авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |

«Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена ТЕХНОЛОГИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ НА СЕВЕРЕ ...»

-- [ Страница 3 ] --

отработать методы, приемы и жанровые возможности современных, корректных и точных интерпретаций, дающих опору для осмысления происходящих сегодня социально-трансформационных процессов, выявляя при этом прежде всего этнические, характерные для малочисленных народов моменты мировосприятия и мироотношения, воплощенные в произведениях родного искусства слова, введенного в общероссийский и глобальный концепт мировосприятия, подсказанный опытом отечественной многонациональной и зарубежной литератур;

включить студентов в учебную коммуникативную деятельность, в том числе литературную, дающую им в итоге духовный опыт адаптации к современным социально-трансформационным процессам, запечатленный их собственным устным и письменным словом.

Принципы отбора содержания и организации учебного материала.

Предлагаемый курс представляет собой практическую реализацию в педагогическом процессе разработанной в институте народов Севера концепции культурно-экологической деятельности, т.е. деятельности по защите, сохранению и адаптации к современной социокультурной ситуации языков и культур коренных малочисленных народов Севера.

Курс основывается на понимании лингво-культуральной адаптации как системы продуктивного взаимодействия языковой личности и лингво культурной среды ее существования, предполагающего не пассивное приспособление личности к сложившейся среде, но формирование активной жизненной позиции, направленной на изменение сложившейся социокультурной ситуации на Крайнем Севере в соответствии с требованиями времени. Такой подход обусловливает развивающий и воспитывающий потенциал курса, поскольку только формирование мотивационной основы деятельности, принятие целей и ценностей процесса возрождения традиционных культур народов Крайнего Севера как личностно значимых может обеспечить реальное включение выпускников в указанные процессы.

Другим определяющим для данного курса является положение о социальной коммуникации как наиболее действенном средстве лингво культуральной адаптации личности. Именно коммуникация является способом существования, развития и трансляции культуры, поэтому овладеть технологиями лингво-культуральной адаптации можно, включая учащихся в различные типы коммуникативной деятельности. Таким образом, данный курс реализует деятельностный подход к процессу обучения.

Действенным и необходимым средством и условием в процессах лингво культурологической социокультурной адаптации коренных малочисленных народов Севера является определенным образом ориентированное литературное образование. До сих пор такая направленность школьной и вузовской практики обучения литературе остается в значительной мере стихийной. Между тем это направление может быть осознано и оснащено соответствующими образовательными технологиями, вполне специфическими, отвечающими природе предмета. Разработанная экспериментальная система занятий в условиях вуза, будучи инновационной, вместе с тем естественно согласуется со стратегией филологического образования студентов института народов Севера, с и при этом рассчитана на широкие возможности освоения различных специализаций, вписываясь в многоуровневую структуру обучения, принятую в ИНС.

Курс построен на широкой междисциплинарной основе. Он базируется на системе культурологических и филологических знаний и компетенций, полученных студентами на предшествующих ступенях профессионального образования. В содержании курса интегрированы подходы разных научных областей: лингвокультурологии и социальной лингвистики, социологии коммуникации и культурологии, литературоведения и теории межкультурной коммуникации.

Ожидаемые результаты изучения курса:

В результате освоения дисциплины магистрант должен:

знать особенности современной социокультурной и языковой ситуации в регионах Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока в целом и применять эти знания для анализа конкретной социокультурной и языковой ситуации в одном из северных регионов;

осознавать систему ценностей своей этнической культуры и демонстрировать их проявления в разных видах коммуникационных процессов;

соотносить ценностные ориентации своей этнической культуры с общероссийскими и мировыми культурными ценностями;

моделировать условия обучения и воспитания в образовательных учреждениях, способствующие лингвокультуральной адаптации учащихся;

проектировать информационную среду, нацеленную на лингвокультуральную адаптацию коренных малочисленных народов Севера к современной социокультурной ситуации;

стремиться развивать свое языковое сознание, укреплять этническую идентичность, вырабатывать активную жизненную позицию, нацеленную на сохранение и развитие своего родного языка.

Освоение содержания курса и формирование указанных выше знаний и умений способствует формированию у обучающихся следующих компетенций:

а) универсальные компетенции:

- социально-личностные и общекультурные (СЛК):

способность совершенствовать и развивать свой общекультурный уровень, добиваться нравственного совершенствования своей личности (СЛК-1);

способность к изменению социокультурных и социальных условий деятельности (СЛК-2);

готовность к принятию ответственности за свои решения в рамках профессиональной компетенции, способность к принятию нестандартных решений, разрешению проблемных ситуаций (СЛК-5);

способность к адаптации к новым ситуациям, переоценке накопленного опыта, анализу своих возможностей (СЛК-6);

- общенаучные компетенции (ОНК):

способность демонстрировать знания фундаментальных и стыковых прикладных разделов специальных дисциплин магистерской программы (ОНК-1);

способность использовать углубленные теоретические и практические знания, часть которых находится на передовом рубеже филологической науки (ОНК-2);

способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения (ОНК-3);

способность демонстрировать навыки работы в научном коллективе, способность порождать новые идеи (креативность) (ОНК-5);

способность осознать основные проблемы своей предметной области, при решении которых возникает необходимость в сложных задачах выбора, требующих использования количественных и качественных методов (ОНК-6);

способность и готовность применять знания о современных методах исследования (ОНК-8);

- инструментальные компетенции (ИК):

способность и готовность проводить научные эксперименты, оценивать результаты исследований (ИК-1);

способность анализировать, синтезировать и критически резюмировать информацию (ИК-2);

способность оформлять, представлять и докладывать результаты выполненной работы (ИК-4);

б) профессиональные компетенции:

• педагогическая деятельность:

способность проектировать, организовывать, реализовывать, диагностировать и оценивать результаты процесса обучения и воспитания с использованием технологий лингвокультуральной адаптации учащихся из числа коренных малочисленных народов Севера;

способность использовать имеющиеся возможности образовательной среды и проектировать новые среды, в том числе информационные, для обеспечения качества образования, нацеленного на лингвокультуральную адаптацию учащихся из числа коренных малочисленных народов Севера;

• управленческая деятельность:

готовность участвовать в разработке стратегии лингвокультуральной адаптации коренных малочисленных народов Севера к современным социально-коммуникационным процессам на уровне региональной политики;

способность осуществлять управленческую деятельность образовательного учреждения, включенного в программу социокультурной адаптации учащихся из числа коренных малочисленных народов Севера к современным условиям;

• социально-культурная деятельность:

способность изучать и понимать специфические социально культурные потребности и перспективы социокультурной адаптации коренных малочисленных народов Крайнего Севера, и проектировать индивидуальные программы сопровождения в межэтнических и межкультурных условиях;

способность изучать, проектировать, реализовывать и оценивать результаты социально-культурной деятельности с использованием известных технологий;

• аналитическая деятельность:

готовность изучать, анализировать и внедрять передовой отечественный и зарубежный опыт в области адаптации коренных малочисленных народов Севера к современной социокультурной ситуации;

способность разрабатывать новые технологии лингвокультуральной адаптации коренных малочисленных народов Севера;

• научно-исследовательская деятельность:

способность на основе философских, лингвокультурологических, социологических, этнологических и педагогических знаний проектировать и проводить социально-педагогические исследования в области национально-этнического образования и просвещения.

Основные формы организации обучения: лекционные и практические занятия, семинары, групповые дискуссии, круглые столы, творческие работы, проектная деятельность.

Формы текущего, промежуточного и итогового контроля:

Формы проведения промежуточной и итоговой аттестации.

Промежуточная аттестация осуществляется на основе балльно-рейтинговой системы оценки знаний и умений студентов. Итоговая аттестация осуществляется в форме выполнения коллективного проекта.

Итоговая аттестация: коллективный проект сайта, посвященного проблемам сохранения и развития традиционных культур и языков малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока.

Объем трудоемкости: 3,5 кредита (126 часов, из них: 32 часа аудиторная нагрузка, 94 часа самостоятельная работа) Содержание курса.

Количество часов Аудиторные Общая Наименование тем Самост.

занятия трудоем Практич. работа кость Лекции занятия Социокультурная и языковая ситуация на Крайнем Севере:

1. современное состояние и 2 2 8 тенденции развития.

Проблемы социокультурной адаптации на Крайнем Севере.

2. 2 2 Лингвокультуральная адаптация.

Язык и культура. Культура как система ценностных 3. ориентаций. Этническая 2 2 4 культура.

Социально коммуникационные 4. 2 2 процессы.

Межличностная коммуникация на Крайнем Севере. Семья как 5. коммуникативная сфера. 1 1 4 Лингвокультуральная адаптация в семье.

Профессиональная коммуникация.

Педагогическая коммуникация. Школа на 6. 1 1 6 Крайнем Севере и возможности лингвокультуральной адаптации учащихся.

Массовая коммуникация.

7. 1 1 5 Средства массовой коммуникации, их возможности для лингвокультуральной адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.

Электронная коммуникация.

Информационно компьютерные технологии 8. лингвокультуральной - 2 18 адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.

9. Литература народов Севера как выражение этнического мироотношения в 1 1 4 современном мире.

Лекционное введение – практическое занятие.

10. Глобализм и глобализация, традиционная культура и цивилизованный мир в зеркале вершинных 1 1 4 произведений писателей северян. Лекция – практическое занятие.

11. Противостояние или адаптация? Пути северных литератур и десятилетия - 2 4 отечественной российской истории ХХ века. Круглый стол.

12. «Опережающий» характер читательского восприятия произведений мировой, российской и «северной»

литературной классики в эпоху социально нравственных и этнических 1 1 4 контрастов современной России. Лекционное введение – практическая работа и ее «редактирование».

13. «Зрелость» индивидуальной интерпретации текста и жизненный опыт читателя - 2 5 современника (на материале произведений северных литератур). Семинар-диспут.

14. Презентация лучших письменных работ студентов - 2 7 по темам курса. Чтение отрывков и обсуждение.

Консультации с преподавателями (очные и дистанционные формы), подготовка презентации 18 коллективного проекта 14 = 0,4 18 = 0,5 94 = 2,6 126 = 3, кредита кредита кредита кредита Содержание самостоятельной работы студентов:

В процессе освоения содержания курса предполагается организация как индивидуальной, так и групповой самостоятельной работы студентов.

Самостоятельная работа предполагает как владение традиционными видами учебной деятельности (анализ литературы по проблеме, конспектирование, составление аналитических обзоров, подготовка к выступлениям на семинарских занятиях, рецензирование и др.), так и овладение новыми видами работ и жанрами (этнический автопортрет, моделирование образовательного процесса, статья в СМИ, подготовка и проведение фокус-группы, редактирование аудиозаписей и др.).

Обязательной составляющей самостоятельной работы студентов является научно-исследовательская деятельность, реализованная в форме мини исследований, которые могут стать основой для дальнейшей научно исследовательской работы студентов, в том числе в форме магистерской диссертации. Мини-исследование – это самостоятельно выполненная исследовательская работа, в которой реализованы все этапы научного исследования от постановки проблемы до презентации результатов.

Установка на развитие коммуникативной компетентности студентов определяет внимание к устным жанрам презентации результатов самостоятельной работы на семинарских занятиях наряду с традиционными письменными работами, при этом задача заключается в сопоставлении устных и письменных вариантов одного текста, формировании умения свободно переходить от одной формы речи к другой, варьируя языковые средства выражения в зависимости от ситуации общения и коммуникативной установки (сообщение, выступления дискуссионного характера, участие в дискуссии, презентация творческой работы и др.) В рамках данного курса особое внимание уделяется развитию творческих речевых способностей студентов, что реализуется в процессе включения студентов в литературно-творческую деятельность.

Для организации самостоятельной работы студентов используются такие современные педагогические технологии, как проектная деятельность. Выбор в качестве формы итоговой аттестации коллективного проекта сайта, посвященного проблемам сохранения и развития традиционных культур и языков малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, позволяет интегрировать знания, умения и компетенции, актуализированные и приобретенные в рамках данного курса, и воплотить их в реальный конечный продукт, который является конкретной реализацией технологий лингвокультуральной адаптации северян к условиям меняющегося мира.

Следует отметить, что оценка результатов выполнения данного проекта должна осуществляться в форме само- и взаимооценивания студентов в процессе коллективного обсуждения.

Система оценивания знаний студентов. Балльно-рейтинговая система оценивания предполагает оценку учебных достижений студентов по 100 балльной шкале. Накопительная система предполагает оценивание всех видов самостоятельной работы студентов в течение семестра (максимум – 60 баллов).

Итоговый проект оценивается в 40 баллов.

Пересчет балльных показателей в традиционную систему оценивания производится по следующей схеме:

до 50 баллов – неудовлетворительно;

51-70 баллов – удовлетворительно;

71-85 баллов – хорошо;

86-100 баллов – отлично.

Рейтинг студента (количество набранных баллов) фиксируется в карте учебного курса.

Карта учебного курса № Тема Вид работы Баллы Анализ Социокультурная и языковая социокультурной и ситуация на Крайнем Севере: языковой ситуации в 1. современное состояние и тенденции одном из регионов развития. Севера. (Письменная работа).

Проблемы социокультурной Конспектирование 2. адаптации на Крайнем Севере. научной литературы.

Лингвокультуральная адаптация. (Конспект).

Конспектирование научной литературы и выступление на Язык и культура. Культура как семинарском занятии.

3. система ценностных ориентаций.

(Устное Этническая культура.

выступление).

Этнический автопортрет.

Конспектирование научной литературы и выступление на Социально-коммуникационные 4. семинарском занятии. процессы.

(Устное выступление и его его письменный вариант).

Проведение мини Межличностная коммуникация на исследований.

Крайнем Севере. Семья как (Презентация коммуникативная сфера.

5. результатов мини- Лингвокультуральная адаптация в исследования на семье. практическом занятии).

Моделирование условий обучения и воспитания, Профессиональная коммуникация. способствующих Педагогическая коммуникация. лингвокультуральной 6. Школа на Крайнем Севере и адаптации учащихся. возможности лингвокультуральной (Модель адаптации учащихся. лингвокультурологи чески ориентирован ного образования).

Анализ функционирования Массовая коммуникация. Средства СМИ в регионе.

массовой коммуникации, их (Письменная работа).

возможности для Статья в газете / 7.

лингвокультуральной адаптации журнале / представителей коренных выступление на малочисленных народов Севера. радио. (Текст статьи (письм.) / выступления (устн.)) Анализ интернет источников по Электронная коммуникация.

проблеме.

Информационно-компьютерные Разработка сайта по технологии лингвокультуральной 8. проблемам коренных адаптации представителей малочисленных коренных малочисленных народов народоа Севера.

Севера.

(Участие в проектной деятельности).

Литература народов Севера как Работа на занятии. выражение этнического 9.

мироотношения в современном Фрагмент рецензии. мире.

Глобализм и глобализация, Работа на занятии. традиционная культура и 10. цивилизованный мир в зеркале Письменный вершинных произведений монолог.

писателей-северян.

Работа на занятии. Письменный текст Противостояние или адаптация?

выступления на Пути северных литератур и Круглом столе. / 11. десятилетия отечественной Редактирование российской истории ХХ века. аудиозаписи Круглый стол выступления на Круглом столе.

«Опережающий» характер Работа на занятии. читательского восприятия произведений мировой, российской Сравнительный 12. и «северной» литературной текстуальный анализ классики в эпоху социально- двух произведений.

нравственных и этнических (Фрагмент статьи).

контрастов современной России.

Работа на занятии. «Зрелость» индивидуальной Подготовка к интерпретации текста и жизненный диспуту. (Устное 13. опыт читателя-современника (на выступление материале произведений северных дискуссионного литератур). Семинар-диспут.

характера).

Презентация творческой работы.

Презентация лучших письменных 14. Письменная рецензия работ студентов по темам курса.

на творческую работу товарища по группе.

Итого: Список рекомендуемой литературы Основной 1. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. М.: Наука, 1989.

2. Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в ХХ веке: Очерки языкового сдвига.

СПб., 2001.

3. Все о Севере. Сборник основных нормативных правовых документов с комментариями, регламентирующих жизнь и деятельность в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях. В 2-х т. СПб., 2002.

4. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. Л.

1979.

5. История советской многонациональной литературы. – М.: Наука, 1970. Тт.. 3, 5.

6. Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып. 1.

Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком / Ред. В.М. Панькин. М., 1994.

7. Лагунова О.К. Феномен творчества русскоязычных писателей ненцев и хантов последней трети ХХ века (Е.Айпин, Ю.Вэла, А.Неркаги). – Тюмень:Издательство Тюменского ун-та, 2007.

8. Легенды и мифы Севера. М. 1985.

9. Литература народов Севера. Сборники научн. статей. С 2002 по 2008 г.

вышло 9 выпусков.

10. Малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока. СПб., 1997.

11. Огрызко В.В. Писатели и литераторы малочисленных народов Севера и Дальнего Востока. Биобиблиографический справочник. Ч.1-2. М. 1998-1999.

12. Пошатаева А.В. Литература и фольклор: (Взаимодействие современных литератур народов Севера, Сибири и Дальнего Востока с устным народным творчеством). – М.: Знание, 1987.

13. Сергеев А.М. Коммуникации в культуре. Петрозаводск, 1996.

14. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: Учеб. пособие. – 3-е изд.

М., 2006.

15. Цимбалистенко Н.В. Север есть Север… СПб: «Просвещение», 2003.

16. Язык как средство трансляции культуры. М. 2000.

17. Язык, культура, этнос. М., 1994.

18. Языки народов России: Красная книга: Энциклопедический словарь справочник. М., 2002.

Дополнительный 1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999.

2. Бондырева С.К., Колесов Д.В. Толерантность (введение в проблему). М., 2003.

3. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

4. Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие. – СПб., 2004.

5. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995.

6. Гончаров С.А., Набок И.Л., Петров А.А. Сохранение языков и культур коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России (к проблемам современной культурно-языковой политики) // Языковая политика в современном мире. По материалам Третьего и Четвертого международных семинаров по государственной языковой политике и актуальным проблемам двуязычия (Париж, 2005;

Санкт Петрбург, 2005-2006). – СПб., 2007. С. 49-62.

7. Динисламова С.С. Творчество Ювана Шесталова. – Ханты-Мансийск:

Полиграфист, 2007.

8. Дьячков М.В. Миноритарные языки в полиэтнических (многонациональных) государствах. М., 1996.

9. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация.

Системный подход: Учебное пособие. Нижний Новгород, 2003.

10. Золотухин В.М. Толерантность. Кемерово. 2001.

11. Ионин Г.Н. Категория ипостасности при изучении северных литератур // Литература народов Севера. Сб. научн. статейц. Вып. 6. СПб. 2006.

12. Ионин Г.Н. Литература народов Крайнего Севера: научные, методические и организационные аспекты вузовского изучения // Литература народов Севера. Сб научн. статей. Вып 5. СПб, 2006.

13. Ионин Г.Н. Новый Шесталов. // Юван Шесталов. Избранное. – М.:

Советский писатель, 2008. С.3 -16.

14. Комаров С.А., Лагунова О.К. На моей земле: о поэтах и прозаиках Западной Сибири последней трети ХХ века. Екатеринбург, 2003.

15. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М., 1997.

16. Культура и этничность. СПб: Университет, 1998.

17. Культурно-речевая ситуация в современной России / Ред. Н.А. Купина.

Екатеринбург, 2000.

18. Мансийская литература: Сборник. – М.: Литературная Россия, 2003.

19. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

20. Ненецкая литература: Сборник. – М.: Литературная Россия, 2003.

21. Оганезова Л.В. Творчество Джанси Кимонко, основоположника удэгейской литературы. – СПб: Изд-во журнала «Нева», 2003.

22. Петрова С.М. Эвенская литература. – СПб, 1997.

23. Почепцов Т.Г. Теория коммуникации. М.;

Киев, 2001.

24. Реальность этноса. /Тезисы и статьи к десяти международным научно практическим конференциям в РГПУ. 10 томов/.

25. Речевое общение в условиях языковой неоднородности / Ред. Л.П.

Крысин. М., 2000.

26. Роговер Е. С. Творчество Еремея Айпина. – СПб: Изд-во «Олимп», 2007.

27. Роговер Е. С. Очерки чукотской литературы (исследования и статьи)..

28. Роговер Е. С., Колупаева М. В. Творчество Юрия Рытхэу. – СПб: Изд-во «Шатон», 2005.

29. Русский язык сегодня. [Вып.1] М., 2000.

30. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учеб. пособие. М., 2004.

31. Сивакова Ю.Н. Социокультурные и психологические проблемы овладения родным языком в северных регионах России // Язык и национальная культура: Тезисы докладов и сообщений. — СПб.:

Образование, 1995. С. 47-48.

32. Сивакова Ю.Н. Актуальные вопросы речевой культуры российских билингвов// Российская филология: традиции и современность: Сб. науч.

докл. участников семинара 20 нояб. 1996 г. секции «Филологическое образование» ПАНИ. — СПб., 1997. С. 138-144.

33. Сивакова Ю.Н. Речевое развитие студентов ФНКС // Юбилейные Герценовские чтения, посвященные 200-летию университета. ФНКС:

традиции и современность. — Якутск, 1998. С. 64-65.

34. Сивакова Ю.Н. Закономерности речевого развития личности в условиях билингвизма Крайнего Севера // Экология культуры и образование на Севере: Материалы Герценовских чтений. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.

Герцена, 1999. С. 113-116.

35. Сивакова Ю.Н. Этноязыковые процессы на Крайнем Севере и условия речевого развития детей-северян // Социализация ребенка: психологические и педагогические проблемы. Тезисы докладов и сообщений VI Международной конференции «Ребенок в современном мире. Открытое общество и детство» Санкт-Петербург, 21-23 апреля 1999 г. – СПб., 1999. С.

218-219.

36. Сивакова Ю.Н. К вопросу об измерении уровня речевого развития личности // Образование в России: перспективы и реальность: Материалы научно-практической конференции. – СПб., 2001. С. 189-192.

37. Сивакова Ю.Н. Лингвистические, психологические и методические проблемы билингвизма. Программа и краткое содержание спецкурса. СПб., 200. 210 с.

38. Сивакова Ю.Н. О национально-языковой идентификации студентов северян // Североведческие исследования. Научно-методический ежегодник.

Материалы Герценовских чтений. Вып. 2. – СПб., Изд-во РГПУ им. А.И.

Герцена, 2004. С. 120-122.

39. Сивакова Ю.Н. Влияние билингвизма на речевое и интеллектуальное развитие личности // Многоязычие в поликультурном обществе: Сб. науч. тр.

- Якутск, Изд-во ЯГУ им. М.К. Аммосова, 2005.

40. Сивакова Ю.Н. Формирование языкового сознания студентов-билингвов средствами современных информационных технологий // Теория и практика предупреждения коммуникативной депривации в полиэтнической образовательной среде: Материалы межрегиональной научно-практической конференции. 30 октября - 1 ноября 2006 г. / Под ред. Л.Н. Бережновой, И.П.

Лысаковой. - СПб., 2006. С. 18-24.

41. Сигуан М., Макки У.Ф. Образование и двуязычие. М.. 1990.

42. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

43. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – 2-е изд. М., 2004.

44. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. Учеб. пособие. 2-е изд. М., 2006.

45. Хантыйская литература: Сборник. – М.: Литературная Россия, 2002.

46. Чепкасов Е.В. Проблема шаманства в творчестве Ювана Шесталова. – Ханты-Мансийск, 2007.

47. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.

48. Язык и личность. М., 1989.

49. Язык и общество. Л., 1968.

50. Языковая ситуация в Российской Федерации: 1992. М., 1992.

51. Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках. М., 1994.

Т.1.

Примерный круг авторов и произведений Литература малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока 1. ОГДО АКСЕНОВА. Лирика.

2. Н. СЕЛИВАНОВА. «Рэм»

3. В.КОЯНТО. Лирика.

4. ЮВАН ШЕСТАЛОВ. «Языческая поэма», «Клич журавля», «Откровения крылатого Пастора».

5. А.ПАССАР. «Сказание о Моконе».

6. ТЫКО ВЫЛКА. «Про цынгу»

7. Л.ЛАПЦУЙ. «Слово завентое заповедное»

8. А. НЕРКАГИ. «Анико из рода Ного», «Молчащий».

9. В.М.САНГИ «Человек Ыхмифа».

10. ДЖАНСИ КИМОНКО. «Там, где бежит Супкай».

11. Р.РУГИН. Лирика.

12. Е. АЙПИН. «Божья Матерь в кровавых снегах».

13. Ю.РЫТХЭУ. «Когда киты уходят».

14. Г.КЭПТУКЭ. «Имеющая свое имя Джелтула-река».

15. Ю.АНКО. Лирика.

ПРИМЕЧАНИЕ. Список можно расширять и варьировать в зависимости от национального состава группы. Знакомство с произведениями должно быть достаточно представительным, т. е. охватывать несколько основных литератур малочисленных народов Севера. Произведения русской и зарубежной классики здесь не называются: их знание обеспечено освоением курсов русской и зарубежной литературы.

Основные понятия курса Этнофилология;

этнолитературоведение;

этнофольклористика;

мифологическое сознание;

духовная культура народа;

фольклор родного народа в контексте типологии фольклора народов мира и мировой литературы;

сказочные персонажи: культурный герой и герой-трикстер;

народность произведений родной литературы;

национальное и общечеловеческое в литературном развитии родного народа и родственных народов;

диалог культур;

историко генетические и типологические литературные связи;

сюжетное и смысловое пространство;

типология фольклорных и литературных жанров;

русскоязычность родной литературы;

нация и национальность;

этнос;

субэтническое, этническое и суперэтническое в развитии родной литературы;

национальный, общероссийский и мировой контекст в осмыслении творчества национальных писателей и национальной литературы в целом;

человек и мир – как одна из важнейших проблем в искусстве слова;

образное обобщение и образная конкретизация в литературном произведении;

текст, интертекст и гипертекст;

мировое значение произведений родной литературы.

Контрольные измерительные материалы 1. Миноритарный язык – это… 1) язык, не имеющий письменности;

2) язык, носители которого пессимистически оценивают перспективы его развития и использования;

3) язык малочисленных народов;

4) язык, обладающий меньшим статусом в ситуации языкового контакта, обычно являющийся языком меньшинства.

2. В каком варианте ответа приведена верная последовательность этапов становления стандартного литературного языка?

А. Кодификация Б. Отбор В. Признание Г. Развитие функций 1) БАГВ 2) ГВБА 3) ВБАГ 4) АБВГ 3. Какое утверждение неверно?

1) Передача языка от родителей детям в условиях семейной коммуникации не гарантирует сохранения языка.

2) Введение общегосударственного языка в качестве второго обязательно повлечет за собой утрату коренным населением первого, родного языка.

3) Отсутствие письменности на языке коренного населения при контакте с языком, имеющим письменную традицию, не играет существенной роли в процессе утраты этнического языка коренным населением.

4) Сохранение коренным населением традиционной хозяйственной деятельности способствует в ситуации языкового контакта сохранению этнического языка.

4. Языковой сдвиг – это… 1) расширение функций одного из контактирующих языков в условиях двуязычия;

2) значительные изменения в функционировании языка под влиянием языковой политики;

3) решение языковой общности сохранить старый язык и не перейти на новый в условиях языкового контакта;

4) отказ языковой общности от использования старого языка и переход на новый язык после более или менее длительного периода двуязычия.

5. К факторам, увеличивающим угрозу исчезновения языка, НЕ ОТНОСИТСЯ… 1) малочисленность носителей;

2) контакт с другими языками;

3) механизм регрессивного восстановления языка у старшего поколения;

4) большое число межнациональных браков среди носителей языка.

Ключ 1 – 4;

2 – 1;

3 – 2;

4 – 4;

5 – 3;

Методические рекомендации для преподавателей Курс построен на основе широких междисциплинарных связей и требует от преподавателей компетентности в различных научных областях:

лингвокультурологии и социальной лингвистики, социологии коммуникации и культурологии, литературоведения и теории межкультурной коммуникации.

Вместе с тем преподаватель должен побуждать студентов в процессе освоения содержания данного курса интегрировать знания, полученные на предшествующих ступенях образования в единую понятийную систему, которая должна стать основой для овладения конкретными технологиями лингвокультуральной адаптации коренных малочисленных народов Севера к современным социально-коммуникационным процессам.

Логика построения курса определяется задачей привести студентов через осмысление особенностей современной социокультурной ситуации на Крайнем Севере к пониманию необходимости интегрирования ценностей традиционных культур народов Крайнего Севера и мировых культурных ценностей. Только такие интеграционные процессы могут стать основой не консервирования и сохранения, но развития культуры северных народов. Это развитие на личностном и коллективном уровне предполагает способность активно включаться в социально-коммуникационные процессы, а следовательно обусловливает необходимость в лингвокультуральной адаптации к современным условиям. Именно социальная коммуникация в ее разных видах и формах является средством трансляции культуры, обеспечивая механизмы межпоколенной преемственности, и именно коммуникация создает культуру как систему ценностей, объединяющую социальную группу в единое целое.

Именно коммуникация позволяет социальной группе не изолироваться в своем внутреннем развитии, но входить органичной частью в более широкое социальное пространство.

Таким образом, от понимания лингвокультуральной адаптации как системы продуктивного взаимодействия языковой личности и лингво культурной среды ее существования мы переходим к анализу различных коммуникативных сфер современного общества (бытовая сфера, профессиональная сфера, образование и наука, политика и государственное управление, средства массовой информации, включая электронные, художественная литература) и различных типов коммуникации (межличностная коммуникация, массовая коммуникация). Выделяя определяющие для развития языка и культуры этноса сферы, выбираем для подробного освещения следующие:

• сфера семейного общения как обеспечивающая базовые процессы социализации и инкультурации личности;

• сфера образования как обеспечивающая возможности направленного влияния общества на личность в заданном направлении;

• сфера массовой коммуникации как обеспечивающая единство информационного поля социума и возможности развития культуры;

• сфера электронной коммуникации как отражающая основные тенденции развития современного информационного постиндустриального общества;

• сфера художественной литературы как обеспечивающая возможности духовного развития личности и общества.

При этом последняя из перечисленных тем приобретает бОльшую значимость и оформляется в рамках данного курса в самостоятельный раздел, что находит отражение как в планировании содержания и объемов частов, так и в формах работы студентов.

На протяжении всего курса практическое овладение технологиями лингвокультурной адаптации строится на включении студентов в учебно коммуникативную деятельность разных типов. По мере прохождения курса возрастает доля самостоятельности и творчества в коммуникативной деятельности студентов. От традиционных видов и жанров (конспект, выступление на семинарском занятии) студенты переходят к аналитическим обзорам, рецензированию, моделированию, затем включаются в творческую речевую деятельность (статья в прессе, литературное творчество).

Другая тенденция, также задающая логику развития курса, состоит в постоянном побуждении студентов к самоанализу и самовыражению. Основная задача преподавателя здесь – стимулировать личностное развитие учащихся, актуализировать эмоциональную составляющую материала, сделать знания личностно значимыми для студентов, способствовать формированию у них активной жизненной позиции. И здесь также курс логично завершается включением студентов в учебную литературную деятельность с опорой на опыт творческого освоения литературы как искусства слова.

И наконец, усиленное внимание именно к сфере художественной литературы позволяет интегрировать теоретическое содержание курса, показать, как современная жизнь со всеми ее сложностями, противоречиями и проблемами, отражается в этническом сознании, воплощаясь в художественном слове, как традиционная система ценностей коренных народов развивается во взаимодействии с духовным опытом человечества.

Рассматривая художественную литературу как высшую форму применения языка к сложнейшему содержанию жизни, мы тем самым включаем ее в современный контекст, принципиально избегая каких-либо упрощенных аналогий и грубых публицистических интерпретаций текста. В то же время учебная литературная деятельность бакалавров и магистров даст им возможность устным и письменным словом, современным и при этом ориентированным на вечно живые классические образцы в художественной литературе, критике и литературоведении, запечатлеть свое переживание, свои оценки и свое понимание нынешних социально-трансформационных процессов, самостоятельно мотивируя и осуществляя интерпретации подлинно художественных произведений искусства слова. В результате студенты, включая свое читательское восприятие в современный контекст, и на нужном уровне подымая свое восприятие до интепретации, получают на нужном уровне некоторый, достаточный для дальнейшего углубления опыт лингво культуральной адаптации к современным условиям – с помощью литературы.

Студенты заранее знакомятся с программой. Им известен круг обсуждаемых тем и проблем, список авторов и произведений, а также соответствующий каждой теме перечень предлагаемых преподавателем видов учебной литературной деятельности, в которых надо попробовать себя и из которых можно сделать выбор. Каждое занятие сочетает взаимосвязанные между собой моменты и этапы лекционных форм и практикумов, нацеленные на устные и письменные виды учебной деятельности студентов. Письменные работы-миниатюры (выполненные дома или на занятии – в специально отведенное время, 10 – 15 минут) сдаются преподавателю и проверяются им, с задачей выявления и адекватной оценки наиболее удачных содержательных и стилевых решений.

Активность студентов на занятиях, их письменные работы дают материал для текущего, промежуточного и итогового контроля. Принципиально важно при этом сохранить за каждым студентом право на выбор жанра и индивидуальный стиль подобных работ, отвечающий согласованным со студентами учебным требованиям и несущий в себе реальность и потенциал творческого освоения литературных текстов.

Содержание учебных тем и рекомендации к проведению занятий 1. Социокультурная и языковая ситуация на Крайнем Севере: современное состояние и теденции развития.

Истоки современной социокультурной ситуации на Крайнем Севере.

Северные народы до контактов с русской культурой: традиционная культура.

Контакт с русской культурой и его последствия. Миграционные процессы.

Возникновение многоязычия и поликультурности на Крайнем Севере.

Языковая ситуация на Крайнем Севере: история и современное состояние. Языковое строительство. Создание письменности. Расширение функций языков малочисленных народов Севера. Языковая политика в 50- годы. Ассимиляция коренных малочисленных народов. Причины языкового сдвига. Поколение перелома.

Современная языковая и социокультурная ситуация на Крайнем Севере.

Функциональные нагрузки языков. Процессы возрождения национальных языков и культур народов Севера. Языковая политика в современной России.

Рекомендации для преподавателей.

Проблемы, обсуждаемые на вводной лекции, не новы для студентов, поэтому первая лекция не должна быть монологом преподавателя, она имеет проблемный характер. Задача преподавателя – в диалоге со студентами обобщить известный им фактический материал, выявляя закономерности развития социокультурной ситуации на Крайнем Севере, заостряя внимание студентов на особенно актуальных и значимых проблемах. Включая магистрантов в активное обсуждение заявленных тем, преподаватель использует для анализа и интерпретации фактов новый для студентов понятийный аппарат социолингвистики. Также следует остановиться на методах совциолингвистических исследований, в частности показать возможности и ограничения использования статистических материалов в социолингвистических исследованиях.

В заключение лекционного занятия необходимо показать, как анализ современной социокультурной и языковой ситуации на Крайнем Севере приводит к необходимости рассмотрения процессов лингвокультурной адаптации коренных малочисленных народов Севера, и мотивировать студентов на изучение данного курса.

Практическое занятие нацелено на овладение студентами методами социологических и социолингвистических исследований, в частности с методом фокус-группы и методом анализа статистической информации.

Для проведения фокус группы преподаватель заранее распределяет роли среди студентов и руководит их подготовкой к практическому занятию.

Тематика фокус-группы может быть определена как «Перспективы развития языков малочисленных народов Крайнего Севера». Важно подчеркнуть, что основная цель занятия – именно овладение методикой исследования с помощью фокус-группы, а не проведение реального социологического исследования, которое требует более тщательной подготовки. Однако на основе данного метода студенты смогут спланировать свою индивидуальную научно исследовательскую работу, которая может войти в вариативную составляющую самостоятельной работы студентов.

Кроме того, на семинарском занятии студенты студенты должны будут представить анализ социокультурной и языковой ситуации своего региона, обобщив данные переписи населения РФ 2002 г. и самостоятельно подобранных материалов по избранной теме, оформив этот анализ в виде письменной работы.

2. Проблемы социокультурной адаптации на Крайнем Севере.

Лингвокультуральная адаптация.

Понятие социокультурной адаптации. Адаптация и приспособление.

Стратегии адаптации: изменение себя и изменение среды. Понятие лингвокультурной среды. Языковая личность. Активность языковой личности.

Языковое сознание. Личностный и групповой уровни лингвокультуральной адаптации.

Лингво-культуральная адаптация как система продуктивного взаимодействия языковой личности и лингво-культурной среды ее существования, предполагающее не пассивное приспособление личности к сложившейся среде, но формирование активной жизненной позиции, направленной на изменение сложившейся социокультурной ситуации на Крайнем Севере в соответствии с требованиями времени.

Концепция культуро-экологической деятельности. Этноэкология.

Единство этнической и гражданской идентичности.

Рекомендации для преподавателей.

Лекционное занятие основывается на отработке центрального для данного курса понятия лингвокультуральной адаптации. Рассматривая лингвокультуральную адаптацию как составляющую социокультурной адаптации, важно обозначить современные подходы в понимании данных явлений. Необходимо нейтрализовать бытовое представление об адаптации как пассивном приспособлении и обозначить активную сущность данного процесса.

На данной лекции вводятся сложные понятия лингвокультурной среды, языковой личности и языкового сознания, этнической идентичности.

Необходимо заранее продумать систему конкретизации понятий через опору на личный опыт студентов, чтобы данные понятия не были усвоены поверхностно и формально.

3. Язык и культура. Культура как система ценностных ориентаций.

Этническая культура.

Соотношение языка и культуры. Язык как часть культуры. Язык как зеркало культуры. Язык как средство трансляции культуры. Роль коммуникации на естественном языке как механизма межпоколенной преемственности. Язык как негенетическая форма наследования культурного опыта.

Хранение культурной информации в языке. Отражение культурных смыслов в языковой семантике. Лексическая и грамматическая семантика как хранилище фонда культурных знаний. Языковая картина мира. Ментальность и менталитет. Языковой знак и концепт. Концептосфера. Лингвокультурология как наука. Методы лингвокультурологических исследований.

Хранение культурной информации в текстах на языке. Устное народное творчество и художественная литература. Публицистика. Научные тексты и научная картина мира. Специфика разных форм познания и различия в способах кодирования культурной информации.

Культура как система ценностных ориентаций. Этническая культура.

Отражение этнической культуры в языке и корпусе текстов. Национальная фразеология. Ценностные ориентации традиционных культур народов Севера.

Отношение к миру и к человеку в мире. Отношение к природе. Национальная этика. Этнопедагогика как отражение системы ценностных ориентаций традиционных культур народов Севера.

Этническая идентичность. Типы этнической идентичности.

Рекомендации для преподавателей.

На изучение темы отводится 4 часа, которые распределяются поровну между лекционным и практическим занятием. На лекции целесообразно остановиться на сложных теоретических вопросах, обобщая и систематизируя знания из области культурологии и лингвистики, полученные студентами на предшествующих этапах обучения, вводя новую информацию. Для активизации познавательной активности студентов целесообразно заранее дать студентам темы для небольших сообщений (3-5 минут), которые помогут насытить лекцию фактическим материалом. В зависимости от уровня подготовки студентов и уровня владения ими родными языками могут быть предложены темы об отражении культурной информации в русском или в родном языках студентов. После лекции студенты получают задание написать свой «этнический автопортрет».

Практическое занятие посвящено рассмотрению понятия «этническая культура», цель его - стимулировать рефлексию ценностных установок традиционных культур малочисленных народов Крайнего Севера. После короткого теоретического введения, где обозначаются необходимые понятийные ориентиры, занятие строится как обсуждение «этнических автопортретов» студентов. Задача преподавателя – обобщить материал, предложенный студентами, выявить общие, сходные черты в ценностных установках традиционных культур, сходства и различия в традиционных культурах народов Севера и русской культуре, сделать вывод об общечеловеческих культурных ценностях и специфике каждой этнической культуры.

Второй важный вопрос, который может обсуждаться на занятии – этническая идентичность студентов. Материалом для этого обсуждения становятся результаты мини-исследований, проведенных студентами по заданию преподавателя с использованием «Диагностического теста отношений» (Г. Солдатова) и опросника «Типы этнической идентичности»

(Г.У.Солдатова, С.В.Рыжова).

4. Социально-коммуникационные процессы.

Понятие социальной коммуникации. Коммуникация как средство сохранения культурного единства этноса. Коммуникация как средство включения этноса в более широкие социальные группы. Межкультурная коммуникация.

Функции коммуникации: информативная, воздействующая, фатическая.

Прагматические аспекты коммуникации. Зависимость коммуникации от ситуационных факторов. Цели коммуникации и эффективность коммуникации.

Коммуникативные системы. Язык как коммуникативная система, ее отличие от других коммуникативных систем. Невербальная коммуникация.

Этнообразующая функция языка. Этнические стереотипы коммуникативного поведения.

Межличностная и массовая коммуникация.

Коммуникативные сферы. Бытовое общение. Семейная коммуникация.

Коммуникация в деловой сфере. Профессиональная коммуникация.

Педагогическая коммуникация. Коммуникация в сфере науки. Средства массовой коммуникации. Электронные средства массовой коммуникации.

Сфера художественной литературы. Своеобразие коммуникативных сфер.

Социально-коммуникационные процессы. Коммуникативные революции.

Письменность. Печать. Технические средства коммуникации: радио, телефония, телевидение. Сетевые коммуникации. Особенность коммуникационных процессов в современном постиндустриальном обществе.

Включение малочисленных народов Севера в коммуникативные процессы современного мира.

5. Межличностная коммуникация на Крайнем Севере. Семья как коммуникативная сфера. Лингвокультуральная адаптация в семье.

Семья как коммуникативная сфера, обеспечивающая базовые для развития личности процессы социализации и инкультурации. Трансляция этнической культуры в семейном общении. Двуязычная семья. Типы двуязычных семей. Выбор языка семейного общения и факторы, его определяющие. «Языковая политика» семьи. Отношение к языку в семье.

Языковая среда.

Типичные ситуации речевого развития детей в семьях на Крайнем Севере. Разрыв языковой традиции. Поколение перелома. Конфликтные и неконфликтные ситуации речевого развития детей в двуязычных семьях Крайнего Севера.

Понятие родного языка. Критерии выделения родного языка билингвами.

Свой язык. Этноязыковая идентификация детей в двуязычных семьях.

Устойчивость и конфликтность этноязыковой идентификации.

Зависимость этноязыковой идентификации от социальной ситуации речевого развития детей в двуязычных семьях. Психологические последствия нарушений естественной этноязыковой идентификации.

Уровень владения языком и уровень речевого развития личности.

6. Профессиональная коммуникация. Педагогическая коммуникация.

Школа на Крайнем Севере и возможности лингвокультуральной адаптации учащихся.

Особенности коммуникации в профессиональной сфере. Педагогическая коммуникация. Роль образования в осуществлении культурно-языковой преемственности.

Образование в двуязычном обществе. Общие цели двуязычного образования. Модели двуязычного образования. Язык как предмет изучения и как средство обучения. Национальная школа на Крайнем Севере.

Методики и технологии лингвокультурологически ориентированного образования.

7. Массовая коммуникация. Средства массовой коммуникации, их возможности для лингвокультуральной адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.


Особенности массовой коммуникации. Информационная и воздействующая функции массовой коммуникации. Культурообразующая функция массовой коммуникации. Развлекательная функция массовой коммуникации. Условия функционирования массовой коммуникации: наличие технических средств, социальная значимость информации, массовость аудитории, многоканальность и возможность выбора коммуникативных средств. Направленность и многоканальность массовой коммуникации.

Использование языка в сфере массовой коммукникации: языковые и культурные последствия. Особенность языка в сфере массовой коммуникации:

нормативность и вариативность коммуникативных средств. Темпы языковых изменений.

СМИ на языках коренных малочисленных народов Крайнего Севера.

8. Электронная коммуникация. Информационно-компьютерные технологии лингвокультуральной адаптации представителей коренных малочисленных народов Севера.

Появление электронной коммуникации как новый этап развития общества. Информационное (постиндустриальное) общество, его основные особенности.

Интернет как глобальная социально-коммуникационная компьютерная сеть, предназначенная для удовлетворения личностных и групповых коммуникационных потребностей за счет использования телекоммуникационных технологий.

Новые возможности сетевых технологий. Объем и скорость передачи информации. Многоканальность (мультимедийность) и интерактивность.

Новые формы речевого общения в сетевой коммуникации. Особенности языка в сетевых коммуникациях.

Вариативность информации в сети Интернет. Влияние Интернет на современную культуру и сознание современного человека. Психологические опасности сетевых коммуникаций.

9. Литература народов Севера как выражение этнического мироотношения в современном мире. - Лекционное введение – практическое занятие. - часа.

Этнолитературоведение как методологическая основа изучения литератур малочисленных народов Крайнего Севера. Понятие об этносе и закономерности становления и развития «северных» литератур на территории России. Литература и фольклор. Социальное и этническое как факторы истории литератур малочисленных народов Севера. Своеобразие отражения в художественной литературе противоречий и взаимодействия социальных и этнических начал жизни северных народов в условиях современной цивилизации. Родная литература и проблема социо-этнической идентичости.

Младописьменные литературы Севера как форма социокультурной адаптации к современным условиям.

Рекомендации для преподавателей.

Преподаватель раскрывает и обосновывает ключевые понятия, связанные с предлагаемой им трактовкой термина этническое мироотношение, применительно к такому сложному явлению, как литература малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока. Этническое не тождественно национальному, ибо может объединять разнонациональные множества;

«положительная комплиментарность» (Л. Гумилев), наряду с «отрицательной» присущая этносу, определяет динамику возможного и действительного суперэтнического развития, сохраняющего при этом национальное начало. Таким образом, этническое мироотношение в контексте реалий современности, российских и мировых, выражаемое с наибольшей полнотой в произведениях национальных северных литератур, устойчиво и динамично. Само понятие «Литература малочисленных народов Крайнего Севера» в определенном смысле суперэтнично, еще более широк российский суперэтнический контекст и универсально широк, в этом же смысле, реальный и потенциальный ареал включения северных литератур в мировую литературу.

Насколько эти закономерности отражены в творческой практике писателей Севера? Как при этом могут быть поняты и истолкованы национальное своеобразие, народность, региональный и российский патриотизм, а также общечеловеческое начало и «всемирная отзывчивость» в произведениях северных авторов (писателей, поэтов и публицистов)?

Далее на занятии магистрам предлагается фрагмент художественного текста, в котором национальное начало, гражданская позиция и общечеловеческая направленность всего произведения, заранее прочитанного и знакомого участникам группы, выражены остро проблемно и достаточно ярко.

Небольшая работа, построенная как фрагмент рецензии на предложенный текст, может быть названа «Общечеловеческое и гражданское credo национального писателя». Написанная в течение специально отведенного на занятии времени, она выборочно, по желанию магистров, обсуждается участниками группы. Преподаватель подводит итоги в своем заключительном слове.

10. Глобализм и глобализация, традиционная культура и цивилизованный мир в зеркале вершинных произведений писателей-северян. – Лекция – практическое занятие. – 2 часа.

Понятие о литературной классике. Круг национальных младописьменных литератур российского Крайнего Севера и их лучшие достижения («вершинные произведения» писателей-северян).

Разграничение понятий глобализм и глобализация применительно к истории и современному состоянию развития младописьменных литератур.

Традиционное и современное мифологическое сознание и образный мир лучших произведений писателей-северян. Романтизм, реализм, социалистический реализм, постмодернизм и творческие искания современных младописьменных литератур Севера на путях постановки и решения главных социо-этнических, нравственных и психологических проблем современности.

Рекомендации для преподавателей.

На предшествующем занятии (и в работах участников группы, и при их обсуждении, и в заключительном слове преподавателя) уже так или иначе затрагивалась проблема соотношения традиционной культуры народов с экономическими, политическими и культурными реалиями мира цивилизации в условиях глобализации. Теперь предстоит углубленный разговор, особо посвященный этой проблеме. Студенты готовятся к занятию «на равных» с преподавателем. Выполняя домашнее задание, они пишут «монолог» по мотивам одного из произведений родной литературы. На занятии два-три участника группы, по желанию и по выбору преподавателя, выступают с устными «монологами», пользуясь заранее подготовленными текстами и включая в выступление моменты импровизации. После дискуссии по поводу услышанного преподаватель читает свой «монолог», в сущности раскрывающий содержание подготовленной им лекции на ту же тему, но с учетом прозвучавших выступлений и их обсуждения.

На этом занятии допустимы публицистические заострения проблемы.

Крайние точки зрения, их несовпадение и противостояние, умело выявленные ведущим, помогут обозначить проблемную ситуацию. Не следует торопиться ее разрешать – нужно только корректировать суждения явно несправедливые и недостаточно аргументированные. В случае необходимости преподаватель весьма осторожно и тактично будет «возвращать» выступающих от жизни к литературе и от литературы – к жизни в целях осознания опыта искусства слова как одного из языков национальной, общероссийской и мировой культуры, а с другой стороны – в целях обогащения магистрами собственного опыта высококультурного осмысления национальных и глобальных проблем.

Чрезвычайно важно вводить в «монологи» и в лекцию преподавателя тематически оправданный анализ художественных текстов, данный не сам по себе, а как подтверждение основной мысли. В круг текстов, отобранных для анализа, могут быть включены произведения родного фольклора и родной национальной литературы, а также российских литератур, в особенности российской и зарубежной классики. Сопоставление таких текстов позволит ярче заострить проблему. Но главное внимание желательно уделить какому либо одному из произведений северных авторов.

11. Противостояние или адаптация? Пути северных литератур и десятилетия отечественной российской истории ХХ века. - Круглый стол – практическое занятие. – 2 часа.

Характеристика основных этапов истории младописьменных литератур Севера. Спор о советском и пост советском периодах истории северных национальных литератур. Нравственные этнопсихологические проблемы и их решения в жизни и в литературе: адаптироваться к современным условиям российской цивилизации или противостоять разрушительным тенденциям и стереотипам, насаждаемым в условиях рынка и бизнеса. Преемственность этапов истории северных литератур (по проблеме адаптации или противостояния). Роль поэзии, прозы, драматургии, публицистики в решении наиболее острых проблем в жизни северян. Проблемность и содержательность индивидуальной поэтики и стилистики в северных литературах.

Рекомендации для преподавателей.

На этом занятии магистры делают новый шаг к осознанию и решению проблем социокультурной адаптации на Севере. Здесь чрезвычайно полезен историко-литературный аспект. История родной литературы каждого из малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, берущая в большинстве случаев начало в 30-е годы, когда, при советской власти, вводилась письменность, - исполнена драматизма, а порой и глубокого трагизма. Это связано прежде всего с процессом включения северян в советскую цивилизацию. Уже тогда перед народами и их отдельными представителями встала проблема социокультурной адаптации, что было сопряжено с резкими изменениями во всех сферах жизни. Отношение к этим изменениям было глубоко противоречивым, порой конфликтным. Воистину – «противостояние или адаптация»? Победа советской цивилиации и успехи адаптации к новым социокультурным условиям сопровождались, как известно, немалыми жертвами (пострадали и сами основы традиционных культур). Тем не менее в опыте новой государственности было и немало положительного, принятого народами. Смена десятилетий истории выявила утраты, насильственно и добровольно понесенные народами в процессе приобщения к советской и мировой цивилизации. Особенно обострилась ситуация после распадения Советского Союза. Необходимость возрождения многих, проверенных веками начал традиционной культуры приходит в противоречие с условиями современных рыночных отношений. Тем не менее, правда противостояния в борьбе за национальную культуру родного народа отнюдь не отменяет необходимость разумной неизбежной адаптации к новым условиям.


Младописьменные литературы народов Крайнего Севера, сама история этих литератур, судьбы писателей, наиболее убедительные и художественно совершенные произведения северных авторов отразили с большой глубиной и драматизмом основные этапы истории родных народов, российской и мировой истории. Вот почему «круглый стол», посвященный обсуждению этих проблем, является наиболее эффективной формой третьего занятия. Здесь очень важно распределение ролей между магистрами и преподавателем. Нужна соответствующая подготовка членов группы – желательно, чтобы каждый из участников круглого стола наметил свою версию ответа на главный проблемный вопрос и смог бы связать историко-литературную ретроспективу с нынешними, современными проблемами социокультурной адаптации. Во всяком случае преподаватель именно так может строить свои комментарии, свое вступительное и заключительное слово. Непременное условие полноценного участия в заседании круглого стола – наличие письменных заготовок к выступлениям, нацеленных на живой обмен мнениями, продуманными и аргументированными заранее. Для этого важно каждому из участников не только ввести слушателей в суть своей версии, но и предусмотреть возможные возражения и заготовить варианты ответов на них.

Материалы подготовки к занятию после его завершения сдаются преподавателю для проверки и оценки в баллах.

12. «Опережающий» характер читательского восприятия произведений мировой, российской и «северной» литературной классики в эпоху социально-нравственных и этнических контрастов современной России. – Лекционное введение – практическая работа и ее «редактирование».

(2 часа).

Функциональное этнолитературоведение и его роль в формировании общественного мнения в современном опыте малочисленных народов Крайнего Севера. Читательское восприятие и читательская интерпретация произведений «северной» литературной классики в сопоставлении с лучшими достижениями российской, русской и зарубежной литератур – по проблеме адаптации литературных героев обстоятельствам и противостояния разрушительным тенденциям века. Художественная литература как искусство моделирования опыта, в котором опровергаются или подтверждаются практикой жизни идеи времени. Воссоздающий и опережающий характер художественных моделей в литературах Севера. Их адекватность реалиям современной истории.

Перспективы их воздействия на опыт жизни.

Рекомендации для преподавателей.

Изучение читательского восприятия – чрезвычайно увлекательное направление в литературоведческой науке (так называемое «функциональное»

литературоведение). Классика возвращает к себе и сама живет в читательском восприятии поколений. Преподаватель обращает внимание на то, что возможность выявления и изучения восприятия литературных произведений возможна и в собственном опыте исследователя, пытающегося определить (а не «выдумать») свою трактовку художественного текста. Ведь каждый исследователь литературы – прежде всего читатель;

и наоборот: каждый читатель может стать на путь исследователя или критика, если он попытается осмыслить свое читательское восприятие текста, аналитически разобраться в нем с точки зрения теории или истории литературы – либо дать ему оценку, эстетическую или публицистически заостренную, в контексте истории и, прежде всего, - нашей современности. В читательском восприятии можно выделить момент «опережения»: казалось бы, неразрешимые проблемы и контрасты современной (мировой и российской) цивилизации, отраженные и воссозданные в художественном произведении, читатель решает и преодолевает как бы «до опыта», интуитивным предвидением, иногда созвучным опережающему предощущению писателя и поэта. Как это происходит в классических произведениях северных литератур? Чтобы ответить на такой вопрос, порой необходим читательский самоанализ – нужно объяснить самому себя свое живое впечатление от художественного текста.

Сделать это может только сам читатель. Осмысляя дальше итоги такого самоанализа, давая им оценку, читатель может выявить свою, личностно окрашенную трактовку произведения, которую теперь нужно соотнести с другими, уже высказанными в науке и в критике. Если в таком контексте рассмотреть проблемы социально-культурной и этнической адаптации, подсказанные писателем и остро переживаемые читателем, можно подобный опыт живого взаимодействия с книгой учесть в реальной практике и правде человеческих отношений и непредсказуемых жизненных ситуаций. Искусство слова не только отражает, но и порой опережает жизнь. Вместе с ним и читатель становится «победителем текущего времени» (М.Пришвин), твердо стоя при этом на реальной почве нашей современности.

На этом занятии желательно сопоставление произведений разных авторов – представителей разных литератур, «северных», российских, зарубежных.

Вечная современность литературной классики со всей очевидностью предстанет в тайнах и прорывах читательского восприятия, заслуживающего сосредоточенного и тактичного анализа. Письменные работы магистров «исполняются» их авторами - читаются или проговариваются вслух и тут же фрагментарно подвергаются устному редактированию: речь идет об отдельных, привлекших внимание фрагментах созданных магистрами текстов, при условии согласия их авторов на подобное коллективное редактирование. Возможна дальнейшая редакторская работа, уже в домашних условиях, с помощью расшифровки аудиозаписи, сделанной в ходе занятия. Участники группы знают, что хорошо отредактированные тексты их работ могут быть помещены в Интернете и там подвергнуться еще более широкому обсуждению.

13. «Зрелость» индивидуальной интерпретации текста и жизненный опыт читателя-современника (на материале произведений северных литератур).

– Семинар-диспут. ( 2 часа).

Читательская интерпретация. Проблема ее адекватности художественному тексту произведений литературы. Пути ее формирования, критерии ее оценки. Типы интерпретаций (художественная, критико публицистическая, литературоведческая). «Своя» интерпретация и чужая версия. Самобытность индивидуальной трактовки произведения и эклектика в истолковании художественного текста. Самобытная читательская трактовка и Интернет. Условия «зрелости» индивидуальной читательской трактовки на примерах восприятия и анализа произведений северных литератур в контексте решения проблемы социо- и этнокультурной адаптации к условиям современной России. Проблема регионального и общероссийского патриотизма и роль родной младописьменной литературы в их формировании.

Рекомендации для преподавателей.

Осмысление и корректировка собственного читательского восприятия (с точки зрения теории и истории литературы) ведет к обоснованию «зрелой», свободной от крайностей и произвольных решений интерпретации художественного текста по проблеме соотношения национально и этнически самобытной традиционной культуры малочисленных народов Севера и условий современной цивилизации. Так как проблемные ситуации при этом сохраняют свою остроту, а интерпретации художественных текстов достигли определенной зрелости, складываются благоприятные условия для проведения диспута. Разумеется, к такому занятию нужна особая подготовка. Желательно сделать полную аудиозапись такого «семинара», расшифровать, отредактировать ее и тем самым подготовить к публикации в интернете или в специальном издании наиболее интересные и зрелые работы магистрантов.

Данный материал может послужить основой для подготовки итоговой литературной работы по итогам всего курса: диспутная «проверка» своих версий и интерпретаций будет способствовать ее окончательной литературной обработке. Ситуация живого, но хорошо подготовленного литературно общения по проблеме курса подскажет магистранту нужные интонации и формулировки, которые, сохраняя научную точность и корректность, могут быть использованы и в магистерской диссертации каждым участником группы – ведь вся работа по освоению предлагаемого раздела нашего курса может быть введена в контекст будущего диссертационного исследования.

Семинар-диспут выявляет органически присущий каждому участнику группы потенциал личностного и индивидуального сочетания компетенций, характеризующего индивидуальный стиль и жанровое своеобразие учебной литературной деятельности магистрантов. Вместе с тем выступление в дискуссии тоже своеобразно по жанру, и этими жанрами устной речи нужно хорошо владеть на разных этапах спора. Вводные речи оппонентов отличаются, при всей их краткости, цельностью, относительной законченностью и особой открытостью – они приглашают к спору;

полемические реплики могут разрастись в краткие выступления, вносящие уточнения в первоначальные тезисы, а могут оставаться в пределах лаконичных, но выразительных реплик афоризмов (конечно, возможны и другие формы);

наконец, существуют и итоговые, финальные дополнения, наиболее емко и полно и в то же время предельно кратко формулирующие «окончательную» мысль выступающего. В целом, если сложить все эти жанровые модификации в одно целое, мы получим текст, отражающий полноценное или недостаточно полноценное участие магистра в семинаре-диспуте, что определяет количество баллов, которые он получает по итогам занятия.

14. Презентация лучших письменных работ магистров по темам курса. – Чтение отрывков и обсуждение. ( 2 часа).

Критерии подхода к разбору и оценке завершенной письменной работы коллеги-магистра, участника группы. Типы и жанры работ. Их замысел и построение. Их язык. Индивидуальный стиль автора магистерской работы. Ее типовые и индивидуальные достоинства и недостатки. Степень глубины решения главной проблемы, выдвинутой автором. Литературная ткань зачетной работы и ее поэтика. Методика сопоставления и сравнительной оценки зачетных работ.

Рекомендации для преподавателей.

В ходе освоения этого раздела курса каждый магистр отчитывался пять раз письменными работами, выполненными дома и на самом занятии (по материалам домашней подготовки). Каждый из этих материалов может быть использован как основа для той письменной работы, которую автор представит для итоговой презентации как наиболее удачную. Творческие литературные тексты, созданные участниками группы, могут быть задуманы и оформлены в исследовательском, критико-публицистическом и даже в художественном роде.

Жанровые разновидности любого из этих родов – многообразны. Иногда индивидуальные жанры бывают подсказаны опытом автора, исходя из его склонностей и предпочтений, не всегда теоретически осознанных (преподаватель поможет их выявить и осознать).

Искусство презентации должно удовлетворять некоторым неизбежным условиям: нужно очень кратко рассказать о представленной работе (тема, замысел, актуальность, структура, жанровые и стилевые решения), продемонстрировать некоторые фрагменты текста, а затем ответить на вопросы товарищей по группе и преподавателя. Таким образом, группа знакомится с текстом работы, которая складывалась в ходе занятий почти на глазах магистров-коллег. Пройдя презентации, автор подготовился к зачету, который проходит в форме защиты готовой работы. Зачет проводится в особые отведенные для него часы. От презентации зачет отличается прежде всего наличием оппонента, который по каждой работе назначается заранее и имеет возможность познакомиться к текстом всего сочинения. В основу его отзыва берется рецензия, которую он написал по итогам презентации. Преподаватель заранее прочел и оценил работу. Но удачная или неудачная защита может внести в эту оценку некоторые поправки. На защите допускаются выступления магистров-коллег по каждой работе. Преподаватель в заключительном слове подытоживает дискуссию и, после того как защита всех работ завершена, объявляет каждому из магистрантов оценку в баллах.

Методические рекомендации для студентов Активность учебной деятельности магистров на каждом из занятий обеспечивается напряженной самостоятельной работой по специальным заданиям. Опыт такой самостоятельной работы выходит за рамки предложенной выше системы лекций, семинаров, диспутов, презентаций. Это опыт специалиста, не только умеющего самостоятельно добывать и систематизировать знания по актуальным темам и проблемам курса, но также умеющего текстуально фиксировать и оформлять результаты своих раздумий, наблюдений, исследований. Магистр – своего рода литератор, который может создавать собственные тексты, достойные широкого профессионального обсуждения и публикации. Результативный опыт такой работы выявляет в определенной сфере уровень профессиональной компетентности будущего автора магистерской диссертации. Самостоятельная работа граничит с самообразованием, когда преподаватель и ученик совмещаются в одном лице.

Но самостоятельная работа – более широкое понятие, оно включает в себя и собственно обучение, когда ученик выполняет в домашних условиях или в библиотеке цикл заданий, предложенных ему преподавателем, и самообразование, которое тоже как правило нуждается в руководстве, но отличается принципиально большей степенью самостоятельности в определении тем, задач, заданий, форм и средств их выполнения. Хорошо, когда управляемая преподавателем самостоятельная работа магистра перерастет в самообразование. Компетентность такого магистра в данной области, несомненно, возрастет.

Далее мы предлагаем такую систему заданий, которая позволяет, хотя бы отчасти, сделать шаг к этой высшей степени самостоятельности. Сообщите преподавателю тему своей магистерской диссертации, попросите у него совета, как без каких бы то ни было натяжек связать подготовку к занятиям с вашим главным исследованием – тогда самостоятельная работа по предлагаемому разделу курса станет более насыщенной и профессионально целенаправленной.

Тема 1. Социокультурная и языковая ситуация на Крайнем Севере:

современное состояние и тенденции развития.

Вопросы и задания к практическому занятию № 1.

Фокус-группа «Перспективы развития языков малочисленных народов Крайнего Севера»

1. Познакомьтесь с методикой социологического исследования с помощью фокус-групп (Е. Дмитриева. Методика проведения фокус-групп).

2. Определите цель, предмет и задачи исследования.

3. Распределите роли участников фокус-группы:

исследовательская команда (исследователь, модератор, стенографист, ассистент) и респонденты.

4. Составьте план фокус-группы, сформулировав темы для обсуждения и список вопросов.

5. Перед проведением фокус-группы потренируйтесь руководить дискуссией в микрогруппах.

6. Предусмотрите необходимое техническое оснащение для проведения фокус-группы (магнитофон, видеокамера).

7. После проведения фокус-группы расшифруйте записи, обобщите материал, сформулируйте выводы.

8. Подготовьте к следующему занятию краткий отчет о результатах исследования.

Тема 2. Проблемы социокультурной адаптации на Крайнем Севере.

Лингвокультуральная адаптация.

Контрольные вопросы к теме 2.

1. Почему исследователей не удовлетворяет понимание адаптации как процессов приспособления организма к среде?

2. В чем конкретно может проявляться активность языковой личности?

3. Как вы понимаете выражение «адаптация культуры к культуре»?

4. В чем суть концепции культуро-экологической деятельности, разработанной в ИНС?

5. Как вы думаете, нуждается ли русский язык в специальных мерах по «защите, сохранению и адаптации к современной социокультурной ситуации»?

6. Что такое этническая идентичность?

Тема 3. Язык и культура. Культура как система ценностных ориентаций.

Этническая культура.

Примерные темы сообщений по теме 3.

1. Образ человека в ненецком (долганском, русском…) языке.

2. Антропоморфизм представлений о мире как лингвокультурная универсалия.

3. Отражение народной этики в лексике чукотского (вепского, русского…) языка.

4. Картина мира в зеркале фразеологии (на материале саамского и русского языков).

5. Грамматика русского языка и русский менталитет.

6. Народные сказки и национальный характер.

Задание к практическому занятию по теме 3.

1. Напишите свой «этнический автопортрет». Для этого ответьте на несколько вопросов:

1) Какие черты вашего народа вы считаете самыми важными?

Обозначьте их списком из 10 слов (прилагательных или существительных).

2) Какие черты отличают ваш народ от других народов? Замечали ли вы в ситуации межкультурной коммуникации какие-то странные, непривычные для вас детали поведения ваших партнеров?

Перечислите их списком, составив табличку «Мы и они», или опишите, прокомментировав.

3) Каковы главные ценности вашего народа? Что для людей вашей национальности самое главное в жизни? Что имеет большое значение? Что незначительно? Как ваш народ относится к природе? времени? пространству? мужчине? женщине? детям?

дому? счастью? несчастью? деньгам? и т.д. – список можете составить или дополнить самостоятельно.

4) Как вы считаете, в какой степени вам свойственны основные, главные черты вашего народа? разделяете ли вы его ценности?

чувствуете ли себя его частью?

5) достаточно ли вы знаете о культуре вашего народа? хотелось бы вам узнать больше? о чем именно?

Тема 5. Межличностная коммуникация на Крайнем Севере. Семья как коммуникативная сфера. Лингвокультуральная адаптация в семье.

1. Познакомьтесь с результатами исследования семейной коммуникации на Крайнем Севере (Сивакова Ю.Н. Родной язык как этнолингвистическая проблема // Этнофилология в вузе и школе: Сб. науч.-методич. работ. – СПб, 2000. С. 25-34). Подумайте над вопросами:

a. Почему понятие «родной язык» относится к числу трудноопределимых и не имеет четкой дефиниции в науке?

b. Каковы критерии выделения родного языка билингвами? Какие из этих критериев согласуются друг с другом, а какие противоречат другим? Отобразите ваше понимание проблемы в виде схемы.

c. Что такое национально-языковая идентификация билингвов?

d. Какими параметрами описывается ситуация речевого развития билингва?

e. Как влияют условия речевого развития билингва на особенности его национально-языковой идентификации?

f. Подтверждают ли результаты эмпирического исследования тезис о русском языке как втором родном для многих народов РФ?

2. Подумайте, на каких основаниях вы выделяете родной язык, какие критерии являются для вас лично субъективно значимыми.

3. Спланируйте и организуйте мини-исследование с целью изучения типов речевого поведения родителей в билингвальных семьях. Возьмите за основу методику, предложенную Ю.Н. Сиваковой (1999).

Модифицируйте опросник с целью получить новые данные. Результаты представьте в вите презентации.

Тема 6. Профессиональная коммуникация. Педагогическая коммуникация.

Школа на Крайнем Севере и возможности лингвокультуральной адаптации учащихся.

1. Проанализируйте список основной и дополнительной литературы и ответьте на вопрос, в каких источниках могут быть представлены материалы о моделировании двуязычного образования. Обсудите результаты своего анализа с преподавателем и товарищами по группе.

Дополните список самостоятельно найденными печатными и электронными материалами.

2. Ответьте на вопрос: какая модель двуязычного образования оптимальна для решения задач лингвокультуральной адаптации учащихся-северян.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 7 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.