авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 |

«АННОТАЦИИ РАБОЧИХ ПРОГРАММ ДИСЦИПЛИН (МОДУЛЕЙ) ООП БАКАЛАВРИАТА ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 032700.62 ФИЛОЛОГИЯ ...»

-- [ Страница 2 ] --

Формирование у студентов теоретических знаний и готовности правильно обеспечивать охрану жизни и здоровья обучающихся в учебно-воспитательном процессе и внеурочной деятельности, исполь зовать нормативные правовые документы по охране труда в своей деятельности и эффективные методы защиты от возможных рисков и последствий производственного травматизма и профессиональных за болеваний, пожаров, аварий, катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций на осно ве применения российского и зарубежного опыта, лучших мировых достижений, информационных тех нологий и инновационной продукции в целях облегчения решения этих задач при минимуме финансо вых и трудовых затрат, рисков и проблем.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Охрана труда в образовательных учреждениях» предназначена для изучения сту дентами педагогических специальностей и является вариативной дисциплиной общепрофессионального цикла. Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами следующих дисциплин базо вой части профессионального цикла: «Безопасность жизнедеятельности», «Информатика».

К началу изучения дисциплины студенты должны иметь знания в области безопасности жиз недеятельности и информатики, уметь пользоваться компьютером.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс;

владение навыками работы в профессиональных коллективах;

способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельно сти (ПК-16).

3.2. В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

– основы законодательства Российской Федерации о труде и его охране;

– органы контроля за соблюдением законодательства по охране труда;

– классификацию опасных и вредных производственных факторов;

– методы обучения безопасному ведению работ и правила проведения инструктажей по охране труда;

– особенности охраны труда женщин и молодежи;

– правила расследования и учета несчастных случаев и профессиональных заболеваний на производ стве;

– систему социального страхования в Российской Федерации;

– основы техники безопасности и производственной санитарии в школьных кабинетах и лабо раториях;

– правила пожарной безопасности в учебных заведениях и противопожарное оборудование;

– требования безопасности при проведении внешкольных и внеклассных мероприятий;

Уметь:

– прогнозировать возможные опасности и выделение вредностей в процессе обучения и при авариях, катастрофах, стихийных бедствиях;

– проводить измерения параметров микроклимата в помещениях и уметь обеспечить их приведение к уровню, соответствующему действующим нормам;

– проводить измерения освещенности в помещении и обеспечивать его соответствие действующим нормам;

– пользоваться первичными средствами пожаротушения;

– обеспечивать личную безопасность учащихся в процессе их обучения, при внеклассных и внешко льных мероприятиях;

– использовать отечественный и зарубежный опыт культурно-просветительской деятельности для улучшения охраны труда, микроклимата в помещениях и уменьшения рисков и проблем, в том чис ле при авариях, катастрофах, стихийных бедствиях;

Владеть:

– методами обеспечения охраны жизни и здоровья обучающихся во время учебно-воспитательного процесса и внеурочной и внешкольной деятельности, контроля и улучшения параметров микрокли мата в помещении, в том числе при авариях, стихийных бедствиях, катастрофах и других чрезвы чайных ситуациях, и проведения культурно-просветительской деятельности с учетом российского и зарубежного опыта и использованием лучших мировых достижений, информационных технологий и инновационной продукции в целях облегчения решения этих задач при минимуме затрат.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы.

5. Разработчик: д.т.н., профессор Радченко С.А.

Лексикология (Б2.В.3.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Лексикология» является ознакомление студентов как с общелин гвистическими тенденциями развития словарного состава языка, так и с состоянием исследовательской мысли по основным проблемам лексикологии, формирование интереса к реальному воплощению сло варного состава изучаемого языка в различных функциональных стилях и видах речи, развитие прагма тических навыков словоупотребления.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Лексикология» относится к дисциплинам базовой части общепрофессионального цикла. Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисциплин базовой части об щепрофессионального цикла.

К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на продвинутом уровне, быть готовыми к восприятию нового терминологического аппарата на иностранном языке. Для освоения дисциплины студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изу чения дисциплин: «Практика устной и письменной речи», «Введение в языкознание», «Классически/ древние языки», «Основы филологии».

Освоение дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения педагоги ческой практики. Освоение данной дисциплины необходимо для умения вести самостоятельное лин гвистическое исследование, прежде всего включающее поиск, анализ и обработку фактического мате риала, используемого при написании выпускной квалификационной работы.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1);

– способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существую щих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументиро ванных умозаключений и выводов (ПК-6);

– владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиогра фий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания;

знание ос новных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– тенденции развития современного вокабуляра изучаемого языка и его особенности, обусловленные диалектикой развития самого языка;

– объяснение лексических явлений и ассоциировать их с реальными примерами, а также знать место явления в лексической системе изучаемого языка;

– основные термины дисциплины;

– единицы лексического уровня языковой системы и механизмы их взаимодействия с позиции совре менной науки;

Уметь:

– понимать общие принципы организации лексики изучаемого языка;

– использовать термины и понятия дисциплины;

– разбираться в многообразии единиц, формирующих словарный состав языка;

– оценить значимость каждого элемента в речевом функционировании;

Владеть:

– навыками анализа языкового материала;

– навыками интерпретации смысла устойчивых выражений и поиска русского эквивалента;

– основными способами, методами и средствами расширения лексического запаса изучаемого языка;

– навыками и приемами работы с текстами различной жанровой принадлежности;

различными страте гиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

5. Разработчик: к.филол.н., доцент Антюфеева Ю.Н.

Методика обучения иностранным языкам (Б2.В.4.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «Методика обучения иностранным языкам» является формирова ние у студентов теоретических знаний и практических умений в области реализации и применения тех нологий обучения иностранным языкам, соответствующих возрастным особенностям обучающихся и отражающих специфику предмета «Иностранный язык», а также умений изучать возможности и по требности обучающихся во владении иностранным языком и проектировать с учетом полученных ре зультатов индивидуальные маршруты развития их иноязычной коммуникативной компетенции.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Методика обучения иностранным языкам» относится к вариативной части обще профессионального цикла. Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисцип лины базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла «Иностранный язык» и дис циплин вариативной части гуманитарного, социального и экономического цикла «Психология» и «Пе дагогика».

Освоение данной дисциплины необходимо для успешной проектной деятельности по реализации различного типа проектов в образовательных учреждениях в плане обеспечения готовности и способно сти применять релевантные технологии преподавания иностранного языка с учетом возможностей и по требностей обучающихся и образовательной среды, а также для качественного выполнения выпускной квалификационной работы в части определения перспектив использования результатов теоретических филологических исследований в школьной практике обучения иностранному языку.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– умение использовать нормативные правовые документы в своей деятельности (ОК-5);

– способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеоб разовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образо вания (ПК-9);

– умение готовить учебно-методические материалы для проведения занятий и внеклассных мероприя тий на основе существующих методик (ПК-10);

– готовность к распространению и популяризации филологических знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11);

– владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах (ПК-15).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– современные тенденции развития языкового образования, содержание и структуру процесса обуче ния иностранному языку в различных образовательных учреждениях;

– правовые нормы реализации педагогической деятельности в области иноязычного образования;

– современные методики и технологии формирования и развития иноязычных коммуникативных уме ний и навыков;

Уметь:

– использовать современные технологии и методики при проведении учебных занятий и внеклассной работы по иностранному языку в соответствии с закономерностями и особенностями возрастного развития личности;

– создавать и адаптировать учебно-методические материалы для различных учебных ситуаций для обеспечения качества и дифференциации учебно-воспитательного процесса на конкретной образо вательной ступени конкретного образовательного учреждения;

– планировать и проводить уроки и внеклассные мероприятия по иностранному языку в общеобразо вательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования с последующим анализом собственной педагогической деятельности;

– использовать различные методы и приемы исследовательской работы для применения теоретиче ских основ обучения и овладения иностранным языком в практике преподавания иностранного язы ка.

Владеть:

– способами популяризации филологических знаний и повышения интереса учащихся к филологиче ским исследованиям в области иностранного языка;

– навыками грамотного оформления речи и приемами обобщения профессионально значимой инфор мации при обсуждении конкретных педагогических ситуаций на иностранном языке.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

5. Разработчики: к.п.н. Щукина И.В.

Лингвострановедение США (Б2.В.5.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Лингвострановедение США» являются знакомство студентов с историей, географией, государственным устройством США, культурой, бытом, традициями народов и проведение параллелей с развитием английского языка, изучение лингвистических феноменов, которые возникли под влиянием различных изменений в жизни общества.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Лингвострановедение США» относится к дисциплинам базовой части общепро фессионального цикла. Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисциплины базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла «Культура речи» и дисциплин ба зовой части профессионального цикла «Зарубежная филология».

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающи мися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения таких дисциплин как История язы ка, Основы филологии, Практический курс основного языка.

Данная дисциплина входит в систему основных курсов профильной филологии.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– знание основ страноведения и лингвострановедения (истории, географического положения, культу ры, политического устройства, традиций, языковых особенностей) страны (стран) изучаемого языка (СК-3);

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– основные исторические и культурные события США и их влияние на развитие языка;

– политическое и социальное устройство, инфраструктуру, экономику, географию США.

Уметь:

– анализировать исторические и культурные события и сопоставлять их с возникновением новых лин гвистических феноменов;

– критически подходить к обсуждению проблемных вопросов дисциплины;

– формулировать свои мысли, используя широкий спектр языковых средств (в устном и письменном вариантах) в диалогической и монологической формах;

– показать на физической и политической картой геополитически значимые объекты.

Владеть:

– основными способами отбора и работы с информационными ресурсами;

– навыком обобщения, структурироавания, анализа, практического применения и презентации полу ченных знаний;

– навыками правильного грамматического и лексического оформления речи;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания.

4. Общая трудоемкость дисциплины: 5 зачетных единиц 5. Разработчики: Валуева С.А., Болушевская И.Н.

Введение в спецфилологию (Б3.Б.1.) 1. Цели освоения дисциплины Основными целями курса «Введение в спецфилологию» являются:

– изучение места данного курса в системе теоретических дисциплин;

– освещение генезиса языков и принципов их классификации;

– освещение важнейших проблем, связанных с историей возникновения на единой основе группы родственных языков, принципиально новых по своей структуре;

– ознакомление с основными этапами исторического развития языкознания.

2. Место дисциплины «История и география США» в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Введение в спецфилологию» входит в раздел «Б.3 Профессиональный цикл. Базо вая часть».

Освоение данной дисциплины необходимо для успешного освоения последующих базовых дис циплин профессионального цикла «Стилистика», «Теория перевода», а также для проведения мини дискуссий, выступления с докладами и сообщениями, решения лингвистических задач. По завершение курса студенты овладевают фундаментальными теоретическими знаниями и навыками, необходимыми для ведения научной дискуссии и успешного написания дипломных работ по актуальным проблемам теоретической грамматики.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– основные категории и проблематику курса Уметь:

– использовать полученные знания для решения поставленных задач – обнаруживать и исправлять фонетические ошибки.

– интонировать текст.

– воспроизводить выученный наизусть материал.

Владеть:

– Системой символов, используемых при создании письменных текстов;

четкой, понятной графиче ской организацией текста, навыками просодического оформления речи, основными стратегиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины 3 зачетные единицы 5. Разработчик: к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

Теоретическая фонетика (Б3.Б.2.1.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Основной язык/языки(теоретический курс), модуля «теоретиче ская фонетика» является формирование у студентов фундаментальных основ фонетики, фонетической произносительной нормы, фоностилей изучаемого иностранного языка и способности практического владения произносительным, социокультурным и коммуникативным потенциалом изучаемого ино странного языка.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Основной язык/языки(теоретический курс), модуль «теоретическая фонетика» от носится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Изучение данной дисциплины базиру ется на освоении студентами дисциплины базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла «Культура речи» и дисциплин базовой части профессионального цикла «Педагогика», «Педаго гика»

К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на продвинутом уровне, быть готовыми к восприятию нового терминологического аппарата на иностранном языке. Для освоения дисциплины студенты используют знания, умения, навыки, сформированные в процессе изу чения дисциплин: «Практика устной и письменной речи», «Введение в языкознание».

Освоение дисциплины является необходимой основой для последующего изучения дисциплин вариативной части профессионального цикла, дисциплин по выбору студента, прохождения педагоги ческой практики. Освоение данной дисциплины может оказаться полезным для качественного выпол нения выпускной квалификационной работы, прежде всего в области формирования навыков поиска, реферирования и толкования фактического материала, исследованию которой посвящена выпускная квалификационная работа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– основные термины и понятия дисциплины;

– родственные связи изучаемого иностранного языка и его типологические соотношений с другими языками;

– историческое развитие и современное состояние фонетической системы иностранного языка, в со пряжении с историей и культурой народа, говорящего на данном языке;

– знать основы социокультурной и территориальной вариативности просодии изучаемого языка;

– источники изменений и развития фонетической системы.

Уметь:

– анализировать изучаемый иностранный язык в его истории и современном состоянии, пользуясь системой основных понятий и терминов теоретической фонетики – объяснять системный характер звуков речи, и применять способы фонологического анализа звуков речи, источники изменений и развития фонетической системы;

– проводить социофонетическую, коммуникативную, фоностилистическую дифференциацию произ ношения и просодии иностранного языка;

– понимать и анализировать все формы звучащей речи, различной стилевой направленности;

Владеть:

– навыками фоностилистического анализа звучащей речи;

– навыками описания характерных черт фоностилей современного английского языка;

– социокультурными коммуникативными навыками построения общения в различных коммуникатив ных ситуациях изучаемого языка;

– навыками и приемами работы с звучащими текстами различной жанровой принадлежности;

различ ными стратегиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 8 зачетных единиц.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент кафедры английского языка Постникова Л.В.

Теоретическая грамматика (Б3.Б.2.2.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Теоретическая грамматика» являются представить студентам теоретически обоснованную и систематизированную информацию по основным разделам грамматики, обобщив основные сведения, усвоенные ими в курсе практической грамматики, и дополнив их в соот ветствии с новейшими исследованиями в лингвистике, развить способность к сопоставлению различных точек зрения и научной аргументации, развить умение самостоятельно работать с научной информаци ей по грамматическим исследованиям в филологии.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Теоретическая грамматика» входит в раздел «Б.3 Профессиональный цикл. Базовая часть». Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисциплин базовой части профессионального цикла «Теоретическая фонетика», «История основного языка», «Практическая грамматика английского языка» «Лексикология» и дисциплины базовой части общепрофессионального цикла «Введение в языкознание».

К началу освоения дисциплины «Теоретическая грамматика» студенты должны уметь использо вать знания, приобретенные в рамках изучения вышеперечисленных дисциплин, владеть на достаточ ном уровне английским языком, в частности функционально-стилистическим вариантом, иметь опреде ленные навыки перевода с русского языка на английский, т.к. большая часть рекомендуемой теоретиче ской литературы и учебных пособий даются на русском языке.

Освоение данной дисциплины необходимо для успешного освоения последующих базовых дис циплин профессионального цикла «Стилистика», «Теория перевода», а также для проведения мини дискуссий, выступления с докладами и сообщениями, решения лингвистических задач. По завершение курса студенты овладевают фундаментальными теоретическими знаниями и навыками, необходимыми для ведения научной дискуссии и успешного написания дипломных работ по актуальным проблемам теоретической грамматики.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– основные понятия и методы теоретической грамматики, этапы развития теоретического осмысления грамматики, основные теоретические подходы и главных представителей теоретических направле ний в грамматике Уметь:

– формулировать проблемы, спорные вопросы и пути их решения в теоретической грамматике, – аргументировать выбор собственной точки зрения по каждой проблеме, – проводить теоретический анализ различных грамматических явлений на материале английского языка Владеть:

– английским языком на достаточном уровне 4. Общая трудоемкость дисциплины 4 зачетные единицы 5. Разработчик к.филол.н., зав.кафедрой английского языка Андреев В.Н.

Стилистика (Б3.Б.2.3.) 1. Цели освоения дисциплины:

Формирование у студентов фундаментальных основ лексикологии, стилистической нормы, тео рии текста и функциональных стилей изучаемого иностранного языка и способности практического владения коммуникативным, познавательным и эстетическим потенциалом изучаемого иностранного языка.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Стилистика» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла.

Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисциплины базовой части гумани тарного, социального и экономического цикла «Культура речи» и дисциплин базовой части профессио нального цикла «Педагогика», «Педагогика». Освоение данной дисциплины необходимо для качествен ного выполнения выпускной квалификационной работы.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1);

– владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиогра фий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания;

знания ос новных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

– способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существую щих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументиро ванных умозаключений и выводов (ПК-6).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– теоретические основы лексикологии и стилистики иностранного языка (ОПК-5);

– единицы лексического уровня языковой системы и механизмы их взаимодействия с позиции совре менной науки (ОПК-5);

– основные понятия отечественной и зарубежной стилистики и лексикологии (ОПК-5);

– языковые и стилистические нормы (СК-4);

Уметь:

– раскрывать системный характер лексики, источники ее обогащения и эволюции (ОК-16);

– использовать термины и понятия дисциплины (ОК -6);

– обеспечивать коммуникацию в различных социально значимых сферах общественно-речевой прак тики (ОК-16);

– проводить стилистическую дифференциацию лексики (СК-4);

– понимать и критически оценивать все формы письменной речи, включая абстрактные, сложные в структурном отношении тексты различной стилевой принадлежности (ОК-6);

Владеть:

– навыками лексикологического и стилистического анализа текстов (ОК-6);

– навыками выявления и анализа стилистических приемов в художественном тексте (СК-4);

– навыками описания характерных черт функциональных стилей современного английского языка (ОК-16);

– особенностями функционирования языковых единиц в системе изучаемого языка (ОПК-5);

– основными способами, методами и средствами расширения лексического запаса изучаемых языков (СК-4);

– навыками и приемами работы с текстами различной жанровой принадлежности;

различными страте гиями чтения (СК-4).

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент Фомичева Ж.Е., к.филол.н., доцент Родионова И.В., к.филол.н., доцент Булаева Н.Е.

История основного языка (Б3.Б.3.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «История немецкого языка» являются: изучение внешних и внут ренних факторов, способствующих образованию немецкого языка;

получение представления об общих проблемах, связанных с языковым развитием;

изучение изменения и лексическом, фонетическом и грамматическом строе немецкого языка на разных этапах его развития и выявить важнейшие законо мерности этой эволюции;

изучение основных экстралингвистических факторов, воздействующих на ди ахронические изменения в системе немецкого языка;

получить представление о важнейших проблемах, связанных с изучением новонемецкого языка.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «История немецкого языка» относится к дисциплинам по выбору профессионально го цикла Изучение дисциплины способствует формированию лингвистического мировоззрения, т.е. пони мания законов существования и развития языка. Курс позволяет студентам овладеть большим фактиче ским материалом, который дает объяснения состоянию изучаемого языка;

отражает наиболее значи тельные факты в истории немецкого языка и связанные с ними теоретические проблемы. Основные принципы диахронических изменений в системе немецкого языка изучаются в свете актуальных про блем современного языкознания. Курс истории языка опирается на такие дисциплины, как «Теоретиче ский курс немецкого языка (теор. фонетика и теор. грамматика)», «Теория немецкого языка (лексиколо гия и стилистика)».

Знания и умения, полученные при изучении данной дисциплины, позволяют студентам получить полное представление о том или ином синхронном языковом срезе за счет чтения и перевода текстов, относящихся к соответствующим периодам, и в дальнейшем могут использоваться при курсовом и ди пломном проектировании, а также при проведении историко-лингвистического исследования в различ ных аспектах.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1);

– умение анализировать изучаемый иностранный язык в его истории и современном состоянии, поль зуясь системой основных понятий и терминов общего языкознания, коммуникативистики и когни тивной лингвистики, психо, этно и социолингвистики;

ориентироваться в основных этапах истории науки о языке и дискуссионных вопросах современного отечественного и зарубежного языкознания (СК-2).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

– фонологический, морфологический и синтаксический строй языка на разных этапах его развития;

– место языка в системе языков и в системе языковой группы;

правила орфографии и чтения языков, а также позиционных, комбинаторных и количественных изменений гласных и согласных звуков данных языков.

Уметь:

– прилагать полученные в рамках лекционных и семинарских занятий теоретические и практические знания – осуществлять чтение, перевод и анализ текстов, Владеть:

– практическими навыками историко-лингвистического анализа конкретного языкового материала.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.

5. Разработчик к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

История мировой литературы от Античности до XVIII века (Б3.Б.4.1.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «История мировой литературы от Античности до XVIII в.» явля ются формирование у студентов знаний о мировом литературном процессе обозначенного периода, включенном в широкий культурный контекст, умений владения основными методами анализа произве дений зарубежной литературы и методикой решения конкретных профессиональных задач на основе независимого мышления.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Курс «История мировой литературы от Античности до XVIII в.» (Б.3.Б.4.1) относится к дисцип линам профильного модуля «Зарубежная филология» направления подготовки 032700 «Филология». В пределах школьного курса зарубежная литература системно не изучается, поэтому университетский курс «История мировой литературы от Античности до XVIII в.» призван дать фундаментальное знание о мировом литературном процессе обозначенного периода. Для качественного изучения данной дисци плины студент должен владеть основами литературоведения и знанием МХК.

Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения выпускной квалифи кационной работы, прежде всего в части выработки умений поиска, анализа и интерпретации материала ВКР, отражающего ту часть профессиональной деятельности, исследованию которой посвящена выпу скная квалификационная работа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен Знать:

– фактический материал, отражающий мировой литературный процесс – широкий культурный контекст, сопровождающий любой факт мирового литературного процесса Уметь:

– работать с художественными текстами по курсу – работать с критической литературой по курсу – анализировать, интерпретировать и творчески представить факты мирового литературного процесса – работать в команде при подготовке и презентации групповых проектов по курсу Владеть:

– основными методами анализа произведений зарубежной литературы – методикой решения конкретных профессиональных задач, связанных с планированием и выполне нием индивидуальных и групповых проектов – способностью к самостоятельной актуализации знаний по курсу «История зарубежной литературы»

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчик: кандидат культурологии, доцент Колчева Т.В.

История мировой литературы XVIII-XXI века (Б3.Б.4.2.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «История мировой литературы 18 – 21 века» являются формиро вание у студентов знаний о мировом литературном процессе обозначенного периода, включенном в широкий культурный контекст, умений владения основными методами анализа произведений зарубеж ной литературы и методикой решения конкретных профессиональных задач на основе независимого мышления.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Курс «История мировой литературы 18 – 21 века» (Б.3.Б.4.1) относится к дисциплинам профиль ного модуля «Зарубежная филология» направления подготовки 032700 «Филология». В пределах школьного курса зарубежная литература системно не изучается, поэтому университетский курс «Исто рия мировой литературы 18 – 21 века» призван дать фундаментальное знание о мировом литературном процессе обозначенного периода. Для качественного изучения данной дисциплины студент должен вла деть основами литературоведения и знанием МХК.

Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения выпускной квалифи кационной работы, прежде всего в части выработки умений поиска, анализа и интерпретации материала ВКР, отражающего ту часть профессиональной деятельности, исследованию которой посвящена выпу скная квалификационная работа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен Знать:

– фактический материал, отражающий мировой литературный процесс – широкий культурный контекст, сопровождающий любой факт мирового литературного процесса Уметь:

– работать с художественными текстами по курсу – работать с критической литературой по курсу – анализировать, интерпретировать и творчески представить факты мирового литературного процесса – работать в команде при подготовке и презентации групповых проектов по курсу Владеть:

– основными методами анализа произведений зарубежной литературы – методикой решения конкретных профессиональных задач, связанных с планированием и выполне нием индивидуальных и групповых проектов – способностью к самостоятельной актуализации знаний по курсу «История зарубежной литературы»

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчик: кандидат культурологии, доцент Колчева Т.В.

Литература Англии (Б3.Б.4.3.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «Литература Англии» являются: дать представление об особенно стях литературного процесса в стране изучаемого языка, овладеть современными методами историко литературного исследования, анализа, интерпретации и оценки литературных явлений в широком исто рическом и культурном контекстах, рассмотреть роль художественной литературы в культуре страны изучаемого языка.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Литература Англии» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Курс систематизирует, обобщает и расширяет знания студентов, совершенствует умение само стоятельно мыслить и делать аргументированные выводы. Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения выпускной квалификационной работы, прежде всего в части выработки умений поиска, анализа и толкования фактического литературоведческого и литературного материала, исследованию которого посвящена выпускная квалификационная работа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины “Литература Англии”:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1);

– владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиогра фий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания;

знание ос новных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– основные положения и концепции в области теории и истории литературы;

– литературу Англии в ее историческом развитии и современном состоянии, а именно систему перио дизации литературного процесса начиная с литературы английского средневековья и кончая бри танской литературой современного этапа.

Уметь:

– выделять основные черты и особенности английской литературы в рамках уже существующих тра диций мировой литературы и культуры;

– дать общую характеристику каждого из периодов литературного процесса Англии, опираясь на их связи и закономерности;

– охарактеризовать специфику развития английской литературы на каждом историческом и культур ном этапе;

– понимать и критически оценивать художественное своеобразие творчества английского писателя в целом и конкретного произведения литературы в частности;

– определять художественное значение литературного произведения и интерпретировать его в связи с общественной ситуацией в Англии и культурой эпохи;

– оперировать основными теоретико-литературными терминами и понятиями, принятыми в современ ной филологической науке.

Владеть:

– навыками и приемами включения наиболее существенных филологических концепций по теории и истории литературы в процесс самостоятельного анализа творчества писателя в целом и конкретно го художественного произведения в частности;

– основными способами, методами и средствами, необходимыми для восприятия, анализа, обобщения информации по рассматриваемой проблеме литературы;

– первичными навыками литературоведческого анализа художественного, публицистического, лите ратурно-критического, научного текста;

– базовыми навыками сбора и анализа литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

5. Разработчик: к.филол.н., доцент Бобок О.А.

Литература США (Б3.Б.4.4.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «Литература США» является формирование у студентов пред ставления об особенностях литературного процесса в США, современных методах историко литературного исследования, анализа, интерпретации и оценки литературных явлений в широком исто рическом и культурном контекстах, роли художественной литературы в культуре США.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Литература США» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Курс предусматривает совершенствование и развитие уже имеющихся у студентов знаний по ис тории западноевропейской литературы и культуры. Освоение данной дисциплины необходимо для ка чественного выполнения выпускной квалификационной работы, прежде всего в части выработки уме ний поиска, анализа и толкования фактического литературоведческого и литературного материала, ис следованию которого посвящена выпускная квалификационная работа.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологи ческого анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и пер спективах развития филологии (ПК-1);

– владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиогра фий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания;

знание ос новных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– основные положения и концепции в области теории и истории литературы – литературу США в ее историческом развитии и современном состоянии, а именно систему периоди зации литературного процесса начиная с литературы американских колоний и кончая американской литературой современного этапа;

Уметь:

– выделять основные черты и особенности американской литературы как самостоятельно развиваю щейся национальной литературы в рамках уже существующих традиций мировой литературы и культуры;

– дать общую характеристику каждого из периодов литературного процесса США, опираясь на их связи и закономерности;

– охарактеризовать специфику развития американской литературы на каждом историческом и куль турном этапе – понимать и критически оценивать художественное своеобразие творчества американского писателя в целом и конкретного произведения литературы в частности;

– определять художественное значение литературного произведения и интерпретировать его в связи с общественной ситуацией в США и культурой эпохи;

– оперировать основными теоретико-литературными терминами и понятиями, принятыми в современ ной филологической науке.

Владеть:

– навыками и приемами включения наиболее существенных филологических концепций по теории и истории литературы в процесс самостоятельного анализа творчества писателя в целом и конкретно го художественного произведения в частности;

– основными способами, методами и средствами, необходимыми для восприятия, анализа, обобщения информации по рассматриваемой проблеме литературы;

– первичными навыками литературоведческого анализа художественного, публицистического, лите ратурно-критического, научного текста;

– базовыми навыками сбора и анализа литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетные единицы.

5. Разработчик: к.филол.н., доцент Бобок О.А.

Практикум по фонетике (Б3.Б.5.1.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины (модуля) «Практикум по фонетике первого иностранного языка»

являются формирование фонетических навыков студентов, знакомство их с правилами произношения звуков и интонационных особенностей изучаемого языка, подготовка студентов к общению в устной форме для осуществления профессионального общения.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Практикум по фонетике первого иностранного языка» относится к дисциплинам базовой части гуманитарного цикла дисциплин направления. Цели изучения непосредственно связаны с целями общепрофессиональной дисциплины «Практический курс первого иностранного языка», яв ляющейся логическим продолжением изучения дисциплины «Практикум по фонетике первого ино странного языка».

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Результаты изучения дисциплины «Практикум по фонетике первого иностранного языка» играют важную роль в профессиональной компетенции студента, так как оказывают непосредственное влияние на произносительные навыки будущего лингвиста-переводчика.

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– Основные интонационные модели, принципы слогоделения, принцип классификации согласных.

Уметь:

– Выполнять дыхательную артикуляционную гимнастику.

– Пользоваться приёмами транскрибирования.

– Обнаруживать и исправлять фонетические ошибки.

– Интонировать текст.

– Воспроизводить выученный наизусть материал.

Владеть:

– Системой символов, используемых при создании письменных текстов;

четкой, понятной графиче ской организацией текста, навыками просодического оформления речи, основными стратегиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины 2 зачетные единицы 5. Разработчик: к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

Практикум по грамматике (Б3.Б.5.2.) 1. Цели освоения дисциплины:

Ознакомление студентов с существующими направлениями и теориями в области изучения грамматического строя современного английского языка, формирование у студентов знаний по основ ным разделам грамматики, а также умений и навыков по анализу грамматического материала, сопостав лению грамматических фактов английского и родного языков, работе со специальной литературой.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Практикум по грамматике» относится к дисциплинам вариативной части профес сионального цикла для профиля «Зарубежная филология». Изучение данной дисциплины базируется на освоении студентами дисциплины базовой части профессионального цикла «Основы языкознания», а также дисциплины базовой части профессионального цикла «Практический курс первого иностранного языка». К началу изучения дисциплины студенты должны владеть определенными знаниями в области практической грамматики, полученными в ходе изучения дисциплины базовой части профессионально го цикла «Практический курс первого иностранного языка», а также некоторым объемом теоретической информации и основной терминологией в области грамматики изучаемого языка, освоенными в ходе изучения дисциплины базовой части профессионального цикла «Основы языкознания».

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– основные грамматические явления английского языка;

– закономерности функционирования грамматических явлений изучаемого иностранного языка;

Уметь:

– анализировать и обобщать теоретическую информацию;

– использовать полученные знания о грамматических явлениях и закономерностях функционирования изучаемого иностранного языка в учебной и научной деятельности;

Владеть:

– стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования – системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных грамматических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка 4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы.

5. Разработчик: к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

Практический курс первого иностранного языка (Б3.Б.5.3.) 1.Цели изучения дисциплины Практический курс первого иностранного языка является интегративной частью грамматики и практики устной и письменной речи. Целью изучения дисциплины является выработка практических навыков устной и письменной речи на иностранном языке 2 Место дисциплины в структуре ООП:

«Практический курс первого иностранного языка» относится к дисциплинам базовой части про фессионального цикла профиля «Зарубежная филология».

К началу изучения дисциплины студенты должны воспринимать на слух и читать тексты, при нимать участие в беседе, излагать свою точку зрения по заданной проблеме.

Освоение начального уровня первого иностранного языка помогает студентам продолжать раз вивать навыки устной и письменной речи и активизировать изученную лексику.


3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен:

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– орфографические и пунктуационные правила написания английских слов в пределах активного лек сического минимума начального уровня;

– правила пользования справочными материалами, словарями и другой специальной литературой для подготовки к выполнению перевода;

Уметь:

– воспринимать на слух и читать тексты, относящиеся к тематике курса;

– делать сообщения и презентации на заданные темы при соблюдении грамматических и стилистиче ских норм оформления речи;

– высказываться и излагать свою точку зрения по заданной проблеме, теме, ситуации;

– воспринимать на слух аудиоматериал в пределах пройденной тематики, при 4% содержании незна комых слов и выражений, значение которых поясняется контекстом;

– использовать при подготовке сообщений, докладов, презентаций актуальные материалы, распро страняемые по каналам печатных и электронных СМИ, а также доступные пользователям глобаль ных компьютерных сетей.

Владеть:

– лексическим материалом в рамках тематики начального уровня;

– грамматически правильным оформлением устной и письменной речи в рамках тематики начального уровня.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

Практикум по формированию коммуникативной компетенции (Б3.Б.5.4.) 1.Цели изучения дисциплины Практикум по формированию коммуникативной компетенции является интегративной частью грамматики и практики устной и письменной речи. Целью изучения дисциплины является выработка практических навыков устной и письменной речи на иностранном языке 2 Место дисциплины в структуре ООП:

«Практикум по формированию коммуникативной компетенции» относится к дисциплинам базо вой части профессионального цикла профиля «Зарубежная филология».

К началу изучения дисциплины студенты должны воспринимать на слух и читать тексты, при нимать участие в беседе, излагать свою точку зрения по заданной проблеме.

Освоение начального уровня первого иностранного языка помогает студентам продолжать раз вивать навыки устной и письменной речи и активизировать изученную лексику.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

– орфографические и пунктуационные правила написания английских слов в пределах активного лек сического минимума начального уровня;

– правила пользования справочными материалами, словарями и другой специальной литературой для подготовки к выполнению перевода;

Уметь:

– воспринимать на слух и читать тексты, относящиеся к тематике курса;

– делать сообщения и презентации на заданные темы при соблюдении грамматических и стилистиче ских норм оформления речи;

– высказываться и излагать свою точку зрения по заданной проблеме, теме, ситуации;

– воспринимать на слух аудиоматериал в пределах пройденной тематики, при 4% содержании незна комых слов и выражений, значение которых поясняется контекстом;

– использовать при подготовке сообщений, докладов, презентаций актуальные материалы, распро страняемые по каналам печатных и электронных СМИ, а также доступные пользователям глобаль ных компьютерных сетей.

Владеть:

– лексическим материалом в рамках тематики начального уровня;

– грамматически правильным оформлением устной и письменной речи в рамках тематики начального уровня.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент Андреев В.Н.

Практикум по развитию навыков устно-речевых умений первого иностранного языка (Б3.Б.5.5.) 1.Цели изучения дисциплины Формирование у студентов лингвистической, коммуникативной и лингвострановедческой ком петенции в рамках речевой тематики курса 2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла дисциплин Б.3.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– принципы осуществления межкультурной коммуникации, исходя из функциональности речевого акта (монологическая/диалогическая речь, решение коммуникативной задачи в соответствии с по ставленной целью);

– основы построения различных типов текстов (личное и деловое письмо, эссе, аннотация, объявле ние, открытка, обзор) с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей.

Уметь:

– понимать и критически оценивать все формы письменной речи, включая абстрактные, сложные в структурном отношении тексты различной стилевой принадлежности;

– создавать различные типы текстов с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей;

– формулировать свои мысли, используя широкий спектр языковых средств (в устной и письменной разновидностях) в диалогической и монологической формах;

– выстраивать связную и организованную речь, полно используя большое количество разнообразных организационных структур;

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официально го и неофициального общения.

Владеть:

– навыками правильного артикуляционно-аккустического и просодического оформления речи);

– навыками правильного грамматического оформления речи;

– основными способами, методами и средствами расширения лексического запаса изучаемого языка;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания;

– навыками и приемами работы с текстами различной стилевой принадлежности;

различными страте гиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины 2 зачетных единицы 5. Разработчики: к.филол.н. Храмченко Д.С.

Практикум по развитию устной и письменной речи первого иностранного языка (Б3.Б.5.6.) 1. Цели освоения дисциплины:

Формирование у студентов лингвистической, коммуникативной и лингвострановедческой ком петенции в рамках речевой тематики курса 2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла дисциплин Б.3.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере про фессиональной коммуникации (ОК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– принципы осуществления межкультурной коммуникации, исходя из функциональности речевого акта (монологическая/диалогическая речь, решение коммуникативной задачи в соответствии с по ставленной целью);

– основы построения различных типов текстов (личное и деловое письмо, эссе, аннотация, объявле ние, открытка, обзор) с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей.

Уметь:

– понимать и критически оценивать все формы письменной речи, включая абстрактные, сложные в структурном отношении тексты различной стилевой принадлежности;

– создавать различные типы текстов с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей;

– формулировать свои мысли, используя широкий спектр языковых средств (в устной и письменной разновидностях) в диалогической и монологической формах;

– выстраивать связную и организованную речь, полно используя большое количество разнообразных организационных структур;

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официально го и неофициального общения.

Владеть:

– навыками правильного артикуляционно-аккустического и просодического оформления речи;

– навыками правильного грамматического оформления речи);

– основными способами, методами и средствами расширения лексического запаса изучаемого языка;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания;

– навыками и приемами работы с текстами различной стилевой принадлежности;

различными страте гиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины 5 зачетных единиц 5.Разработчик: к.филол.н. Храмченко Д.С.

Практикум по культуре речи основного языка (Б3.Б.6.1.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Практический курс основного языка» модуль «Практикум по культуре речи основного языка» являются качественное совершенствование навыков и умений практи ческого владения иностранным языком, достижение определенной языковой компетенции, позволяю щей студенту принимать участие в беседе проблемного характера и дискуссии по программной темати ке, а также излагать доказательно, с учетом адресата, аргументированные суждения и мысли по задан ной теме, проблеме или ситуации.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Практический курс основного языка» модуль «Практикум по культуре речи основ ного языка» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Для изучения данной дисциплины студентам необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе освоения про фессиональных дисциплин на 1-3 курсах: «Введение в литературоведение», «Введение в теорию ком муникации», «Основы межкультурной коммуникации», «Практикум по развитию устной и письменной речи первого иностранного языка».


К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на уровне (Intermediate), то есть уметь грамматически и лексически оформлять свое высказывание (письменное или устное), быть готовыми к восприятию аудио и видео информации на изучаемом языке, участию в развернутой дискуссии на основе содержания аутентичных аудио- или письменных текстов.

Освоение данной дисциплины необходимо для будущей профессиональной деятельности выпу скников (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т. п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ. Дисциплина готовит к разным видам проектной деятельности, межкуль турной коммуникации в условиях современного общества.

3. Требования к результатам освоения дисциплины 3.1. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения модуля – свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

– владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– грамматические правила, соответствующие уровню Intermediate;

– лексический материал изученных тем;

– принципы построения высказывания в монологической и диалогической форме;

Уметь:

– грамотно владеть лексическим материалом изучаемого фактического материала;

– понимать на слух аудио тексты по программной тематике;

– использовать в ходе подготовки докладов и сообщений актуальные материалы, распространяемые по каналам печатных и электронных СМИ, а также предоставляемые пользователям глобальных компьютерных сетей;

– делать сообщения на заданные темы при соблюдении стилистических норм оформления речи;

Владеть:

– навыками реферирования прочитанных и прослушанных текстов на иностранном языке;

– навыками критического анализа и проблемного обсуждения прочитанного или прослушанного тек ста;

– соответствующими уровню Intermediate речевыми формами, в особенности рассуждением, при на писании докладов, сообщений и сочинений.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчик: Кунеркина С.М.

Практикум по культуре речевого общения на основном языке (Б3.Б.6.2.) 1. Цели освоения дисциплины:

Целями освоения дисциплины «Практический курс основного языка» модуль «Практикум по культуре речевого общения» является повышение языковой компетенции, позволяющей студенту ус пешно осуществлять иноязычную коммуникативную деятельность в профессиональной сфере, форми рование у обучающихся способности понимать и оценивать проблемно-художественное содержание разножанровых произведений художественной литературы и периодики, совершенствование способно сти понимать и критически оценивать формы устной и письменной речи различной функционально стилевой принадлежности и формулировать свои мысли, используя широкий спектр языковых средств.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Практический курс основного языка» модуль «Практикум по культуре речевого общения» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Для изучения данной дисциплины студентам необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе освоения про фессиональных дисциплин на 1-2 курсах, а также в 5 семестре 3 курса.

К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на уровне (Upper-Intermediate), то есть грамматически и лексически грамотно оформлять свое высказывание (письменное или устное), быть готовыми к восприятию аутентичной аудио и видео информации с по следующей развернутой дискуссией относительно предложенного содержания, знать различные страте гии чтения, базовые техники и методы, используемые при письме.

Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения выпускной квалифи кационной работы, прежде всего, в части выработки умений поиска, анализа и толкования фактического материала, исследованию которой посвящена выпускная квалификационная работа, для будущей про фессиональной деятельности выпускников (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т.п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ. Дисциплина готовит к межкультурной коммуникации, к разным видам проектной деятельности.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

– владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– принципы осуществления деловой межкультурной коммуникации, исходя из функциональности ре чевого акта (монологическая/диалогическая речь, решение коммуникативной задачи в соответствии с поставленной целью);

– основы построения различных типов текстов с учетом их стилистических, орфографических и гра фических особенностей;

– принципы лингвостилистического анализа художественного текста различной жанровой принад лежности.

Уметь:

– понимать на слух и читать тексты, относящиеся к тематике программы;

– работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

– работать во взаимодействии с коллегами в коллективе;

– понимать и критически оценивать все формы письменной речи, включая абстрактные, сложные в структурном отношении тексты различной жанровой принадлежности;

– реферировать и комментировать материал зарубежных и отечественных периодических изданий;

– отбирать языковые средства – лексические, грамматические, структурные, стилевые – соответствен но задаче, адресату, условиям общения;

– выстраивать связную и организованную речь, используя большое количество разнообразных орга низационных структур;

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения.

– принимать участие в беседе проблемного характера и дискуссии по программной тематике, проте кающих в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения.

Владеть:

– культурой мышления;

способностью к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

– навыками правильного грамматического оформления речи;

– лексическим материалом изучаемых подтем, основными способами, методами и средствами расши рения лексического запаса изучаемого языка;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания;

– навыками и приемами работы с текстами различной жанрово-стилевой принадлежности.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц.

5. Разработчик: к.филол.н., доцент Игнатова И.В.

Практикум по формированию умений письменной речи (Б3.Б.6.3.) 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Практический курс основного языка» модуля «Практикум по формированию умений письменной речи» является качественное совершенствование навыков и умений практического владения иностранным языком, формирование у студентов необходимых речемысли тельных навыков и умений по формулированию мысли в письменной форме, способности к созданию различных типов текстов, способности понимать и критически оценивать все формы письменной речи различной жанровой принадлежности и формулировать свои мысли, используя широкий спектр языко вых средств, а также осуществлять деловую коммуникацию на изучаемом языке.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Практический курс основного языка» модуль «Практикум по формированию уме ний письменной речи» относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Для изуче ния данной дисциплины студентам необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе ос воения профессиональных дисциплин на 1-3 курсах: «Введение в литературоведение», «Введение в тео рию коммуникации», «Основы межкультурной коммуникации», «Практикум по культуре речи», «Прак тикум по культуре речевого общения».

К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на уровне (Upper-Intermediate), то есть грамматически и лексически грамотно оформлять свое высказывание (письменное или устное), быть готовыми к восприятию аудио и видео информации на изучаемом языке, участию в развернутой дискуссии на основе содержания аутентичных аудио- или письменных текстов.

Освоение данной дисциплины необходимо для будущей профессиональной деятельности выпу скников (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т. п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ. Дисциплина готовит к разным видам проектной деятельности, межкуль турной коммуникации в условиях современного общества.

3. Требования к освоению результатов дисциплины 3.1. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения модуля – владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

– владение базовыми навыками создания на основе стандартных методик и действующих нормативов различных типов текстов (ПК-12).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– принципы осуществления межкультурной коммуникации, исходя из функциональности речевого акта (монологическая/диалогическая речь, решение коммуникативной задачи в соответствии с по ставленной целью);

– основы построения различных типов текстов (резюме, аннотация, обзор, развернутый план) с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей;

– способы достижения единства и логической связанности письменной работы, техники и методы, ис пользуемые при письме.

Уметь:

– понимать на слух и читать тексты, относящиеся к тематике программы;

– извлекать необходимую информацию для последующего письменного критического анализа и про блемного обсуждения из прочитанного или прослушанного текста;

– формулировать свои мысли, используя широкий спектр языковых средств (в устной и письменной разновидностях) в диалогической и монологической формах;

– создавать различные типы текстов с учетом их стилистических, орфографических и графических особенностей, а именно, писать доклады, обзоры, рецензии, эссе, делать сообщения на заданные те мы;

– выстраивать связную и организованную речь, используя большое количество разнообразных орга низационных структур;

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения.

– принимать участие в беседе проблемного характера и дискуссии по программной тематике, проте кающих в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения.

Владеть:

– навыками правильного грамматического оформления речи;

– лексическим материалом изучаемых подтем, основными способами, методами и средствами расши рения лексического запаса изучаемого языка;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания;

– навыками и приемами работы с текстами различной жанрово-стилевой принадлежности;

различны ми стратегиями чтения.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 6 зачетных единиц.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент Антюфеева Ю.Н., к.филол.н., доцент Александрова Л.И.

Практикум по формированию профессиональных умений (Б3.Б.6.4.) 1. Цели освоения дисциплины.

Повышение языковой компетенции, позволяющей студенту успешно осуществлять иноязычную коммуникативную деятельность в деловой сфере, формирование у обучающихся способности понимать и оценивать проблемно-художественное содержание разно жанровых произведений художественной литературы.

2 Место дисциплины в структуре ООП:

Дисциплина «Практический курс основного языка» (модуль «Практикум по формированию про фессиональных умений») относится к дисциплинам базовой части профессионального цикла. Для изу чения данной дисциплины студентам необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе освоения профессиональных дисциплин на 1-3 курсах, а также в 7 семестре 4 курса: «Введение в лите ратуроведение», «Введение в теорию коммуникации», «Основы межкультурной коммуникации», «Фи лологический анализ текста», «Стилистика», «Практикум по культуре речи», «Практикум по культуре речевого общения», «Практикум по формированию умений письменной речи».

К началу изучения дисциплины студенты должны владеть иностранным языком на уровне (Upper-Intermediate-Advanced), то есть грамматически и лексически грамотно оформлять свое высказы вание (письменное или устное), быть готовыми к восприятию аутентичной аудио и видео информации с последующей развернутой дискуссией относительно предложенного содержания, знать различные стра тегии чтения, базовые техники и методы, используемые при письме.

Освоение данной дисциплины необходимо для качественного выполнения выпускной квалифи кационной работы, прежде всего, в части выработки умений поиска, анализа и толкования фактического материала, исследованию которой посвящена выпускная квалификационная работа, для будущей про фессиональной деятельности выпускников (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая и т. п.) в учреждениях образования, культуры, управления, СМИ. Дисциплина готовит к межкультурной коммуникации, к разным видам проектной деятельности.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

3.1. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

– свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

– способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпрета ции текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

– владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, ком ментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13).

3.2.В результате изучения дисциплины студент должен Знать:

– принципы осуществления деловой межкультурной коммуникации, исходя из функциональности ре чевого акта (монологическая/диалогическая речь, решение коммуникативной задачи в соответствии с поставленной целью);

– основы построения различных типов текстов с учетом их стилистических, орфографических и гра фических особенностей;

– принципы лингвостилистического анализа художественного текста различной жанровой принад лежности.

Уметь:

– понимать на слух и читать тексты, относящиеся к тематике программы;

– понимать и критически оценивать все формы письменной речи, включая абстрактные, сложные в структурном отношении тексты различной жанровой принадлежности;

– реферировать и комментировать материал зарубежных и отечественных периодических изданий – отбирать языковые средства – лексические, грамматические, структурные, стилевые – соответствен но задаче, адресату, условиям общения;

– выстраивать связную и организованную речь, используя большое количество разнообразных орга низационных структур;

вести диалог, используя оценочные суждения, в ситуациях официального и неофициального общения.

– принимать участие в беседе проблемного характера и дискуссии по программной тематике, проте кающих в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения.

Владеть:

– навыками правильного грамматического оформления речи;

– лексическим материалом изучаемых подтем, основными способами, методами и средствами расши рения лексического запаса изучаемого языка;

– широким спектром языковых средств, позволяющим свободно и в рамках соответствующего стиля выражать мысли, не ограничиваясь в выборе содержания высказывания;

– навыками и приемами работы с текстами различной жанрово-стилевой принадлежности.

4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц.

5. Разработчики: к.филол.н., доцент Родионова И.В., к.филол.н., доцент Булаева Н.Е., к.филол.н., доцент Бобок О.А.

Основы межкультурной коммуникации (Б3.Б.7.) 1. Целями освоения дисциплины «Основы теории межкультурной коммуникации» является ознакомление студентов с основными положениями общей теории коммуникации, изучение проблем межкультурной коммуникации в раз личных сферах социальной жизни, изучение особенностей коммуникативных стилей в разных культу рах, формирование у студентов межкультурной компетенции.

2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата Дисциплина «Основы теории межкультурной коммуникации» относится к дисциплинам вариа тивной части для профиля "Теория и практика межкультурной коммуникации".

Освоение данной дисциплины необходимо для развития межкультурной компетенции студентов, умения различать, какими предпосылками обусловлено поведение участников процесса межкультурной коммуникации, предсказывать возможные реакции коммуникантов, сознательно воздействовать на ре зультаты коммуникации.

3. Требования к освоению результатов дисциплины 3.1. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины.

– знание родственных связей изучаемого иностранного языка и его типологических соотношений с другими языками, его истории, современного состояния и тенденций развития (СК-1).

3.2. В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

– систему общечеловеческих ценностей и учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском со циуме – принципы культурного релятивизма и этические нормы, предполагающе отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентации иноязычного социума;

– значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации;

готов ностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию;

– основные особенности официального, нейтрального и неофициального регистров общения;

Уметь:

– преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессио нальной сферах общения;

– использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба);

– моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социу мов;

Владеть:

– навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность со циальных и профессиональных контактов – культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбо ру путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи ;

– культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбо ру путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи;

– системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексиче ских, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изу чаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;

– основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания примени тельно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаи модействия);



Pages:     | 1 || 3 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.