авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 |

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ ИМЕНИ В.И. АБАЕВА ВЛАДИКАВКАЗСКОГО ...»

-- [ Страница 6 ] --

10. Ахриев Ч. Похороны и поминки у горцев // Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. III – Тифлис, 1870. – Отд. I. – С. 127.

11. Байбурин А.К. «Строительная жертва» и связанные с нею риту альные символы у восточных славян // Проблемы славянской этнографии. Л.: Наука, 1979. – С. 115162.

12. Байбурин А.К. Ритуал: свое и чужое // Фольклор и этнография.

Проблемы реконструкции фактов традиционной культуры. – Л.: Наука, 1990. – С. 517.

13. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. Структурно семантический анализ восточнославянских обрядов. СПб.:

Наука, 1993. [Электронный ресурс] Режим доступа: htt: // www. cultifo. u / ts / fol / mo / boos / bybu / byby.

htm. Дата обращения 15.11.2009 г.

14. Байерн Ф. О древних сооружениях на Кавказе // Сборник сведе ний о Кавказе. – Тифлис, 1871. – 342 с.

15. Басилов В.Н. О пережитках тотемизма у туркмен // Труды Ин ститута истории, археологии и этнографии АН Туркм. ССР. – Ч. 7. – Ашхабад, 1963.

16. Бахтин М.М. К методологии гуманитарных наук // М.М.Бахтин Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979.

17. Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. – Наль чик: Эльбрус, 1983. – 232 с.

18. Бганба В.М. О некоторых межабхазо-осетинских (аланских) лексических взаимозаимствованиях // Современные про блемы кавказского языкознания и фольклористики. Мате риалы международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения доктора филологических наук К.С. Шакрыл (28-30 мая 1999 г., Сухум). – Сухум, 2000. – С. 49–62.

19. Бекоев В.И. Аларды в осетинской обрядовой мифологии // Вестник СОГУ. Общественные науки. №3. – Владикавказ, 2009. – С. 7–12.

20. Бенвенист Э. Очерки по осетинскому языку / Перевод с фр.

К.Е. Гагкаева. – М., 1965. – 168 с.

21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М.: Прогресс, 1974. – 448 с.

22. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов.

– М.: Прогресс Универс, 1995. – 456 с.

23. Берзенов Н.Г. Осетинский обряд сидения мертвецов // Перио дическая печать Кавказа об Осетии и осетинах. Вып. I / Сост.

Л.А. Чибиров. – 1981. С. 9697.

24. Бесолова Е.Б. Лингвистическая реконструкция духовной куль туры осетин (на материале ритуальной лексики). Автореф.

дисс…. докт. филол. наук. – Нальчик, 2006.

25. Бесолова Е.Б. Язык и обряд: Похоронно-поминальная обряд ность осетин в аспекте её текстуально-вербального выражения.

– Владикавказ, 2008. – 406 с.

26. Бесолова Е.Б., Дарчиева М.В. Об обряде «строительная жерт ва» в традиционной культуре горцев (на материале поэмы К.Л.Хетагурова «Плачущая скала») // Россия и Кавказ: Матери алы Международной юбилейной научной конференции (Вла дикавказ, 6-7 октября 2009). – Владикавказ, 2010. – С. 194–200.

27. Богданов К.А. Прецедентные тексты в современном фольклоре // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика.

[Электронный ресурс] Режим доступа: htt: // www.uthi.u / follo / bogov1.htm. Дата обращения 21.10.2008г.

28. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. – М., 1998. – 336 с.

29. Бязыров А.Х. Жанровый состав Нартовского эпоса // Известия Юго-Осетинского научно-исследовательского института АН ГССР, Вып. III, 1989. – С. 120128.

30. Вайсгербер Л.Й. Родной язык и формирование духа. – М., 1993.

– 318 с.

31. Ванченко Т.П. Семантика массового праздника // Аналитика культурологии. Выпуск 1 (13), 2009. Электронный ресурс.

Режим доступа: htt: // licultuolog.u / comot / 2 / itm / 402-ticl_35.html. Дата обращения 15.08.2011 г.

32. Василевич А.П. Процессы глобализма и лексика цветообозна чения // Глобализация-этнизация: этнокультурные и этноязыко вые процессы: в 2 кн. Кн. 1. – М.: Наука, 2006. – С. 322350.

33. Вежбицкая Анна. Язык. Культура Познание. – М.: Русские словари, 1997. – 416 с.

34. Виноградова Л.Н. Мифологический аспект полесской ру сальной традиции // Славянский и балканский фольклор:

Духовная культура Полесья на общеславянском фоне.

М., 1986. – С. 88135.

35. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Виноградов В.В. Из бранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977.

– 312 с.

36. Габараев Н Я. Морфологическая структура слова и слово образование в современном осетинском языке. – Тбилиси:

Мецниереба, 1977. – 176 с.

37. Габуниа З.М., Гусман Тирадо Р. Миноритарные языки в со временном мире: кавказские языки. – М., 2002. – 288 с.

38. Гаглоева З.Д. Об абхазо-осетинских этнографических па раллелях [Электронный ресурс] Режим доступа: htt: // ugo osti.u / 6.49 / 6.49-3.html. Дата обращения 15.11.2009г.

39. Гаглойти Ю.С. Из нартовской ономастики // Известия ЮОНИИ. Вып. 33, Тбилиси, 1990. – С. 129–136.

40. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейские языки и ин доевропейцы: реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. – Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. – 431 с.

41. Гатиев Б. Суеверия и предрассудки у осетин // Сборник све дений о кавказских горцах. I. Тифлис, 1876. – С. 183.

Глебкин В.В. Ритуал в советской культуре. – М.: «Янус-К», 42.

1998. – 168 с.

43. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию. – М.:

Прогресс, 1984. – 397 с.

44. Гумбольдт фон В. Язык и философия культуры. – М.: Наука, 1985. – 451 с.

45. Гуриев Т.А., Габараев Н.Я, Исаев М.И. Лексикология современ ного осетинского языка. – Орджоникидзе: Ир, 1989. – 144 с.

46. Дейк (Т.А. ван Дейк). Когнитивные модели этнических ситу аций // Т.А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. Сб.

работ. – М.: Прогресс, 1989. – С. 161–190.

47. Джапуа З.Д. Сюжет о чудесном рождении героя из камня в абхазском нартском эпосе (Опыт реконструкции архаиче ской семантики) // Кавказ: история, культура, традиции, язы ки. По материалам Международной научной конференции, посвященной 75-летию Абхазского института гуманитарных исследований им. Д.И. Гулиа АНА 28-31 мая 2001 г. – Су хум.: АбИГИ, 2003. – С.615–634.

48. Дзаттиаты Р.Г. К семантике скачек «дугъ» у осетин // Из вестия Юго-Осетинского научно-исследовательского инсти тута АН ГССР. Вып. I, 1985. С. 2229.

49. Дзодзикова З.Б. О путях лексикализации словосочетаний // Осетинская филология. Межвузовский сборник статей. Вып.

1. – Орджоникидзе, 1977. – С. 59–66.

50. Дзуцев Х.В., Бесаева Т.З. Этнография детства у осетин. – Владикавказ, 1994. – 114 с.

51. Динник М.Н. Путешествие по Западной Осетии // ЗКОИРГО.

Кн. V. – Тифлис, 1893. – С. 5190.

52. Дюмезиль Ж. Скифы и нарты. – М.: Наука, 1990. – 229 с.

53. Еремина В.И. Ритуал и фольклор. – Л.: Наука, 1991. – 206 с.

54. Ешич М.Б. «Естественный» язык людей как специфическая знаковая система и феномен культуры: объективно-истори ческие причины языково-культурного (этнического) плюра лизма человечества (некоторые тезисы) // Глобализация-эт низация: этнокультурные и этноязыковые процессы: в 2 кн.

Кн. 1. – М.: Наука, 2006. – С. 937.

55. Зеленин Д.К. Истолкование пережитков религиозных обря дов // Советская этнография, 1934. №5.

56. Иванов Вяч. Вс. Значение идей М.М. Бахтина о знаке, выска зывании и диалоге для современной семиотики. – Труды по знаковым системам. Вып.6. – Тарту, 1973. – С. 544.

57. Исаев М.И. Очерки по фразеологии осетинского языка. – Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1964. – 104 с.

58. Казанский Н.Н. Праязыковая реконструкция: проблемы и перспективы // Труды Отделения историко-филологических наук РАН / Отв.ред. А.П. Деревянко. – М.: Наука, 2005. – С. 5070.

59. Календарные обычаи и обряды в странах Зарубежной Евро пы, Весенние праздники. – М.: Наука, 1977. – 360 с.

60. Калоев Б.А. Осетины глазами русских и иностранных путе шественников, Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1967. – 319 с.

61. Кантария М.В. Некоторые стороны традиционно-ритуаль ной религии осетин // Проблемы этнографии осетин / Отв.

ред. В.Х. Тменов. – Орджоникидзе: Ир, 1989. – С. 164183.

62. Кануков Алм. Годовые праздники осетин. Великий четверг // Терские ведомости, 1892, № 80 // Периодическая печать Кавказа об Осетии и осетинах. Вып. III, 1987. – С. 7273.

63. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.

– М.: Гнозис, 2004. – 390 с.

64. Каргиев Б.М. Осетинские обычаи и обряды. Владикавказ, 1991. – 161с.

65. Кашуба М.С. Народы Югославии // Календарные обряды и обычаи в странах зарубежной Европы. Весенние праздники.

– М.: Наука, 1977. – С. 243273.

66. Книга Рождества. – М.: Терра, 1996. – 144 с.

67. Кокиев Г.А. Нормы осетинской морали // Проблемы этногра фии осетин / Отв. ред. В.Х. Тменов. – Орджоникидзе: Ир, 1989. – С. 5063.

68. Кокоева А.Б. Некоторые элементы погребального обряда у осетин // Известия ЮОНИИ, вып. I. – Тбилиси, 1976. – С. 4551.

69. Кокоева А.Б. Из истории погребальных обрядов у осетин // Известия ЮОНИИ, вып. IV. – Тбилиси, 1980. – С. 2841.

70. Копыленко М.М. Основы этнолингвистики. – Алматы: Евра зия, 1995. 178 с.

71. Корвин-Круковский Т.А. К истории магических и колдов ских приёмов в Индии // Сборник МАЭ, VIII. – Л., 1929. – С. 196214.

72. Королев К. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. – М.:

ЭКСМО;

Спб.: Terra Fantastica, 2003. – 528 с.

73. Красновская Н.А. Итальянцы // Календарные обычаи и об ряды в странах зарубежной Европы. Весенние праздники. – М.: Наука, 1977. – С. 1229.

74. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультуроло гия. Лекционный курс. – М.: Гнозис, 2002. – 284 с.

75. Кузьмина Е.Е. О семантике изображений на Чертомлыцкой вазе // Советская археология, 1976. №3. – С. 6875.

76. Куликовский Г.К. Похоронные обряды Обонежского края // Этнографическое обозрение. 1890. №1.

77. Культурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений (Издание третье). – Ростов-на-Дону: Фе никс, 2002. – 608 с.

78. Курочкин А.В. Растительная символика календарной обряд ности украинцев // Обряды и обрядовый фольклор. – М.: На ука, 1982. – С. 138163.

79. Лавонен Н.А. О древних магических оберегах (по данным карельского фольклора) // Фольклор и этнография. Связи фольклора с древними представлениями и обрядами – Л.:

Наука, 1977. – С. 7381.

80. Литвинский Б.А. Курганы и курумы Западной Ферганы. I. – М.: Наука, 1972. – 380 с.

81. Лотман Ю.М. Символ в системе культуры // Труды по знако вым системам. Т. 21. Тарту, 1987. – С. 1027.

82. Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах Том I. Статьи по семиотике и типологии культуры. – Таллин: Александра, 1992. [Электронный ресурс] Режим доступа: htt: // www.

gum. ifo / bibliot_Bus / Cultu / Lotm / 11. h Дата об ращения 10.08.2009 г.

83. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (VIII – началоI века). – СПб: Ис кусство, 1994. – 399 с.

84. Маковский М.М. Язык – Миф – Культура. Символы жизни и жизнь символов. – М., 1996. – 330 с.

85. Малия Е.М. Древо-свечи в поминальной обрядности абхазов // Кавказ: история, культура, традиции, языки. По материа лам Международной научной конференции, посвященной 75-летию Абхазского института гуманитарных исследова ний им. Д.И. Гулиа АНА. 2831 мая 2001 г. Сухум. Сухум:

ГПП «Дом печати», 2004. – С. 240254.

86. Малкондуев Х.Х. Обрядово-мифологическая поэзия балкарцев и карачаевцев (жанровые и художественно-поэтические тради ции). – Нальчик: Издательский центр «Эль-Фа», 1996. – 272 с.

87. Мамардашвили М.К., Пятигорский А.М. Символ и сознание.

Метафизические рассуждения о сознании, символике и язы ке. – М.: Языки русской культуры, 1997. – 224 с.

88. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. – 2-е изд. – М.: Из дательский центр «Академия», 2004. – 208 с.

89. Мафедзев С.Х. К вопросу о сущности обрядов адыгов на со временном этапе. [Электронный ресурс] Режим доступа:

htt: // vit-cicssi.ucoz.com / ubl / 2-1-0-7. Дата обращения 17.03.2010 г.

90. Махрачева Т.В. Лексика и структура погребально-поминаль ного обрядового текста в говорах Тамбовской области: Авто реф. дисс... канд. филол. наук. – Тамбов, 1997.

91. Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю., Новик Е.С. Статус слова и понятие жанра в фольклоре // Историческая поэтика. Лите ратурные эпохи и типы художественного сознания / Отв. ред.

П.А. Гринцер. М.: Наследие, 1994. С. 39104. [Электрон ный ресурс] Режим доступа: http: // www. ruthenia.ru / follo / meletneklgrinc.htm. Дата обращения 15.11.2008 г.

92. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматич ность» // Вопросы языкознания. – 1960. – №4. – С. 73–80.

93. Миллер Всеволод. Осетинские этюды. Владикавказ, 1992.

– 713 с.

94. Миллер В.Ф. Фольклор народов Северного Кавказа: тексты;

исследования. – М.: Наука, 2008. – 998 с.

95. Михаил З. Этнолингвистические методы изучения народной духовной культуры. СБФ. – М.: Наука, 1983.

96. Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, её содержании и мето дах // COLLECTIU. 1997. №1. – С. 1518.

97. Неклюдов С.Ю. Семантика фольклорного текста и «знание традиции» // Славянская традиционная культура и совре менный мир. Сборник материалов научной конференции.

Сост. В.Е.Добровольская, Н.В. Котельникова. Вып. 8. М.:

ГРЦРФ, 2005. С. 2241. [Электронный ресурс] Режим до ступа: htt: // www.uthi.u / follo / cluov21.htm.

Дата обращения 15.11.2008 г.

98. Обряды и обрядовый фольклор. М.: Наука, 1982. – 280 с.

99. Осетинские обычаи / Сост. Г. Агнаев. – Владикавказ: Ур сдон, 1999. – 172 с.

100. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая Анна. Язык. Культура Познание. – М.: Русские словари, 1997. – С. 532.

101. Пещерева Е.М. Ягнобские этнографические материалы.

Душанбе: Дониш, 1976.

102. Померанцева Э.В. Роль слова в обряде опахивания // Обряды и обрядовый фольклор. – М.: Наука, 1982. – С. 2536.

103. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре.– М.: Лаби ринт, 2007. – 480 с.

104. Пропп В.Я. К вопросу о происхождении волшебной сказ ки (Волшебное дерево на могиле) // Советская этнография, 1934. – С. 128151.

105. Пропп В.Я. Морфология сказки. – М.: Наука, 1969. – 168 с.

106. Пропп В.Я. Русские аграрные праздники. Опыт историко-эт нографического исследования. М.: Лабиринт, 2000. – 176 с.

107. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.:

Лабиринт, 2007. – 332 с.

108. Пропп В.Я. Исторические основы некоторых русских ре лигиозных праздников // Пропп В.Я. В свете фольклора / Изд. Подготовил В.Ф. Шевченко. – М.: Лабиринт, 2007а. – С. 4679.

109. Рахимов М. Обычаи и обряды, связанные со смертью и по хоронами у таджиков Кулябской области // ИООН АН Тадж.

ССР. Вып.3. – Душанбе, 1953. – С. 100127.

110. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. – М.:

ЧеРо, 1996. – 286с.

111. Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981.

– [Электронный ресурс] Режим доступа: htt: // www.gum.

ifo / bogoslov_Bus / Rlig / Rub / i.h. Дата обраще ния 11.07.2009г.

112. Салманович М.Я. Румыны // Календарные обычаи и обряды в странах Зарубежной Европы. Весенние праздники. – М.:

Наука, 1977. – С. 296312.

113. Седакова О.А. Поминальные дни и статья Д.К. Зеленина «Древнерусский языческий культ «заложных» покойников»

// Проблемы славянской этнографии. – Л.: Наука, 1979. – С. 123130.

114. Седакова О.А. Содержательность вариаций обрядового тек ста: (Восточнославянский погребальный обряд) // Blco Blto-Slvic : Симпоз. по структуре текста. Предваритель ные материалы и тезисы. М., 1979а. – С. 7881.

115. Седакова О.А. Пространственный код погребального обряда // Структура текста-81: Тез. симпоз. М., 1981. – С. 7071.

116. Седакова О.А. Обрядовая терминология и структура обрядо вого текста (погребальный обряд восточных и южных сла вян): Автореф. дисс….. канд. филол.наук. – М., 1983.

117. Седакова О.А. Содержательный план славянского погре бального обряда // Балто-славанские этнокультурные и архе ологические древности: Погребальный обряд. Тез. докл. М., 1985. – С. 70 76.

118. Сертакова И.Н. Социальные функции обряда и ритуала.

[Электронный ресурс] Режим доступа: http: // www.anali culturolog.ru / i.php?moul= subjects&fuc = viwg &gi=98. Дата обращения 26.10.2009 г.

119. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи.

– М.: Прогресс, 1993. – 656 с.

120. Снесарев Г.П. Реликты домусульманских верований и обря дов у узбеков Хорезма. – М., 1969.

121. Соколова Т.С. Фольклорный вербальный код этнокультур ной информации // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журна листика. 2005, №2. – С. 109115.

122. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. – М., 1977. – 696 с.

123. Сумцов Н.Ф. Символика славянских обрядов: Избранные труды. – М.: Восточная литература, 1996. – 298 с.

124. Табагуа С.А. Абхазские традиционные обряды и обрядовая поэзия: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 2000.

125. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания.– М., 1996. – С. 722.

126. Тарланов Е.З. Методы и принципы лингвистического анали за. – Петрозаводск: Издательство Петрозаводского государ ственного университета, 1995. – 192 с.

127. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация:

Учеб. пособие. М.: Слово / Slovo, 2000. 624 с.

128. Толстая С.М. Терминология обрядов и верований как источ ник реконструкции древней духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. Реконструкция древней славянской духовной культуры: Источники и методы. М., 1989. С. 215– 229.

129. Толстая С.М. Постулаты московской этнолингвистики.

[Электронный ресурс] Режим доступа: http: // www.rastko.org.

yu / rastko / lo / 11734. Дата обращения 15.11.2009 г.

130. Толстой Н.И. О жанре «обмирания» (посещение того света) // Вторичные моделирующие системы. – Тарту, 1979. – С. 6365.

131. Толстой Н.И. Некоторые проблемы и перспективы славян ской и общей этнолингвистики // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 41. – №5. – 1982. – С. 397405.

132. Толстой Н.И. О предмете этнолингвистики и её роли в из учении языка и этноса // Ареальные исследования в этногра фии. Язык и этнос. – Л., 1983. – С. 181190.

133. Толстой Н.И. «Покаяние земле» // Русская речь. – 1988.

№5. – С.132139.

134. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славян ской мифологии и этнолингвистике. – М.: Индрик, 1995. – 510 с.

135. Толстой Н.И. Некоторые вопросы соотношения лингво- и этногеографических исследований // Избранные труды. Т.1.

Славянская лексикология и семасиология. М., 1997.

136. Толстой Н.И., Толстая С.М. Заметки по славянскому язы честву. 3. Первый гром в Полесье. 4. Защита от града в По лесье // Обряды и обрядовый фольклор. М.: Наука, 1982. – С. 4983.

137. Толстой Н.И., Толстая С.М. Слово в обрядовом тексте (куль турная семантика слав. *vessel-) // Славянское языкознание:

I Международный съезд славистов: Доклады российской делегации. – М., 1993. – С. 162 186.

138. Толстой Н.И., Толстая С.М. Имя в контексте народной куль туры // Язык о языке: Сб. статей. – М.: Языки русской куль туры, 2000. – С. 597624.

139. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура, М., 1983. – [Электронный ресурс] Режим досту па: htt: // slov.lib.u / tmiologis / bhti. htm. – Дата об ращения 10.08.2009 г.

140. Топоров В. Н. О ритуале: Введение в проблематику // Архаи ческий ритуал в фольклорных и раннелитературных памят никах. М., 1988.

141. Тотров В.К. Из истории семейных обрядов осетин // ИСОНИИ, т. IV, вып. I. – Орджоникидзе, 1964. – С. 3446.

142. Тхостов Ин. Верования осетин // Терские ведомости, 1868, №12 // Периодическая печать Кавказа об Осетии и осетинах.

Вып. III / Сост. Л.А. Чибиров Цхивал, 1987. – С. 5659.

143. Тэйлор Э.Б. Миф и обряд в первобытной культуре. – Смо ленск: Русич, 2000. – 624 с.

144. Тюлина Е.В. Космологические представления в поминаль ном ритуале экоддишта шраддхи (по «Гаруда Пуране») // Народы Азии и Африки, №3, 1988. – С. 4453.

145. Уарзиати В.С. Культура осетин: связи с народами Кавказа. – Орджоникидзе: Ир, 1990. – 190 с.

146. Уарзиаты Вилен. Праздничный мир осетин. Владикавказ, 1995. – 233 с.

147. Уарзиати B.C. Избранные труды: Этнология. Культуроло гия. Семиотика / Сост. В.А. Цагараев, Е.М. Кочиева. Вла дикавказ: Проект-Пресс, 2007. – 552 с.

148. Филимонова Т.Д. Немцы // Календарные обычаи и обряды в странах Зарубежной Европы. Весенние праздники. – М.: На ука, 1977. – С. 139162.

149. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в за рубежной лингвистике. Вып. 22. – М., 1988. – С. 5292.

150. Флоренский П.А. У водоразделов мысли. – М., 1990. [Элек тронный ресурс] Режим доступа: htt: // slov. lib.u / tmio logis / bhti. htm – Дата обращения 10.08.2009 г.

151. Хадикова А.Х. Традиционный этикет осетин. – СПб.: Изда тельство Санкт-Петербургского университета, 2003. – 228 с.

152. Хализев В.Е. Теория литературы. Издание второе. – М.: Выс шая школа, 2000. – 398 с.

153. Хамицаева Т.А. Календарные обряды и обрядовая поэзия осе тин весенне-летнего цикла // Вопросы осетинской литературы и фольклора. – Орджоникидзе: Ир, 1988. – С. 182–197.

154. Ханмурзаев И.И., Идрисов Ю.М. Эпиграфика кладбищ как источник по генеалогии Шамхалов Тарковских // Генеалогия народов Кавказа. Традиции и современность. – Владикавказ, 2009. – С. 228236.

155. Хетагуров К.Л. Особа. – Владикавказ: РИПП им. В.А. Гас сиева, 1999. – 64 с.

156. Хозиты Ф. Улладжыры комыл – Туалтм. – Дзуджыхъу:

Ир, 1999. – 293 с.

157. Цагаева А.Д. Топонимия Северной Осетии. – Орджоникид зе: Ир, 1975.– 562 с.

158. Цагараев В.А. Золотая яблоня нартов: История, мифология, искусство, семантика. – Владикавказ, 2000. – 300 с.

159. Цаголов Г. Влияние религиозных обрядов на благосостояние осетин // Новое обозрение, 1897. № 4494 // Периодическая печать Кавказа об Осетии и осетинах. Вып.II / Сост. Л.А. Чи II биров. Цхинвали, 1982. – С. 274277.

160. Чибиров Л.А. Народный земледельческий календарь осетин.

– Цхинвали: Ирыстон, 1976. – 281 с.

161. Чибиров Л.А. Древнейшие пласты духовной культуры осе тин. Цхинвали, 1984. – 218 с.

162. Чибиров Л.А. Осетинские народные праздники. – Владикав каз: Аланыстон, 1998. – 256 с.

163. Чибиров Л.А. Традиционная духовная культура осетин. М:

РОССПЭН, 2008. – 712 с.

164. Чистов К.В. Севернорусские причитания как источник для изучения крестьянской семьи I века // Фольклор и этно графия. Связи фольклора с древними представлениями. – Л.:

Наука, 1977. – С. 131143.

165. Чистов К.В. Традиционные и «вторичные» формы культу ры // Фольклор. Текст. Традиция: Сб. ст. – М.: ОГИ, 2005. – С. 124134.

166. Чурсин Г. Культурные переживания // Новое обозрение, 1901, №5586 // Периодическая печать Кавказа об Осетии и осети нах / Сост. Л.А. Чибиров. – Цхинвали, 1982. – С. 277280.

167. Чурсин Г.Ф. Материалы по этнографии Абхазии. – Сухуми:

Абхазское государственное издательство, 1957.

168. Шегрен А.М. Религиозные обряды осетин, ингушей и их со племенников при различных случаях // Периодическая пе чать Кавказа об Осетии и осетинах, Вып.I / Сост. Л.А. Чиби I ров, 1981. – С. 7475.

169. Юсуфбекова З. Поминки при жизни в Шугнане // Поле вые исследования Института этнографии. – М., 1987. – С. 182190.

170. Языковые ситуации и взаимодействие языков / Авторы Н.Н. Быховец, А.Н. Гаркавец, И.Т. Дерканбаева и др. – Киев:

Наукова думка, 1989. – 204 с.

171. Ярзуткина А.А. Традиционные земледельческие, скотовод ческие и промысловые культы сибирских татар: Автореф.

дисс.…..канд. ист. наук. [Электронный ресурс]. Режим доступа:

htt: // thoghy. omsg.u / g. h? i=823. Дата обраще ния 15.11.2009 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ Таблица развития значений обрядовой лексики осетинских поминальных обрядов зазхссн и зрдврн (по материалам словарей осетинского языка) Абаев В.И. Абаев В.И.

Миллер В.Ф. Таказов Ф.М.

Историко-этимологи- Русско- Осетинско-русский словарь, Осетинско-русско- Дигорско ческий словарь осетинский изд. 5-е немецкий словарь русский словарь Лексема осетинского языка словарь zaz название Чибиров Л.А. Древ дерева – ‘тис’, ветки нейшие пласты духов его играли роль в по ной культуры осетин минальном обряде;

в христианский период название применялось также к вербе. … ~ Ботанический ель ж Заз s.‘пальма’ термин, широко рас- наз [145];

По своему сакрально (г. ‘негной’) туал.

пространенный на сосна му значению выделялся уртхелi;

*зазхссн заз I бот.

иранской почве и на ж нзы, тисс (заз), который в ‘вербные поминки по ель, тис, не Кавказе. Применяется нзыблас религиозных воззрениях усопшим, *вербное назу бот. гной в разных языках к [497];

осетин занимал анало воскрешение’;

ель, елка [379];

Заз II на различным растениям. тис м Заз гичное вербе положение *Заз s. npr. ‘одна нзи сосна звание одной Ср. перс. ‘вид чер- бот. заз (вербное воскресенье из семи звезд созвез- [381] из семи звез тополоха или вереска’ [520];

у осетин называется дия Плеяд, называе- созвездия (Ягелло), ‘жесткая верба зазхссн – несение мых по-осетински Авд Плеяд [228] трава’ (Гаффаров) … ж бот. тисса). Тисс расценивал хоj “семь сестер” [I, На Кавказе: арм. а, донхрис ся как оберег, лекарство, 546] груз. zazvi, чан. danzi [56] способное изгнать ‘терновник’, груз. нечистую силу от дома zazuna … В языки оплодотворять землю и Кавказа, в том числе т.д. [91] в осетинский, слово вошло, очевидно, в конечном счете из пер сидского [IV, 289-290] Толковый сло лм, l. т s. ~ Слово лм – илн этн. лм алам, лм, гнн уы ‘фрукты, нанизанные арабского проис- варь осетинского фрукты, орехи, фрукты, дис, м уыдаид языка, на нитку и привязан- хождения, известное конфеты и др. сладости, на- дзуарврд хъил ные к палке *в виде и другим кавказским сладости, на- низываемые др. Уымн-иу й лм Этногр.

знамени;

или принад- народам;

ср. араб. низанные на на нитку и ул стыхтой алы лежности мужского ‘alam, перс. alam, Хрнджы дугъы нитки и при- привязывае- хуызон бызгъуырт.

хайадисг-иу костюма, сделанные тур. alem ‘знак’, вязанные к мые к ветке лм символи къалиуыл тыры из таких фруктов в ‘знамя’ груз alami палке в виде наподобие кон гъдауй сайау ауыгъдй память усопших и ‘знамя’, ‘флаг’, знамени, шле- знамени или вдыста хъздыг кй хаста, кн несомые скачущими ‘значок’, инг. lm, ма, кольчуги, надеваемые на цард, бркадджын йхи ул кй всадниками вокруг lm-beqh ‘над- креста или хо- себя (старин- хоррзад. … рфтыдта, кладбища и селения могильный шест с ругви, которую ный осетин- лмыл-иу, чи дыргъты м в время поминок’ [I, белым флагом, ста- несут скачущие ский обычай;

амард, уый дарс 108–109] вится над умершим адджингты уыцы всадники во- аламы несли др скодтой, й лм хал. нанизыва от ран’. Начальное i, круг кладбища всадники, ска- ул йын ауыгътой емые на нитку равно как конечное во время осо- чущие вокруг ндахыл халгонд n в дигорском не фрукты и сладо- бых поминок селения или алыхуызон дыргът выходят за рамки сти, которые один (зимой-весной) из одного се- др [112] из участников обычных звуковых в память усоп- ления в другое закономерностей скачек во время шего, фрукты во время по дигорского диалекта. поминок навеши- сбивали, а минок) [82] Разновидностью той вал себе на шею древки ставили же основы является или прикреплял к на могиле по араб. ‘lmt, также ветке в виде зна- койного [290] мени [249] усвоенное в осетин ский [I, 126] gawyz | gawiz ‘ковер’ ~ Идет из тюрко-монгольской языковой сферы: монг. kewis, Гауыз s. kews (Rmstt 230. – 3KB V 81), kibes (Бурдюков. Русско ‘ковер (на- монг. словарь, Л., 1935, стр. 122), алт. kbes (ср. тибет. гауиз, гауз ковёр м гауыз гауыз ковёр стенный)’ kebs), балк. kz ‘ковер’. Сюда примыкают и чеч. kuz, инг. ковер (настен [212] [198] Гауыз д. *гауiз, ср. uvs ‘ковер’. Исходная форма *bis, *wis. Допуская ный) [212] горц’е [I, 382] перебой s, мы могли иметь *bi, *wi, что лежит, мо жет быть, в основе слав. ковер (считается неразъясненным) [I, 509] tyrysa | turusa, tursa ‘знамя’, ‘флаг’;

… ~ Из перс. diraf через грузинское посредство: груз. droa, арм. drau, dro ‘знамя’. О древности слова свидетель Трс(с) туруса, ту ствуют согд. *arap (‘rp), ав. drafa-, др.-инд. drapsa- флаг м а s. ‘знамя’, тырыса русса, турса ‘знамя’. О дальнейших связях (вед. drpi- ‘плащ’, лит. тырыса [554] *флаг;

д. знамя, знамя, флаг drpanos ‘одежда’, фр. drap ‘сукно’, drapeau ‘знамя’ и пр.) знам||я с ты Тырыса тур(у)са [III, флаг [413] [491] см.: Wchgl-Dbu I 242;

yhof II 72. – Для рыса [184] 1237] начального t в осетинском (вместо d) ср. tarvaz, twal. – В дргих языках Кавказа в значении ‘знамя’ преобладает тюрк. bajraq [III, 342–343] цирагъда- цырагъда Cyra | cira ‘лучина’, ‘свеча’, также ‘лампа’;

cyradarn подсвечник м рн рн ‘подсвечник’ … цырагъда Црада- подсвечник подсвечник ~ Общее переднеазиатское слово. Засвидетельствовано уже рн [376] [626] [518] рн s. ‘под- в согд. *ir(r’) ‘лампа’ и сак. cirau ‘лампа’. … Для свечник’;

д. осетинского надо, однако, иметь в виду и возможность ус Цырагъ/ цирадарн воения из согдийского. Происхождение слова не выяснено [III, 1685] цырагъдарн [I, 323–324] копна ласг II (мн. мкъуыл mk’°yl- | bk’wl и. ‘копна’, д. ‘копна ячменя, пшеницы’;

ср. д. lsg ‘копна сена’;

ср. также д. dast, c’yna|c’ina … ж (сена) ласгут) стог копна, стог;

~ Ср., с одной стороны, груз. magoli, сван. mekw ‘копна’, мкъуыл;

сена [350] мкъуылт Мк’ўл s.

mawal ‘скирда’, каб. mqu ‘сено’, с другой – казан. bool диг. ласг;

кнын скла ‘копна’ ср.

(в тобольском – mool), якут. bugul, монг. buxul, венг. (снопов) дывать в сто д. ласг, boglya ‘Huschob’ (Gombocz 40). Возможно, относится мкъуыл;

диг. га, в копны *мк’ўл i.

к основанным на звукосимволике словам для обозначения бкъул [219] [292] Мкъуыл ср. ц’на, д.

‘кучи’, ‘выпуклости’ и пр. В этом случае ср. также еще даст [II, 799] некоторые кавказские факты: карач. bakwal ‘живот’, абх.

a-baq°l ‘бочонок (для хранения сыра, кислого молока)’, лак. baku ‘куча’, ‘холм’. Ср. также mk’ur [II, 85] +Кўт s. kwat ‘женский передник’ передник куат перед- куат ~ Ср. каб. zwat ‘халат’, балк.-карач. xota ‘передник’ [I, ‘передник м раздарн, ник, фартук передник, 604];

в женской куат [349] [330];

фартук [265];

одежде’;

д. i. razdarn ‘передник’, ‘фартук’;

син. kwat … раздарн раздарн ср. раздарн ~ См. raz ‘перед’ и daryn ‘носить’ (об одежде): «носимое передник, фартук, спереди»;

darn – отглагольное имя на – [II, 356] i [II, 698] фартук [418];

передник Куат Раздарн s. [343];

Раздарн ‘передник, фартук’;

д. i.

ср. кўт [II, 940] srbddn ‘небольшой платочек из шерсти, полотна, косынка ж србттн србттн шелка’;

носили его только замужние женщины;

поверх его србттн, косынка [453] косынка надевали большой платок – klmrzn, sasug … сасыг [223] сасуг боль- [369] +Србдтн ~ Сложение из sr ‘голова’ и bddn от bddyn ‘вязать’ шой платок, s. ‘платок (иранская модель – sarabandana, ср. ав. sravara- ‘шлем’, шаль [445] *(головной)’ «покров головы»);

ср. перс. sarband ‘головная повязка’, [II, 1064] Србттн тадж. sarband, sarbandak ‘женский головной платок’, а по образованию также груз. tavsak’ravi ‘головная повязка’ (tavi ‘голова’, k’vra ‘вязать’) [III, 79] Х, l. хd|xod ‘шапка’, ‘папаха’ … шапка ж худ ход 1) шап- худ 1) шапка, худт s. ~ Восходит к иран. *xauda-. Ср. перс. xi, xd ‘шлем’ (Фир- [569] ка, шляпа, шляпа, папа доуси 1 23 9), афг. xl, пам. и., пам. м. xli … др.перс.

‘шапка’;

д. папаха [589] ха [487] Худ xauda- в наименовании одного из скифских племен sak ход [III, tigraxaud- «саки, носящие островерхие шапки» [IV, 244] 1591] Лдзг, l. lзg ‘палка’. ‘посох’ … палка ж лдзг (мн. лдзг ~ Несомненна связь с арм. lc’’ ‘рычаг’. Можно думать +лдзджт лдзг [342] лдзгут) 1) (мн.

либо о старом заимствовании из армянского (ср. ос.

s. ‘палка’;

д. палка, трость;

лдзджы mlsg ‘подснежник’ из арм. mu’ ‘фиалка’), либо об лдзг, l. 2) жезл, посох т) 1) пал исконном родстве. В последнем случае lзg возводится лдзгут [II, [353] ка, трость;

закономерно к *lty-;

ср. лит. lz, lz ‘палка’, lt Лдзг 762–763] 2) жезл, по ‘насест’, ‘жердочка, на которой сидят куры в курятнике или сох;

3) рычаг птички в клетке’ [II, 18–19] [282] Рон, l. рдт ron | ron ‘пояс’ … пояс м рон рон (мн. рон (мн.

~ Восходит к иран. *rna- ‘поясница’, ‘бедро’. Слово ши s. ‘пояс’ [II, кожаный рнтт) 1) ртт) 1) роко представлено в иранских языках: перс. rn, пехл. rn 1016] ~грзон [397] пояс, кушак пояс, кушак ‘бедро’, rnpn ‘набедренный панцирь’, парф. rn ‘бедро’, [439] [359] Рон арм. (из иран.) eran … тадж. rn, курд. rn ‘бедро’ … Перенос значения ‘часть тела’ ‘одежда’ (‘бедро’ ‘пояс’), общий для осетинского, согдийского и сакского [II, 419–420] *К’уту s. ‘ко- k’t | k’utu, k’urtu ‘корзина для хранения зерна и пр.’ корзина ж цетен корзи- къуту I лобок (?)’ [II, … къалати (ма- на, шкатулка амбар (из ~ Вероятно, из тюрк. qutu ‘коробка’ (Радлов II 992. – Z 748] ленькая);

диг. (для хранения хвороста или 712);

ср. перс. qt, груз. quti ‘коробка’, ‘шкатулка’. Для цетен;

къуту;

ниток, иголок, досок для объяснения дигорской формы k’urtu следует допускать кон куыф (боль- наперстков, и хранения таминацию с каким-то унаследованным иранским словом, шая);

тскъ пр.) [624] зерна) имеющим соответствия в гр., ‘рыболовная Къуту (для ношения къуту II ко корзина’, ‘вершина’, др.инд. kata- (из *karta-), лат. cratis на спине) лобок ‘плетенка’ и пр. (Boisc 416). На контаминацию указыва ет и семантика: значение ‘корзина’ ближе к приведенным [220] индоевропейским словам, чем к тюрк. qutu ‘коробка’, ‘шка тулка’ [I, 643] Фынг Чибиров Фнг, l. т fyng | fing ‘стол’;

это название при- треножник финг фынг 1) кру меняется к небольшим, невысоким, Л.А. Древ s. ‘столик’ м (подставка, 1) стол- глый низкий круглым треногим столикам, входившим нейшие д. фiнг [II, столик) фынг, треножник, столик на трёх в инвентарь староосетинской сакли;

пласты 1473] рткъахыг низкий стол ножках;

2) уго современные большие столы носят духовной фынг [525] на трех щение название st’ol. Тип осетинского fyng культуры ножках;

2) следует считать весьма древним … осетин угощение Fyng значит также ‘угощение’;

tuy fung [563] буквально «стол крови», так называлось угощение, сопровождавшие примирение кровников … ~ Hbschm считает заимствовани ем из кавказских языков: груз. p’inaki ‘блюдо’, удин. p’inak, арм. p’nak’ ( гр. ‘доска’, ‘блюдо’). Вс. Миллер думал сперва о родстве с индоевро пейской группой слов: др.инд. pinka ‘палка’, гр. ‘доска’, ‘блюдо’ (ОЭ Нарты II 86). Позднее он присоединился к владели мнению Hbschm’ (G.10). Шта чудесным кельберг сопоставляет fyng и fjng медным ‘доска’ (St.71). Начальный f, а также котлом, отсутствие второго гласного заставля столиком ет думать скорее, что перед нами или – фынгом старое осетинское (иранское) слово, (стоило родственное ст.слав. пьнь, русск. пень и повернуть приведенным выше древнеиндийскому его ножку и и греческому словам, или заимствование появлялись из греческого () еще в скифскую еда и на эпоху. К гр. примыкает и перс.

питки) [23] ping, pingn ‘чаша’ [497–498] Сынтг/ Снтг, l. syntg и.‘кровать’;

д. urunduq i.;

у ана- кровать ж хуссн 1. сынтг (мн. сынт хуыссн снтджт толийских осетин yntg ‘sof’, ‘couch’ сынтг;

диг. ложе, по- джыт) кровать [398];

s. ‘кровать’;

… урундухъ стель, кро- хуыссн 1. место, где спят;

ср. снт;

ср. Из synt + формант –g;

см. 2synt. – [226] вать [602];

ложе, постель, кровать [491] хўссн, диг. Балк., карач. indik ‘скамейка’ следует урундухъ урундуq [II, отделять от тюрк. sunduq ‘ящик’ и деревянная 1166] сближать с ос. syntg. Контаминацией кровать [521] тюркского и осетинского слова явля ется, возможно, и адыг. andak, шапс.

ndaq ‘высокое кресло в виде трона, с которого князь (княгиня) наблюдал за народными торжествами’ (см.: Кераше ва. Особенности шапсугского диалета.

Майкоп, 1957, стр. 139) [III, 204–205];

xyssn|xussn 1. ‘ложе’, ‘постель’ … ~ Образовано от xyssyn ‘спать’, ‘лежать’ с помощью форманта –, указываю щего в одном случае на место действия (ГО § 170 I 2), в другом – на орудие (ГО § 170 I 1) [271–272] Стъол *Ст’ол st’ol | st’ol() ‘стол’ … стол м в разн. стъол стъол стол [388] (русск.) s. ~ Из русск. стол. О смычно-гортанных знач. фынг, стол [136] ‘стол’ [II, (глоттализованных) согласных после стъол [507] 1133] s в заимствованиях см.: ОЯФ I 524 (В фонетической позиции особенно после s смычно-гортанные обычны не только в неиранских словах, но и в иранских.

В И.Абаев объясняет это явление тем, что в s как спирант требует значитель ного расхода воздуха и тем вызывает дезаспирацию следующего за ним смычного, что и приводит либо к по явлению смычного «4-го ряда», либо в виде дальнейшей ступени того же про цесса, к появлению смычно-гортанного) [III, 164] Бандон Бандон s. bandon и.‘стул’, ‘скамья’;

д. k’ela … стул м бан- къела стул бандон (мн. бандтт) c *стул, *ска- ~ Вероятно, стяжение из badn-don дон;

диг. къе- [341] стул, табурет, скамья;

даргъ мья;

ср. д. «место для сидения» (ср. xrn-don ла [510] бандон лавка [166] к’ела [289] ‘столовая’=«место для еды»). См. badyn ‘сидеть’ и 2don – суффикс, обозначаю щий вместилище [I, 234–235] Зрд- zrdvrn | Чибиров Л.А. Древ- злдесун, зрд- Чибиров Л.А. Осе Злдесун, врн zldvrn, нейшие пласты злдврн, врн 2. тинские народные *злдврн, zldgrdn один из духовной культуры зрдврн, вознесение праздники *зрдврн, цикла поминальных осетин злдгрдн [231] злдгрдн дней, приуроченный к этн. праздник д. s. ‘весенний христианскому празд- Вознесения, праздник, когда нику Вознесения … весенний празд показывается ~ Собственно «(день) ник, когда пока «злд», выреза Зрдврн укладки (vrn) зывается трава ют дерн и обкла (дыг. Злдкрдн, дерна (zld) на моги- (мурава, дерн), дывают могилы;

злдврн) ирон лах». Иронская форма вырезают дерн ир. нўврн’ адмм нымад у zrdvrn – вторич- и обкладывают [I, 553] мрдты боныл.

ная: утраченное zld могилы [274] Зрдврны ног …широко распро ‘дерн’ было заменено мрдты ингнт страненный обычай словом zrd ‘сердце’, ныссыгъдг кнынц, (в том числе и у осе и праздник стал по цыртыт ныссыд тин) – высаживать ниматься не как день зынц ног мрдтн, деревья на могилах.

«дерноукладки», а как ингныл ныврынц В поминальный день день «обещания», от нудзарм. Уыцы зрдврн осети zrd vryn ‘обе бон мрдты номыл ны обсаживали их щать’, ‘обнадеживать’.

цы кусарт акнынц цветами и молодыми Формант -n указыва (фыс, урыкк м деревьями, которые, ет здесь на время (ГО а.д.), уый зрд по всей видимости, §1703).

марды ингны рассматривались как Bvist. Etus баныгнынц [128] обиталища души [IV, 302] умершего [44] Злд Злд д. s. ‘дерн, zld д. ‘молодая трава’, ‘мурава’, ‘дерн’;

ср. дёрн м нуу;

злд мура- злд дёрн низкая трава’;

ср. и. nw, taw … диг. злд ва, молодая [230];

ир. нў [I, 553];

~ Восходит к иран. *zarita- от базы *zar- ‘жел- [127] трава, дерн, тый’, ‘зеленый’, ‘зелень’. Ударение на первом газонная тра слоге (*zit-) привело к редукции и исчезно- ва [274];

вению гласного i во втором. Но, прежде чем исчезнуть, i произвел свое обычное действие:

превратил r в l. Ср. перс. zard, пехл. zart ‘жел тый’, zartgn ‘желтого цвета’, арм. (из иран.) zartagoyn ‘желтый цветок, используемый для окрашивания’ … Иранскую базу *zar- ‘желтый’, ‘зеленый’, и.е. *hel- мы находим еще в ряде осетинских слов: zrston, zrdaw, mzrw. Эта же база – в zrn ‘золото’, ‘золотой’. По значению zld ближе к славо-балтийскому («зелье», «зеленый»), чем к иранскому («желтый»).

Этимологически и по значению, но с иным словообразование, ср. русск. (диал.) зелок ‘мо лодая трава’ (Трубачев. Славянские этимоло гии 29–30. Этимологические исследования по русскому языку, М., 1962, стр. 36–37). – Венг.

zld ‘зеленый’ усвоено из аланского (ucsi, KSz. II 43, IV 380, V 321). – См. *zr.

Нуу Нў, l. *нўўт nw | nw ‘молодая трава’, ‘мурава’, ‘цели- дёрн м нуу;

ну це- нуу на’;

в дигорском в этом значении более обычно s. ‘дерн, *целина;

д. диг. злд лина;

поле, (мн. нууыт) zld … нў’ [II, 847];

[127] оставшееся 1) целина;

2) ~ Восходит к иран. nava- ‘новый’, ‘молодой’;

*Нўврн под паром, не дёрн [308] см. nwg ‘новый’. Для развития значения ср.

см. д. злдесун, вспаханное пам. ш. naw ‘поросль’, ‘молодые побеги, злдврн [II, [383] ростки’ (от naw ‘новый’), русск. новь, новин 847] ‘целина’, ‘земля, никогда еще не паханная или снова задерневшая’ гр. ‘целина’, ‘новина’ (Ксенофонт) при ‘молодой’. Для выраже ния nw sddyn ср. русск. ломать нови, нови ну ‘пахать целину’ (Даль II 549) [173–174] Ксаг Ксаг, l. ксгт ksag | ksalg ‘рыба’;

в отличие от kf не рыба ж ксалг ксаг (мн.

s. ‘рыба’;

д. ксалг применяется к засоленной рыбе;

крупная рыба ксаг;

кф (мн. ксгт) рыба также охотнее зовется kf … ср. кф [II, 682] (крупная) кслги- [256] ~ Сопоставлялось с венг. keszeg ‘leuciscus’, [465] т) рыба ‘лещ’, ханты (остяц.) kaeu, манси (вогул.) [321] ksen ‘лещ’, с другой стороны – с груз. kaaqi ‘сельдь’. Эти соответствия говорят в пользу того, что l в дигорском – вторичное, как n в arng, wasng, xsinng. Но откуда идет слово? Имеются опыты иранской этимологии.

Ptso (LU I 7) возводит к иран. *kaska, опираясь на др. инд. kaaku- ‘Coix barbata’ и kaa- ‘плеть’ (и.е. *koќ- ‘острый’). Bily (sic 23) сопоставляет встречающееся в од ном афганском диалекте ‘рыба’. Уверен ности нет. Схождение с угорскими языками свидетельствует во всяком случае о том, что в осетинском слово следует возводить по мень шей мере к сарматской эпохе [I, 588] Кф Кф, l. кфт s. kf ‘рыба’;

обычно о крупной рыбе (ср. рыба ж кф крупная кф крупная sg) … ‘рыба *(большая)’;

ксаг;

кф рыба [322] рыба [258] д. i. ср. ксаг [II, ~ Общее восточноиранское слово;

одна из ха- (крупная) 686] рактернейших лексических изоглосс, противо- [465] ставляющих эту группу западноиранской, где находим для рыбы другое слово – masya-. Ср.

пам. и. kap, пам. м. kp, пам. в. kp, афг. kab, согд. *kap-(kp-), сак. kava ‘рыба’. С уверенно стью восстанавливается скиф. *kappa ‘рыба’.

Оно наличествует в названии Panti-kapa-, что значит «рыбный (kappa-) путь (panti-)» – слож ное слово с «инверсией». – Происхождение слова *kapa- не ясно. Может быть, его следует сопоставлять с др.инд. kapan-, латыш. kpe ‘гусеница’. Для развития значения ср. ст.слав.

рыба, которое сближается с герм. rb- (нем.

Raupe) ‘гусеница’, герм. Robbe ‘тюлень’. Ср.

kfoj, kfqyndar, jwgf [I, 575–576] Туг Туг s. ‘кровь’;

д. тог tug | tog ‘кровь’ … кровь ж туг тог туг кровь [410] ~ Возводится к ар. *tauka- и сближается с [III, 1221] [227] кровь[485] др.инд. toka- ‘потомство’ ( ‘семя’;

ср. ос. m tug, m ‘stg «моя кровь, моя кость» в смысле «мое кровное дитя»), ст. слав. tukъ, русск. тук ‘жир’, лит. tauka ‘жир’, ‘костный мозг’, tauks ‘жирный’, ‘сочный’. Сюда же др.инд. tokman ‘побег растения’, ав. taoxman-, перс. tuxm ‘семя’ (по образованию toka- относится к tokman-, как, скажем, aka- к akman- и т.п.). Имеем, стало быть, семантический ряд ‘семя’ – ‘кровь’ – ‘жир’, объединяемый понятием ‘жизненная сила’ (и.е. *tew-, *tu-)… [III, 309–310] Дур Дур, l. дурт s. dr | dor ‘камень’ … камень м дур дор камень дур камень [217] ‘камень’;

д. дор [I, ~ По всей видимости – старое отложение из [204] [248] 509] кавказских языков, родственное груз. t’ali ‘кре мень’. В соответствии с груз. t’ali мы должны иметь закономерно в мегр., чан. *t’or-, что, с озвончением начального t’, и дало ос. dor. В современном мегело-чанском слово *t’or не засвидетельствовано, но груз. t’al- и ос. dor дают право на его восстановление. Ср. дру гие «мегрелизмы» в осетинском: sk’e ‘серна’, k’ela ‘скамья’. Старая форма *tr | *t’or от ложилась, возможно, в dl-t’r ‘камень очага’, буквально «нижний камень». Из других кав казских языков сюда же относится чеч. t’ul-g ‘камень’… [I, 375] ПРИЛОЖЕНИЕ ТЕКСТЫ ИНФОРМАТОРОВ Текст № Бацоева Зикка, 1923 г.р., г. Алагир. Текст записан 14 марта 2009 г.

– Зазхссн кцй равзрд? Цмн й фкнынц?

Марды тыххй уыдис. Мард зынаргъдр уыдис гасй. Уый раздры заман. Адм хъал уыдысты раздр. М ныййарджытн сывллон амард, м-иу ацыдыстм, нуу-иу ын сврдтам.

Уый-иу кадджындр уыди. Уд ахм памятникт н арзтой.

Адм хъал уыдысты. Мард зынаргъдр уыдис гасй.

– Заз та цмн байдыдтой кнын?

Афт фзгъынц, заз кмн уа, уый мрдты й аууоны баддзн, кмн н уа, уый та – хурм. Аууон ын н уыдзн.

Цырагъ та – цмй йын рухс уа, уый тыххй.

– Кишмишй цыт саразынц, уыдонн та цы нысан ис?

ппындр ницы. Рсугъд уа стъол, рмстдр уымн.

Зронд лгн фкнынц худ, лдзг, рон. рыгонн та фаразынц чиныг. рыгон чызгн-иу кодтой гауыз, стыр гау ыз. Уый-иу хъздыгдр чи уыд, уый кодта гауыз. лм др-иу арзтой, м-иу й барджынт хастой.

– лм нлгоймагн кодтой?

О, нлгоймагн. Иу хатт н мн Реуазты ус н урджытыл куы флууын кодта. Гауыз арзтам. м-иу й уый зххыл кодта, стъолыл н. Цмн афт, н зонын. Фткъуыт, къафетт – алцыта. Иу с хуынчъыт кодта, инн та с ндахыл кодта крдзи ’хснты.

– Ног дзабырт, ног дзаумтт та цмн рцтт кнынц?

Ома кй фдардта, уый йын фаг уыдис нырм. Дарддр та дын ног нконд дзабырт.

Текст № Марзоева Зоя, 1932 г.р., г. Алагир. Текст записан 14 марта 2009 г.

Раджы бынтон ндр цыдрт кодтой, нырткк та – ндр.

Раздр-иу лм др кодтой, ныр та ма й кддр исчи скны.

Кодтой гауыз др. Гауыз зындр кнн у. Къафетт, кишмиш, фткъуыт аласынц ндахыл. Фкнынц ма клмрзн, корзинк, раздарн… Пирн др ма-иу кодтой, ныр – нал.

Нлгоймагн – машин, бутылк м стакан, сывллонн – пъартфел. Молодойн фылдр заз. Заз обязательно. Й быны, дам, фбады, хур куы фксы, уд. Уый ма цы н рабаддзн!..

Нлгоймагн ма – лдзг, чисмисй худ. Мн Хаджуйн та шахматны доска скодтой, уарзта шахмттй хъазын.

Цырагъдарн се ‘пптн др, ногй, зрондй.

Фткъуыт, апельсинт йыл сврынц рсугъдн, свечкт аргъуанй.

Стъол м бандон-иу ногт лхдтой, стй ног дзаума – хдон, дзабырт, сылгоймагн – халат, къаба. Цмй мрдты бсты ма йын хай уа хдзарй. Ирон адмм афт баззад рагй.

хсв фбадынц, свечкт фсудзынц. Раздр-иу бадтысты, ныр др ма хъуам бадой. Райсомй с улмрдтм ахссынц.

Свечкт фсудзынц, хъуам хсвй-бонй й разы рухс уа.

– Мну др куы разайын кнынц зазхсснм?

Мну та махм никуы кодтой, з й ам федтон. Гъе ныр-иу н мад афт дзырдта: джыджына къахынм, дам, цуынц. Кд уым гсг… – Джыджына та цы у?

м н зонын. Афт-иу дзырдта. Лауызгннты та-иу дзырдта: «Джыджына къахнй рцудзысты м фллад уыдзысты». м-иу лауызт скодта… – Зой, зазхссн нуый кцй фзынд, кцй равзрд?

Й фыны-иу, вццгн, чи цы федта, уый-иу радзырдта, м та-иу й кнын байдыдтой. М мад та-иу ууыл ныллууыд:

заз кнын хъуы, й быны фбады. Зрдтн ныр заз нал кнынц. Стй ма сывллтт цы бахрой, уый, дам-иу, сын удыбст у мрдтн. Цы ма-иу дзы баззад, уый та сылгоймгт крдзийн байурстой.

м с уадзг др н кнынц, кнынн др зын сты. Се ‘мбис сын куадзнм ныууадзынц, мрдты куадзнм. Ныр й аргъуанм гсг кнынц, уд та й ирон адм къуыригай ны мадтой. Мрдты куадзн та уыдис къуыри фст. Зронд адм рстыт дзырдтой. Тынг бир цыдрт зыдтой. М фыды фыд иу изры аргъау кнын куы райдыдта, уд-иу й рт сахаты ахаста уыцы аргъау. Кцй-иу с иста?!. Ныр з уыдтт куы хъуыды книн, уд куылты уаин!

Текст № Еналдиева-Цгоева Езета Темболатовна, 1930 г.р., пос. Ми зур. Текст записан 19 марта 2009 г.

– Зазхссн кд вййы?

Иу аз даргъдр вййы, иу бон даргъдр, инн аз та цыбырдр. м уым гсг, алы аз др алыхуызон бонм рхауы. Куадзны разм вййы. Чи къалиу фкны, ёлкйы хуызн, м йыл уле сау тырыса бакн, гыццыл тырыса, кн та йыл сау хцъил др абтт. Улмрдтм й ахссынц тилг, сывллтт й фдыл фцуынц м къафетт фуидзынц, взрослыт др с фтонынц.

– м уый цы хуыйны?

Заз блас. Иннт та фкнынц ас лгтн, мн ацы ковер цйас у, уыйас… ндхт иуырдм-иннрдм ала сынц, къафетт, печенит, пряникт, фткъуыт, алцыт йыл бакнынц. Стй й дыуу ставд лдзгыл бакнынц, уырдм ндхт бабттынц. Уый др тилг фхссынц, улмрдты й равдлон кнынц м й уым решёткйы мидг ныууад зынц. Уый та лм хуыйны, лм. Сылгоймгт дзы рахссынц, м дзы чи уынгты байуары сывллттн, чи схим рахссы.

Молодойн та зазы къалиу вййы, м й решеткйы мидг ныууадзынц.

– Зазхссн цмн кнынц?

Зрдйы рыст фцуа – гъе уыдтты тыххй. Фыдлтй нырм др й афт кодтой. Раджы та-иу цй памятникт уыд, цыт? Стыр къйт ‘фтыдтой м с ингнтыл сагътой памят никты бсты.

– Цырагъдарн та фкнынц?

Цырагъдарн др зазхссны фкнынц. Телй мн афт фондз скнынц, свечкт алыг кнынц м с телтыл ныс садзынц. Свечкт ма аргъуаны др судзынц, цмй адймаг тыхсг мацмй кна, рынчын ма кна.

– Цмн фкнынц цырагъдарн?

Баззади фыдлтй афт. Нырткк й бирт нал кнынц, раздр та й алчидр кодта. Мн ма чисмисй др цырагъдарн кнынц, ёлкйыл др дзы ауындзынц. Фылдр цырагъдарны телт чисмисй хгнынц, стухынц с. Стй йыл рцауындзынц печенит, пряникт, мандаринт, фткъуыт.


– Адджинагй цмн кнынц?

Уыдон фыдлтй баззадысты м с мах др афт кнм.

– Ды кцй д, уым др кнынц зазхссн?

Кнынц. Рассветы др кнынц, рыдоны др, Нартыхъуы др, Фыййаджыбылы др, алы ран др. Мн ме ‘фсымрн дыууиссдзм бон нма скодтам, афтмй й м фыны фед тон. Цыма иууылдр дыуурдм кнынц. м мын афт згъы, се ’пптм др, дам, тбгът ис. з дзы тбгъим никй федтон, фл… м й фрсын: «Дун тбгъ нй, ви?». «Нй, стй нхълм др н ксын», – афт мын. м уд райхъал дн м мхицн афт згъын, цыдр кнд ын не скодтон, вццгн. Гогыз балхдтон, ныссыгъдг й кодтон, пирогт, крдзынт скодтон, дыргът балхдтон, къафетт, снт, алы нозтыт. Стй йын скодтон къалиу. Гъе ныр др ма м мад м ме ‘фсымр дде сты: решетк сын врд нй.

Ноджы ма афт фзгъынц, марды бон, дам, лдзгим тфрфс н фкнынц, газетты й бакастн. Бацуынц, дам, лгт, разй хистрт, с фст – кстрт. м куы фхцц кнынц, уд с лдзджыт кстртм аврынц, тфрфс ракнынц, м куы раздхынц, уд с фстм райсынц. Хистрт бадг фкнынц, кстрт луг.

Текст № Джатиаты Фуз Владимиры чызг, 78 азы, сел. Ногир, ул.

Джатиева, 30. Текст из фольклорного архива кафедры рус ской литературы СОГУ. Записала Э.З. Танделова. 1 июля 2008 г.

Зазхссн вййы Комахсны фстаг сабат – вдм сабаты.

Улмрдм заз хссын баззад н фыдлтй. Заз врынц уый тыххй, м ирон уырнынадм гсг адмй алкмн др уларвы ис номыл стъалы, зххыл – номыл заз. Адймаг куы амлы, уд ахуыссы йе стъалыйы хай, ракалы й заз. Стъалыйы бсты йын ссудзынц мыдадзын цыргът, зазбласы бсты й улмрдты ныссадзынц зазы къалиу.

Зазыл зианы хдзары ауындзынц дыргът, адджингт, сад зынц й марды ингныл длфдтй. Уый сагъдй лууыди зрдврнм, стй й бынаты врд рцуы бстон дурын (хъдын) цырт.

Заз-иу улмрдм куы схастой, уд-иу загътой ахм хлары ныхст фыццаджы др: «Хуыцауы сфлдыст адм стм, м н й хорзх уд! Чи йм кувы, уыдон кй ном арынц, м не ‘хсн чи нал ис, уыдоны рцыдм кувг адм Хуыцауы ном арнт! С номыл сын цы скнм, с ном сын цмй арм, уы дон см фых хойрагй (хцц кннт – Д.М.), дарддр с хъус куыд ницм дарой. С ном сын цмй арм, уыцы хойраг см сыгъдгй хцц кнд. Улуыл цы н бахордтой, уый с кстртн куыд бантыса! Ацы зазбласыл цы адджингт ис, уыдонй хайджын уд, уый дзы цы н бахра, уый й кстрт хрнт, цалынм уыдон здхой, удм! Хуыцаум хъуыснт н ныхст! Хлар дын уд! Мрдты рухсаг у! Ким дын бззынц, уыдоним дын хлар унт, м д кстрт де ‘рцыдм дзбхй црнт!».

Раздры рстджы заз улмрдм хастой нлгоймгт, ныры рстджы та й фхссынц сылгоймгт. Хлары ныхсты фст-иу стй дыргът м адджингт сывллттыл м, улмрдты цы адм уыд, уыдоныл байурстой.

Зазхссны марды номыл арзтой ног зазбласй кълтджын бандон, ууыл бадын кодтой марды нгст конд хуыз хсврты разм, м й алыварс бадтысты сылгоймгт хъарджытгнг.

– Цмн саразынц заз улмрдты?

Ирон адмы уырнынадм гсг, адймаг куы амлы, уд й уд атхы уларвм, й буар та свййы сыджыт. Стй уыцы сыджытыл рзайы алыхуызон блст, блстыл та вййы дыргът. Ирон адмм гсг, уыцы дыргът рзайынц адймаджы буарй м адймаг куы амлы, уд ын ныссад зынц зазблас, цмй й амарды рстджы др хлар кна сывллттн м уарзон адмн адджын цард.

Текст № Ныхст фыст сты Магкты Верй, 60-аздзыд, Змейкйы. Записан 1 июля 2008 г. Текст из фольклорного ар хива кафедры русской литературы СОГУ.

Дыууиссдзм боныл дыуу къуырийы куы рацуы, уд скнынц лауызгнн. Скнынц дыуу крдзыны, лауызт, хуыссй скнынц асин. Алцыдр вййы фынгыл. рцуынц хиутт м сыхгт. Хдзары куы ныххлар кнынц, уд сылгоймгт ацуынц улмрдм.

Куадзны разм скнынц зазхссн. Ирон уырнынадм гсг адмй алкмн др уларвы ис номыл стъалы, зххыл – номыл заз. Адймаг куы амлы, уд ахуыссы йе стъалыйы хай, ракалы й заз. Стъалыйы бсты йын ссудзынц мыдадзын цыргът, зазбласы бсты й улмрдты ныс садзынц зазы къалиу. Нлгоймагн скнынц лм – гыццыл гауыз къафеттй, дыргътй, чисмисй, срсугъд й кнынц.

Зронд лгн скнынц худ – хъбр гххттй ралыг кнынц м й чисмисй срсугъд кнынц. Сылгоймагн сара зынц къафеттй рсугъд раздарн, пирн, уый др срсугъд кнынц. Хстджыт др рхссынц цырагъдарн м алы хуызон хойргт. Уыдон иууылдр ныххлар кнынц м дзы иу цырагъдарн ныууадзынц й фынгыл, иннт ахссынц улмрдм. Раздр-иу лм кн зазблас хастой бхыл м иу й фндагыл ныууыгътой, цмй дзы сывллтт бахрой.

Уыцы бон зианджынт хсв фбадынц, хъубсты сылгоймгт сыл фзилынц цыргътим м алы ног мардн др й хдзары фзгъынц хлар.

Зазхссны фст фкнынц мрдты куадзн. Хиутт, сыхгт рбацуынц, хдзары скнынц дыуу крдзыны, сахорынц йчыт, сцтт кнынц адджинагй, дыргъй – алцыдр. Хдзары ныххлар кнынц м, зазхссны бон цы цырагъдарн баззад, уыим ацуынц улмрдм м йын уым ныххлар кнынц, хдзарй цы хойргт рахастой, уыдон.

Куадзнй зрдврнм фнымайынц хсз къуырийы.

Ацы бон нмнгй аргвдынц фыс. Скнынц фынджыдзаг.

Хдзары йын с ныххлар кнынц м ацуынц улмрдм.

Быдыры крдг д зхх скъахынц м йын й ингныл сау зхх чи вййы, уый бамбрзынц уыцы крдгй. Улмрдтм сем ахссынц зрд, й къхт (фысы къхт – Д.М.) м гас ксаг, баныгнынц с й ингны, уымй улдай н мацы бацагур, згъг.

Дыргъ куы сцтт вййы, уд ын ныххлар кнынц алы хуызй др, скнынц чъирит, алыхуызон халсарт рцтт кнынц. Уый хуыйны дыргъвлдисн.

Текст № Записано от Т. Агузарова, 1929 г.р. в сел. Рамоново Алагир ского района 3 июля 2008 г. Текст из фольклорного архива кафедры русской литературы СОГУ.

Зазхссн фкнынц хуымгнны мйы, куадзнм ма къуыри куы баззайы, уд, сабаты. Зазблас фкнынц уый тыххй, м нусон цъх блас царды, фидны нысан кй кны, уый тыххй.

Усн фкнынц зазблас, лгн та – гауыз. Стй кмн куыд й бон у, афт сцтт кны фынгт. Зронд лгн й га уызыл бафидар кнынц къафетт, дыргът, алыхуызон лыстг дзаумат. Стй ма лгн фкнынц къцл, стухынц изюм, м ма худ др.

Усн та й зазбласыл къафетт сауындзынц м дыргът, стй ма фкнынц цырагъдарн, ууыл др стухынц изюм.

Ныххлар кнынц алцыдр м стй бхыл фезгъорынц, зазблас с къухты, афтмй, м бласн та й къафетт фхауынц, м с сывллтт фембырд кнынц.

Лгн й гауыз фхссынц дыуу бхыл, м уый др фцгъдынц, цмй с сывллтт смбырд кодтаиккой, уый тыххй.

Текст № Басиева Зинаида Леонидовна, 60 лет., г. Алагир. Текст за писан 16 июля 2008 г.

Мн чингуыты куы фыссынц, заманы дугъ йедт куы уагъ той. Тогда очень бедно же жил народ, и вот такие столы они на крывать не в состоянии были. Вообще-то это раньше все-таки не делалось, а постепенно мир же меняется, естественно. Теперь вот, например, её брат умер, он через два дома живет, правда, они через две недели после нас сделали, из-за нас они отложили. Он всю жизнь проработал шофёром, последняя машина была, он си дел на автобусе, и старшая дочь живет в Црау, и сделали автобус.

Сделали каркас и изюмом обработали. Все падали. Т.е., обычно чем человек занимается… Мы же верим в загробную жизнь, и если раньше в могилу клали все эти вещи с ним, начиная от ножа и кончая чуть ли не женой и не конем… Они же всегда клали, особенно богатым. То теперь мы вот на стол стараемся те пред меты, те инструменты, которыми она работала, чем она жила всю жизнь. А моя мама всю жизнь шила. Ножная машина, одна из первых, кто на улице купил – это она купила. И вышивать первая научилась, хотя работала на заводе, нас четверо детей, они стро ились, папа был колхозником. И все равно, как только появилась вышивка, неделю буквально походила к кому-то и научилась. И шторы, и пододеяльники, и наволочки – все у нас было с вышив кой. И поэтому файнустка, которая в Мизуре живет, и ножницы поэтому сделала. Ну машину живую мы занесли туда, за кровать поставили. м йын й афтмй ныххлар кодтам. ндр де вочки, сестры сказали, соседи попросили, кд машин др, м фрак-бак кодтам картонй, фл… Ей 80 лет уже было, она часто сидела на улице… Мн ахм къул йедтм никуы ка стаид… Вот мы весной побелили, но эта сырость все разъедает.

Афонм й рацагътаид. Мам, сызгърин талат суадз!.. Вот это бы она не терпела. Но на улице она сиживала. м йын уд Виктор каркас скодта проволокй… вот такую скамеечку и еще столик маленький тоже из проволочки. И тогда они натянули из юмом, м дзбх рауади. Порадовались все, особенно соседки, которые рядом с ней часто сиживали. Ну, а я для женщины фар тук, косыночка – это обязательно. Тоже из сладостей. Мужчине, конечно, делают шапку. Да! И еще… палочка. Она же последние десять лет почти о двух палках была – колени совсем не держали её. Моя сестра говорит, иу лдзг з скнон. И опять мизурская нам звонит, ну, родная файнустка. м загъта, иу лдзг та з кнын, кд иу Зоя кны, уд инн та з кнын. И опять полу чились две палочки. Потому что обычно одну палочку делают, а у нас вот так. В общем, всё, что её непосредственно, как нашу маму, касается. Вот эта корзиночка тоже появилась, например, со всем недавно, буквально 3–4 года. У нас тут через дорогу жила… Мн куырыхон лг кмй фзгъынц, но это относится к мужчине. Это была женщина, но она была куырыхон! Редко ка кой урок осетинского языка я проводила без её помощи. Звони ла, бегала, спрашивала, расспрашивала. Дзывылдары тыххй… Дзывылдар уырыссагау, иронау… Когда-то будучи уже заочни цей, я купили осетино-русский словарь. Гъе уым др раст ну. И она вырастила племянника, Викторы мгар уыди, они служили вместе. Своих детей у неё не было, она замуж не выходила… И вот они вдвоем когда начинали говорить, разъяснять-объяснять, у меня глаза вылезали. Я до сих пор жалею, почему я каждую фразу не записала. По этому осетинскому календарю она мне никогда не разрешала никакой праздник справлять. Уымн м с ны майын хъуы, уыдон с куыд нымайынц, афт н, фл мйм гсг, мй гыццылдр, дынджырдр, рзг мй, цаврдр мй… Никцы бргбон!.. Редко какой праздник по этому ка лендарю справляли. И вся эта округа – Хъырупс иууылдр… А работала она, всю жизнь проработала на почте и в основном раз носила телеграммы, кого она только не знала! В районе! Калоты Феня. Кого она только не знала, и кто её только не знал! м-иу афт… цыфнды бргбон куы ‘рбахцц кодта, улдайдр мрдты кндтыт, ей звонили, к ней приходили, у неё спраши вали, у неё консультировались и делали так, как сказала Феня. У меня же там фсинк умерла, потом файнуст, потом из своих… Всё это я в основном запомнила от неё. Тут уже, конечно, соседки пошли… м ацы карзинкт др н уыдысты. Вот они уже появились совсем недавно. Вот мужчине, конечно, корзинку не делают, на этот стол не поставят. А женщине опять же корзиночка как раз предмет её.

– Зазблас та?


Ну это называется зазхссн, так как этот новый год они уже не встречают, не встретят, вот кто в течение года умер, то для них зазхссн… Вообще-то раньше только делали… Вот когда я тебе говорю, в дореволюционные годы, когда бедно жили, уд код той рмстдр заз, вот такие столы не накрывали, не было у них ни средств, ни таких сладостей этих не было. м кодтой гъе уыцы заз, рмстдр зазблас, и сейчас очень маленькие дела ют, веточки делают, а тогда настоящие большие деревца ставили, обвешивали какими можно только сладостями, начиная с ореха грецкого и кончая вот этими бубликами всякими и т.д. м-иу уд дугъы куы уагътой с бхт, вот тогда на лошадях мужчины держали вот эти ёлочки, или если это был старик 90, 100 лет и т.д.

обязательно, я помню… гъе уыцы файнуст, Мызуры бын чи цры, мой отец, когда умер, ему 48 лет всего было, он после войны с ра нениями пришел, бронхи у него еще... И в 48 он умер, это было где-то в 71-ом году. м йын уыцы файнуст, срн сылгоймаг у – тут разговору нет, и к нам она относится исключительно… А их было только два брата, сестер было шесть, а тут только два брата, и жили они хорошо, по древним обычаям, не то, что сейчас – сра зу начинают соревноваться, кто из них лучше, а кто из них… м йын скодтой ковёр. лм хуыйны, лм. Ковры делали тоже из грецкого ореха, из этих кренделей, и опять же эти сладости. Кто красивее. И вот на этих лошадях обязательно увозили на клад бище. Вот если это лм, то на двух лошадях, если это вот эти ели, то каждый своё. И причём, бегом, говорят, надо было ехать, чтобы все это тряслось, все это осыпалось, дети сзади всё под бирают, всё очищают. Гъе ныр дыуу хатты др ацыдыстм, иу хатт м мады ‘фсымры тыххй, инн хатт др… Одни собаки там лазили… Детей совершенно не было. м зронд устытй чи уыди уыцырдыгй (афтид нхи ‘рдыгй цыппар ранй аха стам), уыдон загътой, мацы ныууадзут, куыйт с пырх кнынц.

Сколько женщин там было все пошли, кулечки взяли с собой, всё раздирали и в кулечки сразу убирали. Ма ныууадзут – куыйт… Раньше ходили дети с такими пакетами и всё собирали, и говорят, чем больше людей это попробуют, тем, вроде, там лучше. И когда мне это Горислава объяснила, мнн бир хстджыт нал ис, и тогда я и своему третьему классу, и седьмому классу, уборщи цам отдельно, начальной школе отдельно торт купила, сладости, и в учительскую принесла. Горислава говорит, вот эти деньги со бирают, мы, конечно, помочь надо, но любой человек сам выкру тится, тем более матери сделать стол, но эти деньги собираются для того, что чем больше людей хлар скажут «хлар дын уд», згъг, тем, вроде, этой душе будет легче на том свете. Ну, Горис лава увлекается эзотерикой, мне нравится это дело… – лм та-иу куыд скодтой?

Там основа была тоже или из проволоки, кн та синаг хуыйны, из твердой нити, из крепкой нити то есть. Нанизывали в основном, орехи, много орехов. Они их сверлом или чем-то ды рочки делали и пропускали вот эту нить. Цмн кодтой, уый дын н згъдзынн. Мн мкъуыл – чисто символически сельско хозяйственный труд, а вот ковер… м чиныджы фыст нй – «Ирон гъдутты»? У нас осталась еще одна знающая соседка кроме Фени. Алагиргт не сты. Феня др алагираг н уыди, уый др хъуй уыди, Хъахъхъдурй кцйдр. м ацы ус др уырдыгй у. Уым др сыхгт уыдысты длейы. И тут так получилось, что их родители приехали в горы, тогда же шахты от крыли, а потом когда уже там смогли жить, стали закупать здесь земли, афтмй схаудысты ардм, ндр алагиргт не сты.

Тынг хорз ус у, аныхас кн йем др.

Текст № Ревазова Аза Константиновна, 1927 г.р., г. Алагир. Текст записан 16 июля 2008 г.

Со дня похорон. Обычно у осетин считают со дня похорон, не знаю, почему. Моё мнение, со дня смерти. Амарди, нал и, цы улдай у, фнды под землей ис, фнды на поверхности, уже че ловека нет. Фактически, правильнее выходит со дня смерти, но почему-то у осетин справляют со дня похорон. Сыджытм, дам, куы ныххизы, удй нымайынц. Это кто как, по-разному. Одни делают так, другие иначе. Сейчас же всё вот так вот. Вот счита ют или со дня похорон или со дня смерти отсчитывают 40 дней.

И выходные, и все дни. А среди этих сорока дней первая пятни ца, вторая пятница, третья пятница. Причём, так. Раньше делали так. Вот в течение недели, згъм, дыццджы амарди, уд в эту пятницу этой недели не делают, оставляют так. А вот со второй недели уже эта пятница второй недели считается первой пятни цей. Потом следующая – второй, следующая – третьей, и тогда счёт дней как раз подходит к сорока дням. И вот наступает сорок дней. Афт фзгъынц, гъе уыцы сорок дней, дам, фале цуг фкны, на дороге, и вот к сорока дням прибывает на место, в рай, или в ад, Аллах его знает. Вот так.

Зазхссн бывает в апреле. У нас делают зазхссн, а вот в городе, в Ардоне делают в январе – баднт. Это одно и то же, одна и та же поминка, только в разные сроки делают. Вот поче му, не могу сказать. Йер мнм гсг, баднт пысылмтт фкнынц.

– Кцй рацыди зазхссн?

Объясняют так, мол, когда доходит, уд йем рбахссы уыцы дугм, уыцы дунем кн хорздзиндт, счастье, что ли?

Кн та неприятности. м заз куы ‘рбахссы, заз др ын гъе уымн скнынц, значит, уыцы заз – это символ того, что человек прибыл на тот свет. Дорога закончилась, на место назначения он прибыл. м йын гъе уд заз, ель, отсюда и название происхо дит – зазхссн.

– Почему ель именно?

Именно ель почему? Вот это я не скажу. Фл гъе ныр молодойт куы амлы, уд вййы вот как елку наряжают, афт скнынц. Ну елку игрушками наряжают, а здесь – хрингтй, печенья, конфеты, фрукты – алцы.

– Почему именно сладости?

А именно сладости и фрукты. Видишь как, уыдонн др в течение года определенные праздники есть. Вот 27 авгу ста уыдзни майрмт. Это значит, сбор урожая, м уыцы урожай цыдриддр – фрукты, овощи – всё, что есть, уыдон ын ныххлар кнынц. Обычно на таком столе сладостей больше всего бывает, разного вида, но больше всего, вот почему так, это не могу тебе сказать.

– Зазн та й нысан цы уыди, Аз?

Зазн… Гъе ныр й з афт мбарын, афт й рыхъуыстон:

значит, зазы… ель же вечнозеленая – значит, не умирает, а пере ходит на тот свет. Душа не умирает, остается на том свете, вечно зеленое, вечноживущее.

– Цырагъдарнт та?

Цырагъдарнт зазхссны др вййы. Это просто украше ния. Фыццаг-иу афт кодтой, уыцы къалиу-иу скодтой, м-иу й ныууагътой мрдты бонм, на две недели. Абон зазхссн у, дыуу къуырийы фст вййы мрдты бон, мн улмрдтм куы ацуынц иууылдр, уыцы бон. м уыцы къалиу удм ныууадзынц. А это как раз время выхода муравьёв, м дзы къафетт н вййы, м дзы печенит н вййы – и всё пор тится. Я не пойму, цмн-иу й кодтой. нуый та-иу афт загътой, куы бахцц вййы, уд ын бир куы вййы, уд с уайтагъд н фдттынц. Чи дзы рбаздхт, н зонын. Фл дзы ныууадзынц фстдрм, м йер къалиу уымн ныууа дзынц мрдты бонм.

Фыццаг майрмбоны ргвдн ницы вййы, рмст крчыт. Причём, парные. ртыккаг майрмбоны… Фыдлт сорок дней н кодтой. У нас не было сорока дней. Это мы изъя ли у русских, ндр махм н уыди. Махм уыди сабатизрт.

м-иу ртыккаг сабат скодтой, ныр сорок дней куыд у, афт.

Кусарт фыс, накрывают стол. Нырткк др афт, фл-ма уый дде ныр сорок дней др кнынц, уд та н кодтой. Это уже где то в 50-х годах, в 40-х годах начали делать. Фыццаг м дыккаг сылгоймгтн уыдысты, фл ртыккагм та-иу сыхы лгты хуыдтой. Алцмй др дыгйтт. Згъм, чъирит кнынц, уд алы джынй др хъуам уа кн цыппар, кн дыуу.

Парные. м скнынц хъдурджын, къабускъаджын, картоф… Н, картоф н цг. Улибых, цхраджын, насджын – алы джын др. цг картофджын, дам, фале н принимат кнынц (смеется), не делают. Нозт, крчыт. Д бон куыд у, афт срвдз кн. Хиуттн алкмн др йхи стъол, кмн й бон куыд у, афт. Цыргът ссудзынц, алчидр йхи стъолыл цырагъ скны. Дыуум срвдз кнынц, дыууйыл бацуынц лгт м алы стъол др ныххлар кнынц. Куы ныххлар кнынц, уд лгтн стъол рврынц алцмй др. Раздр-иу зронд устыт цыдысты уыцы бон улмрдтм, ахастой-иу алцыдр, м-иу уым рбадтысты. Ныр та зронд др нал ис, стй кнг др нал кнынц. Раздр ма-иу стъол др аластой, ныр та алцмй др гыццыл. Куы сыстынц, уд хиуттй кмдрты тбгът др вййы, м сын с тбгъты исты аврынц.

– Цмн?

Бинонт др рухсаг згъой. Цмй алкй бинонтыл др ауда, уый тыххй.

– Ног дзаумтт та цмн фелхнынц зазхсснм?

Й амлты бонй сорок днейм й сынтг вййы арзт.

Стй куы ныххлар кнынц, уд сынтг сисынц, дзаумтт си сынц м с байуарынц хиуттн, хстджытн, сыхгтн.

Кмн дзы цы бззы, уый. Хуысснн й иу фарс бадыдагъ кнынц, ома, бахцц ис. На этом церемония сорока дней за канчивается. Но кровать стоит до года. До года никто там не спит.

Вот так убирается просто, ничего уже там нет, ни вещей – ничего, просто стоит до года.

Зазхсснм зианы номыл балхнынц бандон, ног бан дон, й дзаумтт йын куыл сврой, ахм, балхнынц ног дзаума, халат, кд сылгоймаг вййы, нлгоймаг куы уа, уд та нлгоймаджы дзаума: хдон, дзабырт. Комнатныт, кн та туфлит, србттн, клмрзн. Не совсем мно го, но вот эти вещи. м уыдон сврынц бандоныл, цы бан дон ын балхдтой, ууыл с сврынц. Куы с ныххлар кнынц, уд уыдон др байуарынц, или же можно носить их, бинонтй искмн куы бзза, уд й дар й номыл. Мн цырагъдарныл куыд вййы… Гъе ныр сылгоймаг куы уа, уд зазхсснм скнынц… гъе ныр зронд ус, допустим, я, уд скнынц… зронд ус дары раздарн. Уыцы раздарныл на шивают печенья, конфеты разные, и заполняется. Цырагъдарн та изюм ндахыл акнынц, м й уымй батухынц, нуый фсйнагй вййы.

– Цал къалиуы дзы вййы?

Цыппар. Цмй йе’фсйнаг ма зына, уый тыххй й афт стухынц. И на кончиках наверху яблоки втыкают или свечки.

Астуй – фткъуы, цыппар кроны – свечкт. Кн та свечк астуй, цыппарыл та – фткъуыт. Твоя фантазия, как можешь красивее. Гъе ныр уыдон кй скнынц, ныууадзынц зазхссны фст къуыри, дыккаг къуыри… Зазхссн скод тат сабаты, дыццджы н, фл инн дыццджы уый къуыри уыдзни. Стй та ртыккаг дыццджы, уый та дыккаг къуыри, уд алчи ног мардн уа, зронд мардн уа, алчи ацуы м улмрдты бафснайынц. Зазхссн та рмстдр ног мардн кнынц, афдз куыл нма рацыд, уымн. Ног мрдтн-иу фыццаг къалиут н кодтой, цырагъдарнт цыдрт, бхыл иу с сврдтой, лппут-иу бхыл ацыдысты улмрдм, м-иу къалиу бхыл сврдтой, м бх тилг н кны, м-иу дунейы сывллтт, с собой детей туда забирали. м иу згълди афт, и дети бегут и собирают.

– Цмн афт?

Ома, дам, адон уый хай сты, м дзы хъуам алы сывллон др сахода, цардаудн ыл фкна, згъг. Уыцы къалиу чи у, уый рызгълы, смбырд й кнынц, къалиу ын сврынц й улмрдты. Уд-иу афт кодтой, фл ма ныр бхт км и? Ныр ма мгуыр йеддм кцы сывллон хссы й срм ацуын?

– Чисмисй кддриддр кодтой?

Изюмтй кддриддр кодтой.

– Цым цмн афт?

Именно изюмй уымн, м, дам, изюм тынг кадджын у фале.

Пырындз м изюм. Пырындз м изюм, дам, тынг кадджын сты. Стй, дам, марды хринагй куы храй, уд дзы улдай ма уадз. Гъе ныр пырындз дыуу гыццыл тбгъы не скнынц изюмим, м гъе уымй хъуам алчидр сахода. Стй дын кй радтой, уый хъуам нхънй бахрай, науд, дам, й уидзг фкны. Ему или ей приходится собирать по зёрнышкам рис.

– Мн ма-иу цыдр гауыз др куы кодтой.

Уый та молодойтн кодтой. Йер-иу къалиу куы н кодтой, уд та-иу гауыз, лм й хонынц иронау. Гауызыл афт алыхуызон къафетт, печени, кърендели, алцыт-иу ндахыл кодтой м-иу с афт гауызыл бакодтой. м-иу уыцы гауыз-лм ахастой улмрдм, м-иу й куы ныххлар кодтой, уд-иу й ракод той, иу ранм-иу й рмбырд кодтой, стй-иу с байурстой.

Йер, згъм, раздарн др афт. Ныссыгъдг й кодтой, фл й раздарн чи у, уый та зронд устытй искмн радтой.

– Уд гауыз та-иу цы фкодтой?

Гауыз др афт: й хиуттй хстгдр чи у, уымн-иу й радтой – й номыл й дар.

– Кодтой ма-иу нгузт, хсрт. Уыдонн др исты ны сан уыдис?

Ницы, просто как ёлку разукрашивали, всё, что можно было отдать. Уый др й бон алкмн н уыди гауыз кнын. Ныр др афт у: д бон, д ахцнт куыд сты, афт. Гъе ныр з мхи Айлартим куы абарон, иу тигъй инн тигъм резиденцит кмн и, йер гъе уый ахцн м м ахцн иу сты? Уаллон йхи калмыл куыд барста, уыйау. Что смогу, от души это сделаю.

– лм кодтой нлгоймагн?

рмстдр нлгоймагн. Обязательно.

– Мн ма-иу изюмй цыдрт кодтой… Уыдон цмн арзтой?

ниу цмн фкнынц судзин, цмн феврынц ндах?

Й хуыссны уыдон др врд вййынц. В жизни женщине что положено, то и делают. Вроде там тоже это есть. А почему из из юма? Фартук же голяком не поставишь на стол или на кровать?

Ты же разукрашиваешь. м й цас рсугъддр скнай, уыйас хуыздр. Сылгоймагн скнынц хсгард, раздарн, клмрзн;

нлгоймагн – худ. Уд-иу бухархудт н дардтой, м-иу картонй худы хуызн скрд, м уыцы картоныл изюмт ндахыл бакн, м й ндахй байдзаг кн худ. Рон, худ – уы дон лгтн кодтой-иу, лдзг. Сылгоймагн ма вот за последние годы стали делать, я не пойму с какой это целью… вроде башни… ахм къафеттй. Картонй афт скн конусы хуызн, м йыл бакнынц изюм, къафетт. Там, значит, обшивают – ряда два из юма, потом конфеты, твоя фантазия. Рсугъддр куыд уа, афт.

– Раздр й н кодтой?

Раздр й н кодтой. А сейчас вместо… Цырагъдарн др бирт нал кнынц. Я, например, для своего сына не сделала, иу др не скодтон. Цыдриддр м бон уыди, уый свежий рврдтон, м й афтмй бахордтой. Скажи на милость, гъе уыдон дыуу къуырийы куы флууой, уыцы изюм дыуу къуырийы фсйнагыл ндзвгй куы флууа м й млдзыджыт куы бахрой, уд уый цы у? Просто обычай остался и всё. Церемония большая.

– хсв др фбадынц зазхссны?

Правильно. Хиутт, чи куыд хстгдр у хдзарм, афт иу раздр рцыди. м-иу уд мй иу зиан куы уыди, уд-иу стыр диссаг уыди, а сейчас по сколько их! Иу сыхы мидг цал вййы. м-иу афт раивта дыуу, иу сыхы мидг, хиутт.

Уд-иу хсв бонм хуысг н кодтой, цырагъ дем айс, гъе ныр, згъыс, цуыс ардыгй инн мрдджынм зазхссны ‘хсв м цырагъ дем айс, ацу мрдджынм, цырагъ ссудз м й йе стъолыл рвр, рухсаг згъ. Абад, стй та иннм, м-иу хсв-бонм афт, н хуыссыдысты хсв. Уый мн ныр фллад сты адм. Уд др куыд н уыдысты фллад, фл с хъару ндр уыди, с хъару. А сейчас молодежь очень слабая.

Текст № Цогоева Хадиза (Гадизт) Казбековна, 1928 г.р., г. Алагир.

Текст записан 16 июля 2008 г.

– Зазхссн цмн фкнынц м й куыд фкнынц?

м гъе ныр… з др с афтмй рййфтон, фл цй тыххй с кодтой м кнынц, уый абон др н зонын… – Кд вййы зазхссн?

Кддр куадзны разм… Зронд ницыуал фхъуыды кны, гъе ныр м байрох сты иууылдр (смеется). Баднхсв кд вййы?

– Ног азы фст.

Ног азы фст. Гъе ныр зазхссн та… Кцы бон вййы, уый н зонын. Алы аз алыхуызон вййы. Райсут-ма й мн ныр цы бргбтт уыдзысты, уыдонм гсг. Гъе уыдонй иу афт фзгъы, раздр уыди, ныр й адон ртындсм числом аргъвтой. Июлы мй фыццаг хуыцаубон-иу куы уы дис, гъе уд й кодтой. Ныр та й цал хуыцаубоны ффстдр кодтой? м ма с нырткк чи бамбардзн, куыдтт с кнынц, уый?

– Кнг та цы фкнынц?

Зазблас фкнынц.

– Цмн?

Гъе ныр мн й дыргъты хай, й адджингты хай… лм др афт. Ирон адм чи сты, уыдон схицн бир цыдрт рхъуыды кодтой, ндр гъе ныр уырысы мрдт лмт н зонынц, м кцы дзы рацыди, гъе ныр ма мын й згъут. Мах та й ткк бынтм фкнм карзй. Фл, вццгн, дзы исты ис мрдты др, исты. Уый йеддм… – Ирыстоны се ‘ппт др фкнынц зазхссн?

Иут баднт фкнынц, иннт та – зазхссн. Уый алцыдр адмы хаттм гсг, гъе ныр мн алагираг адм – уыдон зазхсснт кнынц, иннт та… мн дыгур, уыдон та – баднт. Афт, чи цы комй рацыди… Гъе ныр зазхссны ‘хсв махм куыд вййы, уыдонм та бадн хсв афт вййы.

– Зазхссны др хсв-бонм фбадынц?

О, хсв-бонм фбадынц, цыргът фсудзынц.

– Цм фсудзынц цыргът?

вццгн мрдты исты ис, м гъе уый тыххй. Ницы йын зонын з др (худы). з др дзы н рацыдтн м йын ницы зонын. Царды й рййфтон з др м й кнын.

– Цырагъдарн та куыд фкнынц?

Цырагъдарн йеды бсты… мн зазкъалиу чи у, гъе уый бсты цырагъдарн фкнынц. Ныр ма й бсты кулёкт др кнынц. Мн афт кулёк скн м й кругом къафетт м печенитй схг.

– Цырагъдарны цал къалиуы вййы?

Цыппар. Чисмис халыл бакнынц м й афт стухынц, стй йыл уый фст бакнынц къафетт.

– лм та кмн кодтой?

лм та-иу кодтой гъе ныр, згъм, кар… молодой-иу чи амарди. Гъе ныр мнн м лппу амарди, 40 лет др ыл нма цыди, афтмй, м ме ‘фсымрн афт згъын, йед ма мын скн… хъил мын, згъын, скн лмн. м, дам, дзы цы кныс? Згъын, лм скнон, м лппу куы амарди. м ме ‘фсымр фкасти, фкасти м афт згъы: з, дам, дын с ныххуынчъыт кндзынн гъе уыцы нгузт, уыцы хсрт м, дам-иу, с уый фст дхдг бахр. Бахрдзын, дам, с? Мн, дам, ма с афт стъолыл дзбх свр, м, дам, уой.

– м й нысан та цы уыди уыцы лмн?

Карз… Гъе ныр молодой куы амла, с фыр диссагй гъе уыцы йед кодтой. С зрдйы рыст гъе уымй истой. Уый стыр вййы, мн гауыз куыд уа, гауыз… Гъе ныр къалиу та молодойт куы амлынц, молодой, црынхъуагй, уд та йын къалиу фкнынц, уый та мн ног азы н фкнынц ёлк, м ахм. Гъе уый ныхм-иу й кодтой.

– Дзург та цы фкнынц?

хсв-бонм фбадынц, з й хорз хъуыды кнын гъе афт. М фыд хсты уыди, м хстй куы ссыди, уд цфтй ссыди м амарди. м йын уд скодтам ахм лм. м хсв-бонм лгт фбадтысты, сылгоймаг дзы н бадти, сылгоймагн сылгоймаг бадти, нлгоймагн та нлгоймгт бадтысты. хсв-бонм фбадтысты, фныхас кодтой, рухсаг загътой, хлар дын уд, мах раз куыд ис, д разы др гъе афт уд. Стй й уд райсомй улмрдтм ахастой, м й ныт тыдтой уым м й гъе уд байурстой, цы дзы уыдис, гъе уы дон.

Текст № Тамаева Тамара Гавриловна, 1934 г.р., г. Алагир. Текст за писан 16 июля 2008 г.

– Зазхссн цмн фкнынц? Куыд кнг у? Цыт дзы фкнынц?

Цыт фкнынц, уый зонын, фл… Если правду сказать, я вот такие подробности не знаю. Цыт фкнынц, уый зонын. Но вот почему так принято… Кд вййы зазхссн? (задумывается).

Куадзны разм? Й фст?.. Вот когда я здесь начала жить… В городе я таким подробностям никогда… Вот ты сейчас… вынуж денно это хочешь узнать. В смысле, как вынужденно – интерес но тебе. А мне такой интерес он не составляет. Стй мм хауг др н кодта: хистрт мын уыди. Фл йер ам, куы ‘рцыдтн, уд с федтон. Вот раньше зазхссны, зазхсснты-иу къа лиу скодтой, мн ёлкй къалиу хуынди. Такая… молодая ёлочка. м-иу ыл алцыдр, съестное, конечно, – конфеты, оре хи, бир цыдрт-иу ыл саугътой м-иу й уынгты, йер-иу куы ныххлар кодтой хдзары, уд-иу й уынгты бхыл мн афт хастой. И я сама очевидец: дважды мн ам цргй… м уый фст… я ж тогда не знала, кого я знала. м-иу уый фст н бабу загъта: уый мн уый номыл уыди, м дл уый куы амарди, уд гъе уый, згъг. м-иу й хаста… йед….

бхыл м… трясет… это падает, и детвора бежит, собира ет – там сладости были. нуый та хдзары мидг нырткк почти ничи кны ёлочку, къалиу ничиуал кны. Хдзары та фкнынц зазхсснтм цырагъдарнт, нлгоймаг куы уа, уд ын худ др скнынц, лдзг ын скнынц, сылгоймагн – фартук м србттн скнынц изюмй. Цырагъдарнт та, ты сама знаешь, къафеттй, изюмй, орехтй, и яблоки… ябло ки туда втыкают… Стй цы ‘мблы… В то время что появляется уже… Кд дзы цыдрт фзынди, уд… Ног цыдрт… м иу афт загътой, фззджы бркадй, дам, ома. Й фззджы бркадй йын й хай. Но вот с чего все начинается, почему та кой был обряд, я не знаю. Уый дын н згъдзынн.

– Мн бандон, стъол та цмн фкнынц?

Бандон, уый та зазхсснтм обязательно кодтой зианы но мыл, что-то шили – къаба уа, ндр дарс… Вот что-то обяза тельно было. м уымн ма кцй йхи аккаг, н? Фл-иу й бинонтй кйдр аккаг скодтой. Фл-иу й ныххлар код той, м-иу й йер уыдон… й чызг уыди, м й чындз уыди – уый-иу й дардта уыцы къаба. Стй обязательно хъуыди стъол, стъол м бандон. лхдтой.

– м с нысан цы уыди?

Вот это я не знаю, потому что наша бабушка тоже… Вот моя бабушка по папе, уый ахм йедт хорз зыдта. Но я с ней не вос питывалась. Мах сидзрт уыдыстм м н н мады ‘фсымр схаста… Текст № Андиева Кати (Екатерина) Каникоевна, 1930 г.р., г. Алагир. Текст записан 16 июля 2008 г.

Гъе ныр зазхсснт рбаййфтон з дыуу хуызы: мн ам м махм. Ам н кнынц баднт. Махм та баднт кнынц, зазхссн та ам цы федтон, ндр махм баднт кнынц. м махм баднт вййынц Ног азы. 14-м куы вййы, зазхссн та вййы зронд ног азы фст. Хуыцаубо ны куы баизр вййы, гъе уд нм кнынц 13 м 14 ‘хсн.

Зазхсснт та ам рййфтон. Хуызнй иухуызон сты, фл с истори та… м дын й ргом куы згъон, уд й радзур блвырдй, куыд у, цы у, гъе уый дын н згъдзынн, цы н зо нын, уымй мхи не сдсны кндзынн. Ам й рбаййфтон з зазхссн.

– м уддр цы фкнынц?



Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 || 7 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.