИМОП, которые в первых рядах участвовали в различных конкурсах и соревнованиях. Это обеспечило хорошую явку сотрудников с детьми и внуками. Призы соревнований разошлись в течение одного часа.

В настоящее время кафедра биомеханики и валеологии обладает новыми спортивными сооружениями и площадками и рада видеть там всех желающих заниматься спортом.

СОДЕРЖАНИЕ ПРОБЛЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА ПО ПРОГРАММЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ ИНОСТРАННЫХ АБИТУРИЕНТОВ............................................................................................................................ Денисенко Н.П., Чернова Г.И., Данилова И.А., Гирфанова Э.М., Радькова Е.А..................... Данилова В.И.................................................................................................................................. ПРЕДВУЗОВСКАЯ ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ И ВНЕУЧЕБНАЯ ПОДГОТОВКА ИНОСТРАННЫХ АБИТУРИЕНТОВ С УЧЕТОМ ЭТНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ КОНТИНГЕНТА........................................................................................... Абу-Хаттаб Е.П., Абу-Хаттаб А.Х............................................................................................. ПРОБЛЕМЫ СОЦИАЛЬНОЙ И ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ УЧАЩИХСЯ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ.......................................................................................... Зинковский А.В., Шарков Г.Н.................................................................................................... АДАПТИВНАЯ ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ........ Иванова М.А., Зинковский А.В., Капитонова Т.И.................................................................... ИЗ ОПЫТА ИЗУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМ АДАПТАЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПРЕДВУЗОВСКОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ.............................................................................. Лизунова И.И................................................................................................................................ ПСИХОЛОГО-ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ................................................................................................................................ Никитина Е.А., Чуваева К.М....................................................................................................... АДАПТАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ К ОБУЧЕНИЮ В ВУЗАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ............................................................................................................................... АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ.


.............................................................................................................................. Капитонова Т.И............................................................................................................................ СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ (1965 – 2010 гг)..... Стародуб В.В................................................................................................................................ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА ГЛАЗАМИ ИНОСТРАННОГО СТУДЕНТА............................ Баранова И.И................................................................................................................................. СОДЕРЖАНИЕ И ФОРМЫ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ.............................. Абашина М.Г................................................................................................................................ ИЗУЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА А.П. ЧЕХОВА В ГРУППАХ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНОГО ПРОФИЛЯ................................................................................................ Аль-Афанди Е.Н., Иванова А.С.................................................................................................. РОЛЬ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО............................................................................................... Алымова Е.Н., Доценко М.Ю..................................................................................................... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАРТЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ АУДИРОВАНИЮ БИОГРАФИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ...................................................................................................................... Воронова Е.М............................................................................................................................... СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ В ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТАМИ ИНОСТРАНЦАМИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИСТОРИИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ............................................................................................................................. Гладких И.А.................................................................................................................................. ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ С ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФИЛЬМОВ............................................................................................ Дьякова М. Ю............................................................................................................................... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОРМ, СТРАТЕГИЙ И ТАКТИК КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ.............. Дьякова М.Ю., Ильина Н.О., Куралёва И.Р., Стародуб В.В................................................... НОВОЕ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ «РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ (ГУМАНИТАРНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ) ЭЛЕМЕНТАРНЫЙ КУРС».................................................................................... Заморева А. В................................................................................................................................ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРАКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ НАУЧНОГО СТИЛЯ РЕЧИ ИНОСТРАННЫМ СТУДЕНТАМ........... Захаров С.В................................................................................................................................. К ВОПРОСУ О ПРЕЕМСТВЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ-ИНОСТРАНЦЕВ............................................................................................... Есина З.И..................................................................................................................................... ПЯТЬ ВИДЕОУРОКОВ ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКОГО КУРСА РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ.............................................................................................. Иванова А.С., Соболева Н.И..................................................................................................... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО....................................................................... Ильина Н.О................................................................................................................................. К ВОПРОСУ О МЕТАФОРИЧЕСКОМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ ЭМОЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ.............................................................................................. Капитонова Т.И., Филиппова Е.М............................................................................................ МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В КОМПЬЮТЕРНОМ КЛАССЕ.................................... Никитина Е.А.............................................................................................................................. КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ, ПОСТУПАЮЩИХ В ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ВУЗЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ............................................. Орлова Е.В.................................................................................................................................. ВНЕАУДИТОРНАЯ РАБОТА КАК ВАЖНЕЙШИЙ ЭЛЕМЕНТ РАБОТЫ КАФЕДРЫ РУССКОГО ЯЗЫКА.................................................................................................................. Скибицка Магдалена.................................................................................................................. АНАЛИЗ ОШИБОК РАЗЛИЧНОГО ТИПА И ИХ УЧЕТ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РКИ ПОЛЬСКИХ УЧАЩИХСЯ........................................................................................................ Соколова Л.И.............................................................................................................................. ЕДИНЫЙ ЯЗЫКОВОЙ РЕЖИМ КАК СРЕДСТВО ИНТЕНСИФИКАЦИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ........................................ Шустикова Т. В........................................................................................................................... ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ОСНОВА ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ В УЧЕБНО-НАУЧНОЙ СФЕРЕ......................................................................... Филиппова Е.М........................................................................................................................... ОРГАНИЗАЦИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ ПО РАЗВИТИЮ НАВЫКОВ ГОВОРЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ. .......................................................................................................................... Чуваева К. М............................................................................................................................... ОПЫТ МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО............................................................................................. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ АБИТУРИЕНТОВ ДИСЦИПЛИНАМ ЕСТЕСТВЕННО-НАУЧНОГО, ГУМАНИТАРНОГО И СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ЦИКЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.................... Кашкан Г.В., Провалова Н.В., Шахова Н.Б............................................................................. МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ КАК СРЕДСТВО МОДЕРНИЗАЦИИ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН................................... Румянцева Н.М., Евстигнеева И.Ф., Кужаков В.Е.................................................................. КООРДИНАЦИЯ РАБОТЫ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И СПЕЦИАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН КАК СРЕДСТВО ОПТИМИЗАЦИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА................................................................................................................................ Березняк Ю.Л., Олешко Т.В., Щербакова Т.К., Лузина В.М................................................. О ПРЕПОДАВАНИИ ФИЗИКИ НА ИНОСТРАННОМ (РУССКОМ) ЯЗЫКЕ (ДОВУЗОВСКИЙ ЭТАП ОБУЧЕНИЯ)................................................................................... Гаршин А. П................................................................................................................................ НОВЫЙ СЛОВАРЬ БАЗОВЫХ ТЕРМИНОВ ХИМИИ (УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ СОЧЕТАЕМОСТИ ХИМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ)............................................................... Гирфанова Э. М.......................................................................................................................... ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ СЛУШАТЕЛЕЙ ИЗ СТРАН БЛИЖНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ......................................................................... Готовцева И.А............................................................................................................................. СИСТЕМА КОНЕЧНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ – ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ (ПО ФИЗИКЕ) ПРЕДВУЗОВСКОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ (МЕДИКО – БИОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ).............................................................................................. Елизарова Л.Ю.,Задорожный В.И., Шведова Л.П................................................................. К ВОПРОСУ О ПРОБЛЕМАХ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ АНАТОМИИ СТУДЕНТАМ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ФАКУЛЬТЕТА................................................... Елизарова Л.Ю., Севостьянова М.В., Шведова Л.П............................................................... СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД К ФОРМИРОВАНИЮ КОМПЛЕКСА УЧЕБНО МЕТОДИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ ПО ОБЩЕЙ БИОЛОГИИ И АНАТОМИИ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ НА ЭТАПЕ ДОВУЗОВСКОГО ОБУЧЕНИЯ................. Ерофеев Д.Р., Колесник И.И..................................................................................................... МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ (НА ПРИМЕРЕ КУРСОВ «ИСТОРИЯ РОССИИ» И «ИСТОРИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ»)...................... Ершова Е.Б.................................................................................................................................. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН ПО ПРОГРАММЕ ГУМАНИТАРНОГО ПРОФИЛЯ.................................................................... Иванова М.А., Смелкова И.Ю................................................................................................... ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФАКТОРОВ УСПЕШНОСТИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ.................................................................................................... Иванов П.А.................................................................................................................................. К ВОПРОСУ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАГЛЯДНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПРЕПОДАВАНИИ КУРСА «ИНЖЕНЕРНАЯ ГРАФИКА» В ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКЕ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ.................................................................. Кашкан Г.В., Шахова Н.Б.......................................................................................................... ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ПРОФИЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН ЗА ПРЕДМЕТНО-РЕЧЕВУЮ КОМПЕТЕНТНОСТЬ ИНОСТРАННЫХ СЛУШАТЕЛЕЙ..... Кузнецова Т.Е., Перфилова И.Л., Соколова Т.В., Перфилова С.В.Юмашева Л.В.............. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В ВУЗАХ РФ..................... Мукбиль Х. М., Тутаева Р. У..................................................................................................... ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ И КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ГУМАНИТАРНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ........................................................... Родионова И.П............................................................................................................................ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ АППАРАТ КАК СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ОСОБЕННОСТЬ УЧЕБНИКА ПО ЕСТЕСТВЕННО-НАУЧНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПРЕДВУЗОВСКОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ................................................... Родионова И.П............................................................................................................................ УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ «МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ИЗУЧЕНИЮ ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНЫХ ДИСЦИПЛИН»: ЭЛЕМЕНТЫ СТРУКТУРЫ И РОЛЬ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ЕСТЕСТВЕННЫМ ДИСЦИПЛИНАМ НА ЭТАПЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ......................................................................... Ротмистрова О.В......................................................................................................................... АУТЕНТИЧНЫЕ СИТУАЦИИ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ИНОСТРАННЫХ УЧАЩИХСЯ.............. Соколова Т.В., Перфилова И.Л., Юмашева Л.В...................................................................... РОЛЬ СРЕДСТВ НАГЛЯДНОСТИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ПО ПРОГРАММЕ ПРЕДВУЗОВСКОЙ ПОДГОТОВКИ............................................................. Степаненко Е. В., Степаненко И. Т.......................................................................................... ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПОДГОТОВКЕ ИНОСТРАННЫХ АБИТУРИЕНТОВ ПО МАТЕМАТИКЕ И ФИЗИКЕ............................. Шарков Г.Н................................................................................................................................. КАК ЭТО БЫЛО........................................................................................................................ СОДЕРЖАНИЕ............................................................................................................................

Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.