авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
-- [ Страница 1 ] --

ББК 88.4

М 32

Научные редакторы:

А. А. Бадхен, канд. психолог, наук А. М. Родина

Авторы:

А. А. Бадхен,

М. В. Бадхен, С. М. Зелинский,

М. М. Певзнер, М. Я. Соловейчик, П. А. Тимошенков,

К. В. Шилова, А. М. Родина

Мастерство психологического консультирования. /

Под ред. А. А. Бадхена, А. М. Родиной. — СПб.: Речь, 2007. —

240 с.

ISBN 5 - 9 2 6 8 - 0 4 7 2 - 8 Данная книга является результатом многолетней работы п р о ф е с с и о н а л о в, занятых подготовкой практических психо логов. Читатель найдет в ней много ярких клинических при м е р о в и практических упражнений, помогающих в подготовке специалистов.

Книга предназначена для психологов, психотерапевтов и всех, кто интересуется в о п р о с а м и психологического кон сультирования.

ББК 88. ISBN 5 - 9 2 6 8 - 0 4 7 2 - © Институт психотерапии и консультирования «Гармония», © Издательство «Речь», © П. В. Борозенец, обложка, Оглавление Введение (А. А. Бадхен, М. Я. Соловейчик) Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ (А. А. Бадхен, М. Я. Соловейчик) 1.1. Перефразирование 1.2. Отражение чувств клиента 1.3. Присоединение чувства к содержанию 1.4. Прояснение 1.5. Отражение собственных чувств 1.6. Прояснение проблемной ситуации (возможные вопросы) 1.7. Трудности при освоениибазовых навыков 1.8. Рекомендации по использованию навыков активного слушания 1.9. «Трехступенчатая ракета» Глава ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ (М. М. Певзнер) Глава ТЕРАПЕВТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО 3.1. Эмпатия (А. А Бадхен) 3.2. Пространство терапевтических отношений (А. А. Бадхен) 3.3. Индивидуальный стиль консультирования (А. А. Бадхен) 3.4. Блоки креативности (А. А. Бадхен, М. В. Бадхен) 3.5. Ловушки консультирования (М. Я. Соловейчик) 3.6. Спасательство (М. Я. Соловейчик) Глава КРИЗИС И ОСНОВЫ К Р И З И С Н О Й ИНТЕРВЕНЦИИ (М. Я. Соловейчик) 4.1. Характерные особенности кризиса 4.2. Помощь в кризисе 4.3. Работа с суицидальными клиентами Глава ОСОБЕННОСТИ ТЕЛЕФОННОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ (М. Я. Соловейчик) Глава ОБУЧЕНИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКОМУ КОНСУЛЬТИРОВАНИЮ 6.1. Принципы обучения (А. А. Бадхен) 6.2. Циклическая модель обучения через опыт (М. М. Певзнер) 6.3. Супервизия (М. Я. Соловейчик) 6.4. Профилактика сгорания (М.

Я. Соловейчик) Глава ЧАСТНЫЕ ВОПРОСЫ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.1. Вопросы семейного консультирования (П. А. Тимошенков) 7.2. Родитель и ребенок на первой консультации (С. М. Зелинский) 7.3. Особенности консультирования химически зависимых клиентов и их близких (К. В. Шилова) 7.4. Особенности психологической помощи детям с онкологическими заболеваниями и их родителям (А. М. Родина) ВВЕДЕНИЕ По о с т р о у м н о м у з а м е ч а н и ю Д ж е ф ф р и Коттлера и Ро б е р т а Брауна, консультирование — очень н е о п р е д е л е н н о е занятие: «Оно было разработано людьми, которые не могут д о г о в о р и т ь с я о том, как себя называть, какие рекомендации необходимы для практики или как лучше работать — с чув ствами, мыслями или поведением, что лучше — поддерживать клиента или вступать с ним в конфронтацию, сосредоточить внимание на прошлом или настоящем» 1. Если все же пытаться дать консультированию определение, то можно сказать, что в с а м о м широком с м ы с л е консультирование — это то, чем занимаются консультанты.

Вначале перед консультированием ставились «внешние»

задачи, например коррекция поведения учащихся, р а з р е ш е ние конфликтов в коллективах, п о м о щ ь в выборе профессии, и т. п., — в 80% случаев п р о г р а м м ы подготовки консультантов были ориентированы на то, что в д а л ь н е й ш е м специалисты будут работать на базе школ. Теперь эта тенденция измени лась. Не только консультирование «утратило с в о ю педагоги ческую специфику и стало более психотерапевтическим» 2, но и отношение клиентов к консультированию изменилось.

По замечаниям наших западных коллег, некоторые клиенты, о б р а щ а я с ь з а п с и х о т е р а п и е й, п р е д п о ч и т а ю т называть е е консультированием, что, по-видимому, связано с их потреб ностью в большей ответственности за сам процесс и придает им больше уверенности в себе. В настоящее время на Западе, по крайней мере в С Ш А, т е р м и н ы «психологическое консуль тирование», «консультирование», «терапия» или «психотера пия» зачастую обозначают одно и то же 3.

Коттлер Дж., Браун Р. Психотерапевтическое консультирование:

Издательство «Питер». 2001. С. 23.

Там же. Курсив — наш (примеч. ред.).

Krumboltz J. D., Thoresen С. Е. Counseling Methods, Holt, Reinehart & Winston. N.У, 1976. P. 2.

6 Введение Несмотря на все различия культурно-исторического и со циально-политического характера, у нас в России можно про следить ту же тенденцию, хотя, естественно, история развития консультирования в нашей стране имеет свои особенности.

Как сфера деятельности психологическое консультирование возникло е щ е в советское время, в начале 1980-х годов, с появлением первых служб социально-психологической помо щи и телефонов психологической помощи. До этого выпуск ники п с и х о л о г и ч е с к и х факультетов университетов (кстати, появившиеся лишь в конце 1960-х годов, после более чем 30-летнего перерыва) в о с н о в н о м занимались тестировани ем пациентов и научно-исследовательской деятельностью.

Официально психотерапией они заниматься не могли (как, впрочем, не могут и сейчас), поскольку по законам Россий ской Ф е д е р а ц и и психотерапевтом может быть только врач, психотерапия — медицинская специальность.

Появление таких весьма расплывчатых т е р м и н о в, как «психологическое консультирование» и «психо-коррекционная работа», имело революционное значение. Они несли в себе больше «политическую», чем смысловую, нагрузку: не посягая на территорию, по традиции занятую врачами, они вводили психологов в пространство самостоятельной индивидуальной и групповой психотерапевтической работы 4. Таким образом, с рождением психологического консультирования для советских (а позже — российских) психологов создалось пространство, открывающее «легальную» возможность психотерапевтической работы, пусть и под другим названием.

«Неразрешимость» этой проблемы, возможно, связана с тем, что у нас в стране перепутались понятия образования и сферы деятельности.

В Соединенных Штатах, например, врачу-психиатру, занимающемуся психотерапией, просто в голову не придет называть себя психотерапев том. Потому, что он (или она) психиатр. Это его (или ее) образование, квалификация, которая высоко ценится (ведь чтобы стать врачом-пси хиатром, человек должен потратить больше времени и денег, большему научиться, выдержать больше экзаменационных испытаний, чем, ска жем, психолог или социальный работник). А психотерапия — это опре деленная деятельность, которой могут заниматься и врач-психиатр, и психолог, и социальный работник. Эта сфера деятельности стоит в ряду других, таких как, например, преподавание. Преподаванием ведь могут заниматься и врачи, и психологи, и историки, и математики...

7 Введение Естественно, что история нашего института — Института психотерапии и консультирования «Гармония» — тесно связа на с развитием консультирования и психотерапии в России в постсоветское время. Институт был основан 14 июля 1988 года содружеством психотерапевтов и психологов-практиков и явился одним из первых в России негосударственных центров оказания психологической и психотерапевтической помощи и профессиональной подготовки. Происходившие в нашей стра не в тот период демократические преобразования позволили впервые произнести слова «личность» и «индивидуальность»

без негативного подтекста политической неблагонадежнос ти. К словам «душевная болезнь» возвратился изначальный смысл. Стало возможным и у нас открыто сказать о том, что человек может нуждаться в психологической помощи не только когда страдает психическим заболеванием, но и когда у него буквально «болит душа», то есть он не может справить ся с трудностями, потерями, одиночеством, не может быть в ладу с собой, обрести внутреннюю гармонию. Официальная система медицинской помощи не могла откликнуться на эту потребность, а государственные учебные заведения не го товили специалистов, владеющих современными методами психотерапии и способных оказать квалифицированную пси хологическую помощь. «Гармония» заполнила эту пустующую нишу, выбрав основными направлениями своей деятельности оказание психологической помощи и обучение специалистов помогающих профессий. Нам повезло, так как время перемен открывало перед нами новые возможности.

В 1989 году в «Гармонии» был создан первый в Ленинграде телефон экстренной психологической помощи детям и подрост кам. Позже, в начале 1990-х годов, «Гармония» явилась одним из инициаторов организации Российской ассоциации телефонов экстренной психологической помощи (РАТЭПП). При поддержке наших специалистов были подготовлены консультанты около двухсот телефонов доверия во многих городах России. За три надцать лет существования института специалисты «Гармонии»

участвовали в подготовке тысяч консультантов и психотерапевтов в более чем 60 городах России и СНГ. В последние годы нами были организованы принципиально новые программы обучения.

В 1995 году в «Гармонии» была создана Международная школа психотерапии, консультирования и ведения групп — трехлетняя 8 Введение программа дополнительного образования. В последние годы при поддержке Института «Открытое общество» на юге России нами проводится программа подготовки специалистов в области оказания психологической помощи людям с травматическими и посттравматическими стрессовыми расстройствами. Поэто му, естественно, что у нас возникла потребность поделиться накопленным опытом.

Слово «консультант» обычно ассоциируется со словами «советник», «помощник», «наставник». Эти функции близки друг другу и всегда ценились. Этимологически слово «консульти рование» п р о и с х о д и т от латинского consultatio, что означает «совещание». Большинство словарей определяют консуль танта как человека, «подготовленного для дачи советов по личным, социальным или психологическим проблемам» 5.

Мы специально отмечаем этот любопытный нонсенс, по тому что как раз дача советов ни в коем случае не является определяющей составляющей деятельности специалиста по психологическому консультированию. Более того, по идейным, так сказать, с о о б р а ж е н и я м, психолог-консультант с о в е т о в не дает, поскольку суть психологического консультирования с о с т о и т в том, чтобы помочь человеку в раскрытии своего собственного внутреннего потенциала, а советами этого до стичь невозможно.

В о с н о в е психологического консультирования лежат две гипотезы. Первая с о с т о и т в том, что у человека всегда есть внутренний ресурс, к которому у него, однако, не всегда есть доступ. Задача консультанта — помочь клиенту встретиться с этим внутренним ресурсом, чтобы тот сумел им воспользо ваться. Другая гипотеза состоит в том, что человеку присуща потребность в отношениях и что специальным образом по строенные отношения могут стать п о м о г а ю щ и м инструмен том. Консультант является специалистом именно в области построения помогающих отношений.

Сегодня консультантами часто становятся учителя, полу чившие дополнительное образование по психологии. Навыки психологического консультирования стремятся получить со циальные работники, сотрудники телефонов доверия, врачи.

The New Fowler's Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press, 1996. P. 187.

9 Введение Многие выпускники и студенты старших курсов психологических факультетов ищут возможность получить дополнительную подго товку в области психологического консультирования. Дело в том, что академическое образование, которое психологи получают в высших учебных заведениях, не может обеспечить им соответ ствующей практической подготовки. Учебные программы вузов не предоставляют необходимого тренингового пространства, чтобы учащиеся смогли овладеть практическими навыками, а преподаватели, отвечающие за их подготовку, зачастую сами не имеют достаточного практического опыта консультативной работы. Таким образом, для эффективной подготовки психо логов-консультантов необходимо создать принципиально новые условия обучения, где будет существовать возможность полу чить практический опыт и навыки, опираясь на многообразие существующих подходов 6.

Ни одно из существующих направлений психологическо го консультирования не может быть э ф ф е к т и в н ы м для всех л ю д е й и во всех случаях жизни. П р и ч и н а э т о г о очевидна:

каждый человек уникален. Уникальность, н е п о в т о р и м о с т ь л ю д е й обуславливает н е п о в т о р и м о с т ь человеческих о т н о ш е н и й, и психотерапевт является с п е ц и а л и с т о м и м е н н о в области человеческих отношений. Нашу позицию можно назвать интегративной, т р а н с м е т о д и ч е с к о й, поскольку о н а позволяет и н т е г р и р о в а т ь различные подходы, с л о ж и в ш и е с я в м и р о в о й психотерапевтической практике.

Речь здесь идет не о п р о с т о м з а и м с т в о в а н и и и ком б и н и р о в а н и и р а з л и ч н ы х т е р а п е в т и ч е с к и х т е х н и к или о б эклектическом синтезе различных подходов и направлений.

И итеративность и трансметодичность обеспечиваются о б щ н о с т ь ю того контекста, фундамента, на к о т о р о м с т р о и т с я наша профессиональная позиция. Этот контекст опирается на следующие принципы:

1. Человеческие отношения представляют ценность сами по себе. Отношения п р и с у щ и человеку, и существует потреб ность в « Я — Т ы » - о т н о ш е н и я х. Т е р а п е в т и ч е с к и е о т н о ш е н и я должны отвечать этой потребности.

2. У каждого человека с у щ е с т в у е т п о т р е б н о с т ь в с а мореализации — раскрытии своей человеческой сущности, Подробнее о принципах подготовки консультантов см. в главе 7.

10 Введение своей души, и консультирование должно удовлетворять эту потребность.

3. С у щ е с т в у ю т различные и з м е р е н и я человеческого опыта, например личностное и духовное. Психотерапия или консультирование не должны игнорировать одно измерение в пользу другого.

4. В каждом человеке заложен творческий потенциал, источник жизненных сил и внутренней мудрости. Задача кон сультирования — дать человеку возможность соприкоснуться с этим источником.

5. Консультант сам является инструментом своей про фессиональной деятельности, это определяет сферу его ответственности.

Поскольку данное руководство целиком посвящено пси хологическому консультированию, в тексте мы часто будем опускать определение «психологическое», используя лишь термины «консультирование», «консультант» и так далее.

Завершая вступительную часть, нам хочется выразить благодарность всем тем, кто помогал нам на нашем пути.

Прежде всего, это Thomas Yeomans, директор Concord In stitute (США), наш друг и наставник, поддержку которого мы постоянно ощущали. Мы также хотим выразить благо дарность руководству и сотрудникам Gryphon Place, одного из ведущих кризисных центров США, за предоставленную нашим сотрудникам возможность пройти стажировку в этом центре. Мы никогда не забудем Nils Grendstad, любящего и мужественного друга и щедрого учителя из Норвегии. Мы хотим поблагодарить всех тех, кто в разные периоды нашей истории делился с нами своими идеями и помогал нам в раз витии. Это наши коллеги из США и Канады: Claire Boskin, Don Brand, Philip Brooks, Molly Brown, Judith Brown, Richard Gordon, Michael Gigante, Lorna DiMeo, David Elliott, Mark Horowitz, Carol Hwoschinsky, Ned Kassem, Lenore Lefer, Prilly Sanwille, Arthur Seagull, Betty Seagull, Maryhelen Snyders, Ross Snyders, Anne Yeomans, Janette Rainwater, Stenley Krippner, David Kipper, Karl Tomm, Andre Pare, Marcel Rheault, Stanley Selib, Gary Whited, а также UN Schwammle из Швейцарии, Halvor Kjolstad из Нор вегии и Fiona Miles из Великобритании. Без той подготовки, которую мы с их помощью получили, не осуществилось бы многое из того, что нам удалось сделать.

11 Введение И конечно же, особая благодарность — нашим студентам и клиентам. Без их участия не могло бы состояться этой ра боты, ведь построение о т н о ш е н и й — п р о ц е с с двухсторонний.

Обучая и консультируя, мы учимся и меняемся сами. В э т о м руководстве вы найдете м н о г о п р и м е р о в — это случаи из нашего опыта. Соблюдая условия конфиденциальности, мы изменили все имена людей и названия городов, но теплота от этих встреч остается неизменной.

Счастлив тот, у кого есть Учитель. К с о ж а л е н и ю, э т о v случается не всегда: у ч и т е л е й м н о г о, Учителей — е д и н и цы. Впрочем, наверное, здесь дело не только в том, чтобы рядом с вами оказался н а с т о я щ и й мастер-наставник. Дело еще и во внутренней готовности к встрече с ним. Совпаде ния встречаются нечасто. Мы не всегда открыты встрече.

Подлинная встреча, как писал М. Бубер, может п р о и з о й т и лишь в «открытый для восприятия час личной жизни», в «час, когда могут быть сломлены семь железных оков, с ж и м а ю щ и х наши сердца», в час, когда мы открыты для диалога. Словом «час» он подчеркивал непродолжительность, непостоянство открывающейся перед нами возможности. Может быть, даже меньше чем ч а с — «бывают л и ш ь мгновенья», г о в о р и л он.

Что-то должно п р о и з о й т и для того, чтобы мы освободились, открылись для встречи, и словами это выразить и объяснить непросто. Как это случается? Как происходит, что Ученик на ходит своего Учителя? Для нас это не риторический вопрос, а практический, ибо речь пойдет о пути профессионального становления, пути изменения и роста. Одна из наших учениц сказала: «Ценность учителя не в том, чему он учит, а в том, что он заражает». Она имела в виду с п о с о б н о с т ь препода вателя к передаче такого опыта, который попадает прямо в сердце и изменяет жизнь. Нам хочется помочь тем, кто идет по этому пути.

М е с т о и м е н и е м «Мы» можно пользоваться, когда речь идет о теоретических представлениях, о разделяемой нами в с е м и п р о ф е с с и о н а л ь н о й п о з и ц и и. Но, когда н а ч и н а е т ся р а з г о в о р о практике к о н с у л ь т и р о в а н и я, об уникальных « Я — Т ы » - о т н о ш е н и я х, это «Мы» н е и з б е ж н о распадается на разноликие «Я». В этой книге каждый из нас делится с в о и м личным опытом, каждый говорит с в о и м неповторимым голо с о м с Тобой, читатель.

Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ Наше понимание сути консультирования определяет о с н о в н ы е задачи консультанта: стараться наиболее глубоко понять д р у г о г о человека, создать безопасное пространство, в к о т о р о м клиент мог бы выразить себя наиболее полно, понять себя, осознать, в чем он нуждается, что мешает ему ж и т ь в согласии с с а м и м собой, и определить, как, находясь в с в о е й актуальной жизненной ситуации, он может позабо титься о себе.

О с н о в н о й инструмент для реализации этих задач — слу ш а н и е. К а з а л о с ь бы, э т о задача очень п р о с т а я, все м ы д е л а е м это п о с т о я н н о в о б ы ч н о й жизни, и непонятно, чему з д е с ь учиться. На с а м о м деле, в обычной беседе мы в луч ш е м случае д е л и м коммуникативное п р о с т р а н с т в о пополам, а чаще в с е г о — с т р е м и м с я отвоевать б о л ь ш у ю часть д л я с е б я. «Наши советы, реакции, п о о щ р е н и я, р а з у в е р е н и я и прочие комментарии, продиктованные самыми добрыми н а м е р е н и я м и, на с а м о м деле не д а ю т партнеру в о з м о ж н о с т ь почувствовать себя п о - н а с т о я щ е м у понятым.... Л ю д я м очень т р у д н о потесниться с а м и м в к о м м у н и к а т и в н о м п р о с т р а н с т в е настолько, чтобы д е й с т в и т е л ь н о слышать д р у г о г о человека» 7. Терапевтическое слушание — это о б е с п е ч е н н о е в с е й п о л н о т о й в н и м а н и я консультанта в с л у ш и в а н и е, э т о с л ы ш а н и е о д н о в р е м е н н о целого спектра с о о б щ е н и й :

• относительно содержания ситуации клиента, выражен ного с помощью слов и невербальных проявлений (интонаций, поз, жестов, мимики). При этом вербальные и невербальные с о о б щ е н и я могут противоречить д р у г другу. Например, чело век говорит «Да» и отрицательно качает головой;

Gendlin Focusing. London: Bantam Books, 1978. P. 118-119.

1.1. Перефразирование • по поводу отношения человека к тому, о чем он говорит.

Например, клиент говорит вяло, глядя в пол: «Я смелый», то есть либо не верит в это, либо ему не нравится это качество в себе;

• относительно чувств клиента в ситуации «здесь и сейчас», во взаимодействии с терапевтом. Например, слова клиента «У вас холодно» могут быть сообщением о том, что он пока не чувствует себя комфортно в кабинете. Портфель или сумка, которую клиент в течение всей сессии держит на коленях, могут быть способом сообщить консультанту о том, что он не чувствует себя безопасно.

Кроме слов и невербальных проявлений клиента у кон сультанта есть еще один источник знания о клиенте — это его, консультанта, собственные переживания.

Такое слушание нужно осваивать специально. Базовые навыки консультирования — это навыки активного слушания.

Это алфавит или, если кому-то более близки музыкальные ассоциации, семь нот консультирования. Двигаясь по пути освоения профессии, мы с помощью этих букв или нот созда ем самые разные творения — стихи, романы, басни, сонаты и симфонические концерты. Но сначала нужно освоить азы.

1.1. ПЕРЕФРАЗИРОВАНИЕ Перефразирование — это повторение своими словами содержания высказывания клиента. Содержание включает в себя как факты ситуации, так и чувства клиента.

Цели п е р е ф р а з и р о в а н и я 1. Используя перефразирование, вы можете показать клиенту, что слышите и понимаете его слова.

2. Если, перефразируя содержание, вы проявите недопо нимание, у клиента будет возможность вас поправить.

3. Выслушивание своей истории, пересказанной другим человеком, может помочь клиенту прояснить собственные мысли и чувства. Это похоже на перечитывание какой-то фразы из книги.

4. Перефразирование может побудить человека более подробно раскрыть ситуацию или свое отношение к ней.

5. Когда клиент находится в состоянии эмоционального воз буждения, он зачастую говорит спутанно, и перефразирование 14 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

может помочь и ему, и вам установить приоритеты — на какие события и проблемы нужно прежде всего направить внимание.

Принципы перефразирования 1. Перефразирование должно быть кратким.

2. П е р е ф р а з и р о в а н и е должно ограничиваться теми вещами, которые, с вашей точки зрения, являются сущест венными.

3. При кризисной интервенции перефразирование долж но по возможности концентрироваться на том содержании, которое актуально для клиента в данный момент.

Использование вводных слов Как при перефразировании, так и при отражении чувств (см. далее в этой главе) важно начинать свое высказывание со слов: «Мне показалось, что...», «У меня возникло предполо жение...», «Я услышал это так...», «Вы хотите сказать, что...», «Иными словами...», «Насколько я понял...», «Похоже на то, что...». Репертуар этих вводных слов может быть разнооб разен, и со временем у каждого консультанта формируются свои индивидуальные предпочтения. Важно, чтобы эти слова отвечали одной цели — подчеркнуть, что вы не изрекаете объективную истину, а лишь высказываете свое субъективное мнение, которое клиент может принять, уточнить или отвер гнуть. Таким образом, сама конструкция фразы приглашает клиента к исследованию его внутреннего мира, а не звучит как диагноз «специалиста».

Пример использования перефразирования К л и е н т : Мне кажется, я в последнее время очень изменилась. Раньше я была веселая,'у меня было много друзей. Люди ко мне тянулись, все получалось само собой. Сейчас я как будто в состоянии ступора.

Мне стало тяжело общаться, тяжело слушать людей.

Я продумываю заранее, что мне сказать, получается искусственно, люди это чувствуют. Меня стали мень ше приглашать в компании, мне кажется, со мной избегают общаться.

К о н с у л ь т а н т : Я поняла так, что в последнее время вам кажется, что у вас изменилось состояние, вам трудно сосредоточиться на том, что вам говорят, пропала естественность в общении.

1.2. Отражение чувств клиента К л и е н т : Да, трудно сосредоточиться. То же самое происходит на работе. Я гораздо дольше все делаю, забываю важные вещи. Раньше меня всегда звали, когда были трудные, капризные клиенты. Я со все ми ладила, они меня даже не раздражали, у меня все легко получалось. С ребенком тоже начались проблемы.

К о н с у л ь т а н т : Можно сказать, что эти изменения вы чувствуете в разных сферах своей жизни — и на работе, и в общении с ребенком.

1.2. ОТРАЖЕНИЕ ЧУВСТВ КЛИЕНТА Отражение чувств — это обозначение переживаний кли ента, о которых он прямо не говорит, но которые вы можете в нем предположить, исходя из его невербальных проявлений (поза, жесты, мимика, тон голоса), а также из особенностей его ситуации.

Ц е л и о т р а ж е н и я чувств 1. Помочь клиенту идентифицировать свои чувства и побудить его больше говорить о своих переживаниях в связи с проблемой.

2. Помочь клиенту вентилировать свои чувства и таким образом снизить уровень напряжения.

3. Показать клиенту, что вы понимаете и принимаете его чувства, что позволит улучшить качество контакта.

П р и н ц и п ы о т р а ж е н и я чувств 1. Подбирайте для обозначения чувства клиента слово, которое соответствовало бы интенсивности его переживания.

Если вы будете называть «ярость» «недовольством», а «отчая нье» «огорчением», то есть будете часто использовать мягкие определения для обозначения сильных чувств, отражение чувств не достигнет своей цели. В попытках быть услышанным напряжение клиента может возрасти, а не снизиться. С другой стороны, неадекватное отражение интенсивности переживаний может стать для клиента скрытым сообщением о том, что силь ным чувствам здесь не место и что ему не позволяется быть таким, какой он есть. В результате качество контакта может ухудшиться и клиент может закрыться.

16 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

2. Старайтесь сосредоточиться на актуальных чувствах клиента.

3. Отражая чувство, старайтесь говорить просто и ко ротко, по возможности говоря об одном чувстве в каждый момент времени. Краткость увеличивает ясность и сводит к минимуму возможность интерпретаций. В фокусе внимания остается клиент.

4. Позитивные формулировки более эффективны, чем негативные («Вы чувствуете себя оскорбленным» вместо «Вы не чувствуете себя счастливым»).

5. Сомнение в том, что вы способны дать точное отра жение, может помешать вам. Давайте ваше отражение уве ренно. Клиент может принять его, уточнить или опровергнуть.

Чрезмерная озабоченность поисками наиболее точного слова может привести к смещению фокуса с рассказа клиента на вашу собственную тревогу.

П р и м е р и с п о л ь з о в а н и я о т р а ж е н и я чувств К л и е н т : Он не имел права так со мной поступать!

Разве он знает мою жизнь?! Как он мог так со мной поступить!

К о н с у л ь т а н т : То есть вы чувствуете гнев и возму щение...

К л и е н т : Конечно, потому что это несправедливо! Я всю дорогу шла от него и плакала.

К о н с у л ь т а н т : Я услышала, что вы чувствовали обиду и бессилие.

К л и е н т : Да, он растоптал меня, а я ничего не могу, он сидит довольный.

К о н с у л ь т а н т : Было так больно, что хотелось его как то наказать.

1.3. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ЧУВСТВА К СОДЕРЖАНИЮ Это вербальный навык, объединяющий отражение чувств с перефразированием содержания. Этот процесс помогает прояснить чувства и связать их с вызвавшими их событиями, за счет чего уменьшается ощущение хаоса, и проясняются объекты работы.

1.4. Прояснение П р и м е р и с п о л ь з о в а н и я п р и с о е д и н е н и я чувства к содержанию К л и е н т : Когда мы поженились, он сказал, что не хочет детей. Я говорю: «Да это как же!», настаивала. Ну с первым ребенком он смирился, сказал: «Вот ты хо тела, пусть тебе будет». А потом когда я Костю кор мила, поздно поняла, что снова забеременела. Ему говорю, что вот так, мол, и так, что делать будем?..

А он разозлился: «Это твои проблемы». Представ ляете? Как это, мои проблемы, ребенок ведь не от кого-то, от тебя.

К о н с у л ь т а н т : Я поняла так, что вас очень ранило то, что муж как бы отстранился от этой проблемы.

К л и е н т : Конечно, ведь не чужая, жена его... У меня после этого как захлопнулось что-то внутри.

К о н с у л ь т а н т : То есть было так больно и обидно, что вы как будто отдалились от него.

К л и е н т : Да, как будто что-то пролегло между нами. Вот сейчас с детьми проблемы, так мне кажется, он как будто говорит мне: «Вот видишь, я был прав». То есть так-то он не говорит этого прямо, но мне кажется, что так он думает.

К о н с у л ь т а н т : Вы как будто молчаливо согласились, что вы одна отвечаете за проблемы детей, и сейчас вам из-за этого очень тяжело.

К л и е н т : Я думала, я сильная, я справлюсь (плачет).

1.4. ПРОЯСНЕНИЕ Прояснение помогает получить дополнительную инфор мацию от клиента о его проблеме или чувствах, связанных с ней.

Принципы прояснения 1. Первый шаг — это перефразирование того, что вы по няли из слов клиента. Второй шаг — задавание вопроса. При этом также важно использовать вводные слова, чтобы под черкнуть ваше уважение к праву клиента отказаться от ответа.

«Это звучит так, будто отношения с девушкой вызывают у вас чувство растерянности. Могли бы вы рассказать, с чем вы это связываете?» Проясняющий вопрос можно также предварить 18 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

отражением собственных чувств: «Я не уверен, что правильно понял вас. Могли бы вы сказать об этом подробнее?»

2. Предостережение: нельзя задавать слишком большое количество проясняющих вопросов. Для клиента это может озна чать, что вы чувствуете неловкость по поводу обсуждаемой темы или хотите «исправить положение», то есть слишком быстро перейти к решению проблемы. Поэтому перед тем как задать проясняющий вопрос, мысленно проверьте свою мотивацию:

• Вы боитесь молчания клиента?

• Вам стало скучно?

• Проблема вызывает у вас неловкость, и вам хочется переменить тему?

• Вы пытаетесь исправить проблему или спасти клиента от нее?

Пример использования прояснения К л и е н т : Я хотела поговорить о своих отношениях с бывшим мужем. Мы расстались два года назад.

Много было переживаний — и гнев, и обида. Теперь все улеглось. Но я не могу с ним совсем порвать — у нас сын. Ему 13 лет, подростковый возраст, он нуж дается в отце. Я хочу, чтобы у них были нормальные отношения, но понимаю, что для этого у меня самой должна быть ясность внутри.

К о н с у л ь т а н т : То есть для вас важно определить свою позицию по отношению к бывшему мужу. Вы сказа ли, что чувства гнева и обиды прошли;

могли бы вы сказать, что вы теперь чувствуете к нему?

К л и е н т : Сейчас я в смятении. Возникает жалость к не му. Дело в том, что я считаю его слабым человеком, я вижу, что он не может найти место в жизни. Иногда он мне кажется беспомощным, и у меня возникает чувство вины за то, что я не помогаю ему решать его проблемы.

К о н с у л ь т а н т : Для меня это звучит так, словно вы и сейчас чувствуете ответственность за него. А могли бы вы сказать, чего бы вы хотели в отношениях с ним?

К л и е н т : Пожалуй, это правда, я как будто продолжаю чув ствовать себя ему мамочкой. И наверное, мне хотелось бы окончательно «развестись» с ним, то есть сохранить отношения, но чувствовать себя автономно.

1.5. Отражение собственных чувств 1.5. ОТРАЖЕНИЕ СОБСТВЕННЫХ ЧУВСТВ В процессе разговора с клиентом вы можете испытывать самые разнообразные эмоции — боль, сочувствие, скуку, раздражение. Эти чувства неизбежно будут влиять на качес тво вашего контакта, и их всегда важно осознавать. Однако невозможно дать однозначные рекомендации, когда полезно будет поделиться этими чувствами с клиентом и в какой форме это лучше всего сделать. Принимая решение по этому поводу, важно ориентироваться на один критерий — будет ли это работать на клиента.

Цели отражения собственных чувств 1. Проявление эмпатии, создание атмосферы доверия, улучшение качества контакта. Например: «Я увидел, что у вас увлажнились глаза, мне кажется, вам сейчас очень тяжело, и мне захотелось поддержать вас».

2. Говоря о своих чувствах по поводу ситуации клиента, вы облегчаете ему доступ к его собственным переживаниям, которые ему по разным причинам трудно признать. Например, когда консультант делится чувством гнева, которое возникает у него при рассказе клиента о совершенном над ним насилии, это может помочь клиенту выразить его собственный гнев.

3. Ваши чувства являются для вас дополнительным источ ником информации о состоянии клиента, его отношениях с со бой и с другими людьми. Сообщение о чувствах консультанта может помочь клиенту глубже понять природу его затруднений.

Например: «Я почувствовала сейчас раздражение и протест.

Мне кажется, вы на меня давите. Я подумала о том, что ваша дочь может чувствовать что-то похожее в отношениях с вами, и это может быть одной из причин ваших конфликтов».

П р и н ц и п ы о т р а ж е н и я с о б с т в е н н ы х чувств Сообщение о своих чувствах строится таким образом, чтобы фокус внимания оставался на клиенте и клиент пони мал, что, говоря о себе, вы продолжаете заботиться о нем, а не приглашаете его, клиента, заботиться или беспокоиться о вас. Например, если консультант говорит о чувствах боли или печали, вызванных словами клиента, это может спо собствовать укреплению доверия и помогать установлению контакта, но в каких-то случаях способно вызвать у клиента чувстоо вины за то, что он перекладывает на консультанта 20 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

бремя собственных переживаний. Важно дать клиенту понять, что вы сумеете позаботиться о себе и справитесь со своими чувствами боли и печали.

П р и м е р о т р а ж е н и я с о б с т в е н н ы х чувств К л и е н т : Ха-ха-ха. Когда вы на меня так серьезно смотрите, у вас такое смешное лицо! У вас вообще очень неподвижное лицо, какая-то бедная мимика.

Если хотите выразить мне свое сочувствие, делайте это как-нибудь по-другому. Ха-ха, нет, правда, очень смешно.

К о н с у л ь т а н т : Мое лицо кажется вам смешным, и вы не верите в мое сочувствие...

К л и е н т: Вы не обиделись? Я думаю, если бы мне кто-то говорил такие обидные вещи, я бы ужасно разозли лась. Вас, наверное, обучают не обижаться.

К о н с у л ь т а н т : Мне очень обидно. Но я знаю, что смогу справиться со своими чувствами. И сейчас я хотела спросить у вас, зачем вам нужно было меня обидеть.

Наверное, это поможет прояснить ваши сложности в отношениях с окружающими.

1.6. ПРОЯСНЕНИЕ ПРОБЛЕМНОЙ СИТУАЦИИ (ВОЗМОЖНЫЕ ВОПРОСЫ) Следующие вопросы помогают прояснить проблемную ситуацию, выявить трудности клиента и сформулировать его проблемы:

• Приведите пример проявления своей проблемы (когда предъявленная проблема звучит абстрактно, например «У меня низкая самооценка», описание конкретной ситуации необхо димо консультанту, чтобы понять, что стоит для клиента за штампом «низкой самооценки», «комплекса неполноценности»

или «дурного характера»), • С чем вы связываете появление проблемы?

• Когда это появилось впервые? Что в этот момент про исходило в вашей жизни?

• Как это случилось?

• Кто при этом присутствовал?

• Что делали эти люди?

1.6. Прояснение проблемной ситуации (возможные вопросы) • Где чаще всего проявляется проблема?

• Где реже всего?

• Как вам кажется, отчего это зависит? Есть ли какие нибудь закономерности?

• Были ли подобные ситуации в прошлом?

• Если да, то как вы с ними справлялись?

• Если проблема разрешится, что будет происходить в вашей жизни иначе?

• Как вы будете себя чувствовать?

• Как будут реагировать другие люди?

• Что будет для вас знаком того, что в решении своей проблемы вы двигаетесь в правильном направлении? (опи шите в терминах поведения).

В приводимом ниже примере консультант использует базовые навыки консультирования и вопросы для прояснения проблемной ситуации клиента.

Пример прояснения проблемной ситуации К л и е н т : Меня зовут Дмитрий. Я учусь на втором курсе технологического института. В последнее время мне стало очень трудно заниматься. Беспокойно как-то.

Не могу сосредоточиться. Часто, когда ко мне обра щаются даже с очень простым вопросом, мне трудно ответить — неуверенность какая-то, волнение. Стал плохо спать. Пробовал валерьянку пить, чтобы успоко иться, в каникулы домой съездил, отдохнул — ничего не помогает. Время идет, а ничего не меняется.

К о н с у л ь т а н т : Я понял так, что вас больше всего беспо коят мысли о будущем — вам стало трудно учиться и ваше состояние не меняется, что бы вы ни делали.

К л и е н т : Да, меня волнует будущее, но и настоящее тоже. Ведь я не могу и общаться полноценно. Когда меня зовут куда-то — на праздник, на день рождения, я чаще всего отказываюсь, боюсь, что возникнет эта неуверенность, беспокойство, и я буду глупо выгля деть. Так что меня уже перестали приглашать.

К о н с у л ь т а н т : То есть не только на учебу это влияет.

Дима, вы сказали, что учитесь на втором курсе. Зна чит, вы сумели поступить в вуз и закончили первый курс, сдав две сессии. Могли бы вы сказать, как давно вас беспокоит ваше состояние?

22 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

К л и е н т : Первую сессию я сдал без проблем. А со вто рой уже было трудновато. Да, пожалуй, началось с прошлой весны.

К о н с у л ь т а н т : Значит, первые признаки неблагополу чия появились весной прошлого года. Вы с чем-то это можете связать, с какими-то неприятными со бытиями, переживаниями?

К л и е н т : Да нет. Ничего такого не было. Обыкновенная жизнь, никаких особенных событий.

К о н с у л ь т а н т : Давайте поговорим об этой обыкновен ной жизни. Может быть, какое-то событие, какие-то обстоятельства, которые не показались значитель ными, все же повлияли на вас.

К л и е н т: Не представляю, что бы это могло быть. Ну при ехал я учиться. Я сам с Великих Лук. Это маленький город в Псковской области. Я хорошо учился, школу окончил с медалью, в классе меня уважали. Здесь первое время трудно было. Город большой, потом, живу я в общежитии. С одной стороны, хорошо — сразу много друзей появляется, с другой стороны — трудно было привыкнуть, что всегда кто-то рядом есть.

К о н с у л ь т а н т : Получается, что вам поначалу было трудно, потому что слишком многое разом изменилось.

К л и е н т: Да, общежитие ведь — как большой проходной двор, любой может взять твои книги, спрашивать не принято, потом, гости, чаи, трудно выкроить время для занятий.

К о н с у л ь т а н т : То есть вы лишились личного простран ства.

К л и е н т : Ну да. Не скажешь же человеку прямо: «Ты мне мешаешь, я спать хочу» или «Мне заниматься надо». Когда тебя куда-то зовут, тоже отказываться неудобно. Иногда не хочешь, а пойдешь, чтобы не смеялись над тобой. Кстати, в компаниях тоже не все гладко было. Я у себя в городе, как говорится, душой общества был, а здесь... В больших городах у людей больше возможностей, не хотелось ударить в грязь лицом. Я иногда чувствовал себя напряженно.

К о н с у л ь т а н т : Мне кажется, вы говорите о том, что в компании вам трудно было завоевать положение, 1.6. Прояснение проблемной ситуации (возможные вопросы) к которому вы привыкли, и это было неприятно, вы чувствовали напряжение.

К л и е н т : Как сказать, в общем, да. Я вроде не дурак, но иногда терялся... Когда в большой компании...

К о н с у л ь т а н т : Дима, что-то сейчас п р о и с х о д и т с вами.

К л и е н т : Да... Я, пожалуй, вспомнил, когда в первый раз это было, когда эта неуверенность возникла. Мне нравилась одна девушка. Мы сейчас с ней встречаемся, у нас все серьезно. Так вот, она живет в нашем общежитии. Как то я к ним в комнату зашел, там была она и ее подруга, соседка по комнате. Мы сидели, трепались, было очень хорошо. Потом пришел еще один парень со второго курса. Что-то стал рассказывать дурацкое, девчонки смеялись, сразу стали на него смотреть, а я как будто ни при чем. И вот мне как-то не по себе стало, беспокойно как-то. Я сказал, что у меня голова заболела, и ушел.

К о н с у л ь т а н т : Получается, беспокойство и неуверенность возникли, когда вы почувствовали конкуренцию.

К л и е н т: Да нет, почему. Ему моя Лида совсем и не нра вилась. И он ей тоже. Когда я в свою комнату ушел, Лида через полчаса ко мне пришла, сказала, что этот трепач ей надоел, пусть Катька его одна слушает. Мне варенье принесла, какие-то таблетки американские от головы. Так что мы с ней не поссорились тогда.

Я ей ничего не сказал. Но я же видел, как они на него обе смотрели. Я подумал, что никогда не смогу так легко трепаться. И говорит-то какую-то ерунду. А все слушают. Потом в компании, когда он появлялся, сразу настроение у меня пропадало и хотелось уйти.

А потом и без него тоже. Итак пошло-поехало.

К о н с у л ь т а н т : Позвольте, я скажу, как я все это услы шал. Год назад вы зашли к своей девушке, говорили с ней и ее подругой и были душой общества, как вы привыкли. Но когда появился парень со второго курса, внимание перешло к нему, а вы оказались в тени. Вы расстроились, появились волнение, неуверенность, и вы ушли. Ваше состояние вызвало беспокойство у Лиды, она пришла к вам, и вы снова почувствовали ее внимание к вам и заботу. Это так?

24 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

1.7. ТРУДНОСТИ ПРИ ОСВОЕНИИ БАЗОВЫХ НАВЫКОВ Навыки активного слушания очень просто понять, но, как показывает опыт, не просто освоить. Вот некоторые при меры из опыта обучения будущих консультантов. Вопросы, с которыми они обращаются к преподавателю, ведущему занятие, возникли в процессе отработки навыков в парах или тройках.

А н д р е й : Я был в паре с Мариной, и вначале, когда Марина в разговоре со мной пыталась использовать техники, у нас беседа не клеилась, но потом она сказала: «Давай поговорим просто как друзья», — и стала великолепно, терапевтично работать.

В е д у щ и й : То есть, Андрей, вам казалось, что разговор не получается и вы чувствовали неловкость.

А н д р е й: Да и не только я. Марине тоже было неловко, мне хотелось ей помочь, но я не знал, что для этого сделать.

В е д у щ и й : Вы хотите сказать, что была какая-то не естественность в диалоге, и от этого появилось напряжение.

А н д р е й : Да, мы оба чувствовали себя напряженно, хотя Марина мне симпатична, и мне хотелось говорить с ней.

В е д у щ и й : Вам хотелось говорить и казалось, что Ма рина хочет вас слышать, но ее сковывают техники.

А н д р е й : Да, и я почувствовал облегчение, когда Ма рина предложила отказаться от техник. Разговор получился.

В е д у щ и й : Угу. А как сейчас вы себя чувствуете?

А н д р е й : Хорошо. Но мне немного дискомфортно, от того, что мы отошли от инструкции.

В е д у щ и й : Вы хотите сказать, что есть небольшое сму щение, оттого, что вы не выполнили задания, но в остальном вам вполне комфортно.

А н д р е й : Ну да.

В е д у щ и й : И нет чувства неловкости, скованности, не естественности происходящего сейчас.

А н д р е й : Нет.

1.8. Рекомендации по использованию навыков активного слушания Уже к середине такого диалога часть группы понимает, что беседа строится на использовании преподавателем навыков ак тивного слушания. Подобный опыт, пережитый одним участником, а вместе с ним и всей группой, лучший аргумент в пользу того, что при хорошем владении навыками общение не лишается теплоты и эмоциональности, но дает человеку возможность максимально полно выразить себя, в то время как вопрос уводит его в том направлении, которое выбрано не им, а партнером.

В о п р о с : Что делать, если клиент говорит долго? Я на чинаю бояться, что не с м о г у запомнить все.

О т в е т : Можно останавливать клиента. Если вы скажете:

«Можно вас остановить на минуту. Я просто хочу быть уверенным, что правильно п о н и м а ю вас...» и отрази те то, что вы услышали, это не будет выглядеть, как будто вы его перебиваете и не уважаете. Наоборот, вы п р о д е м о н с т р и р у е т е с в о е в н и м а н и е и ж е л а н и е следовать за клиентом. Для клиента это тоже воз можность перевести дыхание и, может быть, более упорядочить свое повествование. Вам не требуется зеркально отражать все, что вы услышали. Важно ко ротко передать суть сказанного, желательно при этом использовать ключевые слова, которые г о в о р я щ и й употребляет для обозначения важных моментов.

В о п р о с: А если я в э т о м ошибусь? Я имею в виду, что то, что покажется главным мне, не является главным для клиента.

О т в е т : Ничего с т р а ш н о г о. Если вы употребили вводные слова, у клиента всегда остается возможность вас поправить. Уточняя с в о ю мысль для вас, он вместе с тем уточняет ее и для себя.

1.8. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАВЫКОВ АКТИВНОГО СЛУШАНИЯ В с в о е й статье о слушании Ю. Гендпин 8 дает несколько очень п р о с т ы х и конкретных р е к о м е н д а ц и й по и с п о л ь з о ванию навыков активного (по Ю. Гендлину «абсолютного») слушания.

Gendlin Е. Focusing. London: Bantam Books, 1978. P. 120-122.

26 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

КАК ПОНЯТЬ, ЧТО ВЫ ВСЕ ДЕЛАЕТЕ ПРАВИЛЬНО «Вы узнаете об этом, если в работе с вами клиенту удается продвинуться в понимании своей проблемы. Даже в том случае, когда он говорит: «Нет, это не совсем так, это скорее...», — и после этого идет глубже и внимательнее при слушивается к своим переживаниям, значит, вы все сделали правильно. Возможно, ваши слова были не совсем точны, или же они показались не совсем точными клиенту, хотя и были достаточно близки к тому, что он сам произнес минуту назад.

Главное — они помогли ему продвинуться дальше в видении проблемы и, значит, достигли желаемого результата. Отразите то, что он скажет вам на этом, новом, уровне понимания, и, таким образом, сделайте еще один шаг вперед.

В другом случае клиент может просто сидеть и ничего не говорить, довольный тем, что вы правильно его понимаете.

А может быть, вы увидите, что все идет в верном направлении, по тому, как он с облегчением выдыхает, расслабляется, сбра сывает напряжение, когда все его тело как бы сообщает: «Да, это именно так». Во время сессии таких моментов может быть несколько, и каждый раз после них клиенту удается сделать еще один шаг вперед или вглубь.

Найти подтверждение тому, что вы все делаете правильно, можно и по менее заметным признакам облегчения, которое наступает у человека, который видит, что его услышали. Каж дый знает, как это бывает, когда ты долго пытаешься что-то сообщить, и наконец тебе это удается. Возникает что-то вроде освобождения: тебе не надо больше это говорить. Когда клиент только обозначает проблему, затрагивает какой-то вопрос, дела ет первый на него намек, возникает определенное напряжение, как будто человек затаил дыхание. Это ощущение сохраняется некоторое время, пока не будет сказано самого главного и пока консультант не поймет и не отреагирует на сказанное. Тогда на пряжение спадает, клиент облегченно выдыхает. Его тело как бы освобождается от необходимости удерживать данную проблему, и в нем открывается пространство для рождения чего-то нового.

В такие моменты нередко наступает пауза. Бывает, что она длится довольно долго — минуту, а то и больше, и консультанту необхо димо научиться принимать это молчание, этот внутренний покой, чтобы не вспугнуть того, что может в нем родиться».

1.9. «Трехстепенчатая ракета»

КАК ПОНЯТЬ, ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ ЧТО-ТО НЕ ТАК, И ЧТО МОЖНО ПРЕДПРИНЯТЬ ПО ЭТОМУ ПОВОДУ «Если клиент на разные лады повторяет практически одно и то же, это значит, что он чувствует, что вы его еще не поняли. Постарайтесь понять, чем отличается ваше отражение от того, что говорит он. Если вам не удается найти отличий, повторите свое отражение, но добавьте к нему: «Но это, по видимому, не все или в этом есть какая-то неточность?»

Иногда, в тот момент, когда вы отражаете сказанное клиентом, на его лице появляется напряжение или растерян ность — он пытается понять то, что вы ему говорите. Это значит, что вы делаете что-то не так — добавляете что-то лишнее или что-то упускаете. Как только вы это заметили, остановитесь и попросите клиента повторить сказанное еще раз.

В тех случаях, когда клиент меняет тему разговора (особенно если он переходит на обсуждение чего-то менее значимого или менее личного), это может означать, что он отказался от попыток донести до вас то, что хотел. Вы можете перебить его и сказать что-то вроде: «Я все еще стараюсь понять то, о чем вы только что говорили... Я вижу, что мне это пока не удалось, но я бы очень хотел попытаться еще».

Затем повторите ту часть, в которой вы уверены, и попросите клиента продолжить с этого места».

Отрабатывая базовые навыки, мы стараемся быть очень внимательными к формулировкам, интонациям, невербаль ным проявлениям будущих консультантов. Мы учим наших студентов ориентироваться на то, как человек проявляет себя, что делает явно. Учим не привносить темы и смыслы, не выраженные клиентом. Помогаем нашим ученикам сфор мировать б и ф о к а л ь н о е в и д е н и е : способность осознавать, что мы воспринимаем, следя в то же время за тем, как мы на это реагируем.


1.9. «ТРЕХСТУПЕНЧАТАЯ РАКЕТА»

Нильс Гренстад жил в Кристиансанде в Норвегии. Он был замечательным педагогом, воспитавшим многих учеников, основавшим норвежскую школу гештальт-терапии и психо синтеза. Он был и нашим учителем тоже. В числе многого он 28 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

научил нас методу «трехступенчатой ракеты». Так он называл о с о б ы й с п о с о б интегрированного использования базовых на выков, которым мы решили с вами поделиться. Нам кажется, что методически это очень удачный прием. Он основывается на т е о р и и познания Артура Янга, который говорил о четырех ступенях познания 9. Из т е о р и и А. Янга Нильс позаимствовал первые три ступени 1 0. Чтобы лучше понять, о чем идет речь, давайте представим случай, когда мы встречаемся с каким нибудь объектом.

1. На первой ступени наблюдатель («Я») встречается с объектом:

Объект (стимул) — Я, наблюдатель, в о с п р и н и м а ю объ ект, то есть вижу, слышу, о щ у щ а ю, о б о н я ю и благодаря э т о м у встречаюсь с очевидным, явным.

2. На второй ступени из того, что я наблюдаю и в о с п р и нимаю, я п р о е ц и р у ю свои переживания на этот объект:

Объекта— Я проецирую: «Мне кажется», «Я предполагаю»

и так далее.

3. На третьей ступени наблюдатель («Я») дает личностный ответ, то есть отмечает, как этот опыт откликается в нем:

Объект Я отвечаю личностно, например, «Я удивлен», «Мне тревожно», и так далее.

Теперь давайте взглянем, как функционирует эта система.

Предположим, я с м о т р ю сейчас на Машу, которая склонилась над книгой. Она смотрит на открытую страницу и потирает пальцем лоб. «Я вижу, как ты смотришь в книгу и потираешь лоб», — говорю я. Это была первая ступень («очевидное, яв ное»). Теперь вторая ступень («проекция») — «...и мне кажет ся, что ты чем-то озабочена». И третья ступень («личностный ответ») — «...и мне хочется тебе помочь». Попробуем еще раз.

Я поворачиваюсь к Ане, которая в этот момент кашляет: «Я слы шу, как ты кашляешь...», — это первая ступень, «...и представляю себе, что ты простыла», — это вторая ступень, «...и я беспокоюсь за тебя» — это третья ступень. Очень может быть, что М а ш а Young А. М. The Geometry of Meaning. S-Francisco: Delocorte Press, 1976.

В теории познания Янга четвертой стадией является научное объяснение факта, в данном контексте эта стадия для нас интереса не представляет.

1.9. «Трехстепенчатая ракета»

ничем не была озабочена, а Аня вовсе не п р о с т ы л а — не э т о здесь важно.

Важно, что данная техника позволяет научиться откли каться на очевидное и быть кратким и конкретными в своих откликах, находя для этого подходящие слова. Важно, чтобы вы научились легко отражать и присваивать собственные про е к ц и и, — «...и мне кажется, что ты чем-то озабочена», «...и представляю себе, что ты простыла», — и умели выражать их таким образом, чтобы побудить клиента больше говорить о его или ее переживаниях и, наконец, чтобы вы выработали способность присваивать и выражать собственные чувства, что может помочь вам присутствовать в с е с с и и и с п о с о б с т в о в а т ь росту к вам д о в е р и я со стороны клиента. Эта техника также направлена на бытие здесь и сейчас, в настоящем. Как вы видите, техника «трехступенчатой ракеты» п о м о г а е т интег рировать многие базовые навыки. Поэтому, нам кажется, что это отличное упражнение для т р е н и р о в к и навыков и у м е н и й консультанта. Как групповое упражнение его х о р о ш о исполь зовать при работе в тройках.

Упражнение «Трехступенчатая ракета»

Для выполнения этого упражнения группа разделя ется на тройки. Каждый участник по очереди побывает в трех ролях: клиента, консультанта и наблюдателя.

Обычно смена ролей происходит через 15-20 минут.

Клиент пребывает с переживаниями актуальными в данный момент и занимается исследованием своего состояния.

Консультант помогает клиенту исследовать его состояние, используя схему трехступенчатой ракеты.

Можно использовать одну ступень в том случае, если она первая. Вы можете использовать две ступени (первую и вторую, первую и третью) или три ступени (первая, вторая, третья). Таким образом, вы видите, что первая ступень в упражнении является обязательной.

Например:

Я вижу, ты нахмурилась. (1) Я вижу, ты нахмурилась и, мне кажется, ты чем-то недовольна. (1,2) Я вижу, ты нахмурилась, и меня разбирает любо пытство — хочется узнать, с чем это связано. (1, 3) 30 Глава НАВЫКИ КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 7.

Я вижу, ты нахмурилась, мне кажется, ты чем-то не довольна, и мне хочется узнать, чем я могу помочь тебе.

(1,2,3) Участник, исполняющий роль клиента, ведет себя естественно. Он может откликаться на то, что говорит консультант, или просто рассказывать о том, что сей час с ним происходит. Клиент и консультант работают вместе над исследованием состояния в настоящем.

Если клиент молчит, консультант может задавать во просы — что с тобой происходит? и т. д. или отражать молчание клиента, т. к. это тоже то, что происходит с клиентом. В любом случае это упражнение помогает отработать навыки бытия здесь и теперь, присутствия с очевидным, отражения собственных чувств и т. д.

Наблюдатель — это зеркало консультанта. Наблю датель отмечает невербальные (очевидные) проявления консультанта и ступени, которые консультант исполь зовал в работе, и дает обратную связь по окончании работы. Например, наблюдатель отмечает, когда у консультанта получились все три ступени, когда две, когда первая и третья и т. д. Таким образом, наблю датель учится присутствовать, быть внимательным и отражать очевидное. Кроме того, в обратной связи могут звучать предложения о том, что сам наблюдатель отметил бы у клиента в процессе упражнения или иначе сформулировал.

Глава ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ (Попытка о п и с а н и я п р о ц е с с а изнутри) «Страдание имеет смысл, если ты сам становишься-другим»

Иегуда Бэкон Психологическое консультирование — это п р о ц е с с вза и м о д е й с т в и я двух л ю д е й — клиента и консультанта, целе полагающим фактором которого является желание клиента изменить что-то в своей жизни. Если предположить, что при чиной затруднений, которые испытывает клиент, является его утрата контакта с с а м и м с о б о й, с с о б с т в е н н ы м и ресурсами, то, развивая метафору Д ж е й м с а Бьюдженталя, с р а в н и в ш е г о психотерапию с путешествием, можно сказать, что для кли ента это путешествие к себе. Он отправляется в него, чтобы лучше узнать себя, восстановить связь с с о б с т в е н н ы м и ре сурсами. Во время этого путешествия ему предстоит ответить на вопросы: что я чувствую? что я думаю? чего хочу? что мне мешает поступать так, как я хочу? какими с р е д с т в а м и я буду пользоваться для реализации своих желаний и, что с у щ е с т венно, какими из них я уже пользуюсь, ибо с а м о путешествие требует от человека многого: умения видеть и слышать (т. е.

быть открытым тому, что встретиться на пути), умения пере носить трудности (встреча с интенсивными переживаниями и т. п.) и сохранять устойчивость, чтобы двигаться вперед? Как пишет Дж. Бьюдженталь 1 1, никто не возвращается из э т о г о путешествия таким, каким он в него отправился.

П р о ц е с с п с и х о л о г и ч е с к о г о консультирования условно можно разделить на т р и этапа:

Bugental J. Psychotherapy and process (The fundamentals of an Existential-Humanistic Approach). Addison-Wesley Series in Clinical and Professional Psychology. New York, 1978.

32 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 1) построение отношений;

2) основная часть, или работа с проблемой;

3) завершение.

Все начинается с первой встречи. Это самая важная точка для процесса в целом, поскольку здесь решается вопрос о том, состоится ли путешествие вообще, и, если состоится, какова будет роль каждого из его участников.

Давайте попробуем представить себе, как все происходит с самого начала. Как получается, что два человека встречаются в кабинете консультанта? В отношении специалиста все более или менее понятно — он прошел подготовку и получил необходимые навыки и умения. А каков путь клиента к этой точке? Как говорит ся, от хорошей жизни никто к психологу-консультанту не пойдет.

Человек оказался в затруднительном положении, столкнулся со сложной проблемой и сначала всеми доступными средствами пытается эту проблему разрешить сам. Когда у нас возникают сложности со здоровьем — мы обращаемся к врачам, и это ес тественно. А вот с душевными проблемами принято справляться самому. К сожалению, в обыденном сознании это представление существует до сих пор, и человек в поисках выхода обращается к друзьям, предпринимает все возможное, но безуспешно. В конце концов он приходит к выводу, что сам справиться не может, и тогда решается на непривычный для себя шаг — пойти к психологу, к этому, в общем, чужому человеку, да тут еще этот вызывающий понятные опасения корень «психо-»...

Нетрудно предположить, что человек, уже идя на психоло гическую консультацию, волнуется, нервничает и тревожится.

Он идет со своими личными проблемами в незнакомое место, к незнакомым людям, и, если мы хотим помочь ему выразить их, нам необходимо подготовиться к его приходу с учетом этого предполагаемого состояния. Обстановка в консультативном центре должна быть располагающей, а поведение секретарей строиться на понимании того, что человек пришел сюда го ворить о чем-то глубоко личном, наболевшем. Клиент должен быть уверен, что в центре ему будет обеспечена полная кон фиденциальность и что вокруг не будет «посторонних ушей».

Если обстановка, в которую он попадет на пути к специалисту, поможет ему почувствовать, что все происходящее с ним вос принимается с пониманием, ему будет легче сделать следующий шаг и встретиться с консультантом.

Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ Что важного и существенного должно п р о и з о й т и на э т о й встрече? Какие вопросы должны быть разрешены? Каково значение э т о г о события в целостном п р о ц е с с е п с и х о л о г и ческого консультирования?


Консультант не знает, с чем пришел клиент, чего он хочет, каковы е г о о ж и д а н и я и какой он видит роль с п е ц и а л и с т а.

Не п р о я с н и в э т о г о для себя, психолог не может ответить на вопрос, с м о ж е т ли он быть профессионально полезным этому человеку.

А теперь продолжим свои фантазии по поводу клиента.

Итак, он — в незнакомом кабинете, с незнакомым человеком.

Ему нужно говорить о себе, о своих переживаниях и трудностях, и, чтобы он мог это сделать, необходим ( контакт.

К о н т а к т — это такой уровень безопасности, принятия и доверия во взаимодействии с консультантом, который поз воляет клиенту выразить то, что его беспокоит. Поскольку консультант, по нашему мнению, как раз и является экспертом в отношениях (а не в проблемах), он обладает комплексом навыков, позволяющих выстраивать контакт. Следует заметить, что контакт является необходимым условием всего процесса психологического консультирования, и поэтому, какими бы длительными ни являлись рабочие отношения между консуль тантом и к л и е н т о м, консультант должен быть нацелен на поддержание контакта и уметь распознавать реакции клиента (вербальные и невербальные), которые говорят о нарушении этого контакта. Вступление в контакт — это первый и сущест венный шаг на этапе построения отношений.

И вот клиент, испытывая понятные в этой ситуации не ловкость и затруднения, заговорил. Обратимся к примеру.

Клиентка, назовем ее Ириной Викторовной, — женщина 38 лет. Выглядит истощенной, сидит слег ка с о г н у в ш и с ь, как будто у д е р ж и в а е т тяжесть на плечах. Начинает говорить, и ее глаза наполняются слезами.

Говорит, что она впервые на приеме у такого спе циалиста, что ей неловко говорить о своих проблемах с посторонним человеком, но она «дошла до точки» и сама не знает, что делать. Обратилась по совету по други: «Вы ей помогли. Помогите мне, на вас последняя надежда!»

2 Зак. 34 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ 15 лет в браке. Двое детей 13,5 и 8 лет. С мужем познакомились в институте. На последнем курсе по женились. Окружающие не понимали ее выбора — «Ты такая веселая энергичная, а он бука: всегда серьезен, неразговорчив». Но клиентка говорит, что она с самого начала разглядела в своем избраннике чувствительного, заботливого и надежного человека. Оба приезжие. Оста лись в Ленинграде, работали, построили кооператив, растили детей. Все было хорошо до прошлого лета.

Дети отдыхали у родителей клиентки на юге. Она взяла две недели, оставшиеся от отпуска, и поехала к родителям отдохнуть и привезти детей к началу учеб ного года. Они вернулись в Ленинград. Муж встречал, но что-то в нем «было не то». Приехали домой, все хорошо;

подумалось, что легкая тревога, возникшая на вокзале, была вызвана усталостью от путешествия.

Однако ночью в постели опять возникло неприятное чувство: «Какой-то он был не такой, как всегда, зна ете, женщины это чувствуют...» А через неделю после возвращения семьи муж впервые за время совместной жизни не ночевал дома.

Думала, что-то с ним случилось. «Обзвонила боль ницы, морги». В отчаянии позвонила бывшей однокаш нице по институту, которая работает вместе с мужем, и та, испытывая неловкость (так показалось клиентке), сказала что «ничего с твоим мужем не случилось, по явится не сегодня, так завтра». На все дальнейшие расспросы Ирины Викторовны эта женщина отвечала, что больше ничего сказать не может. «Возникли нехо рошие подозрения».

Муж пришел на следующий день. Клиентка попыта лась выяснить, что произошло. Муж выглядел как побитая собака, сказал, что ему нечего сказать, и ушел в комнату к сыну. С этого дня все изменилось. Ирина Викторовна, будучи человеком активным, пыталась выяснить отноше ния. «Пыталась говорить и по-хорошему, и по-плохому, срывалась на крик, устраивала истерики. Спрашивала: ты не хочешь со мной жить? Промямлил: нет. Спрашивала:

ты уходишь из семьи? Отвечает: нет, я не отказываюсь от детей. Ну как это понимать?! Спрашивала: у тебя появилась другая женщина? Молчит. Однажды сказала в сердцах, что разведусь... Он ответил: «Твое право...»

Как подменили человека.

Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ Обращалась к бабке, к экстрасенсам... не помогло.

Видите, в кого я превратилась. Смотреть страшно! Сплю плохо, дом забросила, дети оставлены. Стыдно перед дочерью, она все понимает — большая уже. Реву целыми днями, работать не могу. Держат на работе, потому что я давно там работаю. Они видят, что-то со мной проис ходит, но я ведь никому ничего не говорю. Зачем сор из избы выносить. Знает только моя близкая подруга.

Она и выяснила, что у него роман с женщиной с работы.

Видите, все время реву. Все слезы уже выплакала! В об щем, дошла до края, если бы не дети, то руки бы на себя наложила. Вы — моя последняя надежда! Помогите!»

Это был большой рассказ, и видимо, консультант вел себя располагающе, что и позволило клиентке доверить ему с в о ю беду. Возникает вопрос: может ли консультант отклик нуться на призыв Ирины В и к т о р о в н ы о п о м о щ и в д а н н о м месте процесса? Мы думаем, что нет, так как на э т о м этапе е щ е неизвестно, какой п о м о щ и ждет от него клиентка, говоря д р у г и м и словами, каков ее з а п р о с.

На вопрос о том, какой помощи она ждет, клиентка отвечает: «Вы понимаете, с человеком (мужем) что-то произошло. Он как будто не в себе, как заколдованный.

Вы как специалист лучше поймете и сделаете что-то, чтобы он понял, что он делает!»

Может возникнуть впечатление, что они пришли вместе и муж сидит у кабинета, но оказывается, что это не так. Тогда консультант спрашивает, как же он может помочь мужу клиентки.

Оказывается, у клиентки есть свое представление об участии специалиста: «Он сюда не придет. Я ему пред лагала. Он отказывается что-либо делать. Я сейчас хожу на курсы астрологов. Там народ разный. Вы придете к нам под видом моего товарища по курсам. Когда придет муж, я вас познакомлю, и вы с ним поговорите. Он чело век вежливый, в этой ситуации ему деваться некуда».

Выраженное во время первой сессии представление клиента о причинах жизненных трудностей и о помощи спе циалиста-психолога, в которой он нуждается, мы называем первичным запросом.

36 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ Может ли специалист удовлетворить такой запрос?

Нет, потому что муж клиентки не обращается за п о м о щ ь ю к д а н н о м у специалисту и если консультант сделает то, о чем п р о с и т его клиентка, он нарушит личные границы человека (мужа клиентки) и вторгнется в его личное пространство, что, на наш взгляд, п р о т и в о р е ч и т идеологическим и этическим о с н о в а м п р о ф е с с и и психолога-консультанта.

Однако это не означает, что Ирина Викторовна пришла не по назначению. Клиентка надеется, что специалист раз р е ш и т ее проблемы, что он обладает знаниями и умениями и может изменить ситуацию. А консультант точно знает, что он не работает с ситуациями, он работает с людьми...

Что в данном случае видит психолог?

Перед ним — истощенная женщина, переживающая отчаяние и б е з ы с х о д н о с т ь. Она хочет изменить с и т у а ц и ю, вернуть о т н о ш е н и я с мужем в прежнее русло, а муж всем с в о и м п о в е д е н и е м сообщает, что он не хочет жить с э т о й ж е н щ и н о й. Конечно — это тяжелая, сложная т р а в м а т и ч е с кая ситуация, п р о б л е м н а я с и т у а ц и я, потому что клиентка хочет, но не может ее изменить. Но, как уже было сказано, психолог-консультант не нацелен на п р о б л е м н ы е с и т у а ц и и, он нацелен на п р о б л е м ы конкретного человека. И эти про блемы находятся не в с и т у а ц и и, а в п р о с т р а н с т в е д а н н о й л и ч н о с т и. Начинающие консультанты склонны и д е н т и ф и ц и ровать т р у д н о с т и, и с п ы т ы в а е м ы е клиентом, с с и т у а ц и е й.

Л ю д и часто в и д я т п р и ч и н ы с в о и х п р о б л е м в п о в е д е н и и д р у г и х (муж безразличен, дети — э г о и с т ы, начальник — са м о д у р и т. д.).

Однако п р о б л е м н а я ситуация не с у щ е с т в у е т с а м а по себе. Л и ч н о с т н ы е п р о б л е м ы данного человека и конкрет ная п р о б л е м н а я с и т у а ц и я — к а т е г о р и и в з а и м о с в я з а н н ы е.

И, как э т о ни с т р а н н о, когда человек р а з р е ш а е т л и ч н ы е п р о б л е м ы, ситуация перестает быть п р о б л е м н о й. Л ю б о й из нас может вспомнить такие периоды в с в о е й жизни, когда нам казалось, что «все рухнуло, жизнь потеряла смысл...».

Тем не менее по п р о ш е с т в и и времени мы в с п о м и н а е м э т и с и т у а ц и и и не понимаем, почему так реагировали. Зачастую л ю д и говорят: «Сейчас это кажется такой е р у н д о й, с м е ш н о вспомнить». И л л ю с т р а ц и е й может служить с л е д у ю щ и й слу чай из практики.

Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ Обратилась женщина, от которой 1,5 года назад ушел муж. Он ушел к женщине, которая старше и менее привлекательна, чем клиентка (обратившаяся работала моделью). Все полтора года после ухода мужа женщина страдала и мучилась, чувствовала себя брошенной. Ста ла выпивать. Это обеспокоило дочь, которая и настояла на том, чтобы мать обратилась к специалистам.

Женщина рассказала историю своей жизни с му жем. Она его не любила. Несколько раз порывалась уйти, но возвращалась, потому что боялась, что муж что-нибудь с ней с д е л а е т — «Он страшный человек, бывший боксер». Был период, когда она в течение двух лет жила с другим мужчиной. Это был очень «автори тетный человек, и муж его побаивался». Муж все время пытался ее вернуть, и ему это удалось — «Я его боялась и не чувствовала себя свободной». Когда клиентка со стороны посмотрела на историю своих отношений с мужем, то определила его уход как собственное осво бождение. «Я чувствую себя совершенно по-другому.

В моем мире стало много света. Я теперь радуюсь тому, что произошло. Радуюсь своей свободе».

И в случае с Ириной Викторовной, несмотря на всю тя жесть ситуации, ее нельзя назвать безвыходной. Безвыход ность определяется отношением к ситуации самой клиентки.

Специалист может помочь ей понять и отразить ее личные затруднения в сложной ситуации.

Давайте посмотрим, в чем затруднения нашей клиентки.

По тому что и как она говорит, возникает впечатление, что Ирина Викторовна знает о том, что ее муж не хочет про должать супружеские отношения, но она не хочет это при нять. Об этом свидетельствует, в частности, и то, что, когда консультант попытался спросить о разводе, уже после того, как о нем упомянула сама клиентка, Ирина Викторовна «не услышала» вопроса. Она относится к ситуации так, как будто в реальности этого быть не может. Однако, на самом деле, все обстоит именно так.

Вероятно, есть другая реальность, в которой этого быть не может, в которой есть определенные и жесткие правила и табу. Назовем это психологической реальностью данного чело века. Это внутреннее пространство, «населенное» элементами, 38 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ составляющими психику: понятиями, образами ощущениями, представлениями, переживаниями и т. д. Эти элементы об разуют сложные динамические структуры, определяющие наши отношения и поведение. Обращаться к этому материалу непросто, и он не всегда доступен, но именно с этой реаль ностью работает специалист. При этом следует помнить, что непосредственного доступа в это пространство у него нет, и консультант может соприкасаться с ним только в том случае, если клиент будет делиться с ним своим опытом пребывания там. Получается, что все эти представления являются только предположениями консультанта, т. е. г и п о т е з о й по поводу психологических затруднений данной клиентки. О том, на сколько эти предположения верны, знает только сама Ирина Викторовна.

В данном случае консультант поделился своими пред положениями о том что клиентка как будто понимает и одно временно с этим не желает принимать того, что муж не хо чет продолжать супружеские отношения. Клиентка с этим согласилась и сквозь слезы поведала о том, что она все это «понимает и знает, только это трудно принять». Но, если что то не принимать, с этим ничего нельзя сделать. Не принимая какую-то ситуацию, мы не можем вести себя в ней адекватно.

Наша психика трансформирует в нашем сознании ситуацию в соответствии с тем, какой мы хотим ее видеть. И этот образ бывает весьма далек от реальности. В этом случае мы дол го мучаемся, потому что ищем варианты и предпринимаем действия в вымышленном мире.

Можно сказать, что п с и х о л о г и ч е с к а я п р о б л е м а кли ентки состоит в том, что она хочет найти выход, но не может этого сделать, потому что ищет его, не принимая того, что случилось. Очевидно, что причины, которые определяют такое отношение клиентки к ситуации, лежат внутри нее.

Эти причины стали понятны, когда клиентка поведала свою личную историю.

Единственный ребенок в семье, в которой были живы традиции старых семейных устоев: «Муж в доме всему голова», «Жена за мужем». Ее обязанность — де ржать дом, растить детей. Дети должны уважать и слушать взрослых. Родители были против брака с ее Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ будущим мужем, т. к. он показался слишком хлипким для «такой дивчины», «да и вообще молчун». Это был первый, и единственный раз, когда она пошла против воли родителей и настояла на своем. В определенный момент настоящей ситуации, когда было особенно тяжело и хотелось с кем-нибудь поделиться, она по звонила матери. Мать выслушала, напомнила о том, что они с отцом сразу были против этого брака, но «теперь уже все, вышла за мужа — терпи, все перемелется;

он отец твоих детей. О разводе даже не заикайся. Не ровен час, отец узнает!» Вот и все. И жить мучительно, и выхода нет. Как же можно ослушаться родителей?!

Эта история помогает лучше понять личностную структуру клиентки. Она — человек чрезвычайно зависимый от своих ро дителей и от тех норм, правил и регулятивов, которые усвоила в отчем доме. Нормы эти отличаются большой жесткостью.

В соответствии с ними развод — это табу. Исходя из этого, с т а н о в и т с я п о н я т н ы м, почему клиентка и с п ы т ы в а е т такие трудности в данной ситуации.

Психологически понятная связь между трудностями, которые испытывает клиент (говоря медицинским языком — жалобами), ситуацией, в которой возникли эти трудности, и особенностями личности клиента называется п с и х о л о г и ч е с ким диагнозом.

Очень часто люди, пришедшие в кабинет психолога-консуль танта, задают вопрос: «Может быть, я не туда пришел?» Если ука занная выше связь существует, специалист может с достаточной уверенностью сказать, что человек пришел по назначению.

Итак, в данном случае ответ утвердительный. Значит ли это, что можно отправляться в «путешествие»? Нет. Положи тельный ответ на этот вопрос является, как говорят в мате матике, необходимым, но не достаточным условием. Важно, чтобы клиент и консультант имели общее, разделяемое обоими представление о проблеме клиента. В данном случае, выра женное от лица клиентки, оно может звучать так: «Я понимаю, что эта ситуация не уникальна и из нее есть выход. Многие люди сталкивались с подобными проблемами и разрешали их — разводились. Но я чувствую себя так, как будто я лише на такой возможности, хотя понимаю, что никто, кроме меня самой, не может эту проблему разрешить. Я понимаю, что 40 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ это зажимы, „тиски" внутри меня, но как от них освободится?

Я ведь взрослый человек, и мне себя не изменить...»

В этом месте психолог в доступных и понятных словах может объяснить клиенту, что изменить свое отношение к си туации возможно. Для этого клиенту необходимо обратиться к себе и попытаться понять, что в нем определяет формирование этого отношения и, как следствие, этих реакций. Только тогда возможны изменения, только тогда могут открыться новые перспективы. При этом очень важно, чтобы клиент понимал, что обращение к себе — это его работа, что это он будет ис следовать себя, а мы будем его на этом пути сопровождать, используя все свои знания, навыки и опыт подобных путешес твий. Направление путешествия определяет клиент.

В используемом нами примере клиентка говорит: «Мне мешает о щ у щ е н и е несвободы, з а в и с и м о с т ь от правил, от родителей. Я хотела бы освободиться от этой зависимости, стать в н у т р е н н е б о л е е с в о б о д н о й... » С ф о р м у л и р о в а н н о е таким образом обращение мы называем рабочим запросом.

Р а б о ч и й з а п р о с принимается специалистом (поскольку со ответствует его профессиональной позиции) и определяет направление консультативной работы. Остается обсудить ряд формальных условий: частоту встреч, время каждой с е с с и и, финансовые вопросы, место и т. п.

Вот теперь, когда есть разделяемое представление о психологической проблеме клиента, определена цель даль нейшего взаимодействия (для чего?), прояснены вопросы о том, какова роль каждого из участников, и сформулированы условия, можно сказать, что заключен договор. Такой д о г о в о р мы называем к о н т р а к т о м.

Однако контрактом мы называем не только сформули р о в а н н ы е п о л о ж е н и я, т. е. результат, но и этап п р о ц е с с а взаимодействия между клиентом и консультантом, который к этому приводит. Ниже приведена схема этого этапа.

Установление контакта и заключение контракта являются о с н о в н ы м и шагами на этапе построения отношений. Дальше начинается этап работы с проблемой. Опираясь на Дж. Бьюд женталя 1 2, можно сказать, что человек, искренне обеспоко Bugental J. Psychotherapy and process (The fundamentals of an Existential-Humanistic Approach). Addison-Wesley Series in Clinical and Professional Psychology. New York, 1978. P. 49-51.

Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ КОНТАКТА енный какими-то обстоятельствами своей жизни, старается что-то сделать, чтобы эту обеспокоенность понизить. Но очень часто мы сами блокируем ресурсы, необходимые нам, чтобы изменить «ситуацию»: мы не видим всех аспектов ситуации, подавляем осознание нашего вклада в ситуацию, переклады ваем ответственность на других, действуем в соответствии со старыми паттернами, которые могли работать в детстве, но которые в данной ситуации потеряли с в о ю адекватность.

Мы избегаем конфронтации со своим беспокойством, не желая соприкасаться с болью, и л и ш а е м себя возможности осознавать происходящее. Для того чтобы в человеке про изошли изменения, позволяющие найти выход из возникших 42 Глава 2. ПРОЦЕСС ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ трудностей, ему приходится согласиться с двумя основными положениями:

• ресурсы, которые необходимы для решения жизненных проблем, находятся внутри самого человека;

• человек сам блокирует доступ к этим ресурсам.

Таким образом, этап работы с проблемой направлен на решение следующих задач: поиск выхода из сложной жизнен ной ситуации;

определение средств и методов этого выхода;

выявление внутренних трудностей, мешающих человеку видеть возможные способы разрешения проблемы, лишающих его выбора и возможности двигаться к поставленным целям и блокирующих доступ к внутренним ресурсам.

Каждую с е с с и ю можно разделить на следующие э т а п ы :

• вводная часть;

• основная часть;

• завершение.

В в о д н а я ч а с т ь направлена на поддержание контакта и формирование «рабочего пространства» для основной части.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.