авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |

«Д.а РОЗЕНТАЛЬ СПРАВОЧНИК Правописание и литературная правка КНИГА Д. Э. РОЗЕНТАЛЬ СПРАВОЧНИК по правописанию и ...»

-- [ Страница 10 ] --

нередко в этих случаях однородным подлежащим предшествуют повторяющиеся слова каждый, всякий, любой, никакой, ни один и др. Например: Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и све­ та (Л. Толстой);

Каждое слово, каж дая ф раза резко, определенно, рельефно выражает у него [Гоголя] мысль... (Белинский);

Мне надо, чтобы каждое слово, каж дая ф раза попадала бы в тон, к месту... (Коро­ ленко);

...Каждая встреча, каждая беседа вносила все большее отчужде­ ние и глухую неприязнь в их отношения (Н. Островский);

...Отобрать наиболее значительное, чтобы каждый эпизод, каждая деталь несла свою нагрузку (Шолохов);

Никакое убеждение, никакая угроза на него не действует;

Ни одна описка, ни одна ошибка в ученической тетради не должна оставаться неисправленной и неразъясненной.

5. Сказуемое ставится в форме множественного числа, независимо от своего местоположения, если оно обозначает действие, совершаемое несколькими субъектами, например: А вечером ко мне понагрянули и Черемницкий, и новый городничий Порохонцев (Лесков);

В душе его боролись желание забыть теперь о несчастном брате и сознание того, что это будет дурно (Л. Толстой).

Ср. в деловой речи: на заседании присутствовали...;

на слет съеха­ лись...;

в состязаниях участвовали...;

в президиум избраны...;

плату внесли... и т. п.

6. Если среди однородных подлежащих имеются личные местоимения, то при согласовании в лице первому лицу отдается предпочтение перед вторым и третьим, а второму лицу перед третьим, например: Потом, с позволения Мими, я или Володя отправляемся в карету... (Л. Толстой);

И я и ты добьемся своего;

И ты и он можете приступить к работе завтра.

Х ІЛ. С огласовани е определений и приложений § 191. Определение при существительном общ его рода 1. Определение при существительных общего рода ставится в форме мужского или женского рода в зависимости от того, какого пола лицо обозначается этим существительным, например: Этот простофиля способен перепутать все на свете (о мужчине);

Эта соня спит целыми днями (о женщине);

Наш а неряха испачкала новое платье (о девочке). Ср.:

Добрый, кроткий с теми, кого он любил, Иванов был круглый сирота...

(Гарин-Михайловский). — И над ней умирает луна — эта круглая сиро­ та (Исаковский).

2. В разговорной речи при существительных общего рода, благодаря наличию окончания -а, встречается постановка определения в форме женского рода и в тех случаях, когда речь идет о лице мужского пола, например: он большая пройдоха, он такая растяпа. Ср.:...Цинически заметил это проницательная шельма, Марк (Гончаров);

Горемыка я, горемыка неисходная! (Тургенев);

Ох ты, вечная гуляка... (Ершов);

Дядя... пьяница непробудная и герой (Горький).

Ср. разные формы согласования определения и сказуемого в пред­ ложении: И «эта громадина» [Аниканов] сгреб здоровенного немца...

(Казакевич).

3. Такие слова, как знаменитость, личность, персона и т. п., не являют­ ся существительными общего рода, поэтому определения согласуются с ними по грамматическому принципу, т. е. ставятся в форме женского рода и в тех случаях, когда ими обозначаются лица мужского пола, например:..На нашем горизонте появилась новая личность (Чехов) (о Лубкове);

Наша знаменитость не обедала сегодня (Чехов) (о Триго рине);

В городе находилась важная персона — столичный актер.

Нередко в подобных случаях существительные женского рода пред­ ставляют собой бранные клички или экспрессивные характеристики, например: А ведь все кончится тем, что эта старая баба Петр Николаевич...попросит у него извинения (Чехов).

4. Не являются также словами общего рода многие существительные 9 З а к. мужского рода, обозначающие лицо по профессии, специальности, занимаемой должности, выполняемой работе и т. д., не имеющие парных соответствий женского рода (см. § 146, п. 1). Определения ири таких словах ставятся в форме мужского рода, например: она опытный педагог, она известный мастер спорта. Однако вместо нужной в подобных слу­ чаях конструкции «один из...» встречается конструкция «одна из...», что придает высказыванию разговорный оттенок. Например: «Бекман-Щер­ бина — одна из старейших музыкальных педагогов»;

«Играла Анна Пети — одна из призеров Международного конкурса имени Листа в Бу­ дапеште» (оба примера из газет). Подобные конструкции не соответствуют нормам книжно-письменной речи.

§ 192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение 1. При сочетании родового понятия с видовым определение согла­ суется со словом, обозначающим родовое понятие, например: огромное дерево эвкалипт', японский цветок камелия;

морская птица буревестник.

2. При сочетании нарицательного имени и собственного имени лица определение согласуется с ближайшим из существительных, например:

внимательный врач Петрова — врач Петрова, внимательная к больным.

Однако в устной и эпистолярной речи все больше закрепляется конструк­ ция уважаемая товарищ Иванова (слово товарищ в данном случае тесно примыкает к последующему собственному имени и не влияет на согла­ сование определения уваж аем ая ).

3. При сочетании видового понятия и индивидуального географи­ ческого названия определение согласуется с видовым понятием, например:

высочайшая гора Эверест, соленое озеро Баскунчак, славный город Одесса.

4. При сочетании родового наименования и условного названия определение согласуется с родовым наименованием, например: интерес­ ный журнал «Неделя»;

кондитерская фабрика «Большевик».

5. При сложносоставных терминах типа кафе-столовая определение, как и сказуемое (см. § 185, п. 5), согласуется с той частью, которая выражает более широкое или более конкретное понятие, например: диети­ ческая кафе-столовая, отремонтированная автомат-закусочная, интересный концерт-загадка. Как и при согласовании сказуемого, играет роль скло­ няемость или несклоняемость первой части;

ср.: Благодарю, что вы моей хлеб-солью не презрели (Пушкин).— Брезгуешь нашим хлебом-солью (В. Овечкин). Оказывает влияние и порядок частей, например: Ферапонтов был толстый... мужик, с толстыми губами, с толстой шииікой-носом...

(Л. Толстой).

6. При сложных единицах измерения числительное согласуется со второй (склоняемой) частью, например: одна вольт-секунда, одна грамм-молекула.

7. При аббревиатурах склоняемых определение согласуется по грам­ матическому принципу, например: столичный вуз, прочный дзот. При аббревиатурах несклоняемых определение согласуется с ведущим словом развернутого составного наименования, например: Братская ГЭС, наш роно;

также: местное сельпо.

§ 193. Определение при существительном, зависящ ем от числительных д в а, три, четыре 1. При существительных м у ж с к о г о и с р е д н е г о рода, завися­ щих от числительных два, три, четыре (а также от составных числитель­ ных, оканчивающихся на указанные цифры), определение, находящееся между числительным и существительным, в современном языке ставится, как правило, в форме р о д и т е л ь н о г о падежа множественного числа:

два высоких дома, три больших окна, двадцать четыре деревянных стола.

Например:...Офицеры ели жадно, без разговоров, наверстывали за два потерянных в боях дня (Шолохов);

Д ва других кадровика... воевали меньше (Бубеннов);

Д ва крайних окна в первом этаже закрыты изнутри газетными листами... (А. Н. Толстой).

2. При существительных ж е н с к о г о рода в указанных условиях определение чаще ставится в форме и м е н и т е л ь н о г о падежа множест­ венного числа: две большие комнаты. Например: На изгороди из трех жердей сидели три женские фигуры (А. Н. Толстой);

На платформе прохаживались... две молоденькие чему-то смеявшиеся девушки (Шоло­ хов);

По этим дорогам двигаются две большие колонны немцев (Бубен­ нов).

При наличии перед всем оборотом предлога возможны варианты;

ср.: на две равные части — по две столовых ложки.

Если формы именительного падежа множественного числа сущест­ вительных женского рода отличаются по ударению от формы родитель­ ного падежа единственного числа (ср.: горы — горы, слёзы — слезы), то определение в рассматриваемой конструкции обычно ставится в родитель­ ном падеже множественного числа: две высоких горы, две крупных слезы. Например: Три серых струны натянулись в воздухе (Горький);

Две сильных мужских руки подхватили ее (А. Коптяева).

На выбор формы определения может оказать влияние форма сказуемо­ го;

ср.: Разыграны три золотые медали.— Разыграно три золотых медали.

3. Притяжательные прилагательные на -ин и -ов обычно ставятся в родительном падеже множественного числа независимо от граммати­ ческого рода имени существительного: два бабушкиных сарафана, три сестриных подруги, два чертовых ущелья.

Притяжательные прилагательные на -ий, -ья, -ье, а также порядковое числительное третий согласуются в зависимости от рода определяемого существительного: два лисьих хвоста, два вороньих гнезда, две медвежьи берлоги;

два третьих приза — две третьи премии.

4. Если определение стоит перед счетным оборотом, то оно ставится 9* в форме именительного падежа независимо от рода имени существитель­ ного: каждые два часа, последние два предложения, лучшие две песни.

Например: Первые три года она только урывками наезж ала в Заболотье (Салтыков-Щедрин);

Последние два слова были написаны крупным и размашистым, решительным почерком (Тургенев);

Остальные три лошади... шли сзади (Ш олохов).

Однако прилагательные целый, полный, добрый и некоторые другие обычно употребляются в этом случае в форме родительного падежа:

целых два месяца, целых две недели, полных два ведра, добрых двое суток, лишних три часа. Например:...Принужден был иногда целых три часа стоять, прижавшись к стене (Пушкин);

Д а и бил он меня каких нибудь месяца два (Достоевский).

В сочетаниях с пол- и полтора (полторы) возможны обе формы согла­ сования: добрых полчаса — добрые полчаса, целых полторы недели — целые полторы недели. Например: Он целых полчаса стоял перед зерка­ лом... (Чехов);

Через какие-нибудь полчаса «виллис», как птица, летел между хлебами... (Бабаевский);

Дачу возьмете... каких-нибудь полторы — две тысячи за лето дадут (Павленко).

5. Если определение (обычно обособленное) стонт после счетного оборота, то чаще оно ставится в форме именительного падежа множест­ венного числа, например: Направо от двери были два окна, завешенные платками (Л. Толстой);

Последние два письма, писанные карандашом, меня испугали (Чехов);

...Два огромных осмоленных корыта, привалив­ шиеся друг на друга... торчащие у самого выхода в открытую воду (Федин);

Все четыре наших скрипача, принимавшие в этом году участие в конкурсе, получили премии (М. Бажан);

Подкатили к колхозному амбару два грузовика, груженные мукой (Ю. Лаптев).

6. При субстантивированных прилагательных мужского и среднего рода определение ставится в форме родительного падежа множественного числа: двое случайных прохожих, трое вооруженных конвойных, четыре опытных портных, два вкусных жарких.

При субстантивированных прилагательных женского рода возможны обе формы согласования: две соседние столовые — две соседних столовых, три большие котельные — три больших котельных. Если определение пре­ позитивно, то используется форма именительного падежа: соседние две бу­ лочные, лучшие три кондитерские.

Если субстантивированное прилагательное женского рода употреблено без определения, то оно чаще принимает форму именительного падежа множественного числа: имеются две ванные, дополнительно запроектирова­ ны три прачечные. В роли прямого дополнения возможна форма родитель­ ного падежа: нужно открыть еще три столовых, оборудовать четыре пра­ чечных. При разных предлогах тоже возможны варианты;

ср.: оборудование рассчитано на три прачечные, на четыре парикмахерские — в каждом микрорайоне будет открыто по три прачечных, по четыре парикмахерских.

Как и при выборе формы определения (см. выше, п. 2), здесь может сказаться влияние формы сказуемого;

ср.: Были зафиксированы две ничьи.— Было зафиксировано две ничьих.

7. При назывании дробного числа (знаменатель — субстантивирован­ ное порядковое числительное женского рода) используется форма родитель­ ного падежа: Две пятых Луны скрыты от нашего взора.

§ 194. Д в а определения при одном существительном 1. Имя существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме е д и н с т в е н н о г о числа:

1) если существительное не употребляется в форме множественного числа, например: научный и технический прогресс;

черная и цветная метал­ лургия;

тяжелая и легкая атлетика;

политическое, экономическое и куль­ турное сотрудничество социалистических стран. Неправильно поэтому:

«Больше всего распространен шпионаж в автомобильной, нефтяной и хи­ мической промышленностях» (из газет). Нужно: в... промышленности.

Сказуемое в этих случаях ставится в форме единственного числа, согласуясь грамматически с подлежащим-существительным, имеющим фор­ му того же числа, если показывается общность перечисляемых предметов или явлений, например: Атомное и водородное оружие должно быть унич­ тожено. Если же подчеркивается самостоятельный характер субъектов действия-состояния, то сказуемое ставится в форме множественного числа, например: Тяжелая и легкая промышленность перевыполнили свои планы;

Описательная и историческая фонетика имеют своим объектом отдельный конкретный язык;

Американская и английская пресса не могут скрыть беспокойства в связи с новой ситуацией, возникшей во внутренней жизни ряда африканских стран (из газет);

2) если существительное во множественном числе имеет иное значение, чем в единственном, например: хозяйственный и культурный подъем страны.

(ср.: крутые спуски и подъемы);

железнодорожный и водный транспорт (ср.: транспорты с оружием);

государственная и кооперативная торговая сеть (ср.: рыболовные сети);

партийный и профсоюзный актив (ср.: активы предприятия);

молодежное и студенческое движение (ср.: движения рук);

консервативная и либеральная печать (ср.: резчик печатей);

католическая и протестантская церковь (ср.: старинные церкви);

начальное и среднее образование (ср. горные образования).

Сказуемое в этих случаях согласуется по смыслу и ставится во мно­ жественном числе, например: Революционное и оппортунистическое крыло партии не могли прийти к соглашению;

Индийская и пакистанская печать подчеркивали значение соглашения, достигнутого в Ташкенте;

3) если между определениями стоят противительные, разделительные или сопоставительные союзы, например: не норвежский, а голландский конькобежец;

латинский или готический шрифт;

то широкая, то узкая дорога;

как в прошлом, так и в нынешнем году;

если не в соседнем, то в более отдаленном магазине;

4) если перечисляемые разновидности предметов или явлений вну­ тренне связаны, например в сочетаниях терминологического характера;

ср.: в правой и левой руке (половине, стороне и т. п.);

оперное и балетное искусство;

промышленный и аграрный переворот;

учащиеся среднего и старшего школьного возраста;

программы для восьмилетней и средней школы (как системы образования);

в старославянском и древнерусском книжном языке;

глаголы совершенного и несовершенного вида (действи­ тельного и страдательного залога, настоящего и прошедшего времени, изъявительного и сослагательного наклонения, первого и второго спряже­ ния и т. п.);

существительные мужского, женского и среднего рода (перво­ го и второго склонения, единственного и множественного числа);

место­ имения первого и второго лица;

вирусный и простой грипп;

головной и спинной мозг;

война Алой и Белой розы.

Ср. также: Город был открыт для ветров с северной и восточной стороны;

Наш а Конституция гарантирует гражданам СССР реальную возможность получения общих и специальных знаний путем обучения в средней и высшей школе.

Сказуемое в этих случаях ставится в форме множественного числа, например: «П равая и левая половина дома были освещены;

Прошедшее и будущее время глагола указывают на предшествующее и последующее действие по отношению к моменту речи;

5) часто, если определения выражены порядковыми числительными или местоименными прилагательными, например: рабочие первой и второй смены;

строительство первой и второй очереди комбината;

шахматисты первой и второй категории;

пуля прошла между пятым и шестым ребром;

сходство между твоим и моим почерком;

в том и другом случае;

у той и другой команды. Играет роль форма падежа;

ср.: первый и второй эта­ ж и — между первым и вторым этажом (форма множественного числа при именительном падеже и форма единственного числа при косвенном па­ деже).

Сказуемое в этих случаях ставится в форме множественного числа, например: Первый и второй день прошли спокойно;

Моя и твоя мама беспокоились о нас.

При наличии к о л и ч е с т в е н н ы х числительных в подобных конст­ рукциях форма определяемого существительного зависит от формы послед­ него компонента;

например: Звучат восемь за л п о в — в честь семи прошед­ ших и нынешней Олимпиады;

Фронт имел в своем составе тридцать отдельных танковых и двадцать два кавалерийских корпуса;

Квартира состоит из трех светлых и одной темной комнаты;

Дополнительно открыто десять продовольственных и три промтоварных м агазина;

6) в сочетаниях типа в конце XIX ц начале XX века: однородными членами здесь являются существительные начало и конец, а не порядковые числительные. То же самое в выражениях типа от Северного до Южного полюса: между прилагательными-названиями нет сочинительной связи.

2. Имя существительное ставится в форме м н о ж е с т в е н н о г о числа:

1) если подчеркивается наличие нескольких предметов, например:

московский и горьковский автозаводы;

биологический и химический мето­ ды;

академическое и массовое издания произведений классиков;

широко­ экранный и обычный варианты фильма;

марганцевая и хромовая руды;

соляная и серная кислоты;

кузнечно-прессовый и сборочный цехи;

золотая и серебряная медали;

гидроэнергетическая и оросительная системы;

токар­ ный и фрезерный станки;

всасывающий и напорный патрубки насоса;

ходовая и боевая рубки крейсера;

овечья и телячья шкуры;

разрыв между первым и последним гонщиками;

встречи с болгарской и польской фут­ больными командами;

герои гражданской и Великой Отечественной войн;

удостоен Ленинской и Государственной премий.

Значение множественности может оказать свое влияние и в тех слу­ чаях, когда определения выражены порядковыми числительными, напри­ мер: первый и второй походы Антанты;

Первая и Вторая империи во Франции;

первая и вторая мировые войны;

радионаблюдения за сигналами первого и второго искусственных спутников Земли;

на восьмом и девятом агрегатах Куйбышевской ГЭС;

первая и вторая редакции романа;

вторая и третья группы выпускного курса;

третье, четвертое и пятое места поде­ лили...;

совпадает с первым и вторым этапами. Ср.: старосты восьмого и девятого классов (расчлененное понятие) — он был отличником в вось­ мом и девятом классе (понятие целого);

2) если имеется предшествующее определение в форме множествен­ ного числа, например: Новые мировой и отечественный рекорды;

древне­ русские первое и второе склонения;

3) если определяемое существительное стоит впереди определений, например: формы залогов действительного и страдательного.

§ 195. Определение при существительных — однородных членах 1. Определение, относящееся к двум или нескольким существитель­ н ым— однородным членам, ставится в форме е д и н с т в е н н о г о числа:

1) если по смыслу сочетания ясно, что определение относится не только к ближайшему существительному, но и к последующим, например:

советская печать, радио и телевидение;

подъем нашей техники, науки и культуры;

декада казахской литературы и искусства;

создание новой опе­ ры, балета, музыкальной комедии;

литературный карьеризм и индивиду­ ализм;

школьная успеваемость и дисциплина;

в своем изложении и вы­ водах...;

каждый завод и фабрика;

уличный шум и грохот;

летний жар и зной;

морской прилив и отлив;

различной формы и цвета. Ср.: необык­ новенный шум и говор (Пушкин);

Дикий гусь и утка прилетели первыми (Тургенев);

общий веселый говор и хохот (Л. Толстой);

написать свой адрес, имя, отчество (А. Н. Толстой);

Ее великолепная шуба и шляпка не произвели никакого впечатления (Чехов).

Форма числа определения может зависеть от формы падежа опре­ деляемых существительных;

ср.: Можно представить себе, каким громовым ударом разразилось это письмо над моим отцом и матерью (Аксаков).— Здесь жили мои отец и мать (Чехов) (в первом случае форма косвенного падежа с предлогом, во втором — форма именительного падежа);

2) если между определяемыми существительными стоит разделитель­ ный союз, например: написать интересный роман или повесть;

купить резиновую собачку или кошку.

2. Определение ставится в форме м н о ж е с т в е н н о г о числа:

1) если по смыслу сочетания при единственном числе было бы неясно, связано ли определение с ближайшим существительным или со всем рядом однородных членов, например: способные ученик и ученица;

построить каменные дом и гараж ;

посетить передовые колхоз и совхоз;

коричневые шкаф и комод;

мелко нарезанные зелень и мясо;

талантливо исполненные пьеса для виолончели и концерт для скрипки с оркестром. Ср.: Зеленели молодые рожь и пшеница (Чехои і. И тем большие ответственность и обязанность ложились на нас, нас.іаіников чеховской и горьковской славы (Леонов);

2) если определение постпозитивно (даже при наличии разделитель­ ного союза между определяемыми словами);

например: Мелкие повре­ ждения кожи смазываются настойкой йода или бриллиантовой зеленью, предохраняющими от гнойничковых заболеваний.

То же при форме единственного числа определяемого существитель­ ного, которому предшествуют определения, указывающие на разновид­ ности предметов, например: мужской и женский род, отличающиеся своими формами;

головной и спинной мозг, представляющие собой важнейшие жизненные центры организма;

машиностроительная и металлообрабатыва­ ющая промышленность, занимающие по числу рабочих первое место среди других отраслей промышленности.

3. Определение относится только к ближайшему существительному, если между однородными членами стоит повторяющийся предлог, напри­ мер: выслушать с большим вниманием и с сочувствием;

Иван Ильич без лишней беготни и без крику быстро получил паровоз и наряд на погруз­ ку (А. Н. Толстой).

4. При существительных, стоящих в форме множественного числа, определение, в зависимости от значения существительных, может относить­ ся или ко всем им, или только к ближайшему из них. Ср.:

а) орфографические правила, упражнения, задания, крохотные мошки, козявки, букашки;

б) топкие болота, кустарники, деревца;

пронестись над дремучими лесами, реками, полями.

В некоторых случаях может возникнуть неясность, например: На дворе валялись обгоревшие бревна и кирпичи (определение относится к обоим однородным членам или только к ближайшему из них?). Такие предло­ жения требуют правки: при первом толковании можно добавить синони­ мическое для данного текста определение (обгоревшие бревна и почер­ невшие от пожара кирпичи), при втором — переставить однородные члены (кирпичи и обгоревшие бревна).

5. Определение, относящееся к сочетанию типа «брат с сестрой», ста­ вится в форме единственного или множественного числа в зависимости от смысла, например: 1) выходящие из ворот дед с бабушкой;

2) шедшая впереди мать с ребенком (см. § 186). Из двух вариантов: Мой отец с матерью уехал в деревню и Мои отец с матерью уехали в деревню — предпочтительнее первый.

§ 196. Согласование приложений 1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную форму во всех падежах, например: у Всеволода Большое Гнездо;

с Оле­ нем Золотые Рога (имя индейца);

в газете «П равда»;

на заводе «Красный пролетарий». Имеются единичные отступления от правила: у Ваньки встаньки, у мальчика с пальчика.

2. В сочетаниях типа ракет а-носит ель, образованных соединением существительного неодушевленного и существительного одушевленного, вторая часть в винительном падеже в целях согласования имеет форму именительного падежа, например: наблюдать ракету-носитель;

сбить само­ лет-нарушитель;

обуздать государства-агрессоры;

обязать предприятия поставщики;

обеспечить колхозы-потребители;

включить заводоуправления наниматели;

увековечить в памяти города-герои;

Рязань из города-потре­ бителя превратилась в город-производитель;

призвать страны — члены ООН.

3. Не согласуются:

1) приложения, присоединяемые словами по имени, по фамилии, по прозвищу и т. п., например: за подписью корреспондента по фамилии Сергеев;

несчастный случай с каким-то мальчиком по имени Коля;

2) существительные в сочетаниях известный как, нужный как со зн а­ чением «в качестве», например: в суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу;

3) слова после сочетания будь то, например: Информация содержится в различных материалах, будь то корреспонденция, подборка писем или маленькая заметка;

4) заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшеству­ ющему обобщающему слову, например: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного слова в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка-юмореска, театральная пьеса).

4. Части сложносоставных наименований согласуются в падеже и числе, например: в письме-открытке, машиной-канавокопателем, на вит­ ринах-стендах. То же при наличии числительных: два торта-мороженьіх, три школы-интерната, четыре платья-халата (в этих примерах числитель­ ное одинаково сочетается с каждой частью сложного названия). В от­ дельных случаях вторая часть не согласуется: у акулы-молот.

§ 197. Приложения — географические названия 1. Названия г о р о д о в, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например:

в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе Алма-Ате, близ города Венеции.

Обычно не согласуют редко встречающиеся названия, чтобы сохра­ нить нужную ясность;

ср. в периодической печати: Переговоры имели место в городе Мина (Саудовская Аравия;

при сочетании «в городе Мине» начальная форма незнакомого слова могла бы быть воспринята и как Мин, и как Мина)', К пребыванию в СССР мэра греческого города Волос;

поезд подходит к городу Кальтанисетта;

близ города Ниш;

в ру­ мынском курортном городе Синая.

Часто названия городов сохраняют начальную форму, не согласуясь с родовыми наименованиями, в географической и военной литературе, в официальных сообщениях и документах, например: Туркменская ССР с главным городом Ашхабад;

бои шли около городов Мерзебург и Вуппер­ таль;

400-летие города Чебоксары.

Названия городов на -о иногда не согласуются при наличии сходных в звуковом отношении названий мужского рода: в городе Кирово, в го­ роде Пушкино (соответствующие названия мужского рода согласуются: в городе Кирове, в городе Пушкине).

Обычно не согласуются составные названия: в городе Минеральные Воды;

у города Советская Гавань;

в городе Новый Орлеан.

Не согласуются названия городов, заключенные в скобки и синтак­ сически не связанные с предшествующим родовым обозначением, напри­ мер: На западе Правобережья эта высокая плотность находит себе объ­ яснение в сильном развитии промышленности и городов ( Горький, П ав­ лов, Муром).

2. Названия с е л, д е р е в е н ь, х у т о р о в обычно согласуются с ро­ довыми наименованиями, например: родился в селе Горюхине (Пушкин);

в деревню Дюевку (Чехов);

за хутором Сестраковом (Шолохов).

Отступления наблюдаются у тех названий, род и число которых рас­ ходятся с грамматическим родом и числом слов деревня, село и т. д., например: у деревни Берестечко;

за деревней Березники;

в деревне По­ гребец, в селе Углянец. То же при составных названиях: в селе Малые Мытищи.

3. Названия ре к, как правило, согласуются с родовым наименова­ нием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке);

между реками Обью и Енисеем.

Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согла­ суются: на реке Рось;

у реки Птичь;

бассейн реки Аргунь;

в долине реки Гильменд (Афганистан);

столица Кампучии город Пномпень на реке Ме­ конг. То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина;

на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Д вине).

4. Названия м е с т е ч е к, а у л о в, к и ш л а к о в, з а с т а в не согла­ суются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян, на заставе Жаланашколь.

5. Названия з а р у б е ж н ы х р е с п у б л и к обычно согласуются со словом р е с п у б л и к а, если имеют форму женского рода, и не согла­ суются, если имеют форму мужского рода;

ср.:

а) торговля между Советским Союзом и Республикой Индией;

в Республике Швейцарии;

правительство Республики Боливии;

в южноаме­ риканской Республике Колумбии;

Румынская Народная Республика пере­ именована в Социалистическую Республику Румынию;

б) в Социалистической Республике Вьетнам;

столица Республики Су­ дан;

посол Республики Ливан.

6. Названия з а р у б е ж н ы х а д м и н и с т р а т и в н о - т е р р и т о р и ­ а л ь н ы х единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например:

в штате Техас, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в провинциях Хорасан и Исфаган (Иран), в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс.

7. Названия о з е р, з а л и в о в, п р о л и в о в, к а н а л о в, б у х т, о с т р о в о в, п о л у о с т р о в о в, г ор, г о р н ы х х р е б т о в, п у с т ы н ь и т. п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, напри­ мер: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере) ;

вблизи залива Аляска;

в проливах Скагеррак и Каттегат;

в бухте Золотой Рог;

за островом Новая Земля;

на острове Ява;

на полуострове Флорида;

у мыса Челюс­ кин;

на горе Эльбрус;

над хребтом Куэнь-Лунь;

в пустыне Каракум, у оазиса Ш арабад;

вблизи лунного кратера Архимед;

над вулканом Этна;

извержение вулкана Везувий.

Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы;

северная поло­ вина острова Сахалина;

на острове Сицилии;

в пустыне Сахаре.

Названия, имеющие форму полного прилагательного, согласуются:

у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблю­ даются колебания. Ср. в одной и той же статье Константина Симонова:

Длина острова Даманского — полтора километра.— Провокации происхо­ дили и около острова Даманский, и в тридцати километрах оттуда.

8. Не согласуются а с т р о н о м и ч е с к и е названия: движение ракеты к планете Венера;

орбита планеты Юпитер;

яркий свет звезды Сириус.

9. Названия с т а н ц и й и п о р т о в не согласуются, например: на станции Орел, у станции Боярка;

регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия;

из польского порта Гдыня.

10. Названия у л и ц обычно согласуются, если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода или представ­ ляют собой составное название;

ср.:

а) на улице Сретенке;

на углу улицы Петровки;

этот проезд назы­ вают улицей Стромынкой;

б) на улице Балчуг;

на углу улицы Большая Полянка;

на улицах Олений вал, Коровий брод, Кашенкин луг;

на улице Краковское предме­ стье (в Варшаве).

Х Ь. Управление § 198. Беспредложное и предложное управление 1. При выборе вариантных беспредложных и предложных конструк­ ций типа вытянуться линией — вытянуться в линию, собираться кучками — собираться в кучки учитывается различие в смысловых оттенках: предлож­ ные сочетания в линию, в кучки указывают на большую степень концен­ трации действия.

Обычно предложные конструкции, в которых отношения между слова­ ми выражаются не только падежным окончанием, но и предлогом, имеют более конкретный характер, связь между словами уточняется.

Так, сопоставляя сочетания лицо у девушки — лицо девушки, отме­ чаем в первом из них более четкое выражение принадлежности и связь со сказуемым в контексте предложения (ср.: лицо у девушки побледнело).

Такое же различие в смысловых оттенках (более конкретное значе­ ние предложных конструкций) находим в приводимых ниже парах: инте­ ресный всем — интересный для всех, нужный многим — нужный для мно­ гих, полезный детям — полезный для детей, понятный каждому — понят­ ный для каждого, приятный друзьям — приятный для друзей, чуждые нам взгляды — чуждые для нас взгляды (во всех у т и х сочетаниях пред­ лог для подчеркивает связь с лицом — косвенным объектом). Ср. также:

видеть первый раз — видеть в первый раз, охотиться летней порой — охотиться в летнюю пору, перпендикулярный плоскости — перпендикуляр­ ный к плоскости, приверженность науке — приверженность к науке и т. п.

В сочетаниях типа вернуться поездом — вернуться на поезде, ехать трамваем — ехать на трамвае предложные конструкции характеризуются большей степенью сочетаемости с названиями средств механического транспорта;

ср. обычное приехал на машине при неупотребительности «приехал машиной».

В других случаях выявляется дополнительное смысловое различие.

Так, сочетания идти по полю, идти по лесу обозначают движение в отдель­ ных местах названного пространства, а синонимические сочетания идти по­ лем, идти лесом указывают на непрерывность линейного движения. Ср.:

Мы шли по полю, по лесу.— Туда мы шли полем, оттуда лесом.

Сочетания работать вечерами — работать по вечерам, приходить временами — приходить по временам различаются внутри каждой пары тем, что беспредложные конструкции указывают только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а предложные конструкции обозначают также регулярное повторение действия и его распределение на ряд временных отрезков.

Предложная конструкция позволяет устранить двузначность в кон­ струкциях типа письмо матери (чье письмо;

или письмо к кому?): в зна­ чении «письмо, адресованное матери» следует употреблять сочетание письмо к матери. При кажущейся синонимичности конструкций равно­ правны друг другу — равноправны друг с другом правильной является только вторая (ср.: женщины равноправны с мужчинами). Наоборот, пра­ вильна беспредложная конструкция оперировать чем, а не предложная оперировать с чем (ср.: оперировать фактами, оперировать проверенными данными).

В других случаях различие между беспредложными и предложными конструкциями имеет стилистический характер. Ср. устарелый оттенок предложных конструкций в парах: считать бездельником — считать за бездельника;

слыть чудаком — слыть за чудака;

что касается меня — что касается до меня;

петь всю дорогу — петь во всю дорогу. Разговор­ ный оттенок присущ сочетанию представлять из себя при сопоставлении с сочетанием представлять собой;

ср.: Подводчик представлял из себя длинную, прямолинейную фигуру с сильно покатыми плечами (Чехов).— Бухта представляла собой важную судоходную станцию (Новиков-При бой).

Беспредложные конструкции, появившиеся вначале в профессио­ нально-технической речи, получили в некоторых случаях широкое рас­ пространение, например: глубиной пятнадцать метров, длиной десять метров, шириной три метра, на высоте 4500 метров, ценой четыре рубля, стоимостью пятьдесят копеек, ростом 170 сантиметров, мощностью 100 ты­ сяч киловатт, водоизмещением 30 тысяч тонн, массой два килограмма, со скоростью шестьдесят километров в час, на расстоянии 425 километ­ ров, тиражом 50 тысяч экземпляров, водохранилище емкостью 185 мил­ лионов кубометров и т. п. (без предлога в).

2. Требуют правки конструкции с так называемым с л а б ы м управ­ лением в тех случаях, когда возможность отнесения подчиненного слова к разным словам в предложении порождает двузначность. Например:

Вскоре после возвращения рукописи в р е д а к ц и ю поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили но­ вые материалы?);

В других работах п о д о б н о г о р о д а цифровые дан­ ные отсутствуют (работы подобного рода или подобного рода цифровые данные?);

Встречать гостей из Ленинграда приехали представители Союза журналистов (гости из Ленинграда или приехали из Ленинграда?);

П р е д л о ж е н о им д о с т а в и т ь нужную информацию (им предложили или им нужно доставить?). Необходимая правка в подобных случаях проводится путем изменения порядка слов, в результате чего предложе­ ние получает однозначное толкование в зависимости от вкладываемого в него смысла.

3. Требуют также правки предложения, в которых нарушены синтак­ сические связи между управляющим словом и зависимым оборотом, имеющим в своем составе предлог кроме, помимо, вместо, наряду с и др.

Эти обороты, как правило, управляются сказуемыми, при которых име­ ется однородное по смыслу другое управляемое слово, например: кроме книг выпускают брошюры;

помимо обычной работы выполняют еще сверх­ урочную;

вместо корпуса набрано петитом. Если же сказуемое-глагол не управляет подобным оборотом, то синтаксическая связь может оказаться разорванной, например: «Вместо отчета о выполненной работе участники экспедиции организовали выставку снимков и своих рисунков» (глагол о р г а н и з о в а л и не у п р а в л я е т о бо ро то м вместо отчета);

« Н а р я д у с критикой сл ед у ет в сяч ески п р о п а г а н д и р о в а т ь п о л о ж и т е л ь н ы е я в л е н и я в н ащ ем быту»

(п о л у ч а е т с я, что н у ж н о « п р о п а г а н д и р о в а т ь к р и т и к у » ). О ш и б к а у с т р а н я ­ е т с я или подбором г л а г о л а, который был бы с в я з а н с р а с с м а т р и в а е м ы м и о б о р о т ам и, н апр и м ер: Н а р я д у с крит икой следует в с я ч е с к и и спользоват ь п р о п а га н д у полож ит ельны х я в л е н и й в н а ш е м быту;

или п ерестр ойк ой п р е д ­ л о ж е н и я, н апр и м ер: Вместо того чтобы представить отчет о в ы п о л н е н н о й работе, участ ники э к с п е д и ц и и о р г а н и з о в а л и вы ст авку с н и м к о в и с в о и х рисунков.

§ 199. Выбор предлога 1. П ри вы бор е п р е д л о г а в си нон и м ических к о н с т р у к ц и я х уч и т ы в а е т с я р а зл и ч и е в с м ы сл о вы х и сти ли ст и ческ и х о т т е н к а х м е ж д у ними. Ср.:

в а д рес к о го -ли б о за м е ч а н и я — по а д р е с у к о го -л и б о з а м е ч а н и я (в д ан н ом сочетан и и первы й в а р и а н т имеет р а з г о в о р н ы й х а р а к т е р : в з н а ч е ­ нии «по о т н о ш ени ю к ком у-н и бу дь» в к н и ж н о й речи у п о т р е б л я е т с я с о ч е ­ т а н и е по а д ресу;

ср. у Г орького: В а р в а р а И в а н о в н а р а с с е р д и л а с ь и п р о и з ­ н е с л а по м о ем у а д р е с у н е с к о л ь к о с л о в...;

у К у п р и н а : П р о ш у б е з н а м е ­ к о в по м о ем у а д р е с у...);

в в о л н е н и и (полный о х в а т чу в с т в о м ) — с в о л н е н и е м (частич ны й охват);

в в е с н у ш к а х — с в е с н у ш к а м и ( л и ц о ), в за п л а т а х — с заплат ам и (п а л ь т о ) (в первом со ч е тан и и к а ж д о й п ар ы у к а з ы в а е т с я п олн о та о х в а т а п р и зн а к о м, во втором — п р и н а д л е ж н о с т ь п р и з н а к а п р е д м е т у );

говорит за то — говорит о том (п ервы й в а р и а н т имеет п росторечный х а р а к т е р ;

ср. у Ч е х о в а к а к ст и л и ст и ч е ск и й прием: К аж дое д ви ж ен и е его д у ш и говорит з а то, что в сво ем клиент е я им ею честь видеть и д е а л ь ­ но го ч е л о в е к а — из речи п р о в и н ц и а л ь н о г о а д в о к а т а ) ;

з а п о д п и сь ю и печат ью — с п о д п и с ь ю и печат ью (п ервы й в а р и а н т п р и с у щ о ф и ц и а л ь н о -д е л о в о м у с т и л ю );

в подт верж дение — д л я подт верж дения (д о кум ен т ы ) (п ерво е с о ч е т а ­ ние сво й ст в е н н о к н и ж н о -д е л о в о м у стилю, в торое — н е й т р а л ь н о м у );

заискиват ь в к о м -н и б у д ь — за и ски ва т ь п е р ед к е м -н и б у д ь (первы й в а р и а н т у с т а р е л ы й );

идти по гр и б ы — идти за гр и б а м и, идти по в о д у — идти з а во д о й (п ервы е в а р и а н т ы в к а ж д о й п аре имею т просторечн ы й х а р а к т е р ) ;

и з б о я з н и н е сделат ь — и з -з а б о я з н и не сделат ь (первы й в а р и а н т у к а з ы в а е т на с о зн а т е л ь н ы й х а р а к т е р, второй с о д е р ж и т у к а з а н и е т ол ько на п р ич ин у );

в авт ом обильной катастрофе — п р и авт о м о б и льн о й катастрофе (п о ­ гиб) (п ервы й в а р и а н т у к а з ы в а е т на н еп о ср ед ст вен н у ю причину, в торой — на о б с т а н о в к у с о б ы т и я );

н е и зг л а д и л и с ь в пам ят и — н е и з г л а д и л и с ь и з памят и ( ф а ш и с т с к и е п р ест у п л ен и я ) (б о л ее р а с п р о с т р а н е н второй в а р и а н т ;

ср.: Л а с к о в ы й тон этих с л о в н и к о г д а н е и згла д и т ся и з м о е й памят и (К у п р и н );

в к л о ч к и — н а к л о ч к и ( р а з о р в а т ь ) (п ервое с о ч е тан и е имеет зн а ч е н и е « р а з о р в а т ь на м ел кие ч асти, не п о д д а ю щ и е с я счету», в торое — « р а з о р в а т ь на части, п о д д а ю щ и е с я с ч е т у » );

р а з г о р е л с я сп о р у н и х — р а з г о р е л с я сп о р м еж ду н и м и (в п ервом сочетан и и у к а з ы в а е т с я с р е д а, в которой с о в е р ш а л о с ь дей ствие, во в т о ­ ром — у частн и ки этого д е й с т в и я ) ;

стрелять в прот ивника — стрелять по п р о т и вни ку (в первом со четан и и у к а з ы в а е т с я н а п р а в л е н и е д е й с т в и я на о б ъ е к т, во втором — р а с п р е д е л е н и е д ей ст в и я на р я д л и ц ) ;

пройти о к о л о килом ет ра — пройти с килом ет р, п о над об ит ся о к о л о м е с я ц а — понадобит ся с м е с я ц, детей н а б р а л о с ь о к о л о сотни — детей н а б р а л о с ь до сотни (вто ро й в а р и а н т в к а ж д о й п ар е имеет р а зг о в о р н ы й характер);

эта р о л ь д л я м е н я — эта р о л ь по м н е, д л я чего тебе эти в е щ и — на что тебе эти в е щ и (первы й в а р и а н т в к а ж д о й п а р е н ей т ра л ь н ы й, в торой — разговорн ы й);

чуть не ум ер с г о л о д у — чуть не у м е р от го л о д а (п ер вы й в а р и а н т у п о т р е б л я е т с я в р а зг о в о р н о -б ы т о в о й р е ч и );

использоват ь на местные нуж ды — исп о ль зо ва т ь д л я мест ных нуж д, м еры к о сущ ест влен и ю — м еры д л я о с ущ е с т в л е н и я (в первой п ар е п редлог на, во в торой п р ед л о г д л я вн о ся т б о л ь ш и й о ттенок ц е л е н а п р а в л е н н о с т и );

л е к ц и и на о б ъ я в л е н н ы е темы — л е к ц и и по всем о б ъ я в л е н н ы м десят и темам (во втором в а р и а н т е з н а ч е н и е о б о б щ е н и я ) ;

.

н а б л ю д е н и я з а зв е з д а м и, з а р а д и о и з л у ч е н и е м — н а б л ю д е н и я н а д п о ­ допыт ны ми ж ивот ными ( р а з л и ч и е о б у с л о в л е н о зн а ч е н и ем у п р а в л я е м ы х слов: при в о з м о ж н о с т и в м е ш а т е л ь с т в а в н а б л ю д а е м о е я вл ен ие, его р е г у л и ­ р о в а н и я у п о т р е б л я е т с я к о н с т р у к ц и я с п редл огом н а д ) \ с по м о щ ь ю т е х н и к и — п р и п о м о щ и д р у з е й (второй в а р и а н т к о н к р е т и ­ зи р у е т д е й с т в у ю щ е е л и ц о ) ;

с ц е л ь ю осущ ествить — в ц е л я х о с у щ е с т в л е н и я ( п е р в а я к о н с т р у к ц и я с в я з а н а с инф и ни тивом, в т о р а я — с о т г л а г о л ь н ы м су щ е с т в и т е л ь н ы м, п р е ­ и м у щ ест в ен н о в д ел о в о й речи, где о н а п о я в и л а с ь н е д а в н о ) ;

с п р а в е д л и в к свои м п о д ч и н ен н ы м (о т н о с и т с я к ним с п р а в е д л и в о ) — с п р а в е д л и в со сво и м и п о д ч и н е н н ы м и ( о б р а щ а е т с я с ними с п р а в е д л и в о ) ;

стол о трех н о ж ках — стол н а трех но ж ка х (п е рвы й в а р и а н т у с т а р е л ы й ).

В некоторы х с л у ч а я х с к а з ы в а е т с я у с т а н о в и в ш е е с я сл о во у п о т р е б л е н и е, б л и зо с т ь к ф р а з е о л о г и з м а м, н ап ри м ер: в м е р у с и л и возм ож ност ей — по м ер е надобност и, находит ься н а служ б е — находит ься в у сл у ж е н и и, п о ­ катиться со с м е х у — покатиться от хохота.

К а н ц е л я р с к и й х а р а к т е р п р и д а е т в ы с к а з ы в а н и ю ш и р ок о р а с п р о с т р а н е н ­ ное в н а с т о я щ е е в р е м я у п о т р е б л е н и е п р ед л о г а по вместо др уги х п редлогов;

ср. примеры из период ич еск ой п ечати: « Д е л е г а ц и я п олуч и ла ответы по и н т ер есу ю щ и м ее во п р о са м » (вместо:...н а в о п р о с ы ) ;

«...Е ди нств ен ны й от клик хи м и ка по этому п р о и зв е д е н и ю » (вместо:...н а это п р о и з в е д е н и е );

« С оветск и й э ксп ор т п о к р ы в ал з н а ч и т е л ь н у ю ч а с т ь импортны х пот ребно­ стей Г о л л ан д и и по р ж и, ячменю, п ш енице, п и л о м а т е р и а л а м, м а р г а н ц е в о й руде и т. д.» (вместо:...потребностей в...);

« П р о в о д и л о с ь с о р е в н о в а н и е по л у ч ш е й вст рече...» (вместо:...на л у ч ш у ю вс т р е ч у...).

Т р еб у ет т а к ж е п р авк и и с п о л ь зо в а н и е одних п р едл огов вм есто дру ги х или п р е д л о ж н о й ко н ст р у к ц и и вм е ст о б е с п р е д л о ж н о й в т ак и х в ы р а ж е н и я х :

« в ы с т а в к а об у сп ех ах н а р о д н о й П о л ь ш и » (в о з м о ж н ы й в а р и а н т правки :

вы ст авка, п о к а зы в а ю щ а я у с п е х и н а р о д н о й П о л ь ш и ) ;

« за в е р и л о го т о в н о ­ сти у ч а с т в о в а т ь...» (вместо: з а в е р и л в готовности у ча ст во ва т ь...);

« н ео дн о­ к р ат н о о т м е ч а л о с ь в п ечати об о г р ан и ч ен н о м а с с о р т и м е н т е т о в а р о в » (в м е ­ сто: от м ечался о гр а н и ч е н н ы й ассортимент т оваров)', « п о к а з а т е л и по ис­ п о л ь з о в ан и ю э л ек т р о э н е р ги и » (вместо: п о к а за т ели и с п о л ь з о в а н и я элект ро­ э н е р ги и ) и т. п.

2. С ин о н им и ч ески й р я д о б р а з у ю т предл оги с и з ъ я с н и т е л ь н ы м зн ач ен и ем, н апр и м ер: р а з г о в о р ы о п о е зд к е — п р о п о е з д к у — насчет п о е з д ­ к и — относительно п о е зд к и — касат ельно п о е зд к и. В этих со ч е т а н и я х м о ж н о о т м ет и т ь у б ы в а ю щ у ю к о н к р е т и з а ц и ю п р ед м ет а речи и с т и л и с т и ч е ­ ское р а зл и ч и е : р а зг о в о р н ы й х а р а к т е р пр едл о го в п р о и насчет, к н и ж н ы й (п р и су щ и й с т а р о й и д е л о в о й речи) — п р ед л о г о в касат ельно и от носительно и н ей т р а л ь н ы й х а р а к т е р п р е д л о г а о при г л а г о л а х речи или мысли и с о о т ­ в е т с т в у ю щ и х сущ ес т в и т ел ьн ы х.

3. С инонимичны многие предл о ги, в ы р а ж а ю щ и е п р о с т р а н с т в е н ­ н ы е отн о ш ен и я, н ап р и м е р : у д о м а — п р и д о м е — о к о л о д о м а — в о з л е д ом а — п о д л е д о м а — в б л и з и д о м а. З н а ч е н и е н а и б о л ь ш е й степени б л и з о ­ сти в ы р а ж а е т с я со ч е т а н и я м и с п р е д л о г а м и п р и и у, з н а ч е н и е средней б л и зо ст и — п р ед л о г ам и о к о л о, в о з л е, п о д л е, зн а ч ен и е н а и м ен ь ш е й с т е ­ пени б л и зо ст и — п редлогом в б л и з и. Р а з л и ч н а т а к ж е степ ень р а с п р о с т ­ р ан енн о сти у к а з а н н ы х п ре дл ого в в со в р ем ен н ом л и т е р а т у р н о м я зы к е ;

ср., с одной стороны, ш и р ок о е р а с п р о с т р а н е н и е п ре дл ого в п р и и у, с д р угой — с л а б о е и с п о л ь зо в ан и е п ре дл ого в б л и з, п о д л е, п о д (н а п р и м е р : п о д стенами го р о д а ).

С м ы с л о в ы е р а з л и ч и я нах оди м внутри к а ж д о й из приво ди м ы х н и ж е пар:

гулят ь в л е с у — гулят ь п о л е с у : п ер во е со ч е т а н и е о б о з н а ч а е т дей с т в и е огр ан и чен н о е (г у л я т ь м о ж н о на н еб о л ь ш о м у ч а с т к е л е с а ), а в торое — д е й с т ­ вие р а з б р о с а н н о е (в п р е д е л а х н а з в а н н о г о п р о с т р а н с т в а ) ;


ездить в го р о д а — ездит ь по г о р о д а м : п ервое соче тан и е у к а з ы в а е т на н а п р а в л е н и е д ей ст в и я, а в то ро е им еет д и с т р и б у т и в н о е ( р а с п р е д е л и т е л ь ­ ное) зн ачен и е;

идти по б е р е гу — идти в д о л ь б ер е га : п ервое с о ч е тан и е о б о з н а ч а е т место д в и ж е н и я, а вто ро е — н а п р а в л е н и е д в и ж е н и я на п р о ст р ан ст в е, в ы ­ т я н у т о м в линию;

глядет ь в н еб о — глядет ь н а небо: п ервое с о ч е тан и е о б о з н а ч а е т « у с т р е м л я т ь в зор ы в о дн у точк у н а з в а н н о г о п р о с т р а н с т в а », а в то р о е — « б р о с а т ь в зор ы на всю п о вер х н о ст ь п р о с т р а н с т в а » ;

жить в кварт ире брата — жить на кварт ире у брата: п ервое с о ч е тан и е з н а ч и т « ж и т ь в з а н и м а е м о й б р а т о м к в а р т и р е », а в тор ое — « п р о ж и в а т ь у брата»;

картины р а зв е ш а н ы на ст енах — карт ины р а з в е ш а н ы п о стенам: п е р ­ вое соче тан и е у к а з ы в а е т т о л ь к о на место, а в тор ое имеет д о б а в о ч н о е з н а ч е ­ ние р а с п р о с т р а н е н и я д е й с т в и я по всей по верх н ости п р едм ета;

пробират ься м еж ду л ь д и н а м и — про би р а т ься с р е д и л ь д и н : первое соче тан и е о б о з н а ч а е т, что д е й с т в и е с о в е р ш а е т с я в о к р у ж е н и и н а з в а н н ы х предметов, а в то ро е им еет д о б а в о ч н о е п р о с т р а н с т в е н н о е зн аче н и е, у к а з ы ­ в а я на место, з а н я т о е п редм ет а м и ;

продират ься с к в о з ь кусты — про д и р а т ься ч е р е з кусты: в п ервом с о ­ четан и и с о д е р ж и т с я у к а з а н и е на п р им енен ие б о л ь ш е г о у си ли я;

отодвигать н а к р а й стола — отодвигать к к р а ю стола: п ервое с о ч е т а ­ ние о б о з н а ч а е т н а п р а в л е н и е д в и ж е н и я на ту ч а с т ь поверхности п ред м ет а, которой он о б р ы в а е т с я, а в торое — н а п р а в л е н и е к оп редел ен н о й то чк е поверхности п р ед м е т а;

спускат ься с лест ницы — спускат ься п о лест нице: п ервое с о ч е та н и е з н ач и т : « д в и г а т ь с я от верх ней до н и ж н ей ступ еньк и », а в то ро е — « д в и г а т ь ­ ся вниз по поверхн ости п ред м ет а» ;

туман п о д н и м а л с я от з е м л и — туман п о д н и м а л с я с зе м л и : в первом сочетан и и у к а з ы в а е т с я т о л ь ко н а п р а в л е н и е д в и ж е н и я (тум ан мог у ж е не к а с а т ь с я з е м л и ), а во втором — о т д а л е н и е после п р е д ш е с т в у ю щ е г о соп р и к о сн о вен и я с предметом;

ударит ь в л о б — ударит ь п о л б у : в первом соче тан и и у к а з ы в а е т с я о п р е д е л е н н а я т о ч к а н а з в а н н о г о п р ед м е т а, а во втором — р асп р е д е л е н и е д ей ст в и я по всей поверхн ости п ре д м ет а.

С инонимичны в р я д е констру к ц ий предл оги в — н а и их ан то ни м ы и з — с. Н а п р и м е р : работать в о го р о д е — работать на о го р о д е, ехать в п о е зд е — ехать н а п о езд е, с л е зы в г л а з а х — с л е з ы н а г л а з а х, в спорт ивны х и гр а х — н а О л и м п и й с к и х и гр а х. М е ж д у в а р и а н т н ы м и к о н ст р у к ц и я м и обы чн о и м ею т с я см ы сл о вы е или ст и л и ст и ч ес к и е р а з л и ч и я.

У п отр ебл ен ие п р ед л о г а в в п р о с т р а н с т в е н н о м з н ач ен и и с в я з а н о с п р ед ст а в л ен и ем об о гр ан и ч ен н о м п р о с т р а н с т в е, при отсу тстви и э то го з н а ч е ­ ния у п о т р е б л я е т с я предл о г на. Ср.: м а ш и н ы ст ояли в о д в о р е (о к р у ж е н н о е з а б о р о м или д о м а м и п р о ст р ан с т в о ) — дети и г р а л и на д в о р е (вне д о м а ;

ср.: на д в о р е с е го д н я х о л о д н о ).

1) С административно-географическими наименованиями у п отребляет­ ся п р едл о г в, н ап р и м ер : в го р о д е, в р а й о н е, в област и, в р е с п у б л и к е ;

в С и б и р и, в Б е л о р у с с и и, в З а к а в к а з ь е. С о ч е т а н и е на У к р а и н е в о зн и к л о под в л и я н и ем у к р а и н с к о го я з ы к а (ср.: н а П о лт а вщ и н е, н а Ч е р н и го в щ и н е ) и п о д д е р ж и в а е т с я в ы р а ж е н и е м на о к р а и н е.

С н а з в а н и я м и горны х о б л а с т е й у п о т р е б л я е т с я пр едл ог на: на Алт ае, н а К а в к а з е, на У р а л е (и м е ет ся в в иду г о р н а я м е стн о сть б ез точно о ч е р ч е н ­ ных г р а н и ц ). Но: в К р ы м у (тол ь к о ч ас ти ч н о о г р ан и ч ен н о е го рам и степное п р о с т р а н с т в о ). У п отр ебл ен ие п р едл о го в в — н а при н а з в а н и я х гор во м н о ж е ст в ен н о м числе п р и д а е т с о ч е т а н и я м р а з н о е зн ач ен и е: в А л ь п а х, в А н д а х, в А п е н н и н а х, в П и р е н е я х и т. д. з н а ч и т «в горах, среди гор»;

на Б а л к а н а х — на Б а л к а н с к о м п олуо стр ов е, на К арпат ах — на п о в е р х н о ­ сти гор.

В некоторы х с л у ч а я х о т р а ж а е т с я в л и я н и е н а р о д н о го я з ы к а, п р о ф е с ­ си о н ал ь н о го у п о т р еб л ен и я и т. д. Ср.: работает в фотостудии — ф и ль м д у б л и р о в а н н а киност удии ( п р о ф е с с и о н а л ь н ы й оборот, под вли я ни ем с о ­ ч е т а н и я н а к и н о ф а б р и к е ;

ср.: работает н а р а д и о, н а т е ле в и д ен и и );

Я п о ­ беж ал в к у х н ю... ( Г о р ь к и й ).— Н я н ь к а п р и х о д и л а н а к у х н ю... (К о р о л е н к о ) (вто ро й в а р и а н т под в л и я н и ем н а р о д н о й р е ч и ).

И н о г д а с к а з ы в а е т с я и сторич ески с л о ж и в ш а я с я т р а д и ц и я ;

ср.: в д е р е в ­ не — на хут оре, в с е л е — п е р вы й на с е л е работ ник;

в уч р еж д ен и и — на предприят ии, в п е р е у л к е — на у л и ц е ;

ср. т а к ж е : в комбинат е бытового о б с л у ж и в а н и я — н а м ясоком бинат е.

Н а вы бо р п р ед л о г а в л и я е т с е м а н т и к а у п р а в л я ю щ е г о с л о в а и зн ач ен и е всего со ч е т а н и я. Ср.: п о е х а л на в о к з а л — воилел в в о к з а л, п о ш ел на м е л ь ­ н и ц у — в о ш е л в м е л ь н и ц у (с к а з ы в а е т с я с о о т в е тст в и е п р и с т ав к и в- и п р е д ­ л о га в ).

2) В в ы р а ж е н и я х н а почте, на з а в о д е, н а ф а б р и к е уп о тр ебл ени е п р ед л о г а на о б ъ я с н я е т с я тем, что п е р в о н а ч а л ь н о п о н я т и я «почта», « зав о д », « ф а б р и к а » не с в я з ы в а л и с ь с п р е д с т а в л е н и е м о з а к р ы т о м п о м ещ ен ии или з д а н и и : почта к о гд а -т о б ы л а на п очтовой с т ан ц и и, на которой с о д е р ж а л и я м щ и к о в и д е р ж а л и л о ш а д е й ;

з а в о д или ф а б р и к а могли з а н и м а т ь о т к р ы ­ тую т ер р и т о р и ю и с о с т о я т ь из нескольких с о о р у ж е н и й (ср.: в м аст ерской, в ц е х е — с п р е д ст ав л е н и ем о з а к р ы т о м п о м е щ е н и и ). У п о т р е б л я ю т с я с о ч е т а ­ ния: н а изб ират ельно м участ ке (ср. д о р ев о л ю ц и о н н о е: в п о л и ц е й с к о м участ ке), на п о л е во м стане (ср. у с т ар ел о е : в во ен н о м ст ане), в агит­ пункт е (ср.: на на б лю д а т ельн о м п ункт е).

3) П р и н а з в а н и я х з р е л и щ н ы х о р г а н и з а ц и й и м е р о п р и я т и й у с т а н о в и ­ л о с ь т а к о е у п о требл ени е: в театре, в ки но, в ц и р к е (и м еет ся в виду п о­ м е щ ен и е) — на концерт е, н а о пер е, на спект акле (и м е е т с я в виду и с п о л н е ­ ние, п р е д с т а в л е н и е ). В п р о ф е с с и о н а л ь н о м у п о т р еб л ен и и в с т р е ч а ю т с я с о ­ ч ет ан и я: работает на театре, занят в концерт е (ср.: служит на ф лот е).

4) П ри н а з в а н и я х учеб н ы х за в е д е н и й у п о т р е б л я е т с я п ред л ог в: в университет е, в институте, в т ехникум е, в ш к о ле;

при н а з в а н и я х ч ас те й учебного з а в е д е н и я — п р е д л о г на: на ф и л о л о г и ч е с к о м факультете, на ром а н ско м от делении, н а втором к ур се. С о ч е т а н и я в к л а с с е, в аудит ории с в я з а н ы с обы чны м и с п о л ь зо в а н и е м п р е д л о г а в при об о з н а ч е н и и з а к р ы т о г о п о м ещ ен ия.

5) П ри н а з в а н и я х с р е д с т в п е р е д в и ж е н и я о бы чн о у п о т р е б л я е т с я п р е д ­ лог на: на п а р о хо д е, на катере, на п о е зд е, на т рамвае, н а авт обусе, на метро, на самолет е и т. д. У п о т ребл ен и е п р е д л о г а в п р е д п о л а г а е т н а х о ж д е ­ ние внутри п р едм ета: с п а л в авт ом обиле, с и д е л в м а ш и н е, о б е д а л в с а м о л е ­ те, ры б а в а л я л а с ь в л о д к е и т. д. Ср. п р едл оги при н а з в а н и я х за к р ы т ы х и отк ры ты х видов э к и п а ж е й : в карете, в л и м у з и н е — н а дрож ках, на д р о в н я х. В о з м о ж н ы е в а р и а н т ы с в я з а н ы с у с л о в и я м и ко н те к ста;

ср.: с тру­ дом у д а л о с ь сесть в т рамвай — с е л на т рамвай, чтобы ск о р ее добрат ься до дом и.

К а к у к а з а н о выше, а н т о н и м и ч е ск и е п ар ы о б р а з у ю т с я п р е д л о г а м и в — из, на — с, н ап р и м е р: п о е х а л на К а в к а з — в е р н у л с я с К а в к а за, п о е х а л в К ры м — в е р н у л с я и з К ры м а.

4. С инонимичны н екот о ры е предлоги, в ы р а ж а ю щ и е в р е м е н н ы е о тн о ш ен и я, н апри м ер :

в п о с л е д н е е в р е м я — з а п о с л е д н е е вр е м я : п ер во е с о ч е тан и е у к а з ы в а е т на оп р едел ен ны й мом ент, в тор ое — на врем ен н ой о т р езо к ;

ср.: в п о с л е д н е е в р е м я он чувствует с е б я л у ч ш е — з а п о с л е д н е е в р е м я о н д о б и л с я у л у ч ш е ­ н и я сво его зд о р о в ь я ;


в п р а з д н и к и — по п р а зд н и к а м ( н а в е щ а л д р у з е й ) : п ервое со че тан и е у к а з ы в а е т на в р е м я с о в е р ш е н и я д е й с т в и я, в торое — на р е г у л я р н о с т ь п о в т о ­ рения д е й с т в и я в оп р ед е л ен н ы е сроки;

в д в а ча са — з а д в а ча са ( с д е л а т ь ) : в п ервом со ч етан и и о т м е ч а е т с я период с о в е р ш е н и я д е й с т в и я, во втором — д л и т е л ь н о с т ь п р оцесса;

к старости — п о д старость (с т а л б о л е т ь ) : первый в а р и а н т н е й т р а л ь ­ ный, второй — р а зг о в о р н ы й ;

к у т р у — п о д утро (в е р н у л с я ) : п ерво е с о ч е та н и е з н а ч и т «к мом енту н аст у п л ен и я », второе — «на грани п р и б л и ж е н и я » ;

по о к о н ч а н и и сп ект а кля — п о с л е о к о н ч а н и я спект акля, по п р и е зд е в ст олицу — п о с л е п р и е з д а в ст олицу, по в о з в р а щ е н и и и з от пуска — п о с л е в о з в р а щ е н и я и з от пуска (п ервы й в а р и а н т в к а ж д о й п ар е х а р а к т е р е н д л я кн и ж н ой речи, в торой — д л я с т и ли сти ческ и н е й т р а л ь н о й ) ;

п о ло ж ен и е и зм е н и л о с ь со смертью мат ери — п о ло ж ени е и зм е н и л о с ь п о с л е смерти матери: п ервое с о ч е тан и е у к а з ы в а е т на н епос ред с т вен н ы е п о сл е д с т ви я ( с р а з у ж е з а уп о м ян ут ы м с о б ы т и е м ), в торое м о ж е т у к а з ы в а т ь и на бо л ее о т д а л е н н ы е п о сл е д ст ви я (ч е р е з некоторое в р е м я ).

5. С ин он им и ч ны многие п редлоги, в ы р а ж а ю щ и е п р и ч и н н ы е о т ­ н ош ения: б л а г о д а р я, в в и д у, вслед ст ви е, в с в я з и с, в с и л у, и з-за, по п р и ­ чин е и др. П р и их у п отребл ени и обы чн о у ч и т ы в а ю т с я п р и су щ и е им с м ы с л о ­ вые оттенки. Т ак, п р ед п о чт и т е ль н ее к о н с т р у к ц и я в в и д у пред ст о ящ его от ъезда, чем «в след ст ви е п р е д с т о я щ е г о о т ъ е з д а » (о т ъ е з д ещ е п р едсто и т и «п осле дстви й » п ока не и м еет );

ср.: В в и д у пред ст о ящ его н а ст уп лен и я о б ъ я в л я ю за с е д а н и е закры т ы м ( К а з а к е в и ч ). С д р у гой стороны, точнее в ы р а ж е н а м ы сл ь в соче тан и и предоставить отпуск вслед ст ви е б о л е з н и, чем в сочетан и и « п р е д о с т а в и т ь отпуск в ви ду б ол езн и » (п о л у чи л о сь бы, что бол езн ь, с т а в ш а я у ж е ф а к т о м, д о л ж н а е щ е н а с т у п и т ь );

ср.: П и ш у к вам и з д е р е в н и, к у д а з а е х а л вслед ст ви е п е ч а л ь н ы х обстоятельств ( П у ш к и н ).

Д в у з н а ч н ы й х а р а к т е р имеет п р е д л о ж е н и е : « В ви д у з а с у х и и н аво д н е н и й И н д и я д о л ж н а и м п о р т и р о в а т ь п р о д о в о л ь ст в и е» (то ли к о н с т а т и р у е т с я н ас т у п и вш и й у ж е ф а к т, то ли г о в о р и т с я о п о в т о р я ю щ и х с я стихийны х бедствиях).

В месте с тем сл едует у к а з а т ь, что у ж е д а в н о п р едл о г в в и д у у п о т р е б ­ л я е т с я в л и т е р а т у р н о м я зы к е не т о л ь к о д л я у к а з а н и я причины, о ж и д а е м о й в буд у щ ем, но и д л я о б о з н а ч е н и я с в я з е й н а с т о я щ и х, п остоянны х, а т а к ж е отнесенных к про ш л ом у, н ап ри м ер: В в и д у недостатка в п р о д о во льст ви и, с о к р а щ е н и е в пути теперь б ы ло о с о б е н н о важ но (А р с ен ь ев ).

П р е д л о г б л а г о д а р я, не п о т ер яв ш и й е щ е своего п е р в о н а ч а л ь н о г о л е к с и ­ ческого зн а ч е н и я (по с в я зи с г л аг о л о м б л а г о д а р и т ь ), ест ест ве н н ее у п о т р е б ­ л я т ь в тех сл у ч а я х, к о гд а речь идет о п ричин ах, в ы з ы в а ю щ и х ж е л а т е л ь н ы й р е зу л ь т а т, н а п р и м ер : в ы з д о р о в е л б л а г о д а р я п р а в и л ь н о м у л е ч е н и ю, в ы ­ и г р а л партию б л а г о д а р я т онкому п о н и м а н и ю сло ж но й п о зи ц и и ;

ср.: Б л а ­ го д а р я в ы п а в ш е м у с н е гу мож но б ы л о кое-что рассмотреть на з е м л е ( А р ­ с е н ь е в ). В с т р е ч а ю щ и е с я в п ечати о бо ро ты « б л а г о д а р я сн е ж н ы м за н о с а м д в и ж е н и е на т р а н с п о р т е п р ер ван о », « п ое зд потерпел кру ш ен и е б л а г о д а р я н е б р еж н о ст и с т р е л о ч н и к а » и т. п. в о с п р и н и м а ю т с я к ак н а р у ш ен и е у к а з а н ­ ного п о л о ж е н и я («не з а что б л а г о д а р и т ь » ).

В месте с тем сл е д у е т о т м ет и т ь ш и ро к ое у п о т р еб л ен и е п р ед л о г а б л а ­ го д а р я не тол ько в р а зг о в о р н о м, но и в к н и ж н о м сти ле д л я у к а з а н и я причины в о общ е;

т а к а я п р и ч и н а м о ж е т б ы т ь н ей т р ал ь н о й или д а ж е в ы з ы в а ю щ е й о т р и ц а т е л ь н ы е п о с л е д с т ви я. Ср.:...С в я зь с л ю д ь м и поте­ р я н а б л а г о д а р я п о с л е д н и м арестам (Г о р ь к и й );

П о с л е д н и е д н и б л а ­ го д а р я д у р н о й погод е он п и л по в е ч е р а м с л и ш к о м м н о го (Б у н и н );

С во й н ы он в е р н у л с я почти о гл о х ш и й, б л а г о д а р я о с к о л к у гранат ы, с б о л ь н о й н о ­ го й... ( К у п р и н ). О д н а к о н е в о з м о ж н о с т ь о б о р о т о в т и п а «не п р и ш ел на р а б о т у б л а г о д а р я с м ер т и м а т ер и » п о к а з ы в а е т, что до н екоторой степени в предлоге б л а г о д а р я с о х р а н я е т с я его п е р в о н а ч а л ь н о е зн ачен и е.

6. Синонимичны п р е д л о г и по и о при некоторы х г л а г о л а х, в ы р а ж а ю ­ щ и х д у ш е в н ы е п е р е ж и в а н и я (гореват ь, плакат ь, скучат ь, соскучит ься, тосковать, тужить и д р. ), н ап р и м е р : скучат ь о д о м е — скучать по дом у, соскучит ься о м у зы к е — соскучит ься по театру, тосковать о счаст ливом детстве — тосковать по р о д и н е ;

ср.: Б ед н ы й старик о чен ь скучает о бо м не...

( М а м и н - С и б и р я к ).— В ы д а в н о не у ч и л и с ь, и понят но, что скучает е по к н и ге (Вс. И в а н о в ) ;

У м р у я, тоскуя по м уж е ( Н е к р а с о в ). — Ты б у д е ш ь тосковать о н и х [д етях] (Г о р ь к и й ).

П р е д л о г по в у к а з а н н ы х к о н ст р у к ц и я х с о ч е т а е т с я с д в у м я п а д е ж а м и :

д а т е л ь н ы м и п р е д л о ж н ы м. Д а т е л ь н ы й п а д е ж о бы чн о у п о т р е б л я е т с я при им ен ах с у щ ест в и т е л ь н ы х, н ап р и м ер : тосковать по брату, скучать по м орю (с о ч е т а н и я тосковать по муж е, скучат ь по отце имею т оттено к у с т а ­ р е л о с т и ). П р е д л о ж н ы й п а д е ж у п о т р е б л я е т с я при л и ч н ы х м есто и м ен и я х 1-го и 2-го л и ц а м н о ж е с т в е н н о г о чи сл а: тоскуют по нас, с к у ч а ем по в а с (но:...по н и м ). В ф о р м е ед и н ствен но го ч и с л а л и ч н ы е м естои м ен ия с о ч е т а ю т с я с обоими п а д е ж а м и : с к у ч а ю, тоскую по нем — по нем у.

7. Б е з за м е т н о г о р а з л и ч и я (п ос к ол ьк у им всем п р и с у щ о д и н ак о в ы й к н и ж н ы й х а р а к т е р ) у п о т р е б л я ю т с я в к ач ест в е си нон и м о в оты м енные п редлоги (п р е д л о ж н ы е с о ч е т а н и я ) : в с р а в н е н и и с — по с р а в н е н и ю с, в от нош ении к — по от нош ению к и др. С р.: П о ш е л по ж елтому и сы р о м у п е с к у в н а п р а в л е н и и к л ю ч а... ( Т у р г е н е в ). — П о ш е л п р о чь, по н а п р а в л е н и ю к го р о д у (Г о р ь к и й );

О н в с е г д а чувст во ва л н е с п р а в е д л и во с т ь с во е го избыт­ ка в с р а в н е н и и с бедност ью н а р о д а... (Л. Т о л с т о й ). — М о и неприят ност и — это к а п л я по с р а в н е н и ю с м о р ем т воих (С и м о н о в );

Степан А р к а д ь и ч б ы л ч е л о в е к п р а в д и в ы й в от нош ении к себе са м о м у (Л. Т о л с т о й ).— О н ч л е н общ ест ва и наруш ат ь с в о и х о б яза н но ст ей по от нош ению к круж ку... н е долж ен (А. Н. О с т р о в с к и й ).

8. С ти л и с т и ч е ск и о к р а ш е н ы ш и ро к о и сп о л ь зу ем ы е в н а с т о я щ е е в р е м я т а к н а з ы в а е м ы е новые п редлоги: в д е л е, в област и, в части, з а счет, по л и н и и и др. (см. § 140). В н о р м ат и в н о м п л а н е их у п от р еб л ен и е о г р а н и ­ чено оп р едел е н н ы м и у сл о ви я м и. Т ак, у п о т р еб л ен и е п р е д л о г а за счет я в л я е т ­ ся п ра ви л ьн ы м :

а) в к он с т ру к ц и я х, в которы х вы и гр ы ш одной стороны с в я з а н с у щ е р ­ бом д л я друго й, н а п ри м ер: Б о л ь ш а я комнат а — п р и е м н а я б а р с к о го дом а:

ее у в е л и ч и л и з а счет д р у го й комнаты, в ы л о м а в стену (Г о р ь к и й );

З а счет о т падаю щ их р а з в л е ч е н и й у с и л и ва е т с я инт ерес к писат ельст ву и обостряет­ ся в н и м а н и е ( П р и ш в и н ) ;

б) в констру к ц ии, и м е ю щ е й зн а ч е н и е р е з е р в а, источн ика, п и т а ю щ е г о к ак о й -л и б о п роцесс, или у к а з ы в а ю щ е й способ и с п о л ь з о в а н и я это го и сточ­ ника, н ап р и м ер : В б ли ж а й ш ее пятилетие н а ш и мощ ност и долж ны р е зк о возраст и з а счет ги д р о э н е р г и и (Г. Н и к о л а е в а ) ;

Я р е ш и л р е зч е и н д и в и ­ д уа ли зи р о ва т ь ге р о е в з а счет прочист ки ж а р го н а ( А к с е н о в ) ;

в) в констр ук ц ии, и м ею щ ей зн ач ен и е э л ем ен т о в, ед и н и ц ц елого, и с к л ю ­ чение которых с л у ж и т источником с о к р а щ е н и я ц елого или вкл ю чен ие которы х с л у ж и т и сточн иком п о п о л н ен и я ц елого, н а п р и м ер : Б е р и д з е требо­ в а л п р е д е л ь н о сократить о б ъ ем ы работ з а счет вт орост епенны х дет алей ( А ж а е в ) ;

М о г и растянуть д о к л а д на пять ча со в п о д р я д з а счет цитат (М и хал к ов).

П р е д л о г по л и н и и н ах о д и т о п р а в д а н н о е уп отребл ени е:

а) в к о н ст р у к ц и я х с о т г л а г о л ь н ы м су щ е с т в и т е л ь н ы м, у к а з ы в а ю щ и м н а ­ п р а в л е н н о с т ь к а к о г о -л и б о д е й с т в и я, н ап р и м е р : Р азвит ие н а ш е го се л ь с к о го хозя й ст ва ш л о по л и н и и у к р у п н е н и я к о л х о зо в ;

б) в к о н с т р у к ц и я х с н ео т гл а г о л ьн ы м су щ е с т в и т е л ь н ы м, о б о з н а ч а ю щ и м ту или иную о б л а с т ь д е я т е л ь н о с т и, н а п ри м ер: С во е в р е м е н н о б ы л и д а н ы директ ивы по л и н и и п р о ф со ю зо в.

9. В ус л о ви я х к о н т ек ст а в о з м о ж н ы д у б л е т ы т и п а в в в е д е н и и — во в в е д е н и и. Д о б а в л е н и е глас н о г о о к пр едл огу, с о с т о я щ е м у из одн ого с о ­ гл ас н о г о з в у к а или о к а н ч и в а ю щ е м у с я на со г л а сн ы й, н а б л ю д а е т с я в р я де сл у чаев :

1) перед о д н о с л о ж н ы м словом, н а ч и н а ю щ и м с я со ст ечен и я согла сн ы х, с беглы м г лас ны м в корне, н ап ри м ер : в о с н е (ср.: в с н о в и д е н и я х ), во рту (ср.: в ртутных и с п а р е н и я х ), во л ь н у (ср.: в л ь н о т е р е б и л к а х ), ко м не (ср.: к м н и м о й в е л и ч и н е );

2) час то после п р едл о го в в и с, если с этих ж е с о г л а сн ы х н а ч и н а е т с я п о сле д ую щ ее стечение со гла с н ы х, н ап р и м ер : во власт и, во в н у ш е н и и, со с л е за м и, со с л о в а м и, со страху;

3) в о тдел ь н ы х ф р а з е о л о г и ч е с к и х в ы р а ж е н и я х, н а п р и м ер : во сто крат, и зо в с е х с и л, во г л а в е во й с к, к а к к у р во щ и;

4) в т е к с т а х, и м ею щ их оттенок т о р ж е с т в е н н о с т и, н апр и м ер: В о д н и со м н ен и й, во д н и тягостных р а з д у м и й о с у д ь б а х м о ей р о д и н ы... (Т у р г е ­ нев) ;

5) в со ч е т а н и я х о ф и ц и а л ь н о г о сти ля, н а п ри м ер: во и зб еж а ни е, во и с п о л н е н и е, во и м я (п ер ед н а ч а л ь н ы м г л а с н ы м с л о в а ).

§ 200. Выбор падеж ной формы 1. Н е к о т о р ы е констру к ц ии д о п у с к а ю т д в о я к и е н а д е ж н ы е ф ор м ы, из которых одной п р и с у щ а т а или д р у г а я с т и л и с т и ч е с к а я о к р а с к а.

В п ар е верш ит ь с у д ь б а м и — верш ит ь су д ь б ы второй в а р и а н т о т м е ч а ­ е т с я к ак х а р а к т е р н ы й д л я о ф и ц и а л ь н о г о ст и ля, с оттенком у с т а р е л о ст и.

П р о ф е с с и о н а л ь н ы й о т т ен о к имеет с о ч е та н и е с у д н а типа к р е й с е р (с ф о р м о й и м ен ител ь н о го п а д е ж а п осле с л о в а типа;

ср. н ор м ат и в н ы е: типа с п р а в о ч н и к а, типа м о ло т и лки и т. д.).

Р а з г о в о р н ы й х а р а к т е р имею т констру к ц ии т и п а бо ю сь А н н у И в а н о в н у ;

т олько ст арш ую сестру он е щ е слуш а ет ся (с ф ор м о й в и н и те л ь н о го п а д е ж а вм е ст о р оди т ел ь н о го при непер еход но м г л а г о л е ) ;

ср.:

М н е б ы л о ясн о, что в с е боятся мат ери ( Г о р ь к и й ). — Д я д ю б о я л и с ь вс е (Л есков);

С луш ат ься нача льст ва ( П о м я л о в с к и й ).— Н е за б ы в а й матери и с л у ­ ш а й с я Н аст асью П ет ровну ( Ч е х о в ) ;

Ц а р и ц ы дож идаю сь, г о с у д а р ь (А. К. Т о л с т о й ). — В ы вед ь Г р и ш у д о ­ ж идаетесь? ( Д о с т о е в с к и й ).

В п рив еден ны х в ы ш е п а р а х в тор ы е в а р и а н т ы св о й ст в ен н ы р а з г о в о р ­ ной речи.

Д л я н а ш е г о времени у с т а р е л а б е с п р е д л о ж н а я к о н ст р у к ц и я « некролог кого-либо» (н а п р и м ер: « Н е к р о л о г Г. И. П е т р о в с к о г о » ) ;

сей час и сп о л ь­ з у ю т с я констр ук ц ии «н екр о л о г к ому-ли бо» или « н екро л о г о ком-либо».

В м ест о п р е ж н и х к о н стр ук ц ий, у п о т р е б л я в ш и х с я в о ф и ц и а л ь н о -д е л о в о м стиле, т и п а с о гл а сн о п р и к а з а (с р о ди тел ь ны м п а д е ж о м у п р а в л я е м о г о с у щ ест в и т ел ь н о го ) в н а с т о я щ е е в р е м я и с п о л ь зу ю т с я конструкц ии с ф ор м ой д а т е л ь н о г о п а д е ж а (с о г л а с н о п р и к а з у ).

2. В ыбор п а д е ж а м о ж е т з а в и с е т ь от л е к с и ч е с к о г о с о с т а в а к о н с т р у к ­ ции. Ср.: в отсутствие... ( ф о р м а в и н и т ел ь н о го п а д е ж а ) — в присут ствии...

( ф о р м а п р е д л о ж н о г о п а д е ж а ) ;

в п р о ш л ы е го д ы — в д вадцат ы х го д а х (при у к а з а н и и д е с я т и л е т и й п оср ед ст в ом п о р я д к о в ы х ч и сл и тельн ы х обы чно у п о т р е б л я е т с я не вин ител ь н ы й п а д е ж, а п р е д л о ж н ы й ).

3. П р е д л о г и с к л ю ч а я р а н ь ш е с о ч е т а л с я с р од и т ел ьн ы м п а д е ж о м, н а ­ п рим ер: П ы л ь и з н о й ст ояли в е з д е, и с к л ю ч а я н а ш е го л ю б и м о го мест ечка в с а д у (Л. Т о л с т о й ). В н а ш е в р е м я обы чной я в л я е т с я к о нстр ук ц ия с в инительны м п а д е ж о м, н а п р и м е р : и с к л ю ч а я этот с л у ч а й, и с к л ю ч а я с е в е р ­ н у ю часть территории, и с к л ю ч а я п о с л е д н ю ю н е д е л ю.

П р е д л о г м еж ду у п о т р е б л я е т с я с д в у м я п а д е ж а м и : роди тел ьны м и тво р и т ел ьн ы м ;

ср.: за ж а л ви н т о вку м еж ду к о л е н —...м еж ду к о л е н я м и.

Н а п р и м е р : Ш ум ны й и во зб у ж д е н н ы й го в о р п о д н я л с я м еж ду д о н с к и х к а ­ з а к о в ( З л о б и н ). — П о л о в и н у лист овок М ат вей п о с л а л М арт ы ну с за п и с к о й, ост альны е п о д е л и л м еж ду ф ронт овикам и (Г. М а р к о в ). С о вр ем е н н ом у у п о тр ебл ени ю бо л ь ш е о т в е ч а е т второй в а р и а н т (с т в о р и т е л ь н ы м п а д е ­ ж о м ). В немногих с л у ч а я х у п о т реб л ен и е обои х п а д е ж е й с л у ж и т целям д и ф ф е р е н ц и а ц и и з н ач ен и й, н ап р и м е р : м еж ду д в у м я о гн я м и (в п рямом см ы сле) — м еж ду д в у х о гн е й (в п ереносном смы сле, ф р а з е о л о г и ч е с к о е с о ч е т а н и е ). Ф р а з е о л о г и з м ы н ахо ди м т а к ж е в со ч е т а н и я х : м еж ду четырех стен, пропускат ь м еж ду у ш е й, путаться м еж ду н о г, сидеть м еж ду д в у х ст ульев, читать м еж ду строк и некоторы х других.

П р е д л о г со о б р а зн о с о ч е т а е т с я с д в у м я п а д е ж а м и : со о б р а зн о ч е м у и с о о б р а зн о с ч е м. Н а п р и м е р : О ни [к омм унисты] преображ аю т м и р со о б р а зн о с во е м у у ч е н и ю ( П о п о в ). — О н действует с о о б р а зн о со сво и м и инт ересам и (Г о р ь к и й ).

4. К о н с т р у к ц и я м о ж е т о к а з а т ь с я в дв о й ной з а в и си м о ст и, при не соче таем о сти дв у х ф о рм у п р а в л е н и я, н ап р и м ер : «...П о т р е б о в а л о б н а р о д о ­ в а н и я петиции, п о д п исан н о й с в ы ш е м и л л и о н а г р а ж д а н, в ы с т у п а ю щ и х против п овы ш е н и я к в а р т и р н о й п л ат ы » (п о д п и с а н н о й к е м ? свы ш е Ч е г о ? ;

в о з м о ж н ы й в а р и а н т п р авк и : п о д п и с а н н ы й свы ш е чем м и л л и о н о м гр а ж д а н );

«В проходе р а з р е ш а е т с я с т о я ть не св ы ш е 25 чел ов ек » (Р а зр еш а ет ся к о м у ? не свы ш е ч е г о ? ;

в о зм о ж н ы й в а р и а н т : н е б о л ь ш е чем 25 ч е л о в е ­ кам)-, « И з д а н и е, д а т и р у е м о е о к о л о 1600 го да» (дат ируем ое т а к и м т о г о д о м;

( о к о л о т а к о г о - т о г о д а ;

в о з м о ж н ы й в а р и а н т : дат ируем ое п р и б л и зи т ел ь н о 1600 г о д о м ).

§ 201. П а д еж дополнения при переходны х глаголах с отрицанием П р и пер ехо дн ы х г л а г о л а х с о т р и ц а н и е м в одн и х сл у ч а я х я в н о п р е о б ­ л а д а е т у п о т реб л ен и е р оди т е л ь н о го п а д е ж а д оп о л н ен и я, в д р уги х — у п о т ­ ребл е н и е в и н и т ел ь н о го п а д е ж а, в тр е т ьи х — н а б л ю д а е т с я ф а к у л ь т а т и в н о е их и с п ол ьзо в а н и е.

1. Р о д и т е л ь н ы й п а д е ж, и м ею щ ий в р а с с м а т р и в а е м о й к о н с т р у к ­ ции з н а ч е н и е п о д ч ер кн ут о го о т р и ц а н и я, о бы чн о у п о т р е б л я е т с я в с л е ­ д у ю щ и х сл учая х :

1) при нали чии в п р е д л о ж е н и и ч а с т и ц ы н и или м есто и м ен и я л и б о н а речи я, в со ст а в е которы х и м ее т ся у к а з а н н а я ч а с т и ц а, н а п р и м ер : Д а м ы н е им еем ни м а л е й ш е го понят ия о том, что делает ся с этими несчаст ны м и...

( Л. Т о л с т о й );

Н и к о гд а ещ е он не о щ у щ а л так горест но сво ей б е з ­ защитности, б е с с и л и я с во е го (Г о р ь к и й );

Д о в а с никто е щ е этого браслет а н е н а д е в а л (К у п р и н );

...Н и с к о л ь к о н е о блегчает п р о ц е с с а чтения (а к а д.

Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в ) ;

2) при р а зд е л и т е л ь н о - к о л и ч е с т в е н н о м зн а ч е н и и д о п о л н ен и я, н а п р и ­ мер:...Н е дать л и воды ? Я вам х л е б а н е дост ану... М о л о к а н е выпьете на д о р о гу? ;

З а о б ед о м о к а за л о с ь, что он н е пьет в и н а и н е ест м я с а (все п рим еры из Г о р ьк о г о );

Н е к у п и л к ча ю б а р а н о к ( Ф е д и н ) ;

3) при г л а г о л а х в о с п р и я т и я, мы сли, ж е л а н и я, о ж и д а н и я (видеть, слыш ать, понимат ь, думать, знать, хотеть, желать, ожидать и т. п.), н а ­ п рим ер: П е ч а л и в ее с л о в а х С а м ги н н е с л ы ш а л (Г о р ь к и й );

...Т ы н е чувст ­ в у е ш ь его п а ф оса (он ж е ) ;

Он... д е р е в н и н е з н а л ( Ч е х о в ) ;

Степка п р о ­ глот ил... конфеты и даж е н е зам ет ил и х в к у с а (В. Г р о с с м а н ) ;



Pages:     | 1 |   ...   | 8 | 9 || 11 | 12 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.