авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

«Использование международных механизмов для защиты трудовых и профсоюзных прав Москва, 2012 УДК 331.104+331.105.44 ББК 67.405 И88 ...»

-- [ Страница 5 ] --

a) в отношении трудящихся, имеющих трудовой договор или вступивших Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) в трудовые отношения сроком не более чем на один месяц и / или рабо чая неделя которых не превышает восьми часов;

b) в отношении лиц, имеющих трудовой договор или трудовые отношения случайного и / или специфического характера, при условии, что неприме нение данного положения оправдано объективными обстоятельствами.

Пункт 4 статьи Существует понимание, что для целей данного положения функции, организация и условия действия этих услуг определяются национальными законами или норматив ными актами, коллективными договорами или иными средствами, соответствующими национальным условиям.

Пункт 4 статьи Это положение должно пониматься таким образом, что оно не препятствует немед ленному увольнению в случае серьезного проступка.

Пункт 5 статьи Существует понимание, что Сторона может взять на себя обязательство, предусмо тренное в этом пункте, если вычеты из заработной платы подавляющего большинства тру дящихся не допускаются либо законом, либо коллективными договорами или решениями арбитража, за исключением тех лиц, на которых указанные акты не распространяются.

Пункт 4 статьи Существует понимание, что каждая из Сторон может в том, что ее касается, регла ментировать осуществление права на забастовку посредством закона при условии, что любое другое возможное ограничение этого права может быть обосновано в соответ ствии с положениями статьи G.

Пункт 2 статьи Данное положение не препятствует Сторонам предусмотреть в своем националь ном законодательстве, что молодые люди, не достигшие предписанного минимального возраста для приема на работу, могут трудиться в той мере, в которой это абсолютно необходимо для их профессиональной подготовки, при условии, что эта работа осу ществляется в соответствии с условиями, предусмотренными компетентными властя ми, и что приняты меры по охране здоровья и безопасности этих молодых людей.

Пункт 2 статьи Данное положение не должно толковаться таким образом, что оно устанавливает абсолютный запрет. Могут быть сделаны исключения, например, в следующих случаях:

a) если работающая женщина совершила проступок, который оправдыва ет расторжение трудовых отношений;

b) если соответствующее обязательство более не действует;

c) если истек срок трудового договора.

Пункт 4 статьи Слова «и при соблюдении условий, предусмотренных в этих соглашениях», со держащиеся во введении к данному пункту, рассматриваются как означающие, 124 Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) в частности, что в отношении пособий, предоставляемых независимо от страхового взноса, Сторона может требовать, чтобы прошел предписываемый период прожива ния, прежде чем гражданам других Сторон будут предоставлены такого рода пособия.

Пункт 4 статьи Правительства, не являющиеся участниками Европейской конвенции о социальной и медицинской помощи, могут ратифицировать настоящую Хартию в отношении этого пункта при условии, что они предоставят гражданам других Сторон режим, соответ ствующий положениям указанной Конвенции.

Статья Существует понимание, что защита, предусмотренная данным положением, рас пространяется и на семьи с одним родителем.

Статья Существует понимание, что данное положение распространяется на всех лиц моло же 18 лет, если только по действующему закону совершеннолетие не наступает ранее.

Это не затрагивает иные конкретные положения Хартии, в частности, статью 7.

Это не подразумевает обязательства обеспечивать обязательное образование до указанного возраста.

Пункт 6 статьи Для целей применения этого положения термин «семья трудящегося-мигранта»

рассматривается как включающий по крайней мере супругу (супруга) трудящегося и не состоящих в браке детей в возрасте, в котором принимающее государство рассма тривает их как несовершеннолетних и находящихся на его иждивении.

Статья 1. Существует понимание, что вопросы социального обеспечения, равно как и дру гие положения, касающиеся пенсий по старости, пособий по безработице и в связи с потерей кормильца, могут быть исключены из сферы действия данной статьи.

2. Положения, касающиеся защиты женщин, в частности, в связи с беременно стью, родами и охраной материнства не должны рассматриваться как дискриминация в смысле данной статьи.

3. Данная статья не препятствует принятию конкретных мер, направленных на лик видацию фактического неравенства.

4. Виды профессиональной деятельности, которые ввиду своего характера или ус ловий осуществления могут быть поручены только лицам определенного пола, могут быть исключены из сферы действия данной статьи или некоторых ее положений. Это не может толковаться как требование к Сторонам включить в законы или нормативные акты перечень работ, которые по своему характеру или условиям осуществления мо гут быть поручены только лицам определенного пола.

Статьи 21 и 1. Для целей применения этих статей термин «представители трудящихся» означа ет лиц, которые признаны в качестве таковых национальным законодательством или практикой.

Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) 2. Термин «национальное законодательство и практика» может включать, наряду с законами и нормативными актами, коллективные договоры, иные договоры между работодателями и представителями трудящихся, обычаи, а также соответствующую су дебную практику.

3. Для целей применения этих статей термин «предприятие» означает комплекс материальных и нематериальных компонентов, имеющих или не имеющих статус юридического лица, созданных для производства товаров или оказания услуг с целью получения финансовых выгод и наделенных полномочиями определять собственную рыночную политику.

4. Имеется понимание, что религиозные сообщества и их институты могут быть исключены из сферы применения этих статей, даже если эти институты представля ют собой «предприятия» в смысле пункта 3. Учреждения, проводящие деятельность, вдохновленную определенными идеалами или следующую определенным моральным концепциям и идеалам и защищенные национальным законодательством, могут быть исключены из сферы применения этих статей в той мере, в какой это необходимо для защиты направленности такого предприятия.

5. Имеется понимание, что когда права, изложенные в данных статьях, осущест вляются в различных подразделениях предприятия, соответствующая Сторона должна рассматриваться как выполняющая обязательства, вытекающие из этих положений.

6. Стороны могут исключить из области применения данных статей предприятия, на которых занято меньше определенного числа работников. Такие предприятия опре деляются национальным законодательством или практикой.

Статья 1. Это положение не затрагивает ни полномочий и обязательств государств в отно шении принятия правил по охране и гигиене труда на рабочих местах, ни полномочий и ответственности органов по контролю за их применением.

2. Термины «социальное и социально-культурное обслуживание и создание воз можностей для него» понимаются как социальные и / или культурные услуги и воз можности, предоставляемые трудящимся некоторыми предприятиями, такие как материальная помощь, спортивные сооружения, комнаты для кормящих матерей, би блиотеки, детские лагеря и т.п.

Пункт 1 статьи В целях применения этого пункта термин «как можно дольше» относится к физи ческим, психологическим и интеллектуальным возможностям лиц пожилого возраста.

Статья 1. Существует понимание, что для целей данной статьи термин «прекращение най ма» означает прекращение трудовых отношений по инициативе предпринимателя.

2. Существует понимание, что данная статья охватывает всех трудящихся, но Сторо на может полностью или частично исключить из сферы защиты следующие категории работающих по найму лиц:

a) работников, имеющих трудовой договор на определенный срок или на время выполнения определенной работы;

b) трудящихся, проходящих испытательный срок, при условии, что этот срок определен заранее и имеет разумную продолжительность;

126 Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) c) трудящихся, нанятых на нерегулярной основе на короткий период.

3. Для целей данной статьи следующие, в частности, обстоятельства не являются уважительными причинами прекращения найма:

a) членство в профсоюзе или участие в профсоюзной работе в нерабочее время или с согласия предпринимателя в рабочее время;

b) выдвижение на выполнение и выполнение, в том числе в прошлом, функций представителя трудящихся;

c) подача жалобы на предпринимателя или участие в судебном иске про тив него, когда он обвиняется в нарушении законов или нормативных ак тов, либо обращение в компетентные административные органы;

d) расовая принадлежность, цвет кожи, пол, семейное положение, семей ные обязанности, беременность, религия, политические убеждения, на циональное или социальное происхождение;

e) отпуск по беременности и родам или по уходу за ребенком;

f) временное отсутствие на работе из-за болезни или травмы.

4. Существует понимание, что компенсация или другие надлежащие пособия в слу чае прекращения найма без уважительных причин определяются национальными за конами или нормативными актами, коллективными договорами или иными актами в соответствии с национальными условиями.

Статья 1. Существует понимание, что компетентный национальный орган может, путем изъятия и после консультаций с организациями предпринимателей и трудящихся, ис ключить определенные категории трудящихся из сферы защиты, предусмотренной в данном положении, в силу особого характера их трудовых отношений.

2. Существует понимание, что определение термина «неплатежеспособность»

должно даваться национальным законом и практикой.

3. Претензии трудящихся, охватываемые данной статьей, включают, по крайней мере:

a) претензии трудящихся, касающиеся заработной платы в установлен ный период, который должен составлять не менее трех месяцев при си стеме привилегий и восьми недель при системе гарантий, до наступле ния неплатежеспособности предприятия или прекращения найма;

b) претензии трудящихся, касающиеся оплаты отпуска в результате ра боты, выполненной в течение года, на который приходится банкротство предприятия или прекращение найма;

c) претензии трудящихся в отношении причитающейся оплаты за другие виды оплачиваемого отсутствия на работе за установленный период, который должен составлять не менее трех месяцев при системе приви легий и восьми недель при системе гарантий, до наступления неплате жеспособности предприятия или прекращения найма.

4. Национальные законы или нормативные акты могут ограничивать защиту пре тензий трудящихся определенной суммой, которая должна соответствовать социально приемлемому уровню.

Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) Статья Существует понимание, что данная статья не требует от Сторон издания соответ ствующего законодательства.

Существует понимание, что пункт 2 не относится к сексуальным домогательствам.

Статья Существует понимание, что данная статья относится к трудящимся мужчинам и женщинам с семейными обязанностями в отношении находящихся на их иждивении детей, а также других ближайших членов семьи, которые явно нуждаются в их заботе и поддержке, когда эти обязанности ограничивают их возможности подготовки к эко номической деятельности, включения в нее, участия и успеха в ней. Термины «дети, находящиеся на иждивении» и «другие ближайшие члены семьи, явно нуждающиеся в их заботе и поддержке», означают лиц, определяемых в качестве таковых в националь ном законодательстве соответствующей Стороны.

Статьи 28 и В целях применения этих статей термин «представители трудящихся» означает лиц, признаваемых в качестве таковых национальным законодательством или практикой.

Часть III Существует понимание, что Хартия содержит юридические обязательства междуна родного характера, применение которых подлежит только контролю, предусмотренно му в части IV настоящей Хартии.

Пункт 1 статьи A Существует понимание, что к числу «имеющих цифровое обозначение пунктов», могут относиться статьи, состоящие только из одного пункта.

Пункт 2 статьи B В отношении пункта 2 статьи B положения пересмотренной Хартии соответствуют положениям первоначальной Хартии с теми же численными обозначениями статей и пунктов, за исключением:

a) пункта 2 статьи 3 пересмотренной Хартии, который соответствует пун ктам 1 и 3 статьи 3 первоначальной Хартии;

b) пункта 3 статьи 3 пересмотренной Хартии, который соответствует пун ктам 2 и 3 статьи 3 первоначальной Хартии;

c) пункта 5 статьи 10 пересмотренной Хартии, который соответствует пун кту 4 статьи 10 первоначальной Хартии;

d) пункта 1 статьи 17 пересмотренной Хартии, который соответствует ста тье 17 первоначальной Хартии.

Часть V Статья E Дифференцированный подход, базирующийся на объективных и разумных осно ваниях, не должен рассматриваться как дискриминационный.

128 Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) Статья F Термин «в случае войны или иной национальной угрозы» следует понимать как включающий также и угрозу войны.

Статья I Существует понимание, что трудящиеся, которые подпадают под изъятие в соот ветствии с приложением к статьям 21 и 22, не учитываются при подсчете числа охваты ваемых трудящихся.

Статья J Термин «поправка» включает также добавление новых статей к Хартии.

Официальными версиями являются тексты, изданные на английском и француз ском языках, которые имеют одинаковую юридическую силу. Настоящий перевод не имеет официального статуса и выпускается лишь в информационных целях.

Приложение № 4. Совет Европы. Европейская социальная хартия. (пересмотренная) Приложение Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Принята резолюцией 34/180 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1979 года Государства-участники настоящей Конвенции, учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций вновь утвердил веру в ос новные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равно правие мужчин и женщин, учитывая, что Всеобщая декларация прав человека1 подтверждает принцип не допущения дискриминации и провозглашает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными в ней, без какого-либо различия, в том числе различия в отношении пола, учитывая, что на государства — участники Международных пактов о правах чело века2 возлагается обязанность обеспечить равное для мужчин и женщин право поль зования всеми экономическими, социальными, культурными, гражданскими и поли тическими правами, принимая во внимание международные конвенции, заключенные под эгидой Орга низации Объединенных Наций и специализированных учреждений в целях содействия равноправию мужчин и женщин, учитывая также резолюции, декларации и рекомендации, принятые Организаци ей Объединенных Наций и специализированными учреждениями в целях содействия равноправию мужчин и женщин, будучи озабочены, однако, тем, что, несмотря на эти различные документы, по прежнему имеет место значительная дискриминация в отношении женщин, напоминая, что дискриминация женщин нарушает причины равноправия и уваже ния человеческого достоинства, препятствует участию женщины наравне с мужчиной в политической, социальной, экономической и культурной жизни своей страны, мешает росту благосостояния общества и семьи и еще больше затрудняет полное раскрытие возможностей женщин на благо своих стран и человечества, будучи озабочены тем, что в условиях нищеты женщины имеют наименьший доступ к продовольствию, здравоохранению, образованию, профессиональной подготовке и возможностям для трудоустройства, а также к другим потребностям, будучи убеждены, что установление нового международного экономического по рядка, основанного на равенстве и справедливости, будет значительно способствовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, подчеркивая, что ликвидация апартеида, всех форм расизма, расовой дискрими нации, колониализма, неоколониализма, агрессии, иностранной оккупации и господ ства и вмешательства во внутренние дела государств является необходимой для полно го осуществления прав мужчин и женщин, 1 Резолюция 217 А (III).

2 Резолюция 2200 А (XXI), приложение.

подтверждая, что укрепление международного мира и безопасности, ослабление международной напряженности, взаимное сотрудничество между всеми государства ми независимо от их социальных и экономических систем, всеобщее и полное разо ружение, и в особенности ядерное разоружение под строгим и эффективным между народным контролем, утверждение принципов справедливости, равенства и взаимной выгоды в отношениях между странами и осуществление права народов, находящихся под иностранным и колониальным господством и иностранной оккупацией, на само определение и независимость, а также уважение национального суверенитета и тер риториальной целостности государств будут содействовать социальному прогрессу и развитию, и, как следствие этого, будут способствовать достижению полного равенства между мужчинами и женщинами, будучи убеждены в том, что полное развитие стран, благосостояние всего мира и дело мира требуют максимального участия женщин наравне с мужчинами во всех областях, учитывая значение вклада женщин в благосостояние семьи и в развитие обще ства, до сих пор не получившего полного признания, социальное значение мате ринства и роли обоих родителей в семье и в воспитании детей и сознавая, что роль женщины в продолжении рода не должна быть причиной дискриминации, поскольку воспитание детей требует совместной ответственности мужчин и женщин и всего обще ства в целом, памятуя о том, что для достижения полного равенства между мужчинами и жен щинами необходимо изменить традиционную роль как мужчин, так и женщин в обще стве и в семье, преисполненные решимости осуществить принципы, провозглашенные в Деклара ции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, и для этой цели принять меры, необходимые для ликвидации такой дискриминации во всех ее формах и проявлениях, согласились о нижеследующем:

Часть I Статья Для целей настоящей Конвенции понятие «дискриминация в отношении женщин»

означает любое различие, исключение или ограничение по признаку пола, которое на правлено на ослабление или сводит на нет признание, пользование или осуществление женщинами, независимо от их семейного положения, на основе равноправия мужчин и женщин, прав человека и основных свобод в политической, экономической, социаль ной, культурной, гражданской или любой другой области.

Статья Государства-участники осуждают дискриминацию в отношении женщин во всех ее формах, соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин и с этой целью обязуются:

а) включить принцип равноправия мужчин и женщин в свои национальные кон ституции или другое соответствующее законодательство, если это еще не было сделано, и обеспечить с помощью закона и других соответствующих средств практическое осуществление этого принципа;

b) принимать соответствующие законодательные и другие меры, включая санк ции, там, где это необходимо, запрещающие всякую дискриминацию в отно шении женщин;

с) установить юридическую защиту прав женщин на равной основе с мужчинами и обеспечить с помощью компетентных национальных судов и других государ ственных учреждений эффективную защиту женщин против любого акта дис криминации;

d) воздерживаться от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и гарантировать, что государственные органы и учреждения будут действовать в соответствии с этим обязательством;

е) принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отно шении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия;

f) принимать все соответствующие меры, включая законодательные, для изме нения или отмены действующих законов, постановлений, обычаев и практики, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин;

g) отменить все положения своего уголовного законодательства, которые пред ставляют собой дискриминацию в отношении женщин.

Статья Государства-участники принимают во всех областях, и в частности в политической, социальной, экономической и культурной областях, все соответствующие меры, вклю чая законодательные, для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин, с тем чтобы гарантировать им осуществление и пользование правами человека и основ ными свободами на основе равенства с мужчинами.

Статья 1. Принятие государствами-участниками временных специальных мер, направлен ных на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщи нами, не считается, как это определяется настоящей Конвенцией, дискриминацион ным, однако оно ни в коей мере не должно влечь за собой сохранение неравноправных или дифференцированных стандартов;

эти меры должны быть отменены, когда будут достигнуты цели равенства возможностей и равноправного отношения, 2. Принятие государствами-участниками специальных мер, направленных на охра ну материнства, включая меры, содержащиеся в настоящей Конвенции, не считается дискриминационным.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры с целью:

а) изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин с це лью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосход ства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин;

b) обеспечить, чтобы семенное воспитание включало в себя правильное пони мание материнства как социальной функции и признание общей ответствен ности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей при условии, что во всех случаях интересы детей являются преобладающими.

132 Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры, включая законо дательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации прости туции женщин.

Часть II Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дис криминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:

а) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы;

b) участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления;

c) принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоци аций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры, чтобы обеспечить женщинам возможность на равных условиях с мужчинами и без какой-либо дискри минации представлять свои правительства на международном уровне и участвовать в работе международных организаций.

Статья 1. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они, в частно сти, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение граждан ства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять граж данство мужа.

2. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей.

Часть III Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы лик видировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования и, в частности, обеспечить на основе равен ства мужчин и женщин:

а) одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специально сти, для доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведени ях всех категорий как в сельских, так и в городских районах;

это равенство Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин обеспечивается в дошкольном, общем, специальном и высшем техническом образовании, а также во всех видах профессиональной подготовки;

b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, препо давательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию равного качества;

с) устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;

d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование;

е) одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и про граммы функциональной грамотности, направленные, в частности, на сокра щение как можно скорее любого разрыва в знаниях мужчин и женщин;

f) сокращение числа девушек, не заканчивающих школу, и разработку программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;

g) одинаковые возможности активно участвовать в занятиях спортом и физиче ской подготовкой;

h) доступ к специальной информации образовательного характера в целях со действия обеспечению здоровья и благосостояния семей, включая информа цию и консультации о планировании размера семьи.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на труд как неотъемлемое право всех людей;

b) право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе примене ние одинаковых критериев отбора при найме;

с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и перепод готовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;

d) право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные усло вия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы;

е) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, без работицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери тру доспособности, а также право на оплачиваемый отпуск;

f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохране нию функции продолжения рода.

2. Для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине замуже ства или материнства и гарантирования им эффективного права на труд государства участники принимают соответствующие меры для того, чтобы:

134 Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основа нии беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении;

b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными по собиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, стар шинства или социальных пособий;

с) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанно стей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;

d) обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех видах работ, вредность которых для их здоровья доказана.

3. Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей ста тье, периодически рассматривается в свете научно-технических знаний, а также пере сматривается, отменяется или расширяется, насколько это необходимо.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспе чить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.

2. Независимо от положении пункта 1 настоящей статьи, государства-участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, ро дов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в других областях экономической и социальной жизни, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на семейные пособия;

b) право на получение займов, ссуд под недвижимость и других форм финансово го кредита;

с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.

Статья 1. Государства-участники принимают во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, и значительную роль, которую они играют в обеспечении экономического благосостояния своих семей, в том числе их деятельность в нетоварных отраслях хозяйства, и принимают все соот ветствующие меры для обеспечения применения положений настоящей Конвенции к женщинам, проживающим в сельской местности.

2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвида ции дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обе спечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают та ким женщинам право:

а) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях;

b) на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информа цию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи;

с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования;

d) получать все виды подготовки и формального и неформального образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по сельскохозяй ственным вопросам, в частности для повышения их технического уровня;

е) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы обеспечить равной доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности;

f) участвовать во всех видах коллективной деятельности;

g) на доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, системе сбыта, соот ветствующей технологии и на равный статус в земельных и аграрных рефор мах, а также в планах перезаселения земель;

h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условия ми, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.

Часть IV Статья 1. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.

2. Государства-участники предоставляют женщинам одинаковую с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.

3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные до кументы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение право способности женщин, считаются недействительными.

4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые пра ва в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин:

а) одинаковые права на вступление в брак;

b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;

c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;

136 Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, незави симо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

е) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образова нию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;

f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителя ми и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;

h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управле ния, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату.

2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необ ходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачно го возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.

Часть V Статья 1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается Коми тет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а после ее ратифи кации или присоединения к ней тридцать пятого государства-участника — из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Эти эксперты избираются государ ствами-участниками из числа своих граждан и выступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое географическое распределение и представитель ство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем.

2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может вы двинуть одно лицо из числа своих граждан.

3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения каж дых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам-участникам письмо с предложением представить свои кандидатуры в те чение двух месяцев. Генеральный секретарь готовит список, в котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с указанием государств-участ ников, которые выдвинули их, и представляет этот список государствам-участникам.

4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников, созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этом заседании, на котором две трети государств-участни ков составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет, считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин представителей государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании.

5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет;

сра зу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоедине ния к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух лет;

фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт кото рого прекратил функционировать в качестве члена Комитета, назначает другого экс перта из числа своих граждан при условии одобрения Комитетом.

8. Члены Комитета получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознагражде ние из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавли ваемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.

9. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необ ходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления функ ций Комитета в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 1. Государства-участники обязуются представлять Генеральному секретарю Орга низации Объединенных Наций для рассмотрения Комитетом доклады о законодатель ных, судебных, административных или других мерах, принятых ими для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этой связи:

а) в течение одного года со дня вступления настоящей Конвенции в силу для за интересованного государства;

b) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.

2. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень вы полнения обязательств по настоящей Конвенции.

Статья 1. Комитет утверждает свои собственные правила процедуры.

2. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

Статья 1. Комитет ежегодно проводит заседания, как правило, в течение периода, не пре вышающего двух недель, с целью рассмотрения докладов, представленных в соответ ствии со статьей 18 настоящей Конвенции.


2. Заседания Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организа ции Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом.

Статья 1. Комитет ежегодно через Экономический и Социальный Совет представляет до клад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о своей деятельности 138 Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на из учении докладов и информации, полученных от государств-участников. Такие пред ложения и рекомендации общего характера включаются в доклад Комитета наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает до клады Комитета Комиссии по положению женщин для ее информации.

Статья Специализированные учреждения имеют право быть представленными при рас смотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, кото рые входят в сферу их деятельности. Комитет может предложить специализированным учреждениям представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности.

Часть VI Статья Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает какие-либо способствующие дости жению равноправия между мужчинами и женщинами положения, которые могут со держаться:

а) в законодательстве государства-участника;

или b) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении, имеющих силу для такого государства.

Статья Государства-участники обязуются принимать все необходимые меры на нацио нальном уровне для достижения полной реализации прав, признанных в настоящей Конвенции.

Статья 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депози тарием настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сда ются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств. Присо единение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на хранение Гене ральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 1. Просьба о пересмотре настоящей Конвенции может быть представлена в любое время любым из государств-участников путем письменного сообщения на имя Гене рального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, если она призна ет необходимым принятие каких-либо мер, принимает решение о том, какие именно меры необходимо принять в отношении такой просьбы.

Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Статья 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хране ние Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратифика ционной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присо единяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или до кумента о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассыла ет всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не до пускается.

3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного на имя Генерального секретаря, который затем сообщает об этом всем государствам-участникам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения.

Статья 1. Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками относи тельно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный путем перего воров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев с момента подачи заявления об арбитражном разбиратель стве сторонам не удалось прийти к согласию относительно организации арбитражного разбирательства, любая из этих сторон может передать данный спор в Международ ный Суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда.

2. Каждое государство-участник может во время подписания или ратификации на стоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным обязательствами, содержащимися в пункте 1 этой статьи. Другие государ ства-участники не несут обязательств, вытекающих из указанного пункта данной ста тьи, в отношении какого-либо государства-участника, сделавшего подобную оговорку.

3. Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2 на стоящей статьи, может в любое время снять свою оговорку путем уведомления Гене рального секретаря Организации Объединенных Наций.

Статья Настоящая Конвенция, тексты которой на русском, английском, арабском, испан ском, китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хра нение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномо ченные, подписали настоящую Конвенцию.

Источник: Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать четвертая сессия, Дополнение № 46, стр. 250–254.

140 Приложение 5. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Приложение Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Принят резолюцией 54/4 Генеральной Ассамблеи от 6 октября 1999 года Государства — участники настоящего Протокола, учитывая, что Устав Организации Объединенных Наций вновь утвердил веру в ос новные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равно правие мужчин и женщин, учитывая также, что Всеобщая декларация прав человека провозгласила, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах и что каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными Де кларацией, без какого бы то ни было различия, в том числе различия в отношении пола, ссылаясь на международные пакты о правах человека и другие международно-пра вовые документы по правам человека, которые запрещают дискриминацию по при знаку пола, ссылаясь также на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отноше нии женщин («Конвенцию»), в которой ее Государства-участники осуждают дискрими нацию в отношении женщин во всех ее формах и соглашаются безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в от ношении женщин, подтверждая свою решимость обеспечить полное и равное предоставление жен щинам всех прав человека и основных свобод и принимать эффективные меры по предотвращению нарушений этих прав и свобод, согласились о нижеследующем:

Статья Государство — участник настоящего Протокола («Государство-участник») признает компетенцию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин («Комитета») принимать и рассматривать сообщения, представляемые в соответствии со статьей 2.

Статья Сообщения могут направляться подпадающими под юрисдикцию Государства участника лицами или группами лиц или от их имени, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения этим Государством-участником какого-либо из прав, изложенных в Конвенции. Если сообщение направляется от имени отдельных лиц или групп лиц, это делается с их согласия, за исключением тех случаев, когда автор может обосновать свои действия от их имени без такого согласия.

Статья Сообщения подаются в письменном в виде и не должны быть анонимными. Коми тет не принимает сообщение, если оно касается Государства — участника Конвенции, которое не является участником настоящего Протокола.


Статья 1. Комитет не рассматривает сообщение, пока он не удостоверится в том, что все доступные внутренние средства правовой защиты были исчерпанны, за исключением случаев, когда применение таких средств защиты неоправданно затягивается или вряд ли принесет искомый результат.

2. Комитет объявляет сообщение неприемлемым, если:

a) тот же вопрос уже был рассмотрен Комитетом или рассматривался или рассма тривается в соответствии с другой процедурой международного разбиратель ства или урегулирования;

b) оно несовместимо с положениями Конвенции;

c) оно явно беспочвенно или недостаточно обоснованно;

d) оно представляет собой злоупотребление правом на направление такого со общения;

e) факты, являющиеся предметом сообщения, имели место до того, как настоя щий Протокол вступил в силу для соответствующего Государства-участника, если только эти факты не имели место и после упомянутой даты.

Статья 1. В любой момент после получения сообщения и до принятия решения по его сути Комитет может направить соответствующему Государству-участнику для безотлага тельного рассмотрения просьбу о том, чтобы это Государство-участник приняло такие временные меры, какие могут оказаться необходимыми во избежание причинения возможного непоправимого ущерба жертве или жертвам предполагаемого нарушения.

2. Если Комитет осуществляет свое дискреционное право в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, это не означает, что он принял решение в отношении приемлемо сти или по сути сообщения.

Статья 1. За исключением тех случаев, когда Комитет считает сообщение неприемлемым без упоминания соответствующего Государства-участника, и при условии, что лицо или лица согласны раскрыть свое имя или имена этому Государству-участнику, Комитет в конфиденциальном порядке доводит любое сообщение, направленное ему согласно настоящему Протоколу, до сведения соответствующего Государства-участника.

2. Получившее уведомление Государство-участник представляет в течение шести месяцев Комитету письменные объяснения или заявления, разъясняющие этот вопрос и любые меры, если таковые имели место, которые могли быть приняты этим Государ ством-участником.

Статья 1. Комитет рассматривает полученные в соответствии с настоящим Протоколом сообщения с учетом всей информации, представленной ему отдельными лицами или группами лиц или от их имени и соответствующим Государством-участником, если 142 Приложение 6. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин такая информация препровождена соответствующим сторонам.

2. При рассмотрении сообщений, предусматриваемых настоящим Протоколом, Ко митет проводит закрытые заседания.

3. После изучения сообщения Комитет препровождает свои мнения в отношении сообщения вместе со своими рекомендациями, если таковые имеются, соответствую щим сторонам.

4. Государство-участник надлежащим образом рассматривает мнения Комитета вместе с его рекомендациями, если таковые имеются, и представляет Комитету в тече ние шести месяцев письменный ответ, в том числе информацию о любых мерах, при нятых с учетом мнений и рекомендаций Комитета.

5. Комитет может предложить Государству-участнику предоставить дополнитель ную информацию о любых мерах, принятых Государством-участником в ответ на его мнения или рекомендации, если таковые имеются, в том числе, если Комитет сочтет это уместным, в последующих докладах Государства-участника, представляемых в со ответствии со статьей 18 Конвенции.

Статья 1. Если Комитет получает достоверную информацию, свидетельствующую о серьез ных или систематических нарушениях Государством-участником прав, изложенных в Конвенции, Комитет предлагает этому Государству-участнику сотрудничать в изучении информации и в этой связи представить замечания в отношении соответствующей ин формации.

2. С учетом любых замечаний, которые могут быть представлены заинтересован ным Государством-участником, а также любой другой достоверной информации, име ющейся у него, Комитет может назначить одного или нескольких своих членов для про ведения расследования и срочного представления доклада Комитету. В тех случаях, когда это оправданно, и с согласия Государства-участника расследование может вклю чать посещение его территории.

3. После изучения результатов такого расследования Комитет препровождает эти результаты соответствующему Государству-участнику вместе с любыми замечаниями и рекомендациями.

4. В течение шести месяцев с момента получения результатов, замечаний и ре комендаций, препровожденных Комитетом, соответствующее Государство-участник представляет ему свои замечания.

5. Такое расследование проводится конфиденциально, и на всех этапах этой рабо ты принимаются меры по обеспечению сотрудничества со стороны этого Государства участника.

Статья 1. Комитет может предложить соответствующему Государству-участнику включить в свой доклад, представляемый в соответствии со статьей 18 Конвенции, подробную информацию о любых мерах, принятых в связи с расследованием, проведенным в со ответствии со статьей 8 настоящего Протокола.

2. При необходимости, после завершения шестимесячного периода, о котором идет речь в статье 8.4, Комитет может предложить соответствующему Государству-участни ку информировать его о мерах, принятых в связи с таким расследованием.

Приложение 6. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Статья 1. Любое Государство-участник может во время подписания или ратификации на стоящего Протокола и присоединения к нему заявить о том, что оно не признает ком петенцию Комитета, предусмотренную в статьях 8 и 9.

2. Любое Государство-участник, сделавшее заявление в соответствии с пунктом настоящей статьи, может в любое время отказаться от этого заявления путем уведом ления Генерального секретаря.

Статья Государство-участник принимает все надлежащие меры для обеспечения того, что бы лица, находящиеся под его юрисдикцией, не подвергались плохому обращению или запугиванию вследствие направления в Комитет сообщения в соответствии с настоя щим Протоколом.

Статья Комитет включает в свой ежегодный доклад, предусматриваемый статьей 21 Кон венции, краткий отчет о своей деятельности в соответствии с настоящим Протоколом.

Статья Каждое Государство-участник обязуется широко распространять и предавать глас ности Конвенцию и настоящий Протокол и содействовать получению доступа к инфор мации о мнениях и рекомендациях Комитета, в частности по вопросам, затрагиваю щим данное Государство-участник.

Статья Комитет разрабатывает свои собственные правила процедуры, которые должны соблюдаться при выполнении функций, возлагаемых на него настоящим Протоколом.

Статья 1. Настоящий Протокол открыт для подписания любым государством, подписавшим Конвенцию, ратифицировавшим ее или присоединившимся к ней.

2. Настоящий Протокол подлежит ратификации любым государством, ратифициро вавшим Конвенцию или присоединившимся к ней. Ратификационные грамоты переда ются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

3. Настоящий Протокол открыт для присоединения любого государства, ратифици ровавшего Конвенцию или присоединившегося к ней.

4. Присоединение осуществляется депонированием документа о присоединении у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Статья 1. Настоящий Протокол вступает в силу через три месяца со дня депонирования у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций десятой ратификацион ной грамоты или десятого документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящий Протокол или при соединится к нему после его вступления в силу, настоящий Протокол вступает в силу через три месяца со дня депонирования его собственной ратификационной грамоты или документа о присоединении.

144 Приложение 6. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Статья Оговорки к настоящему Протоколу не допускаются.

Статья 1. Любое Государство-участник может предлагать поправки к настоящему Протоколу и представлять их Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Гене ральный секретарь препровождает затем любые предложенные поправки Государствам участникам с просьбой сообщить ей или ему, высказываются ли они за созыв конферен ции Государств-участников с целью рассмотрения этого предложения и проведения по нему голосования. Если за созыв такой конференции выскажется не менее одной трети Государств-участников, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством Государств участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, пред ставляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.

2. Поправки вступают в силу после их утверждения Генеральной Ассамблеей Органи зации Объединенных Наций и принятия большинством в две трети Государств — участни ков настоящего Протокола в соответствии с их конституционными процедурами.

3. Когда поправки вступают в силу, они становятся обязательными для тех Госу дарств-участников, которые их приняли, а для других Государств-участников остаются обязательными положения настоящего Протокола и любые предшествующие поправ ки, которые ими приняты.

Статья 1. Любое Государство-участник может в любое время денонсировать настоящий Протокол путем письменного уведомления на имя Генерального секретаря Органи зации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу через шесть месяцев со дня получения этого уведомления Генеральным секретарем.

2. Денонсация не наносит ущерба дальнейшему применению положений настоя щего Протокола в отношении любого сообщения, представленного в соответствии со статьей 2, или любому расследованию, начатому в соответствии со статьей 8, до даты вступления денонсации в силу.

Статья Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает всем госу дарствам:

a) о подписаниях, ратификациях и присоединениях согласно настоящему Протоколу;

b) о дате вступления в силу настоящего Протокола и любых поправок согласно статье 18;

c) о любой денонсации согласно статье 19.

Статья 1. Настоящий Протокол, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение в архив Организации Объединенных Наций.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает заверен ные копии настоящего Протокола всем государствам, указанным в статье 25 Конвенции.

Приложение 6. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Приложение Руководящие принципы для предоставления сообщений63 Нижеследующий перечень вопросов содержит информацию для тех, кто хотел бы представить сообщение для рассмотрения Комитетом по ликвидации дискримина ции в отношении женщин в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Просьба представить как можно больший объем информации в ответ на перечисленные ниже пункты.

Направьте Ваше сообщение по адресу:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин c/o Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs United Nations Secretariat 2 United Nations Plaza DC-2/12th Floor New York, NY United States of America Fax: 1-212-963- 1. Информация об авторе (авторах) сообщения • Фамилия • Факс/телефон/электронная почта • Имя • Укажите, представляете ли Вы • Дата и место рождения данное сообщение как:

• Национальность/гражданство – Предполагаемая жертва (жерт • Номер паспорта/удостоверения вы). Если сообщение направляется личности (если имеется) группой лиц, которые, как пред • Пол полагается, являются жертвами, • Семейное положение/дети представьте основную информа • Род занятий цию о каждом из них.

• Этническое происхождение, верои – От имени предполагаемой жерт споведание, социальная категория вы (жертв). Представьте свиде (если это имеет отношение к делу) тельство согласия жертвы (жертв) • Нынешний адрес или укажите причины, которые • Почтовый адрес для конфиденци оправдывают представление со альной переписки (если отличает общения без такого согласия.

ся от нынешнего адреса) 2. Информация о предполагаемой жертве (жертвах) (если она/они не является/не являются автором/авторами сообщения) • Фамилия • Национальность/гражданство • Имя • Номер паспорта/удостоверения • Дата и место рождения личности (если имеется) 63 http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw/protocol/modelform-R.PDF • Пол • Нынешний адрес • Семейное положение/дети • Почтовый адрес для конфиденци • Род занятия альной переписки (если отличает • Этническое происхождение, верои- ся от нынешнего адреса) споведание, социальная категория • Факс/телефон/электронная почта (если это имеет отношение к делу) 3. Информация о затрагиваемом государстве-участнике • Название государства-участника (страны) 4. Характер предполагаемого нарушения (нарушений) Представьте подробную информацию для подтверждения своей жалобы, включая:

• Описание предполагаемого нару- • Положения Конвенции о ликви шения (нарушений) и лиц, которые дации всех форм дискриминации предположительно их совершили в отношении женщин, которые • Дата (даты) предположительно были наруше • Место (места) ны. Если в сообщении идет речь о нескольких положениях, изложите каждый вопрос отдельно.

5. Принятые меры, которые исчерпали внутренние средства правовой защиты Опишите принятые меры, которые исчерпали внутренние средства правовой защиты;

например, попытки добиться юридических, административных и законода тельных средств защиты или же удовлетворения жалобы в рамках политики или про грамм, включая:

• Вид (виды) средств правовой защиты, • Название суда, рассматривавше которые предполагалось получить го дело (если оно рассматрива • Дата (даты) лось) • Место (места) • Если внутренние средства право • Кто принимал меры вой защиты не были исчерпаны, • В какие органы направлялись объяснить, почему.

жалобы Примечание: Приложить копии всех соответствующих документов.

6. Другие международные процедуры Рассматривался или рассматривается ли этот же вопрос в соответствии с какой либо другой процедурой международного расследования или урегулирования? Если рассматривался или рассматривается, укажите:

• Вид процедуры (процедур) • Место (места) • Дата (даты) • Результаты (если таковые получены) Примечание: Приложите копии всех соответствующих документов.

7. Дата и подпись Дата/место:

Подпись автора (авторов) и/или жертвы (жертв):

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ МЕХАНИЗМОВ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ТРУДОВЫХ И ПРОФСОЮЗНЫХ ПРАВ Под ред. Е.С. Герасимовой, О.С. Крыловой Редактор – М.А.Ильина.

Корректор – К.С. Оверирина.

Компьютерная верстка – И.Э.Пируян Подписано в печать 20.01.2012.

Формат 6090/16. Гарнитура MetaBookC.

Печать офсетная. Бумага тип. № 1.

Усл. п. л. 9,2. Уч.-изд.л. 10. Тираж 1300 экз.

АНО «Центр социально-трудовых прав»

127055, Москва, Новолесной пер., 11/13- ЛЕМА 199004. Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., 24.

Отпечатано:

ИД ООО «Роликс»

141006, Московская обл., г. Мытищи, Олимпийский пр-т, 30/

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.