авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 13 |

«Федеральное агентство по образованию Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет» ...»

-- [ Страница 9 ] --

Ямамба упросила старушку пожить у нее до весны, а то ей скучно и по хо зяйству помочь некому. А когда пришла весна, ямамба в благодарность по дарила старушке кусок чудной парчи — сколько от него ни отрезай, он меньше не становится. Нашили из ведьминой ткани нарядов для всей дерев ни. «Стали люди с тех пор хорошо жить — богато, в достатке. Подружились они с ведьмой-ямамбой и не боялись больше на гору Тёфукуяма подниматься.

А ямамба в благодарность стала людей от бед и напастей всяких защищать.

Перестали люди в той деревне болеть. Сказывают даже, что дети там никогда не кашляли».

Помимо столь очевидной счастливой развязки эта сказка интересна тем, что более, чем другие тексты, подтверждает гипотезу о связи ямамбы (как и тэнгу) с Богом горы — Яма-но ками. Ямамба сама воспринимается здесь хозяйкой леса, богиней той горы, на которой обитает. Как и подобает богине, она выступает в роли дарительни цы изобилия, благополучия и достатка.

Вообще, способность ямамбы приносить бо гатство не раз фиксировалась в произведениях япон ского фольклора. Широко бытовало, например, по верье, что ямамба покровительствует торговле и в дни бойкой распродажи может появиться на рынке с маленькой бутылочкой рисовой водки — сакэ, которая, понятно, никогда не кончается, и предложить выпить кому-нибудь из торговцев. У тех, кого она угостит, торговля будет процветать, и удача не покинет их и впредь.

Ёкаи, обитающие в водоемах 2. ().

cccx Каппа (). Японский вариант водяного, обитает в основном в реках, хотя может встречаться в прудах и озерах. Существо исключительно муж ского пола, имеющее вид нескладного подростка с зеленовато-желтой кожей и перепонками на руках и ногах. Лицо у него близкое к обезьяньему, глаза круглые. На спине — панцирь, как у черепахи, от него пахнет рыбой, и он совершенно голый. На голове — особое углубление, в котором плещется во да. Именно это углубление и является местом концентрации могущества каппы: если вода из этой ложбинки вытекает, водяной теряет свою силу и становится абсолютно беспомощным.

Каппа считался в Японии очень опасным суще ством, которое промышляло тем, что заманивало или просто затаскивало силой людей и животных в воду.

О случайно утонувших было принято говорить, что их уволок каппа, а детям строго-настрого запреща лось играть на берегу реки. В воде каппа был поис тине всемогущ. Недаром и теперь в Японии, когда хотят подчеркнуть чье-либо особое дарование, гово рят, что учить этого человека его же собственному ремеслу — все равно что «учить каппу плавать»

( ). Хотя есть и другая поговорка:

, которую можно перевести, как «и каппу вода сносит» или «и каппа тонет», что означает, что любого профессионала или знатока своего дела может постичь неудача.

На земле каппа тоже чувствовал себя достаточно уверенно. Говорили, что он выходит из воды для того, чтобы украсть дыню или огурцы, лошадь или корову, а может быть, и человека. Считалось, что каппа питается внут ренностями своих жертв, добывая их через задний проход, а также высасыва ет кровь. Вообще об изуверствах каппы, о его всевозможных извращениях бытовало немало историй, но наибольшую известность получили самые «пристойные».

Типичный образ каппы, сложившийся в народных легендах и сказках, — это образ воришки, как правило, пойманного и наказанного. Каппу дура чат, на него находят управу, делают все, чтобы он потерял свою силу, и по том берут с него обещание не вредить людям, особенно детям.

Чтобы подчинить себе каппу, важно было во то бы то ни стало — си лой и смекалкой — повалить его на землю. Тогда вода из ложбинки на голове вытекала, и он терял силу. Нередко в борьбе с каппой человеческих сил ока зывалось недостаточно, и тогда на помощь приходили синтоистские и буд дийские боги. Однако победить каппу силой дано было лишь истинным храбрецам. На бытовом же уровне из поколения в поколение передавались cccxi всевозможные рекомендации, как избавиться от каппы с помощью смекалки.

Так, например, на севере Японии у айнов существовало представление о том, что каппы, несмотря на свою жестокость, очень вежливы. И потому, встретив каппу, какой бы ужас вы ни испытывали, надо низко ему поклониться. Тогда каппа ответит вам тем же, и жидкость из ложбинки вытечет.

Думается, однако, что было бы несправед ливо рассматривать каппу как однозначно вредо носное существо. Японский фольклор знает нема ло примеров застенчивости и беспомощности каппы, его желания помочь человеку и даже под ружиться с ним.

Как и большинство героев японской народ ной демонологии, каппы знают способ мгновен ного обогащения, поскольку у них, так же как и у тэнгу, и у ямамбы, есть свои чудотворные атрибу ты — колотушка и парчовый мешочек. Надо уда рить в колотушку, загадать желание, и тогда из мешочка появится все что пожелаешь. Иногда ге рою удается обманом получить волшебную колотушку, но чаще каппа доб ровольно отдает чудесную вещицу в знак благодарности, как и случилось с героем сказки «Волшебная колотушка» Репоедом Дзинсиро. Юноша спас со кола, который в благодарность поймал для него каппу, а тот в свою очередь расстался с колотушкой в обмен на жизнь.

Добавим, однако, что в японской традиции каппа никогда не воспри нимался как единственный «держатель» этого волшебного предмета. Более того, колотушка первоначально считалась атрибутом Бога богатства по име ни Дайкоку, самого популярного среди Семи богов счастья (ситифукудзин).

Его изображали сидящим или стоящим на соломенных мешках. Одной рукой Бог поддерживает переброшенный через плечо мешок с рисом, а другой дер жит волшебную колотушку. Дайкоку ударяет колотушкой, и на землю сып лются золотые монеты.

С течением времени волшебная колотушка все чаще стала появляться в народных сказках о каппе, что, несомненно, превратило японского водяного в «дарителя» счастья и благополучия. Это способствовало формированию представлений о близости каппы к божествам воды — мидзу-но ками. В не которых местах даже есть храмы, где каппа почитается как бог воды.

Нуси () – еще один водяной ёкай. Само по себе слово «нуси», имею щее в современном бытовом языке значение «хозяин», никогда не носило ка кого-либо демонического оттенка, было абсолютно лексически нейтральным.

cccxii В фольклоре же это слово стало почти именем собственным, обозначающим страшного и коварного духа — властителя непроточных вод, обитающего в заброшенных прудах, в болотистой местности, в омутах, в дальних, скрытых под тенью больших деревьев озерах. Считалось, что нуси — это огромный паук или змей, который может без труда принимать человеческий облик.

Чаще всего он поджидает свою жертву в воде, но в ряде случаев ищет ее в деревнях. Существовало поверье, что все пауки после захода солнца стано вятся оборотнями и получают демоническую силу. Поэтому встречи с ними в темноте нежелательны. Также считалось, что, находясь у непроточных вод, нельзя вставать так, чтобы ваша тень падала на воду, иначе тут же появится нуси и утащит свою жертву в омут. Об этой повадке нуси повествуется, на пример, в сказке «Горные груши», рассказывающей о трех братьях, поже лавших полакомиться спелыми грушами, что росли над самым омутом. Од нако они не могли достать плоды, не бросив тень на воду, и два из них были проглочены нуси. Третьему удалось победить чудовище и спасти братьев.

Исоонна ( букв. «женщина с побережья») считалась наиболее ко варным ёкаем, связанным с морем. Ее облик был весьма необычен: если на нее смотрели спереди, то видели женщину, если сзади — то скалу. От пояса и выше она имела вполне человеческий облик. Нижняя же часть ее тела была расплывчата и неопределенна, как у призраков-юрэев. Исоонна любила появляться пе ред самым выходом корабля или лодки в море.

Она подходила к морякам и просила одолжить ей черпачок, пуская при этом в ход все свое обаяние.

Если кто-то выполнял ее просьбу, то она тут же начинала лить воду в корабль или лодку. В конце концов швартовы обрывались, и судно медленно уходило на дно.

Другой «проказой» исоонны было подреза ние швартов, после чего корабль или лодку уно сило в открытое море. Считалось, что исоонна по пытается непременно добиться гибели судна и единственное спасение от нее — зорко следить за берегом перед отплытием, а если ей все-таки удается по дойти, не давать ей черпак или ковш. Широкое распространение получили у японцев представления и о том, что исоонна пьет кровь моряков и рыбаков, а затем манипулирует их сознанием.

cccxiii Умибодзу ( «морской монах»). Менее популярный морской «со брат» исоонны. Обычно его изображают большеглазым обнаженным сущест вом с выбритой, как у буддийского монаха, головой. Его излюбленным инст рументом, как и у исоонны, был черпачок или ковш. В отличие от исоонны он появлялся посреди моря, неожиданно выныривая из воды, подплывал вплотную к судну и начинал жалобно просить взаймы черпачок. Плач его был столь печален, что некоторые не выдерживали и внимали его просьбе.

Тогда он, так же как и исоонна, начинал ловко и быстро вливать в лодку воду и топил ее.

По некоторым версиям умибодзу был огромного размера, и потому над поверхностью была видна лишь его огромная черная голова, бритая как у монаха.

Фунаюрэй ( ) – корабль-призрак, галлюцинация, являющаяся морякам в открытом море. Японские рыбаки и моряки старались быть осо бенно бдительными, если оказывались в открытом море безлунной ночью или в густом тумане. Существовало поверье, что именно в такие ночи перед кораблем или лодкой может появиться фунаюрэй — ярко освещенный ко рабль-призрак. На его борту никого нет, никто его не ведет, а мачта не закре плена. Ветер вращает ее, и она издает жалобный скрип. Призрак медленно надвигается на настоящий корабль или лодку. Его цель — вынудить рыбаков или моряков броситься в волны, где их ждет гибель. Спасение — только в выдержке и мужестве: ведь на самом деле никакого корабля нет, а призрак, подойдя вплотную, исчезает в ночи.

Считалось также, что корабль-призрак может явиться и морякам, чудом оставшимся в живых после кораблекрушения. Тогда перед ними вновь и вновь разыгрывалась страшная сцена гибели их товарищей.

Ёкаи дорог () 3.

Ёкаи дорог принимали самые причудливые формы. Главная цель этой группы ёкаев заключалась в том, чтобы испугать путника, заманить его с тем, чтобы навести мороку или сбить с пути. В отличие, к примеру, от «водяных духов», «духи дорог» не ставили своей задачей добиться смерти человека, а хотели больше позабавиться, посеяв страх и ужас, а то и слегка помутив тому рассудок.

cccxiv Рокурокуби () — «страшилища с длинной шеей». При встрече с путником сна чала вытягивает шею и показывает из-за ук рытия маленькую головку, мерно покачиваю щуюся на ней. Шея и впрямь такая длинная, что создается впечатление, будто голова дер жится на длинном шнурке и существует почти автономно от тела. По современным пред ставлениям, рокурокуби – женоподобный гоблин с чрезвычайно гибкой шеей. Днем они неотличимы от обычных женщин, но после наступления сумерек рокуро-куби могут вытя гивать шеи на любую длину в поисках добычи.

Согласно одной теории, они ищут людей, что бы лишать их жизненной энергии.

Микоси-нюдо ( )— гигантское чудище горных дорог. Ему посвящено в Японии немало народных легенд и сказок.

Облик микоси-нюдо несколько неопределен. Это нечто гигантское, словно гора, с огромной головой и руками. Он так велик, что увидеть его це ликом просто невозможно. Поэтому встречи героев японского фольклора происходят лишь с какой-нибудь частью его тела. Случается, что на путника уставятся огромные глаза, а если чудовище начнет говорить, к вам прибли зятся только его губы немыслимого размера. Особенностью этого ёкая было то, что он не обнаруживал себя сразу и вообще мог быть незаметным. Если же взгляд путника случайно падал на микоси-нюдо, он вырастал до гигант ских размеров и нападал на человека. Считалось также, что микоси-нюдо увеличивался по мере того, как человек, пытаясь увидеть его целиком, под нимал глаза вверх.

Не уточняя, где же конкретно может обитать существо такого размера, японские сказки чаще всего указывают — «на дороге». Однако в ряде случа ев упоминается огромная дыра или пещера в горе, выходящая прямо на доро гу. Именно об этом речь и идет в сказке префектуры Иватэ «Тэдаси тогэ», что в данном контексте можно перевести как «Перевал протянутой руки». В ней микоси-нюдо, поселившийся в большой горной пещере, заслышав чьи нибудь шаги на дороге через горный перевал, радостно высовывал свою ру чищу, похожую на гигантскую лягушачью лапку с перепонками и пупырыш ками зеленовато-коричневого цвета. Он хотел быть безобидным, имел лишь желание поприветствовать путника и не мог понять, почему же все, кому он был так рад, падали в обморок или с криком бежали прочь. Вскоре жители cccxv окрестных деревень перестали ходить по этой дороге и жили, не контактируя друг с другом. Они боялись проходить мимо пещеры, из которой вдруг высо вывалась рука чудища с растопыренными пальцами и перекрывала всю доро гу. В конце концов объявился смельчак, который нашел общий язык с мико си-нюдо, и тот покинул горный перевал. А жители деревень назвали это ме сто Тэдаси тогэ.

Хитоцумэкодзо () – одноглазый мо нашек, обитающий на обочине дорог. Обычно имеет вид юного буддийского монаха лет 10. Как и другие антропоморфные ёкаи, обожает поражать и пугать путников своей необычной внешностью. Встречает путника, появляясь перед тем внезапно, и внимательно разглядывает его своим единственным глазом на лбу, часто грубит или выкидывает какие-нибудь детские фокусы.

На дорогах также обитают многочисленные животные-оборотни.

Больше всего сказок и легенд связано с тануки и лисами.

Тануки () – енотовидные собаки, в русской же литературе слово «тануки» традиционно перево дится как «барсук». Тануки – один из наиболее по пулярных героев японского фольклора, умеющий превращаться в людей и самые разные предметы:

ношеную обувь, старый котелок и даже в луну на со сновой ветке. Тануки для японцев - не особенно ум ные непоседливые создания, безуспешно пытающие ся подшутить над людьми. Считается, что, положив на голову листья, тануки могут превращаться в кого захотят.

Одна из самых известных сказок про тануки – «Волшебный котелок», в которой бедняк покупает старый котелок для кипячения воды, на самом деле оказавшийся тануки. Маленький зверек решает помочь своему новому другу разбогатеть, взяв с того обещание никогда не ставить котелок на огонь. Та нуки показывает людям необыкновенные представления, а деньги, получен ные за них, отдает бедняку. Когда же хозяин разбогател, он отнес тануки, снова принявшего вид старого котелка, в храм, где поставил на почетное ме cccxvi сто. К слову, фигуры тануки действительно встречаются в храмах, а в неко торых местах даже есть храмы, воздвигнутые в их честь.

Однако чаще всего тануки предстают перед нами этакими прохвостами, изобретающими всевозможные способы, чтобы морочить людей.

Есть, например, такая сказка: позд ней ночью в двери стучится маль чик-слуга, сжимая в руке керами ческую бутылку сакэ и записную книжку с пометками о том, сколько клиенты должны за спиртное. Кли енты думают, что он работает у торговца сакэ, а он просто вымани вает у них деньги. В конечном счёте, самозванца разо блачают, потому что ему не удаётся спрятать свой хвост.

Недаром слово «тануки» в японском языке нередко употребляется в значении «прохвост», «хитрец», внешне безобидный и доб рый, но на самом деле хитрый человек.

Гениталии тануки — традиционный символ удачи. Скульптуры тануки с вполне видимыми гениталиями и бутылкой саке в лапе часто можно встре тить в Японии, особенно рядом с магазинами и ресторанчиками.

Лиса ( ) – этот образ в японском фольклоре имеет китайские корни.

Первоначально лиса-оборотень считалась исключительно демонической си лой. Она могла принимать человеческий образ, приближаясь к людям и даже жить среди них, насылая порчу и болезнь. Распознать в человеке лису мог часто только даос, хотя оборотень нередко стремился принять и его облик.

Однако позднее лиса стала восприниматься как существо, получающее удо вольствие от обмана, жадное до мороки и не приносящее вреда без нужды.

Именно в таком виде образ лисы-кицунэ проник в японский фольклор, где был значительно переработан, приобретя особый национальный колорит. Как и тануки, лисы являются для японцев воплощением хитрости и ненадежности.

Фраза обозначает хитрецов и обманщиков или же двух таких людей, пытающихся перехитрить друг друга (во втором значении есть более полный вариант этого фразеологизма - ), что в русском языке соответствует пословице «вор у вора дубинку украл».

Главной особенностью японских народных повествований о лисах можно считать огромное количество комических ситуаций, в которых оказы cccxvii ваются как люди, так и сами лисы, а также создание лисами невероятных по масштабу галлюцинаций, способных сбить с толку кого угодно. В сказках лисы частенько превращаются в родственников своих жертв и приходят под их видом в дом, однако, как правило, их быстро разоблачают, и лисы стано вятся пленниками людей. Чаще всего такие истории заканчиваются благопо лучно: лис отпускают, взяв с них обещание не появляться больше в этих кра ях.

Несмотря на то, что японский фольклор всегда относился к лисе оборотню скорее снисходительно, чем настороженно, в быту прочно укрепи лось представление о том, что на дороге с лисой лучше не встречаться, а если уж это случилось — не давать ей повода рассердиться. Существовало также и несколько способов избавления от лисьей мороки. Самыми действенными считались чтение буддийской молитвы или посыпание солью. Соль следова ло сыпать вокруг обмороченного, приговаривая: «Уходи, оборотень, прочь!»

Удостовериться, оборотень перед вами или нет, можно было с помощью огня.

Если огонь подносили слишком близко, лиса тут же принимала свой истин ный облик. То же самое случалось с ней и в глубоком сне.

Алтарь Инари при храме Хаседера в Камакуре Сам образ лисы имел в Японии особое значение, так как связывался с синтоистским божеством — духом злаковых растений Инари, одной из ипо стасей которого было животное. Скульптурные изображения лис встречают ся во многих синтоистских храмах, особенно их много у святилищ Инари.

Ёкаи, обитающие в домах () 4.

Дзасики-вараси () или дзасики-бокко.

Уже само имя этого персонажа указывает на место его обитания. Дза сики — это жилая комната в японском доме, комната, покрытая соломенны ми матами — татами. «Вараси» и «бокко» имеют значение «мальчуган», пер cccxviii вое из них принято к употреблению в центральных и южных районах страны, а второе – слово из диалекта северных районов Японии.

Считалось, что дзасики-вараси имеет вид мальчишки, быстрого и прыткого. Он селится прежде всего в домах старинных родов и семей. Его приход означает появление достатка и счастья в доме, а уход — крушение всех планов и надежд. Дзасики-вараси практически невозможно увидеть, но следы его присутствия обнаруживаются без труда. Он беззлобен, и его про делки больше озадачивают, чем пугают, хотя и последнее тоже случается.

Страх, внушаемый дзасики-вараси, вызван не ужасом увиденного, а неприят ным ощущением того, что ничего и никого увидеть нельзя. Типичный сюжет историй о дзасики-вараси таков: дети, оставшиеся одни дома, решили погу лять на улице, но вдруг услышали странный звук внутри дома — казалось, что кто-то подметает татами. В доме никого не оказалось, однако ящики бы ли сдвинуты в сторону, звук слышался снова и снова.

Случалось, что дзасики-вараси пытались запутать хозяев, принимая об лик одного из гостей и появляясь все время в разных местах. Например, стоило хозяйке, только что расставшейся со своим гостем в одной комнате, войти в другую, как она обнаруживала там все того же визитера.

Несмотря на то что пребывание дзасики-вараси в доме сулило много хлопот, его считали добрым домовым и были рады его благосклонности. О причинах, по которым дзасики-вараси селился в доме или покидал его, све дений нет. Верили, что уход домового означал скорое неблагополучие.

Кура-вараси или кура-бокко Хранитель амбара, «амбарный вариант» дзасики-вараси. Не очень рас пространен в фольклоре.

Вообще ути-но ёкай — самая немногочисленная группа японских ёкаев.

И это не случайно. Японские сверхъестественные существа всегда воспринимались как неотъемлемая часть природы, где они и обитали и могли лишь приближаться к человеческому жилью, но не вхо дить в него. Из всех рассмотренных ранее персона жей народной демонологии лишь лиса и барсук ока зывались волей случая внутри дома, да и то нечасто и только на время.

Ёкаи, не привязанные к ландшафту.

5.

cccxix Главное место в этой группе персонажей занимают они (ударение на первый слог).

Они () – японские черти. Их можно встретить в лесу, на горе, у реки, в море, а также около человеческого жилья. Считалось, правда, что они в большинстве случаев обитают в двух местах: в преисподней и на особом ост рове, затерянном в океане и известном как Они-га сима () — Остров Чертей. Появление они в народном искусстве и фольклоре Японии напрямую связано с проникновением буддизма и буддийскими представлениями о рае и аде. Они воспринимались как посланники хозяина преисподней — Великого князя Эмма (санскр. Яма). Именно поэтому их появление в представлении японцев было связано с огромной, объятой огнем повозкой, на которой черти мчатся за душами почивших недобрых людей. Они — великаны, обладаю щие невероятной силой и громовым голосом. Главная отличительная черта их внешности — цвет кожи: красный, синий, желтый и т.д. У них плоские лица и огромный рот до ушей. На голове — один или два рога. Нередко на лбу красуется третий глаз. Они — трехпалы, причем у них по три пальца не только на руках, но и на ногах. В некоторых случаях вместо пальцев торчат огромные гвозди. Они почти раздеты. Единственная их одежда — набедрен ная повязка из шкуры тигра или тряпичная — фундоси. В руках — железный прут, заостренный на конце. В японском фольклоре об они сложилось двоя кое представление. С одной стороны, черти — самые коварные герои сказок, с другой — самые глупые и комичные. Их легче, чем кого-либо, обвести во круг пальца, наказать и, несмотря на их силу, заставить повиноваться. Они не лишены представлений о долге и умеют держать слово. Они охотно идут на контакт с людьми, желая проверить их смелость и силу духа. Многие из чер тей имеют свои собственные имена.

Будучи представителями «нижнего»

мира, они, безусловно, являлись носите лями зла и даже смерти. Умерщвление они считалось благом для героя, его за слугой и победой. Нередко борьба с они принимала весьма жестокие формы: его сестра подсовывает своему братцу-они в рисовую лепешку-моти кусок камня, тот ломает зуб, оступается и падает в глубо кую пропасть;

старики, спасая свою приемную дочь — красавицу Урихимэ, рассекают черта Аманодзяку на части, окровавленную голову забрасывают на поле гречихи, а ноги — на поле мисканта;

моряки, спасаясь от они людоедов, заманивают чертей на необитаемый остров и оставляют там, обре кая на медленную смерть.

cccxx Уберечься от вездесущих, встречающихся где угод но они было гораздо важнее, чем от других японских ёка ев. Именно поэтому в японской культуре сложился целый комплекс ритуально-обрядовых действ, направленных на защиту от вредоносного влияния они. Считалось, что они особенно опасны для детей, и потому издавна дети были обязательными уча стниками всех синтоистских и буддийских ритуалов отгона они.

Власть они над человеком считалась особенно сильной на стыке сезонов, в преддверии весны (рис сюн ), лета (рикка ), осени (риссю ) и зимы (ритто ). Поистине великую силу черти набирали к первой декаде второго лунного месяца.

Именно тогда (примерно 3-4 февраля) повсеместно отмечался праздник Сэцубун — праздник очищения от скверны, расставания с неприятностями и бедами прошлого, праздник надежды и веры в бу дущее благополучие. Очищались, конечно, и от влия ния чертей.

Они изгонялись двумя способами: с помощью сильных запахов и с помощью бобов. Разбрасывание бобов (мамэ-маки ) скоро стало неотъемлемой частью праздника Сэцубун. Их разбрасывали не только около дома или на пороге, но и внутри, особенно в темных углах, где чертям-они было легче спрятаться. При этом обязательно произносили магическую формулу: они-ва сото фуку-ва ути ( «Черти — вон, счастье — в дом»).

Юкионна () – «снежная женщина», еще один из наиболее известных японских ёкаев. Также, как и они, не привязана к какому бы то ни было месту обитания, однако, совер шенно очевидно, привязана ко времени. Пред ставления о юкионне были наиболее характер ны для северных районов Японии — о-ва Хок кайдо и северной части о-ва Хонсю, где о ней бытовало немало легенд и сказок. Юкионна воспринималась как красивая, но абсолютно белая, почти прозрачная женщина, будто соз данная из льда и снега. Ее движения нетороп cccxxi ливы и изящны. Нередко она одноглаза и у нее только одна нога, о чем сви детельствуют странные следы на свежевыпавшем снегу. Юкионна появляет ся ночью или поздним вечером во время снегопада или снежной бури. Чаще всего, как считали японцы, ее можно встретить в первые дни Нового года. В префектурах Иватэ и Аомори было принято даже совершать во время Малого Нового года ( ), т.е. 15-го числа первого месяца, особые обряды с це лью задабривания юкионны.

Встречей со «снежной женщиной» объяснялись все напасти человека, попавшего в снежную бурю. Ведь, как принято было считать, юкионна во время снегопада могла появляться где угодно — на дороге, в поле, у реки — и подходить к человеку очень близко. Она тихонько приближалась к нему сзади и двигалась за ним след в след. С каждым шагом человеку все труднее было идти — юкионна усыпляла его томными речами, пока тот наконец не терял сознания и не умирал от холода. Опасно было также доверять уверени ям юкионны о ее доброте и бескорыстии. Из-за этого в ловушку попадали многие мужчины, которые, как поговаривали, умерли насильственной смер тью, потому что женились на «снежной женщине».

Однако наряду с образом коварной обольстительницы в японском фольклоре сложился и другой образ юкионны. О ней говорили как о «недол говечной красавице», кроткой и милой, но живущей лишь до первых весен них дней. В таких случаях женитьба на «снежной женщине» не имела траги ческих последствий для героя, а лишь означала внезапное исчезновение же ны, после которой оставались мокрая одежда, гребешок и шпильки для волос.

Таковы в основных чертах персонажи японского фольклора. Конечно, это далеко не полный их список: есть еще драконы и кошки-оборотни, при видение-зонтик (каса-но обакэ) и русалки, морское чудище сятихоко и при кидывающийся плачущим младенцем старик накидзиидзи – и многие, многие другие. Коварные и смешные, жестокие и щедрые, они являются неотъемле мой частью японской культуры и позволяют нам чуть больше заглянуть в душу Японии.

cccxxii 5.3. Литературный жанр «моногатари».

Моногатари (яп.)- буквально означает "рассказ", "повествование о чем-либо". В жанровом отношении под моногатари понималось любое пове ствовательное произведение, будь то роман или эпопея.

Все моногатари принято подраз делять на две группы: цукури моногатари и ута-моногатари. Цуку ри-моногатари, т.е. "сделанные, создан ные, сочиненные повествования", вели рассказ о событиях, происходящих вне реального мира;

в их основе лежали старинные предания о героях и богах, невиданных красавицах и их удиви тельных судьбах. К этой разновидности моногатари относится "Повесть о ста рике Такэтори", сам сюжет которой за имствован и совершенно "не японский", а структура напоминает индийскую об Фрагмент из Гэндзи-моногатари рамленную повесть с вставными новел лами. Это как раз и было повествование об "ином", о далеком времени, о чу жой стране - словом, о другом мире. Кроме "Такэтори-моногатари" к цукури моногатари принято относить еще две повести Х в. - "Отикубо-моногатари" (в русском переводе В. Марковой "Повесть о прекрасной Отикубо") и "Уцу хо-моногатари" ("Повесть о дупле"), авторы которых, так же как и в случае с "Такэтори-моногатари", неизвестны.

"Отикубо-моногатари" - это романтическая история, в которой зло наказано, а добро вознаграждено. Несмотря на сказочный сюжет, это произ ведение совершенно иного рода: его герои пишут письма, обмениваются сти хами, в нем много диалогов, а описания сводятся к минимуму.

"Уцухо-моногатари", насчитывающая 20 глав, была, вероятно, самым крупным повествовательным произведением Х в. Это история жизни оклеве cccxxiii танной молодой особы, вместе с сыном изгнанной из знатного дома и посе лившейся в дупле огромной криптомерии. Повесть имеет множество сюжет ных ответвлений, в разных ее частях в действие вступают новые и новые персонажи, однако произведение остается единым по теме и сюжету.

В отличие от цукури-моногатари, ута-моногатари, что значит "песен ные повествования", были более реалистичны и являли собой принципиально иную ступень в развитии моногатари. Их особенность заключалась в том, что они не представляли собой собственно повествовательных произведений, а состояли из большого числа миниатюр, в которых проза перемежалась со стихами. К числу наиболее значительных произведений, написанных в жанре ута-моногатари, относятся созданные также в Х в. "Исэ-моногатари", "Яма то-моногатари" и "Хэйтю-моногатари".

"Прародительницей всех моногатари" считается "Повесть о старике Та кэтори" - "Такэтори-моногатари" (была также известна под названием «По весть о Кагуя-химэ»), появление которой относится к первой половине IX в.

С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярно стью среди японских читателей. Она оказала большое влияние на поэзию, роман, театр Японии. Изучение памятника началось уже в средние века и идет со все возрастающей интенсивностью, но многие спорные вопросы до сих пор еще не разрешены. В «Повести о старике Такэтори» сплетены ска зочно-фантастические мотивы самого разнообразного происхождения: япон ские, китайские, индийские. Одни из них взяты из самой гущи японского фольклора, другие навеяны буддийскими и даосскими легендами. Бытовая основа содержит в себе моменты острой социальной сатиры. Возможно, что отдельные сатирические стрелы были пущены в знатнейших сановников из правящего рода Фудзивара. Структура «Такэтори-моногатари» уникальна и представляет собой большой интерес для истории и теории романа.

Сюжет этой повести несложен и почти сказочен. Старик, зарабаты вающий себе на жизнь тем, что рубит в лесу бамбук и делает из него корзин ки, находит в одном из коленцев бамбука, излучающего дивное сияние, кро хотную девочку. Девочка благодаря удивительному свету, исходящему из коленца бамбука, получает имя Кагуя-химэ - Блистающая, Лучезарная дева.

Спустя некоторое время она вырастает и превращается в девушку невидан ной красоты. Самые богатые и знатные женихи намереваются взять ее в же ны. Однако Кагуя-химэ дает им невыполнимые поручения, а старику и его жене раскрывает тайну своего появления - на самом деле она лунная дева, из гнанная с Небес за какой-то проступок. Теперь же Луна призывает ее, и она не смеет ослушаться.

Финал "Такэтори-моногатари" романтичен и печален: Кагуя-химэ от правляется на Небо вместе с явившимися за ней лунными жителями, и ничто не может удержать ее.

cccxxiv Повесть переведена на многие европейские языки. На русский язык пе реводилась неоднократно, начиная с 1899 года, под разными названиями:

«Принцесса Лучезарная», «Лунная девушка», «Дочь Луны», «Дед Такэтори».

5.4. Знаменитые писатели Японии.

5.4.1. Творчество Мурасаки Сикибу.

МУРАСАКИ Сикибу () (вторая половина Х — первая половина XI в.) — автор «Гэндзи-моногатари» — самого прославленного средневеко вого романа.

О жизни этой самой популярной писательницы известно немного. Основные сведения можно почерпнуть из ее дневника и сборника ее стихов. Неизвестно даже ее настоящее имя. Му расаки — так стали называть писательницу по имени полю бившейся героини ее романа о принце Гэндзи, а сикибу — на звание чиновничьей должности ее отца, который хотя и при надлежал к одной из ветвей могущественного рода Фудзивара, но высоких постов так и не достиг.

Мурасаки Сикибу родилась в конце 970-х гг. и получила подобающее молодой аристократке образование — играла на кото, занималась каллигра фией и стихосложением, умела хорошо одеваться и составлять ароматы, а также преуспела в таком «неженском» деле, как знание китайской литерату ры. Замуж она вышла поздно — в 25 лет — и отправилась с мужем в провин цию Ямасиро, куда он был назначен правителем.

Выросшей в столице молодой женщине провинциальная жизнь была в тягость. Супружеская жизнь оказалась недолгой — муж вскоре умер. Мура саки вернулась в столицу, где уединенно прожила несколько лет, пока в г. по настоянию отца не поступила на службу во дворец. Мурасаки Сикибу попала в свиту императрицы Сёси.

Живя при дворе, Мурасаки, обладавшая проницательным умом и уди вительной наблюдательностью, многое подмечала: была в курсе всех при дворных интриг, видела взлеты и падения находящихся у власти людей, зна ла, о чем шепчутся в женских покоях. В свободные часы она переносила свои наблюдения на бумагу. Так рождался великий роман, который поражает ох ватом разнообразных сторон жизни того времени и огромной эрудицией ав тора.

По материалам журнала «Япония сегодня»

http://www.japantoday.ru/japanaz/m89.shtml cccxxv 5.4.2. Творчество Нацумэ Сосэки.

НАЦУМЭ Сосэки(1867–1916) Нацумэ Сосэки родился в 5 января 1867 г. в Токио. События, происхо дившие в это время в японском обществе (изменения, связанные с так назы ваемой Реставрацией Мэйдзи), коснулись и его семьи. При феодальном ре жиме его отец занимал наследственную должность «нануси» – старшины в одной из общин города Эдо (Токио). Должность эта приносила ему немалые доходы. Он не сумел приспособиться к новым порядкам, семья обеднела. Бу дущий писатель появился на свет в «день обезьяны» по старому японскому календарю. Старинное поверье гласило, что родившийся в этот день стано вится вором. Беду можно было отвести, дав ребенку имя, в состав которого входит иероглиф «Кин» (деньги). Мальчика нарекли Кинноскэ (имя Сосэки является литературным псевдонимом писателя). Престарелые родители не обрадовались появлению нового, шестого по счету, ребенка и отдали его в чужую семью. Им распоряжались как вещью. Супруги, усыновившие Кинно скэ, через несколько лет разошлись, и родителям волей-неволей пришлось взять сына обратно. Для них он был нежеланной обузой, лишним ртом.

О своем детстве Нацумэ Сосэки написал впоследствии в повести «Мальчуган», в которой он вспоминает собственное детство с горьким юмо ром. Позднее он рассказал о нем снова в очерках «Сквозь стеклянную дверь».

В школе Нацумэ Сосэки получил традиционное классическое образо вание в китайском духе. Еще в школьные годы Сосэки полюбил литературу.

Он рассказывает в своих воспоминаниях («Вспоминая свое первое произведение»): «В возрасте пятнадцати – шестнадцати лет я при страстился к литературе, читая китайских клас сиков и романы. Захотелось сочинять и самому, но когда я сказал об этом своему, ныне покой ному, брату, он разбранил меня, заявив, что ли тература не может считаться серьезным заняти ем, это не более чем приятная забава».

В сентябре 1888 года Сосэки поступил на подготовительное отделение Токийского импе раторского университета. Там он познакомился с поэтом Масаока Сики (1867–1902). Дружба с ним сыграла очень важную роль в жизни На цумэ. Масаока Сики не только сам был талант ливым поэтом-новатором, он умел чутьем находить талант и в других, будить cccxxvi его, поощрять. Постепенно он собрал вокруг себя многочисленную группу молодых поэтов и стал их признанным вождем. Масаока Сики вдохнул но вую жизнь в традиционные жанры японской поэзии, которые к концу XIX века пришли в упадок: хокку, или хайку, (лирическое трехстишие) и танка (пятистишие).

В качестве своей специальности в университете Нацумэ Сосэки избрал английскую литературу. Он основательно изучил английский язык и запад ную литературу, писал статьи об английской поэзии, переводил на англий ский язык памятники старой японской литературы, редактировал литератур но-философский журнал.

Закончив свое образование в 1893 году, Сосэки начал преподавать анг лийский язык в Токио. Весной 1895 г. Сосэки получил должность учителя английского языка на острове Сикоку. Его друзей очень удивило решение Сосэки поехать в этот удаленный уголок Японии, поскольку, по сути дела, он обрекал себя на добровольное изгнание. В июне 1896 г. он женился на доче ри видного парламентского деятеля, однако женитьба с самого начала была несчастливой.

В маленьком городке Мацуяма на о. Сикоку, который был родиной Масаока Сики, Нацумэ Сосэки снова встретился со своим старым товарищем.

Друзья возобновили занятия поэзией. Сосэки увлекся сочинением стихов в форме хокку и создал такие, например, миниатюры:

Спросите у ветра, Кто первым из вас упадет, О листья на ветке!

* Чистый горный ключ!

Как живые, движутся Камешки на дне...

В 1900 году Сосэки был командирован министерством народного про свещения в Лондон, где провел три года. За это время он собрал много мате риала для своей будущей капитальной работы «О литературе» («Бунгаку рон»), изучал Шекспира под руководством известного шекспироведа Крейга, но, по его собственным словам, чувствовал себя «среди английских джент льменов, как лохматая собака в стае волков». Стипендии на жизнь не хватало, друзей не было, и он часто переживал приступы депрессии.

Из Лондона Сосэки посылал письма своему другу Масаока Сики, в ко торых описывал свои впечатления. Масаока публиковал их на страницах из дававшегося им журнала «Хототогису» («Кукушка»).

cccxxvii Пока Нацумэ Сосэки был в Англии, Масаока Сики скончался, и во гла ве журнала «Хототогису» стал его ученик, талантливый поэт Такахама Кёси.

Он предложил Сосэки написать для журнала что-нибудь в стиле художест венного очерка.

Сосэки согласился, но из-под его пера вышло нечто совсем неожидан ное: эксцентрическое произведение, главным персонажем которого был кот.

Замысел повести «Ваш покорный слуга кот», как свидетельствует сам писа тель, вызревал у него в процессе творческой работы. Вначале он думал напи сать маленькое произведение для одного номера журнала, но увлекся и понял, что найденные им сатирические приемы позволяют создать социальную по весть большого масштаба.

В то время писателю шел тридцать девятый год. За плечами была большая трудная жизнь. Он был автором многих литературоведческих работ, признанным поэтом, но большую повесть начал писать впервые.

Писатель нарисовал картинку быта школьного учителя, его окружения, атмосферы учительской жизни, причем изложение велось от имени кота, ко торый жил в доме учителя. Уже в этом произведении наметился критический взгляд писателя на окружавшее его общество, который можно проследить через все его творчество.

Повесть «Ваш покорный слуга кот» печаталась в журнале «Хототоги су» с января 1905 года по июль 1906 года. Она сразу же привлекла к себе внимание читающей публики и критики. «Ваш покорный слуга кот» – первая большая сатирическая повесть в японской литературе нового времени.

Еще до появления в печати повести «Ваш покорный слуга кот» Нацумэ Сосэки, вернувшись в 1903 г. из Англии, получил место лектора по теории литературы в Токийском университете. В 1907 г. в его жизни произошел оче редной неожиданный поворот. Нацумэ оставил университет и перешел на ра боту в газету «Асахи», где стал редактором литературной полосы. Этот шаг так же, как в свое время решение ехать преподавать на Кюсю, вызвало удив ление многих его друзей, поскольку оставить место преподавателя в универ ситете и перейти на работу в газету считалось шагом вниз. Кроме того, на новом месте платили мало, но зато благодаря газете Нацумэ получил воз можность общаться с массовым читателем. Сосэки очень любил молодежь. В своих произведениях он часто рисовал образы молодых людей Японии. У не го было много учеников, молодежь охотно собиралась на знаменитые четвер ги в доме писателя. Среди его учеников были такие первоклассные таланты, как Судзуки Миэкити, Морита Сохэй, Абэ Дзиро, Абэ Иосисигэ, Акутагава Рюноскэ и другие. Как литературный критик Нацумэ Сосэки оказал под держку многим начинающим писателям на страницах газеты «Асахи». Здесь же он опубликовал многие из своих произведений.

cccxxviii Весной 1906 года Сосэки написал небольшую повесть «Мальчуган».

Она до сих пор очень популярна в Японии. Осенью того же года писатель создал небольшую романтическую повесть «В дороге». Он развил в ней свое эстетическое учение о красоте, противопоставив его утилитарным идеалам своего времени. Все три его ранних произведения: «Ваш покорный слуга кот», «Мальчуган» и «В дороге» – резко отличаются друг от друга по своему жанру, содержанию и стилю, «Ваш покорный слуга кот» – сатирическая по весть, «Мальчуган» – бытовая, полная юмора реалистическая повесть, по весть «В дороге» написана в романтической манере. В позднейших произве дениях Сосэки юмор и романтизм исчезают.

Роман «Сансиро» (собственное имя), написанный в 1908 году, – новая веха в творчестве Нацумэ. Писатель внимательно анализирует разъеденный рефлексией душевный мир современного японского интеллигента, неспособ ного к действию, изучает его, как врач больного. Но единственное, что может ему предложить писатель, – это точный диагноз болезни.

Вслед за «Сансиро» выходят романы «Затем» (1909) и «Врата» (1910).

Эти романы составили как бы первую трилогию Нацумэ. Сюжетно все они были объединены темой любви в жизни человека, причем в разные периоды жизни — в юности («Сансиро»), в зрелом возрасте («Затем») и на закате («Врата»).

Затем были написаны романы «Пока не окончится равноденствие»

(1912 г.), «Путник» (1912–1913 гг.), «Сердце» (1914 г.). На примерах главных героев этих романов автор анализировал такие аспекты психологии человека, как страдания от одиночества, нервное перенапряжение и даже умственное расстройство. «Его героем стал человек, – говорит академик Конрад в своем предисловии к роману «Сердце», – перед которым открылось многое, кото рый знает много, серьезно и глубоко думает, но не знает, как ему жить... ко торый стоит «у врат царства» и знает, что ему не открыть их, но в то же вре мя не может отойти от них назад».

В романе «Трава на обочине дороги» (1915 г.), считающемся автобио графичным произведением Нацумэ, подробно рассматривалась тема душев ных страданий интеллигента из-за менявшихся взаимоотношений между людьми в новом обществе.

Перечисленные выше произведения Нацумэ считаются вершинами японского психологического романа, раскрывающими многогранный духов ный мир его героев, а через них — и всего современного поколения японцев.

Ключевое значение в этом плане имел роман «Сердце». Именно в сердце пи сатель видел последнее прибежище человека, и его спасение в новом и во многом враждебном человеку мире. И, наконец, в 1916 г. Нацумэ начал пи сать роман «Свет и тень», в котором попытался показать различие между cccxxix субъективным самоанализом героя и взглядом на него со стороны. Этот ро ман не был завершен из-за кончины писателя.

Во многом произведения Нацумэ автобиографичны. Он сам прошел че рез те круги жизненных конфликтов и неурядиц, через которые он проводил героев своих произведений. Но ему удалось сделать больше, чем просто опи сать душу японцев нового времени, ему удалось глубоко проникнуть в саму эту душу, стать одним из самых выдающихся писателей-психологов в совре менной японской литературе.

Недосказанность, не выраженная явно конфликтность ситуации, буд дийские реминисценции, т.е. все то, что было присуще литературным тради циям Японии, делают произведения Сосэки любимыми японским читателем.

Кроме того, Нацумэ Сосэки был одним из лучших знатоков английской лите ратуры начала XX столетия, и в памяти современников остались его блестя щие лекции, с которыми он неоднократно публично выступал.

Одиннадцатилетний период творчества писателя (с 1907 по 1916 г.) на зывают «годами Нацумэ» в японской литературе: настолько сильно было его влияние на умы японской интеллигенции тех лет. Такие великие писатели, как Акутагава Рюноскэ, Кавабата Ясунари и Дадзай Осаму считали себя его учениками.

Вопросы и задания для самоконтроля:

Как, согласно мифологии, возникла Япония?

1.

Кто считается первым императором Японии?

2.

cccxxx Какие предметы являются регалиями императорской власти в 3.

Японии? С чем это связано?

С каким событием связано празднование Дня основания государ 4.

ства? Когда отмечается этот праздник?

Расскажите о следующих божествах: Идзанаги, Аматэрасу, Суса 5.

ноо, Ниниги.

Прочитайте следующие слова, объясните их значение:

6.

Назовите основные жанры японской сказки.

7.

Каким персонажам свойственны следующие черты?

8.

Длинный нос Вода на макушке Один глаз Отсутствие ног Очень длинная шея Яркий цвет кожи Бритая, как у буддийских монахов, голова Перечислите основные разновидности японских бакэмоно.

9.

10. Дайте характеристику следующим персонажам: юкионна, исоон на, тануки, лиса (кицунэ), тэнгу, нуси, микоси-нюдо.

11. Прочитайте следующие слова:

. Что они означают?

12. Что означают следующие фразеологизмы?

13. Можете ли вы назвать аналоги японских мифических существ в мифологии и фольклоре других народов? Какие похожие существа есть в русской культуре? Чем японские мифологические существа отличаются от них? В чем их сходство?

В чем заключаются особенности жанра «моногатари»?

14.

Какие виды моногатари вы знаете? В чем их принципиальное от 15.

личие?

16. В чем заключаются особенности "Такэтори-моногатари" как «прародительницы всех моногатари»?

17. Назовите основные жанры японской литературы средних веков.

18. Назовите три причины популярности японской литературы в Рос сии.

Подготовьте доклады на тему:

cccxxxi Первые письменные памятники Японии. Их особенности и отли 1.

чительные черты.

Жанры древней японской поэзии (танка, нагаута).

2.

Основные литературные памятники хэйанского периода: повести 3.

ироманы (моногатари), эссе (дзуйхицу), дневники (никки).

Развитие литературы в 13-14 вв.: появление военных эпопей гун 4.

ки.

Расцвет японской поэзии в 17 в.: поэзия Басё, проза Сайкаку.

5.

Зарождение литературы Эдо и ее развитие.

6.

Значение романа Икку «На своих – двоих по дороге Токайдо» как 7.

произведения, отразившего японские диалекты начала 20 в.

Первые художественные произведения на современном языке.

8.

Влияние русской литературы на развитие новой японской прозы.

9.

10. Творчество Акутагава Рюноскэ.

11. Повесть «Ваш покорный слуга кот» Нацумэ Сосэки: краткое со держание, художественные особенности.

12. Современная японская литература (Абэ Кобо, Нома Хироси, Кай ко Такэси, Оэ Кэндзабуро и др.).

13. Творчество Харуки Мураками.

cccxxxii Тематический блок 6. Японское общество.

6.1. Система образования в Японии.

Образование в Японии - это культ, поддерживаемый семьей, об ществом и государством. С младых ногтей японцы постоянно и интен сивно учатся. Сначала - чтобы поступить в престижную школу, затем чтобы пройти по конкурсу в лучший университет, после - чтобы по пасть на работу в уважаемую и процветающую корпорацию. Принятый в Японии принцип "пожизненного найма" дает человеку право только на одну попытку занять достойное место в обществе. Хорошее образо вание считается гарантией того, что она окажется успешной.

Японские мамы просто помешаны на том, чтобы их дети получи ли самое лучшее образование. В условиях, когда большинство японцев находится на одном уровне благосостояния (72% жителей страны при числяют себя к среднему классу и имеют примерно одинаковый доход), образование детей - это единственное, в чем они могут соперничать.

Столь серьезное внимание к образованию породило "дзюку" - спе циальные вечерние школы подготовки в престижные учебные заведения.

Численность таких школ, аналоги которых появились при японских мо настырях еще в XVIII веке, превышает 100 тыс. Маленькие "дзюку" по рой состоят из 5-6 учеников, которые собираются на дому у преподава теля, в больших бывает до 5 тыс. учеников. Занятия в них проходят с 16:50 до 20:50, с понедельника по пятницу, а еженедельные контроль ные обычно назначают на воскресное утро.

Конкурс в самые престижные учебные заведения столь велик, что газеты употребляют выражение "экзаменационный ад". Для подготовки к вступительным экзаменам в "дзюку" устраивают так называемые "цере монии мужества", в ходе которых ученики с повязками на головах (на них пишется девиз школы) кричат изо всех сил: "Я поступлю!" Основной задачей политики японского государства в сфере образова ния стало воспитание и обучение творческой, неординарно мыслящей, гар моничной и духовно богатой личности, способной действовать в разнообраз но консолидированных общественных и государственных структурах.

Все компоненты образовательной системы (дошкольное, школьное, а так же высшее обучения) взаимосвязаны и подчинены единой цели - пере дать подрастающему поколению традиционные моральные и культурные ценности современного японского общества (коллективизм, уважение к че ловеку и природе, стремление к максимальной творческой самоотдаче).

С 1900 г. Правительство взяло за образец 3-х фазовую систему образо вания в США, учредив начальные, средние школы и университеты. С другой стороны, школьная административная система была заимствована из Фран cccxxxiii ции: все учебные учреждения находились под сильным центральным контро лем Министерства образования. На послевоенное время с 1945 г.


приходит ся вторая реформа образовательной системы. Основной целью, которую пре следовали оккупационные власти, была демократизация, демилитаризация и децентрализация японского общества. “Милитаристическое довоенное обра зование было отменено, и была сформирована новая система образования, основанная на мирных демократических традициях”. Оккупационные власти должны были трансформировать всю мировоззренческую ориентацию япон ского общества. Японцы приняли навязанные им реформы, была демонтиро вана многоуровневая структура образования (при которой для поступления в университет нужно было окончить среднюю школу и подготовительную школу при университете). Была внедрена система “6-3-3-4”: обязательное обучение в шестилетней начальной школе, в средней школе 1 степени (3 го да) и второй степени (3 года), затем университет (4 года). Только учебный календарь по-прежнему остался специфически японским: начало учебного года, как в школах, так и вузах приходится на 1 апреля.

28 апреля 1952 г., после подписания Сан-Францисского мирного дого вора и возвращения суверенитета Японии, были переоценены недавние ре формы, был сделан упор на сохранение традиционных японских ценностей.

Например, был вновь введён курс морального обучения. Национальному об разованию вернули духовную основу. Вот почему японская система образо вания, в основе которой лежит американская модель, не европеизировалась, а сохранила национальные особенности.

6.1.1. Школьное образование.

Большое внимание уделяется в Японии дошкольному образованию, ведь согласно утверждениям психологов, до семи лет человек получает 70% знаний и только 30% - за всю последующую жизнь. В детстве закладывается умение ребёнка контактировать с другими людьми, а это в японском общест ве, сориентированном на ценности коллектива, очень важно.

Наиважнейшей особенностью начального и среднего образования в Японии является понятие “кокоро”. Для каждого японца “кокоро” означает идею образования, которая не сводится только к знаниям и умениям, а спо собствует формированию характера человека. На русский язык “кокоро” можно перевести как сердце, душа, разум, менталитет, гуманизм. Всё японцы убеждены, что наиважнейшей, объективной основой образования в началь ной и средней школах является обогащение детей “кокоро” и в меньшей сте пени знаниями и умениями (в отличие от более унифицированной старшей школы, где акцент делается на передачу необходимых для поступления в вуз академических знаний). В содержании понятия “кокоро” включается сле дующая проблематика: уважение к человеку и животным, симпатия и вели cccxxxiv кодушие к другим людям, поиск истины, способность чувствовать прекрас ное и возвышенное, обладать самоконтролем, сохранять природу, вносить вклад в развитие общества. Данный принцип пронизывает содержание всех программ, предметов, рутинную ежедневную жизнь.

Следующая ступень на пути в вуз - старшие средние школы. В 1997 го ду в Японии насчитывалось 5.496 школ такого типа, в которых обучались 4.371.360 человек. Эти учебные заведения делятся на дневные (срок обуче ния - три года), а также вечерние и заочные (здесь учатся на год дольше). Хо тя выпускники вечерних и заочных школ получают эквивалентные докумен ты об окончании, 95% учащихся предпочитают учиться в школах дневного типа. По профилю обучения можно выделить общие, академические, техни ческие, естественно-научные, коммерческие, искусств и пр. старшие средние школы. Около 70% учащихся выбирают общий учебный план.

Прием в старшие средние школы осуществляется на основе документа об окончании младшей сред ней школы (тюгакко) и прохождения конкурса по результатам вступительных экзаменов. В старшей средней школе в дополнение к обязательным об щеобразовательным предметам (японский язык, математика, естествознание, обществоведение и др.) учащимся могут предложить дисциплины по выбору, включая англий ский и другие иностранные языки, а также технические и специальные дис циплины. В 12 классе школьники должны выбрать для себя один из профи лей обучения.

Согласно предписанию Министерства образования, науки и культу ры в средней школе последней ступени используется вузовская система оценки знаний. Это означает, что каждый ученик должен набрать не менее зачетных единиц (кредитов) для получения свидетельства об окончании пол ной 12-летней средней школы (котогакко). Например, по итогам изучения каждого из двух курсов японского языка и современной японской литерату ры дается по 4 кредита, за лексикологию японского языка и лекции по клас сическому языку - по два кредита.

Учебный год в Японии начинается 1 апреля и заканчивается 31 марта следующего года. Он делится обычно на триместры: апрель-июль, сентябрь декабрь и январь-март. Обычно получается 240 учебных дней. И несмотря на это, преподаватели задают на дом столько, что старшеклассники вынуждены сидеть над учебниками еще по 5-6 часов в день. Каникулы у школьников бывают летом, зимой (до и после Нового года) и весной (после экзаменов). В сельских школах, как правило, бывают фермерские сезонные каникулы за счет сокращения летних каникул.

cccxxxv Ученики должны усвоить 1850 иероглифов - минимум, установленный министерством просвещения (но даже для чтения книг и газет требуется знать гораздо больше - до 3 тысяч). Половиной этого иероглифического ми нимума нужно овладеть уже в младших классах. К тому же каждый из иерог лифов имеет несколько вариантов чтения и произношения.

Помимо иероглифов, в японском языке употребляются две буквенные слоговые азбуки по 48 знаков каждая, а также латинский алфавит. Немалых усилий требует и изучение истории своей страны. Ведь в Японии по сей день официальное летосчисление ведется не по европейскому календарю, а по го дам правления императоров. Эти названия условных исторических эпох обо значаются иероглифами, нередко архаичными, которые также надо заучить.

Каждый день после занятий в обычной школе дети вновь отправляются учиться, но теперь уже в другую, необязательную школу, но крайне необхо димую для перехода на следующую ступень средней школы и в университет.

Эти школы называются "дзюку", в переводе - "школа мастерства", но правильнее было бы сказать - "репетиторская школа". Там специально наня тые учителя еще раз объясняют детям то, что уже было сказано в школе днем, добавляя к этим знаниям новые, которыми можно блеснуть на экзаме не.

Первые "дзюку" появились в Токио в XVII веке. Их открывали мастера живописи, традиционной каллиграфии, искусства владения мечом. В каждой из них обучалось несколько дворянских юношей, и занятия проходили спо койно, в созерцательном восточном духе.

Нынешние репетиторские школы избавлены от перенаселенности госу дарственных школ (где в одном классе занимаются до 40-45 учеников), от ка зенщины и отчужденности в отношениях между школьниками и учителями.

И если раньше учеба в "дзюку" требовалась для поступления лишь в самые лучшие университеты и школы, то теперь необходима и для зачисления в ря довые.

В "дзюку" занимаются ученики от трех до восемнадцати лет, их посе щает одна шестая часть младших школьников, половина средних и почти все старшие.

Даже если бы месячная оплата посещения "дзюку" была выше нынеш ней - около 20 тысяч иен при средней зарплате 300 тысяч, - то родители без ропота сносили бы и ее: здесь не принято жалеть деньги на учебу детей, и та кой способ вложения капитала считается самым надежным.

Годовой доход всех "дзюку" составляет немыслимую сумму в триллион иен, сопоставимую с расходами страны на военные нужды. Подобной систе мы в мире нет.

При всем вышесказанном, следует отметить, что в настоявшее время, в связи с распространением наукоемких технологий в Японии японская систе ма образования как блины печет молодых людей, разбирающихся в матема cccxxxvi тике и технике. В 1994 году 97,5% юношей пошли учиться в колледжи. Око ло 40% молодых японцев и 20% японок поступили в университеты. Тем не менее, официальное образование (как и было, сказано выше) в Японии не стимулирует творческое воображение. Школа - это место, где большинство учеников получает определенный набор фактов, и определенный уровень знаний в определенный отрезок времени.

6.1.2. Высшее образование.

Система высшего образования Японии ведет свое начало со времен реставрации Мэйдзи. До этого периода в некоторых крупных городах функ ционировали спонтанно возникавшие высшие школы, где дети японской ари стократии и военных изучали сочинения китайских классиков, право и бое вое искусство. Имелись также высшие медицинские школы. Большинство та ких школ, получив статус колледжей, вошли потом в состав университетов.

Первый на Японских островах государственный университет был соз дан в 1877 году в Токио. В него на правах колледжей включили гуманитар ную и медицинскую школы. В формировании университета принял участие приглашенный из США советник по высшему образованию Д. Мюррей. Ви димо, но этой причине японская система высшего образования с самого на чала несла на себе известный налет американизма. К концу XIX века, как из вестно, в американскую педагогическую науку и школьную деятельность ак тивно внедрялись идеи прагматизма. Эти идеи переносились и в Японию.

В Токийском университете по примеру США были созданы четыре фа культета: естественнонаучный, юридический, литературный и медицинский.

Каждый факультет делился на секции. Так, естественнонаучный факультет включал химическую, физико-математическую, биологическую, инженерную и геолого-минералогическую секции. Литературный факультет состоял из двух секций: секции истории, философии и политики и секции китайских и японских литературных памятников. Медицинский факультет также имел две секции: лечебную и фармакологическую. Юридический факультет распола гал секцией юриспруденции. Обучение в университете длилось восемь лет (четыре года в подготовительной школе и четыре года на факультете). В году в Токийском университете обучалось 1862 студента. Университет рас полагал 116 педагогами.


Увеличивалось в стране и число колледжей. К 1880 году в стране функционировали два государственных, 32 муниципальных и 40 частных колледжей.

В 1895 году начал работу университет в Киото. В 1907 году объявил о начале своей деятельности университет в Сэндае, а в 1910 году — универси тет в Фукуока. В 1918 году произвел первый набор студентов государствен ный университет на о. Хоккайдо (в г. Саппоро). Всего в первой четверти XX cccxxxvii в. в Японии действовали пять университетов. Для подготовки абитуриентов на базе средних школ были созданы подготовительные высшие школы со сроком обучения в 3—4 года. К 1918 году в Японии насчитывалось только восемь таких школ. Попасть в них, естественно, могли лишь представители зажиточных слоев населения. Но экономика настойчиво требовала все новых и более крупных контингентов специалистов высшей квалификации, что не умолимо расширяло и сеть университетов, и сеть подготовительных высших школ.

В 1918 году издается положение о высшем образовании в стране. Оп ределяются цели и задачи университетской подготовки: «изучать теорию и прикладные аспекты науки, вести научные исследования, а также развивать личность студентов и воспитывать у них дух патриотизма». В университетах вводится восемь факультетов: юридический, медицинский, инженерный, ли тературный, естественнонаучный, сельскохозяйственный, экономический, торговый. Впервые создаются научно-исследовательские секции, а также курсы по подготовке специалистов с учеными степенями сроком в три года (по медицинскому профилю — четыре года). В пяти государственных уни верситетах в то время обучалось 9040 студентов.

Реорганизация университетской подготовки вызвала рост специализи рованных колледжей. В 1918 году в Японии функционировали уже 96 кол леджей, в которых обучались 49 348 студентов. К 1930 году насчитывалось 162 колледжа с 90 043 студентами. В 1945 году, т. е. к моменту поражения Японии во второй мировой войне, в стране работали 48 университетов ( 825 студентов) и 309 колледжей (212 950 студентов), 79 педагогических ин ститутов (15 394 студента).

В 1949 году высшим учебным заведениям Японии было вменено в обя занность придерживаться единообразных систем подготовки специалистов.

По принятому в то время закону многие специальные школы переводились в разряд университетов или колледжей. Наряду с этим в стране появились де сятки частных университетов, колледжей и младших колледжей, а также ряд высших женских учебных заведений. Общее число университетов и коллед жей (государственных и частных) перевалило за несколько сотен. Во всех этих заведениях осуществлялся правительственный надзор за содержанием и методами обучения. Японское правительство в стремлении вывести страну в разряд лидирующих держав мира делало крупную ставку на высшее образо вание. К этому шагу его побуждала и экономическая ситуация.

Следует отметить тот факт, что представление о высшем учебном заве дении в Японии несколько отличается от нашего. Там к вузам относятся уни верситеты, колледжи с четырехлетним, медицинские колледжи с шестилет ним, младшие колледжи с двухлетним и специализированные училища, т. е.

технические колледжи, с пятилетним обучением. Но, как мы видели, подлин но высшим сами японцы считают только университетское образование.

cccxxxviii К 1986 году, если верить прогнозам, в Японии 40% выпускников сред них школ будут поступать в высшие учебные заведения, в основном, конеч но, в университеты. Тогда количество обучающихся там студентов превысит 2 миллиона человек. Чтобы поднять престиж колледжей, в некоторых из них вводится аспирантура, что, по мнению японских социологов, окажет пози тивное влияние на репутацию учебных заведений и поможет хотя бы сохра нить устоявшуюся численность студентов.

Общее образование обладает в Японии самой высокой ценностью из всех видов образования. Получая образование, считают японцы, человек го товит себя не к какой-то конкретной узкой сфере деятельности, а к жизни. И поскольку жизнь сегодня особенно динамична и изменчива, японцы убежде ны, что, только обладая широким кругозором, человек может успешно ори ентироваться во всех ее нюансах.

Поступить в государственные университеты можно, только закон чив полную среднюю школу. Прием проводится в два этапа. На первом этапе абитуриенты централизованно сдают "Общий тест достижений первой ступени", который проводится Национальным центром по приему в университеты. Те, кто успешно выдержал тестирование, допускаются к вступительным экзаменам, проводимым уже непосредственно в универ ситетах. Получившие высшие оценки по тестам допускаются к сдаче эк заменов в самые престижные университеты страны.

Следует подчеркнуть, что частные университеты проводят вступи тельные экзамены самостоятельно. Лучшие частные университеты имеют в своей структуре начальные, младшие и старшие средние школы и да же детские сады. И если абитуриент успешно прошел весь путь от дет ского сада до старшей школы в системе данного университета, он за числяется в него без экзаменов.

Система высшего образования включает в себя следующие основные четыре вида образовательных учреждений:

• университеты полного цикла (4 года);

• университеты ускоренного цикла (2 года);

• профессиональные колледжи;

• технические институты.

Современный японский университет первой категории обычно состоит из десяти факультетов (общеобразовательный, юридический, инженерный, естественнонаучный, сельскохозяйственный, литературный, экономический, педагогический, фармакологический, медицинский). Сама структура универ ситета способствует выдвижению общего образования на передовые пози ции. Общеобразовательная часть обучения доминирует на всех факультетах.

cccxxxix Реформа образования в Японии, нацеленная на дальнейшее совершенствова ние всех звеньев системы, затронула и высшее образование, но не изменила взглядов на роль общего развития студентов. Предпринимаемые в сфере высшего образования меры по углублению специализации не ущемляют об щеобразовательной подготовки обучающихся. Тем не менее нередко создает ся впечатление, что специализация будто бы хоронит укоренившийся прин цип примата общего образования. При этом обычно ссылаются на пример Токийского педагогического университета, переведенного в 1969 году к горе Цукуба, что в 60 км к северо-западу от Токио. Однако ссылки эти несостоя тельны.

В университетах полного цикла обучение продолжается 4 года, однако на медицинском и ветеринарном факультетах o 6 лет. После окон чания основного 4-летнего курса обучения в университете выпуск ник может поступить в магистра туру или докторантуру. Срок обу чения в магистратуре в японских вузах o 2 года. Докторантура предполагает 5 пет обучения.

Японские вузы имеют уникаль ный в мире институт "студента исследователя" -кэнкюсэй. Это значит, что студент, поставивший перед собой цель получения научной степени, имеет возможность заниматься исследовательской работой в выбранной им конкретной области знаний в те чение от 6-ти месяцев до 1-го академического года.

Существуют 3 основных вида студентов-исследователей:

• студент, который продолжает обучение в другом университете по соглашению с университетом, где он проходил основной курс;

• студент-иностранец, который может быть принят в университет для подготовки к сдаче вступительных экзаменов сроком до 2-х лет, но без последующего продления своего пребывания в Японии;

в этом случае сту дент может вернуться домой и через некоторое время вновь запросить въезд ную визу для поступления в университет.

Университеты ускоренного цикла. В университетах ускоренного цикла срок обучения составляет 2 года, но для желающих получить специальность медицинской сестры срок обучения составляет 3 года. Около 60% студентов университетов ускоренного цикла составляют девушки. Они специализиру ются на таких направлениях, как экономика, литература, иностранные языки, педагогика, социальная защита. В последние годы в Японии особой популяр ностью пользуются общественные науки.

cccxl Профессиональные колледжи. Этот вид высшего образования в Японии ориентирован на тех, кто желает получить узкотехническое образование.

Срок обучения в этом случае не более 3-х лет.

Технические институты. Срок обучения в таких институтах составляет 5 лет, и они дают широкую техническую подготовку своим студентам. Выпу скники таких институтов устраиваются на работу на фирмы и исследователь ские центры, связанные с разработкой новой передовой технологии и ноу хау.

Среди японских специалистов по подготовке технических кадров уже давно укоренилось мнение о том, что выпускник технического вуза не должен быть лишь «узким технарем», он обязан обладать глубокими познаниями в области естест венных и гуманитарных наук. Чтобы тех ническое образование было на современ ном уровне, говорил на московском сим позиуме по высшему образованию япон ский профессор Минору Танака, студент обязан изучать не только новые от расли науки, но и классические основы знаний. Минору Танака предложил специальную программу, куда входят история науки и техники, отдельные направления естествознания, философия, логика, теория культуры и антро пология, политическая экономия, социология науки и техники, паука о труде (психология, медицина, эргономика). Студент, по мнению Минору Танака, должен обладать информацией по всем этим отраслям. Для углубленного изучения, считает он, студент технического вуза должен избрать 1—2 на правления.

Для получения звания магистра студент должен закончить 2-летнее об разование, представить магистерскую диссертацию и получить за нее поло жительную оценку, а также сдать экзамен по специальности. Срок пребыва ния в аспирантуре составляет 3 года, но после 2-летнего обучения в магист ратуре. Аспирант считается окончившим аспирантуру, если он представит докторскую диссертацию с положительной оценкой и сдаст экзамен по спе циальности.

Кроме студентов, аспирантов и докторантов, в японских вузах есть вольнослушатели, переводные студенты, студенты-исследователи и кол легиальные исследователи. Вольнослушатели зачисляются на базовый курс или в аспирантуру для изучения одного или ряда курсов. Пере водные студенты из японских или зарубежных вузов зачисляются для посещения одной или более лекций либо для получения научного руко водства в аспирантуре или докторантуре (с учетом полученных ранее зачетных единиц). Студенты-исследователи (Kenkyu-sei) поступают в ас cccxli пирантуру на год и более для изучения какой-либо научной темы под руководством профессора данного университета, однако академические степени им не присуждаются. Наконец, коллегиальными исследователями называют преподавателей, учителей, научных работников и прочих спе циалистов, изъявивших желание проводить исследовательские работы под руководством профессора данного университета.

Частные вузы численно превосходят государственные, префекту ральные и городские вузы в 2 раза и обеспечивают подготовку 3/4 японских студентов, было бы неверно на этом основании приписывать им основную роль в подготовке кадров в Японии. Абитуриенты частных вузов, как прави ло, делают вступительные взносы, а став студентами, оплачивают лекции, пользование учебным оборудованием и т. д. Самые крупные взносы установ лены в медицинских заведениях, где первый учебный год обходится студенту в 7,1 млн. иен. Такая сумма более чем в два раза превышает годовой доход рядового японского рабочего. Отсюда — экономия, материальные жертвы, долги и т. п.

Анализ развития и современного состояния японской высшей школы показывает, что высшее образование в Японии является одним из основных рычагов государственной политики. В эпоху научно-технического прогресса высшее образование служит мощнейшим стимулом трудовой активности всех слоев населения страны. Подготовка специалистов высшей квалифика ции при этом ведется па основе ряда принципов, среди которых на первом месте — принцип примата общего образования. Этот принцип дает японским промышленникам возможность обеспечивать себя такими кадрами, которые способны уверенно решать текущие задачи производства, быстро адаптиро ваться к новой технологии и вести активный поиск методов повышения эко номической эффективности. Какие бы реформы в области высшего образо вания ни предпринимались, общеобразовательная подготовка студентов в Японии останется господствующей на всех направлениях и на всех уровнях обучения.

Лучшие, наиболее престижные японские университеты отличаются от обычных, рядовых именно тем, что дают своим выпускникам обширную об щеобразовательную подготовку. Этим особенно славятся старейшие Токий ский и Киотоский университеты. Именно выпускники этих университетов образуют интеллектуальную элиту японской экономики.

В Японии около 600 университетов, включая 425 частных. Общая численность студентов превышает 2,5 млн. человек. Самыми престиж ными государственными университетами являются Токийский (основан в 1877 году, имеет 11 факультетов), университет Киото (1897 год, 10 фа культетов) и университет в Осаке (1931 год, 10 факультетов). За ними в рейтинге следуют университеты Хоккайдо и Тохоку. Из частных наи cccxlii более известны университеты Тюо, Нихон, Васэда, Мэйдзи, Токай и Кансайский университет в Осаке. Кроме них есть значительное количе ство "карликовых" высших учебных заведений, насчитывающих 200- студентов на 1-2 факультетах.

Несмотря на создание в послевоенные годы значительного числа специальных женских ву зов, доля девушек в числе японских студентов сравнительно невелика, хотя она и повысилась.

При этом среди студентов особенно низок удель ный вес девушек на факультетах технических, социальных, сельскохозяйственных, медицин ских и стоматологических, естественных наук. В то же время девушки преобладают на факульте тах домашнего хозяйства, художественных, гу манитарных, педагогических факультетах. Еще слабее представлены девушки в высших звеньях обучения - в магистратуре и докторантуре где их доля возросла.

Хотя законы о высшей школе и признают равенство граждан в получе нии образования, возможностью учиться в высшей школе пользуются в пер вую очередь выходцы из буржуазных слоев населения. Высокая плата за обучение затрудняет доступ к высшему образованию детей рабочих и кре стьян. Даже относительно состоятельных семей мелких предпринимателей и торговцев, государственных чиновников, инженерно-технических работни ков и творческой интеллигенции обучение детей в высшей школе, и прежде всего в частных вузах, связано со значительными материальными трудностя ми. Особенно дорого стоит в Японии получение в частном вузе профессии врача, инженера, меньше плата за обучение на факультетах социальных и гуманитарных наук и домашнего хозяйства. При этом с каждым годом полу чение высшего образования становится в Японии все дороже.

Учебный год в высших учебных заведениях Японии состоит из триме стров, начинается в апреле и завершается в конце марта следующего года.

Продолжается учебный год в течение 35 учебных недель, составляя учебных дня. С 20 июля по 20 сентября студенты распускаются на летник ка никулы. Весенние каникулы длятся 40 дней и приходятся на март-апрель, зимние - две недели в декабре - январе.

Оценки базируются на полученных студентом в ходе экзамена баллах и результатах письменных работ, при этом учитывается также посещаемость занятий. Оценки подразделяются на "отлично", "хорошо" и "удовлетвори тельно" и "неудовлетворительно" или соответственно А, В, С, D. Обычно А составляют не менее 80% правильных ответов на поставленные вопросы, В 70 - 79%, С - 60 - 69%, D - 59%. При оценке D зачетная единица не дается. В течение двух первых лет студенты обычно занимаются на общеобразова cccxliii тельном факультете вуза, после чего они приступают к занятиям на избран ном специализированном факультете.

6.1.3. Система высшего образования для иностранных студентов.

Япония в силу закрытости своего общества и сложности языка никогда не входила в число мировых лидеров по привлечению ино странных студентов. Однако политика интернационализации высшего образования, которая проводится в Японии с 1983 года, приносит свои плоды.

В основном японские вузы привлекают молодежь из соседних ази атских стран. Среди иностранных студентов лидируют граждане Китая, Тайваня и Кореи. Однако приобщиться к великой японской культуре и постичь нюансы национальной системы управления приезжают и люди из развитых стран Запада. Например, число американских студентов оценивается примерно в тысячу человек.

Привлекаются преподаватели, исследователи и специалисты из за рубежных стран. Например, более 10 лет назад был принят закон, по зволяющий иностранным специалистам занимать штатные должности в японских высших учебных заведениях. В помощь тем иностранным аби туриентам, кто плохо знает японский язык, организован годичный курс языкового обучения в Международном студенческом институте города Осака. Действуют консультации для иностранных учащихся. С 1987 го да функционирует программа обмена преподавателями JET (Japan Exchange Teaching Program), в рамках которой около тысячи преподава телей английского языка приезжают каждый год в Японию.

Прием иностранных студентов осуществляется на тех же основа ниях, что и набор японских абитуриентов. Претендент должен предъя вить документ о том, что он проучился 12 лет в своей стране. Приме нительно к России это означает, что он должен окончить школу ( лет), затем отучиться в колледже, институте или на подготовительных курсах, включая Школу японского языка в International Students Institute или Kansai International Students Institute. Претендент должен быть не моложе 18 лет. К обучению допускаются и те, кто сдал экзамены по программам International Baccalaureate, Abitur и пр.

Иностранные студенты обязаны сдать общеобразовательный экза мен. Например, его вариант для гуманитариев включает проверку по математике, всемирной истории, английскому. Вариант для естественно научных специальностей содержит вопросы по математике, физике, хи мии, биологии и английскому языку.

Однако самое важное - это тест по японскому языку, который проводит Ассоциация международного образования в 31 стране мира.

cccxliv Он включает три блока: проверку знания иероглифов и лексики;

вос приятие на слух, чтение и проверку знаний в области грамматики. Этот экзамен проводится по четырем уровням сложности. Первый уровень предполагает изучение японского языка в течение 900 час. И знание 2000 иероглифов, второй - 600 часов и 1000 иероглифов, третий - часов, 300 иероглифов, четвертый - 150 часов, 100 иероглифов. В Рос сии первый раз такой тест проводился в декабре 1998 года в Институте стран Азии и Африки при МГУ.

Официальный документ об успешно сданном экзамене первого уровня является достаточным основанием для поступления в любой вуз Японии (даже на магистерскую степень). Для отдельных вузов доста точно сдать и экзамен второго уровня. Наличие документа о сданном экзамене третьего уровня позволяет поступать на работу в японские фирмы.

Плата за обучение в японских вузах для иностранных студентов варьируется от 380 тыс. иен в год и выше в государственных вузах до 900 тыс. иен в частных вузах ($1 равен 122 иенам). Дороже всего сто ит обучение по экономике, медицине, филологии, педагогике. Расходы на проживание составляют примерно 9-12 тыс. иен в год в зависимости от города, в котором расположен вуз.



Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 | 11 |   ...   | 13 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.