авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 |

«УДК 809.435 ББК 81.2 Л59 Авторы: О. Н. Волкова, Н. Л. Коломиец, ...»

-- [ Страница 5 ] --

Таким образом, созидающая связь является наружной, осуществляется по кругу цикличности, а деструктивная является внутренней, осуществляется внутри круга цикличности по циклу звезды.

Поскольку созидающая связь направлена на развитие, стимулирование, возбуждение, а деструктивная – на угнетение, разрешение и торможение, то они уравновешивают друг друга аналогично силам Инь–Ян.

У-Син представляет собой систему, охваченную прямыми и обратными связями, которые обеспечивают ее сверхустойчивость. В результате воздей ствия какого-либо фактора извне может нарушиться какой-либо из элементов, но если при этом сохранены связи между ними, то система в результате дей -125 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 12. НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА ствия прямых и обратных связей после переходного процесса придет в равно весие.

Концепция «У-СИН» применима для анализа не только явлений окру жающего мира, но и физиологии человеческого организма, для объяснения взаимосвязей внутренних органов. а также для диагностики и лечения раз личных патологий.

Тема 12.4. Цигун Цигун – наука об энергии и ее движении во вселенной – является одним из самых ценных вкладов Китая в мировую культуру. Изучение ци позволило понять природу равновесия сил Инь и Ян во Вселенной. В результате была сформулирована идея Дао (естественного пути), ставшая краеугольным кам нем китайской философии. Понятие Дао распространяется не только на при роду, но и на человека. По мнению китайцев, изучение Дао дает возможность укрепить здоровье или даже продлить срок человеческой жизни. Именно эта идея лежит в основе китайской медицины. Китайские врачи изучали цирку ляцию ци в теле человека, что привело к возникновению цигун.

В соответствии с китайской медицинской теорией энергетическое тело, или тело ци – это Инь, а физическое тело – Ян. Ци нельзя увидеть, но можно почувствовать. Иньское в теле связано с мышлением, душой и духом, а ян ское – с выполнением принятых Инь решений. Эти части не могут существо вать друг без друга;

чтобы жизнь не угасла, они должны быть уравновешены и скоординированы друг с другом. Ци является источником жизни, а дейст вия физического тела – ее проявлениями. Когда Инь сильна, проявления Ян также будут сильными;

когда Инь слаба или излишне сильна, равновесие Инь и Ян может нарушиться, что приведет к развитию болезни. Поэтому основная проблема в китайской медицине и цигун – поддержание равновесия Инь и Ян в теле человека.

Исторические документы свидетельствуют о том, что хотя существова ние ци было обнаружено во многих других культурах, ни в одной из них ее не изучали так глубоко, как в китайской. Только в последние двадцать лет за падный мир начал принимать концепцию ци, сопоставляя ее с биоэлектриче ством, циркулирующем в человеческом теле. Западная медицина постепенно приходит к пониманию того, что именно нарушение циркуляции ци, или био электричества, является одной из основных причин физических и душевных болезней. Теперь многие врачи на Западе предписывают пациентам акупунк туру в качестве альтернативного метода лечения заболеваний, не поддаю щихся эффективному лечению традиционными западными методами. Неко торые врачи даже рекомендуют занятия цигун или тайцзи как средство регу лирования кровяного давления.

Занимаясь цигун, вы должны знать его исторические основы. Знание и понимание путей его развития поможет вам избежать ошибок, кем-то когда -126 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 12. НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА то уже совершенных, и развить уважительное и заинтересованное отношение к этому искусству, что необходимо для успеха в занятиях.

Тема 12.5. Акупунктура Акупунктура (или иглоукалывание) – одно из основных средств лече ния в Китае на протяжении 5000 лет. Акупунктура применяется для различ ных медицинских целей, таких как профилактика, предотвращение и лечение болезней. В практике восточной медицины акупунктура используется в ос новном для предотвращения заболеваний. В традиционной китайской меди цине высшим мастерством в иглоукалывании считается дать возможность че ловеку прожить здоровую и долгую жизнь.

Наиболее раннее из найденных упоминаний об иглоукалывании – это Ней Цзин (возможно неточна транскрипция) "Трактат Желтого Императора".

Полагается, что этот документ был написан где-то в 200 году до н. э. и явля ется наиболее древним известным медицинским документом. Пэн Чуй, зна менитый врач в четвертом столетии до н. э. при помощи каменных иголок и трав вывел китайского принца из продолжительной комы. Китайцы до сих пор празднуют его день рождения – 28 апреля.

Акупунктура – это техника, которая использует тончайшие иглы для стимуляции так называемых акупунктурных (иглоукалывания) точек вдоль ме ридианов (каналов). Точки акупунктуры (иглоукалывания) стимулируются для балансировки движения энергии (Ци) в человеке и восстановления здоровья.

За последние 40 лет иглоукалывание стало широко известным и приме няемым методом лечения в развитых и развивающихся странах. Иглы приме няются для регулирования протекания Ци в теле человека.

Тема 12.6. Точечный массаж Среди всех методик лечения человека, принятых в китайской медицине, очень важное место принадлежит искусству массажа. Это искусство простое и доступное каждому, но в то же время необычайно эффективное. Надо сразу сказать, что китайская техника массажа (по-китайски "аньмо") во многом от личается от европейской. Она основывается на традиционных китайских представлениях о строении человеческого тела и жизненной энергии, опери рует с жизненными точками, которые различает китайская медицина, и имеет не только оздоровительное или гигиеническое, но и медицинское значение.

Учитываются типологические (особенности работы внутренних органов и систем в зависимости от даты рождения), возрастные (циклы), сезонные, климатические, социальные и другие особенности каждого конкретного чело века. Организм рассматривается во взаимосвязи с окружающим миром и его переменами.

-127 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 12. НАРОДНАЯ МЕДИЦИНА В китайском массаже воздействуют не только непосредственно на фи зическое тело человека, но также на работу его внутренних органов, энерге тических систем и центров. Все это позволяет воздействовать точно и целе направленно.

Китайский массаж бывает:

1) профилактический – направленный на укрепление и защиту организма, 2) лечебный, 3) восстановительный – применяется для полного восстановления жиз ненных сил и функций организма после болезни или утомления.

Китайский массаж направлен на осуществление конкретных перемен в состоянии человека, а не только на обеспечение приятного времяпровожде ния и отвлечение от повседневных забот.

Заключение Восточная медицина, исходящая корнями в глубокую древность Ки тая, Индии и Тибета, поражает европейцев цельностью своей философии, комплексным лечением и разнообразием терапевтических методов и систем.

Основной особенностью этих методов является мобилизация внутренних ре сурсов организма.

В современном западном мире медикаментозные методы лечения при несли с собой неожиданные осложнения и проблемы, неведомые древним ме дикам. Применение антибиотиков привело к резкому снижению иммунитета.

Развивается и усиливается специализация врачей, приводящая к потере нрав ственных и профессиональных качеств. При сложном процессе выработки научной медициной других, более правильных и комплексных подходов, многовековой опыт восточной медицины может оказать и оказывает неоце нимую помощь. Изучение законов природы, физиологическое воздействие на весь организм в целом, оздоровление его естественными, природными спосо бами (свет, воздух, вода, пища, движение), а также традиционные, испытан ные веками способы лечения (фитотерапия, цигун-терапия, массаж, иглоука лывание, гомеопатия и др.) помогут людям сохранить данное самой приро дой здоровье.

Задания по темам 1. В чем заключается главное отличие китайской традиционной медицины от западной?

2. Как вы понимаете систему пяти элементов, с какими органами они связа ны?

3. Перечислите основные способы диагностики, используемые в КТМ.

4. Назовите методы лечения в КТМ.

5. Каким образом Цигун связан со здоровьем человека?

-128 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА Китай подарил миру шаолиньское боевое искусство, из которого в те чении столетий произрастали и превратились в самостоятельные десятки дру гих направлений ушу, подарил сложную и глубокую систему оздоровитель ных дыхательных упражнений – цигун. В двадцатом столетии, уже после культурной революции, в КНР на основании традиционных стилей ушу и ци гун создано спортивное ушу, с течением времени все более приближающееся к балету, и "народная" гимнастика тайцзицюань, чьи упрощенные формы с удовольствием практикуют в парках и скверах сотни тысяч молодых и пожи лых китайцев.

Ушу – "военное искусство", уникальное наследие и достояние китай ской цивилизации. Формируясь в течение тысячелетий, ушу развивалось, за ходило в тупик, обрастало легендами, преследовалось и возвеличивалось им ператорами, но всегда бережно сохранялось в народе, в поколениях мастеров.

Не одну тысячу лет насчитывает история Китая, полная столетиями во ин и веками мира и гармонии, цветущими царствами и опустошительными набегами. Тысячи поколений рождались и уходили в небытие, оставляя следы и вехи для идущих за ними. Появлялись религии, медленно струились время и культура по Шелковому пути. Формировались области деятельности людей, все начиналось с того, что использовалось в повседневной жизни: живопись, каллиграфия, гончарное искусство, поэзия, вышивка...

Появлялись люди, мастерство которых было столь велико, что им начи нали следовать. Они становились духовным источником силы и энергии. Ро ждались Школы, и накапливался опыт. Совершенствовалось изготовление оружия – как обычного, так и духовного, и способы владения им. Стремив шиеся к мастерству – находили его.

Способы войны, смешавшись с религией, поиском обретения бессмер тия, медициной и другими знаниями, родили уникальную и неповторимую систему физического и духовного совершенствования, которая в наше время во всем мире называется «Ушу».

Тема 13.1. Ушу Термин "ушу" означает именно искусство боя, боевые навыки как ин дивидуальные, так и войсковые;

иероглиф "у" означает "боевой", иероглиф "шу" – "искусство". Навыки рукопашных поединков имеются в любой куль туре, от аборигенов Австралии до древних славянских племен. Но только в Китае, и в частности, благодаря монастырю Шаолинь эти приемы обрели вид науки или искусства, со своей сложной методологией и традициями.

В двадцатом столетии восточные боевые искусства (БИ) стали активно проникать на Запад, причем наибольшее распространение получило японское каратэ. Современное каратэ по сути является спортивным единоборством, и -129 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА обязано своим происхождением окинавскому каратэ, которое, по общему признанию, имеет немало общего с южнокитайскими стилями ушу и, очевид но, происходит именно оттуда – ведь не секрет, что большая часть культур ных достижений Японии родом из Поднебесной. Что касается термина "кун фу", то он имеет более широкое толкование, чем "ушу". Кунфу – это мастер ство вообще, не обязательно боевое, кунфу может обладать хороший повар, столяр, врач или мастер чайной церемонии. В традиционном понимании ки тайцев, японцев, корейцев и т. п., ушу не является просто набором приемов самозащиты и нападения, или владения оружием. Для настоящих носителей этого искусства, ушу – это образ жизни, мышления, совокупность ритуалов и принципов, соединяющих сознание человека со Вселенной. Вот почему ушу столь гармонично сочетается с величайшими восточными философскими сис темами – буддизмом и даосизмом.

Хотя в реальности зачастую сложно разделить ушу буддийское и даос ское, у них слишком много точек взаимопроникновения, но условно к буд дийскому ушу причисляют шаолиньское ушу и его ответвления, к даосскому – такие стили, как багуачжан, синь-и-цюань, тайцзицюань и их производные.

Кроме того, существует еще несколько стилей ушу, практикуемых в мусуль манских районах Китая – такие как пигуа, мусульманский тунбэй и т.п.

В наше время при современном развитии средств вооружения, огне стрельного и ядерного оружия, военная роль ушу и других боевых искусств практически сведена на нет. Армейские стили рукопашного боя далеки от традиционного ушу по своему наполнению и, главное, – по идее. Поэтому ушу является сейчас культурным феноменом, одним из средств саморазвития и совершенствования индивидума, выполняя скорее социальную, нежели военную роль.

Условно все разнообразие стилей ушу можно разделить на несколько больших классов.

Школы ушу внутреннего направления 1. Нэй цзя цюань как стиль возник в эпоху Мин, когда в Поднебесье уже гремело имя Шаолиньского монастыря. Некоторые школы ушу были не согласны с главным принципом Шаолиня – нападением – и справедливо счи тали, что этого явно недостаточно, ведь противник, воспользовавшись благо приятным моментом, тоже может проводить контратаки. Поэтому был вы двинут новый принцип: "...посредством покоя управляй движением и на базе этого контролируй противника, поддавайся мощи и применяй силу". Для то го чтобы новое направление отличалось от стиля шаолинь цюань, ему дали имя нэй цзя цюань. Но в последние годы династии Цин из-за сходства форм и некоторых особенностей тай цзи цюань, син и цюань и ба гуа чжан были объединены под одним названием нэй цзя цюань. А школа шаолинь цюань была названа вай цзя цюань (школа внешнего направления).

-130 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА 2. Тай цзи цюань. Стили ян, чэнь, сунь и два стиля у объединены под общим названием – тай цзи цюань. Это направление китайского бокса отли чает мягкость, плавность и легкость. Здесь тело и дух сливаются в полном единстве и движения осуществляются по плавной дуге, как бы нанизываясь одно на другое. Вместе с тем каждый стиль тай цзи цюань имеет свои осо бенности: стиль ян – спокойный и распрямленный, стиль у первый – изящен и динамичен, второй – открыт и четок, стиль чэнь – это гармония мягкого и твердого, сунь – подвижен и гибок...

3. Син и цюань (направленная воля и воплощенный разум). Это обоб щенное название пяти форм и двенадцати образов. Это стиль четких действий, где в твердости таится мягкость, форма и содержание едины, движения не обычайно аккуратны, просты и отчетливы, тело прямое, шаг прочный, внут реннее и внешнее едины...

4. Ба гуа чжан. Один из видов кулачного боя внутреннего направления.

Специфичность этого стиля основана на непрерывности движения по кругу, вращении влево и вправо, ловкости тела и живости шага, сочетании твердо сти и мягкости, многочисленных изменениях позиции. Поступь здесь легкая, как лебединый пух, стойки прочны, как скала, изменения позиции быстры, как молния, движения вперед – назад, влево – вправо бесконечно трансфор мируются и непрерывно переплетаются. Все выполняется на едином дыха нии...

Школы внешнего направления 1. Шаолинь-цюань рукопашный бой стиля Шаолинь и приемы борьбы с оружием. Один из самых древних и знаменитых в Китае и за рубежом стилей ушу. Как и сам монастырь Шаолинь, насчитывает более 1500 лет истории. В шаолинь-цюань входят более чем 300 стилей работы без оружия, 18 основных видов оружия и 72 дополнительных.

Занятия начинаются с изучения основных стоек, движений и подготов ки тела. Все это называется "цзи бэнь гун" – базовая работа. Она состоит из отработки позиций ног (бусин), самая важная из которых стойка "мабу" (по зиция лошади или всадника). В Северном Шаолине традиционно считается, что ноги являются основой работы кулака, поэтому в практике кунфу 70 % тренировки посвящено ногам и только 30 % рукам. Для начальной подготов ки ученику необходимо освоить то, что называется "чжуан гун" (стояние в “столбе”). В записях о шаолиньском боевом искусстве говорится: “Стойка все равно, что лошадь для всадника, стойки не установлены – руки не помогут, ноги не согласованы с телом – трудно владеть собой в бою, нельзя прибли зиться к противнику, стойки беспорядочны – руки беспорядочны”. "Мабу чжуан" – это стояние в стойке мабу. Существует много способов и секретов -131 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА этого упражнения, позволяющих практиковать стойку весьма долго (до не скольких часов). Достигается это, конечно, не столько благодаря физической тренировке, сколько способностью мобилизации внутренней энергии и уме нию направлять ее внутри тела (цигун).

В Китае бытует поговорка – «все ушу Поднебесной вышло из Шаоли ня». Действительно, большинство стилей ушу Китая когда-то имели шао линьское происхождение, и за столетия видоизменились, обретя самостоя тельную форму.

Важнейшая характерная особенность шаолиньского кунфу, что зачас тую делает его близким к каратэ, является его монашеское происхождение.

Только монахи имели возможность в совершенстве отрабатывать годами столь сложные и тяжелые приемы самообороны. Внешне ушу Шаолиня вы глядит довольно просто, движения скупые, прыжков мало, не такое красивое, как спортивное показательное ушу. Однако смысл скрыт в большой внутрен ней работе, которая позволяет провести лишь один-два приема для победы и не тратить лишних движений.

2. Чан-цюань (длинный кулак) – это обобщающее название ча цюань, двух стилей хуа цюань, пао цюань, хун цюань, шаолинь цюань, цзе цзяо, фань цзы и др.

После образования КНР понятие чан цюань претерпело изменения. С тех пор все виды кулачного боя, содержащие распрямленные стойки, ловкие, быстрые, мощные движения, четкий ритм, наскоки, прыжки, молниеносные перемещения, переходы в верхние и нижние позиции стали именоваться чан цюань. Каждый из видов чан цюань имеет свое лицо. Так, ча цюань и хуа цюань отличаются спокойствием и непринужденностью, легкостью и изяще ством, пао цюань и фань цзы – пронизаны чистотой и аккуратностью и на полнены неисчерпаемой силой.

3. Дуань-цюань (короткий кулак) имеет еще названия дуань да цюань, мянь чжан, дуань да, мянь чжан цюань. Комплексов тао лу в дуань цюань всего шестнадцать – восемь начальных и восемь мастерских. В этом смысле приоритетное место в тактике занимает защита, хотя, конечно, имеются и атакующие приемы. Особое внимание уделяется защите лица на верхнем уровне, ног на нижнем, груди и боков – на среднем. Основные удары нано сятся кулаком, локтем, ногой, предплечьем, бедром, кончиками пальцев, ко леном, головой.

4. Нань-цюань (южный кулак) по праву считается одним из наиболее древних и наиболее распространенных стилей. Его история исчисляется че тырьмя столетиями. В "Малоизвестных записках", написанных более четырех веков назад, есть слова: "В эпоху Мин было одиннадцать школ бокса" и " -132 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА семнадцать школ фехтования на копьях". Среди этих школ есть такие, как чжао цзя цюань, нань цюань, гоу гуа цюань, пи гуа цюань и др.

Сколь ни велико разнообразие школ южного кулака, все они имеют об щие особенности. Огромное разнообразие техник работы руками. Китайская поговорка учит: "Одна позиция – много рук" и "Один шаг – несколько прие мов руками". К тому же отмечается обилие коротких ударов руками. Не зря в народе говорят: "На юге кулаки, на севере – ноги". Движения ритмичные, си ла жесткая. Позиции устойчивы, центр тяжести находится низко. Переходя щие друг в друга ускорения и замедления, чередования длинных и коротких ударов, взаимодополняющие мягкость и твердость, где твердость – веду щая. Энергия ци помещена в дань тянь. Выкрик с придыханием ци побужда ет силу ли. Выход силы происходит в нужный момент с одновременным вы криком, и это делает действия полными и мощными. Среди других стилей нань цюань выделяется жесткостью и волей.

5. Сян син цюань (подражательные или "звериные" стили), по-другому – мо шень цюань (подражающий кулак), – это специфическое и очень своеоб разное направление ушу, в котором основополагающим моментом является подражание некоторым видам поведения людей и различным животным – их действиям, повадкам и поведению в схватках. Сян син цюань стал одним из самых зрелищных стилей ушу. Хотя каждый вид сян син цюань строго спе цифичен, тем не менее все "звериные" стили (дракон, тигр, леопард, аист, змея) обладают общими закономерностями. Все образы могущественны и производят впечатление, точны и выразительны и как две капли воды похожи на живой образ. Если в различных стилях ушу, кроме укрепления здоровья и умения вести рукопашную схватку, еще ценится красота исполнения, то сян син цюань просто поражает своей яркостью и выразительностью.

Оружие ушу Сколько же всего видов оружия существует? По некоторым под счетам более 400 видов. Среди них:

- более 80 разновидностей обоюдоострого меча;

- более 60 разновидностей сабли;

- более 40 разновидностей копий;

- более 50 разновидностей луков со стрелами;

- более 10 разновидностей трезубцев;

- более 10 разновидностей топоров и секир;

- более 10 разновидностей цепей;

- более 10 разновидностей булав;

- более 10 разновидностей палок;

- более 10 разновидностей дубинок.

-133 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА Кроме этих видов, существует еще масса видов оружия типа бороны, вил, клюки, лопаты, железной палки цзянь, камней и др. – всего около сорока видов.

Холодное оружие ушу – результат многовекового развития боевого ору жия Естественно, не все старинное оружие стало прототипом оружия ушу.

Ныне применяемое в ушу оружие лишь капля в море всего арсенала оружия.

Вместе с тем некоторые образцы оружия вовсе были неизвестны древним вои нам, а широко использовались как народные инструменты и орудия труда. И все же основным оружием ушу являются сабля, копье, меч, палка и др. Корот кое оружие – сабля, меч и т. д.;

длинное оружие – копье, палка, большой изо гнутый меч да дао и т. д.;

парное оружие – парные сабли, мечи, крюки и т. д.;

гибкое оружие – девятизвенная цепь, веревка с шаром шэн бьяо и т. д.

Дао шу (искусство владения саблей) – это искусство ближнего боя. Его козырь – дерзость, скорость, напористость, смелость и всевозможные обман ные действия. Его можно отнести к молодежным стилям. Имеется много раз новидностей ударов – они могут быть рубящие, секущие, висящие, колющие, проникающие, могут носить обманный характер и должны быть строго согла сованны с движениями другой руки.

Цзянь шу (искусство фехтования с прямым мечом) тоже применяется в ближнем бою. Многочисленные уколы, удары в болевые точки, сокруши тельные удары мечом и координированные действия другой рукой составля ют цзянь шу тао лу. Скорость и ловкость, непринужденность, взаимодопол няющие твердость и мягкость, ритмичные и легкие движения тела отличают цзянь шу от других видов.

Цян шу (искусство владения копьем). Цян шу – искусство боя на даль ней дистанции. Блокировки, захваты, колющие удары предшествуют основ ным броскам и добивающим ударам, которые и образуют этот комплекс. Особенность комплекса такова: удар копьем является продолжением линии, начинающейся в ногах – источнике силы, – которая затем проходит через поясницу и концентрируется на острие.

Гунь шу (фехтование на палках), так же, как и копье, относится к длин ному оружию. Комплекс состоит из размашистых, колющих, протыкающих ударов. Его особенность заключается в использовании обоих концов палки, применение поперечных и продольных ударов, в смелости и быстроте.

Тема 13.2. Шаолиньский цигун Традиционно считается, что прежде чем начать движение рукой или но гой, нужно произвести движение ци. Место сосредоточения ци – дань-тхиэнь (поле киновари), где-то в районе точки "ци-хай" "море ци" (низ живота). Уп -134 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА ражнения цигун (работа ци) учат чувствовать движение ци, концентрировать ее и сознательно управлять ею, что полезно не только для боевых искусств, но и для оздоровления тела.

В ходе упражнений необходимо соблюдать четыре принципа:

1. "Цзин/ " – покой, невозмутимость, погруженность внутрь, умиро творение. Действие такого тонкого механизма тела, как внутренняя энергия ци, ощущается ясно только в случае устранения внешних и внутренних раз дражителей и умиротворения сознания, удаления "смешанных мыслей" цза ниэнь. И тогда во внутренней тишине сознания отчетливо является образ движения ци по системе каналов тела цзин-ло, также без труда можно кон центрировать ци в "поле киновари". Такое состояние сознания также успо каивает сердце и очищает ум (согласно китайской традиционной версии "синь" является одновременно образом ума и сердца).

2. "Сун/ " – расслабленность, раскрепощенность, распускание. Дви жение и тренировка ци возможна только при расслабленности тела. Необхо димы плавные и медленные движения, подобные течению воды, так как для того, чтобы использовать ци необходимо ее расслабить (сун ци). "Расслабле нием достигается наполнение ци, ци в ногах сохраняется и умножается" – сказано в "Записях о кулачном искусстве" монастыря Шаолинь.

3. "Пин/ " – равномерность. Дыхание тесно связано с движением ци, и все это, в свою очередь, неразрывно связано с течением крови в организме.

"Ци – генерал крови, кровь – мать ци". В ходе тренировки цигун ритм дыха ния должен быть равнораспределен, вдох и выдох соответствуют друг другу по длительности, долгий вдох и выдох, дыхание равномерное без задержек и сбоев. Это соответствует принятию и выбросу ци. Дыхание преимущественно через нос, стенка брюшной полости на вдохе идет вперед, низ живота (дань тхиэнь) как бы заглатывает ци, и на выдохе, сжимаясь, – выбрасывает его, то есть дыхание осуществляется животом – "дыхание позднего неба".

4. "Хэн/ " – постоянство. Упражнения цигун должны иметь (особенно на первых порах) четкий, непрерывающийся ритм, тренировка должна быть непрерывающейся системой. Но при этом нельзя нарушать принцип естест венности, нужно научиться балансировать между состоянием дисциплины "цзи люй" и состоянием естественности "цзы жань". Если отступить от сис темности, тренировка станет беспорядочной и не даст результата, но если прилагать чрезмерные усилия, угнетая собственную природу "нэй син", тело перестанет подчиняться тренировке. Только умелое сочетание этих двух мо ментов приведет к желаемому результату.

Согласно древним представлениям о цигун утром ци обновляют, днем сохраняют, а вечером – используют. Поэтому излюбленное время тренировок монахов – после 9 часов вечера, когда наступает темнота и появляются пер вые звезды, все вокруг успокаивается (а также рано утром).

-135 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА В методах работы с внутренней энергией ци различают внутреннюю работу – нэй гун – это умение чувствовать и концентрировать ци внутри тела, и вай гун – искусство "испускать" ци, использовать ее в тренировке кунфу.

После усвоения основных рекомендаций цигун, постановки правильно го положения тела и установления определенного режима занятий и питания, приступают к проработке простых, но в то же время надежных, проверенных временем техник шаолиньского цигун. Это, конечно, в первую очередь стоя ние в "столбе" – чжуан гун, как основа внешней и внутренней техники Шао линя. Надо отметить, что в буддийской системе тренировки заметно сочета ние динамического начала (традиционно китайского) и большого количества статических упражнений, характерных для индийской йоги. Наличие энерго емких статических техник – отличительная особенность Шаолиня. Как сказал Дэ Мэнь, шаолиньский монах третьего поколения: "Буддисты предпочитают движение духа и покой тела".

Цигун и философия Цигун и философия тесно связаны друг с другом. Гимнастика цигун ру ководствуется философской теорией, а развитие цигун стимулирует развитие философии. Чтобы лучше понять соотношение цигун с философией, кратко расскажем о китайском цигун и попытаемся разобраться в его сущности.

Цигун является древней китайской системой, направленной на укреп ление здоровья и лечение заболеваний. Цигун существует уже более шести тысяч лет.

Первый китайский правитель – император Фу Си был большим масте ром цигуна. Именно он создал известные всему миру "8 триграмм" (багуа) и написал первую в Китае книгу "И Цзин". После императора Фу Си император Вэнь Ван во время династии Чжоу продолжал изучать цигун и работать над каноном "И Цзин".

В настоящее время "И Цзин" и "8 триграмм" составляют главную осно ву цигун. В течение тысячи лет многие системы и школы из других стран по падали в Китай, где на них оказывалось влияние со стороны местных школ.

Ныне в Китае цигун подразделяется на даосский, буддийский, конфуциан ский, медицинский, воинский, тибетский, шаолиньский, уданский и др.

В настоящее время в Китае более 60 млн человек занимаются цигун, многие из них на личном опыте убедились в его эффективности и действен ности.

Интенсивный материал о цигун содержат книги "Очерк цзинминской религии" (написана даосом Сюй Сюнем), "Секретные правила Шаолиня" (из данная в 1915 году) и "Главный сборник Ушу" (изданный в 1929 году).

Энергия человека состоит из трёх элементов. До появления на свет человек живёт в утробе матери и впитывает энергию родителей. После рождения он начинает извлекать энергию "ци" из пищи. Достигнув зрелого возраста, чело -136 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА век растрачивает свою начальную жизненную энергию, а после того как она исчерпывается совсем, он умирает.

Занимаясь цигун, человек впитывает энергию неба, земли и соединяет их в себе в области нижний даньтянь. Тем самым, согласно даосской концеп ции, он взращивает в себе «пилюли долголетия и бессмертия».

Начальная энергия у человека возникает из "цзин", который приобретается из семени от ца и яйцеклетки матери. Поэтому начальная энергия человека приобретена и превращена из половой системы матери и называется энергией "юань шэнь"(первоначальная). Она наполняет всё тело человека и представляет врождённую, невидимую материю, играющую чрезвычайно важную роль в жизнедеятельности человека. В процессе занятий цигун "цзин" превращается в энергию "ци", энергия "ци" превращается в "шэнь" (дух), а шэнь возвраща ется к пустоте. Таким образом регулируется равновесие между мужским и женским началами "Ян" и "Инь" в организме человека и соответственно меж ду организмом и природой. В настоящее время школы цигун в Китае можно классифицировать следующим образом.

Во-первых, по форме движения цигун разделяют на статический, дина мический и смешанный. В процессе занятий динамическим цигун человек со вершает внешнюю работу с сосудами, костями, мускулами и внутреннюю ра боту с "цзин", энегией "ци" и "шэнь" духом. Основным в статическом цигун является расслабление, покой, естественность, которые позволяют занимаю щимся полностью войти в состояние медитации, чтобы успешно работать с "цзин", "ци" и "шэнь". Смешанный вид цигун обозначает соединение статиче ского цигуна с динамическим и требует от занимающегося "внешней дина мичности и внутренней статичности", то есть "внешнее движение и внутрен ний покой".

Во-вторых, по степени твёрдости цигун разделяется на жёсткий и мяг кий. Например, разбивание предметов, удержание очень тяжёлых предметов – всё это жёсткий цигун, а когда человек стоит на двух яйцах или пустых ко робках спичек, танцует на осколках разбитых стёкол босиком, качается на бумажных лентах или энергией "ци" лечит болезни и развивает умственные способности – всё это относится к категории мягкого цигун.

В-третьих, по использованию цигун можно разделить на сидячий, стоя чий и лежачий. Заниматься цигун можно также во время бега, ходьбы.

В-четвёртых, цигун по происхождению бывает даосский, буддийский, воинский, медицинский и др.

Свойства энергии ци Внутренний "ци" у человека обладает определёнными электромагнит ными свойствами. В 1978 году мастер по цигун Ли Хоулиэн, работающий в шанхайском институте по китайской медицине, вместе с Гу Ханьсэном, рабо тающем в атомно-ядерном институте, в ходе совместно проводимого экспери -137 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА мента выявили, что энергия, испускаемая мастером цигун, была зарегистриро вана как инфракрасное излучение, модулированное низкочастотной флуктуа цией. Глубина модуляции достигла 80 %, а у обычного человека в обычном со стоянии она не превышает 15 %. Гу Ханьсэн при помощи установок для про верки приращения статического электричества на месте, где испускается энер гия мастером по цигун, зарегистрировал приращение зарядов в порядке 10^- " 10^-13 кулона, а интеграл сигналов был равен 100 тыс. 1 мин. эл.

Когда мастер Лю Цзинтан испускал ци из головы, другой человек уда рил ему по голове стальной плиткой толщиной 4 мм, шириной 5 см, длиной 68 см. При этом стальная плитка сразу же согнулась, а голова мастера была цела. Он даже не почувствовал боли в голове. Данные, зарегистрированные прибором, основанным на магнитодиоде, показали, что точка "байхуэй" у Лю Цзинтана излучает сильные магнитные сигналы. В 1985 году Ван Сюби в со трудничестве с коллегами проводил эксперименты по цигун. Они обнаружи ли, что в ходе испускания ци мастер по цигуну может испускать электромаг нитную волну частотой 1036 MHz, мощностью 650 W. Было ещё доказано, что излучаемая мастером энергия ци может привести к биореакции, вызы вающей увеличение плотности электрического заряда на поверхности эрит роцитов, ускорение электрофореза, усиление эластичности и подвижности клеточной оболочки.

Цигун даёт новый опыт по познанию функций мозга человека. Амери канский медик доктор Crepely путём многочисленных экспериментов дока зал, что умственные способности человека тесно связяны с биоэлектрической деятельностью клеток мозга.

Доказано, что в процессе занятия цигун с мозговыми клетками проис ходят биоэлектрические изменения, усиливается биополе человеческого тела, осуществляется непосредственный контакт между корой и подкоркой мозга.

При помощи регулирования вегетативной системы и лимфы активизи руются биохимические процессы в человеческом организме. Особенно хоро шим видом упражнений, способствующим вхождению в полную медитацию и развитию творческих способностей, являются статические упражнения. В одном из американских университетов для аспирантов, претендующих на докторскую степень, были введены занятия по цигун. В результате проведён ного эксперимента аспирантами отмечалось, что занятия цигун благотворно повлияли на продуктивность их творческой деятельности.

Управляя посредством мысли энергией ци, мастера цигун способны ле чить различные заболевания, изменять своей энергией структуру элементов воды, снимать опухоли с тела больных и т. д.

Необыкновенные явления и факты, связанные с цигун и привлекавшие к нему на протяжении столетий медиков, философов, естественников требуют дальнейшего исследования этого удивительного феномена.

-138 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 13. БОЕВЫЕ ИСКУССТВА Заключение Боевые искусства и гимнастика цигун по праву занимают свою важную роль в мировом культурном наследии. Это такие же сокровища китайской ци вилизации, как каллиграфия, традиционная медицина, искусство медитации, чань-буддизм, философия «Книги перемен». Только в КНР теми или иными видами ушу занимаются около полумиллиарда человек, разумеется, далеко не все профессионально, но цифра показывает популярность ушу и дыхательной гимнастики среди простых людей.

На Западе восточные боевые искусства все шире применяются как средство духовного и физического воспитания молодежи. Можно вспомнить в связи с этим пример Японии, где распространение айкидо помогло восста новить подавленный дух нации после Второй мировой войны и сыграло важ ную роль в дальнейшем развитии страны.

Из искусства для избранных, удела секретных сект и семейных закры тых традиций, каким оно было в древности, ушу сейчас превратилось в осно ву для общедоступного спорта, методику психотренинга, все чаще исполь зуемого даже в программах обучения бизнесменов. Что ж, новое – это всегда хорошо забытое старое, ведь и раньше императоры и их телохранители при езжали издалека в монастырь Шаолинь, чтобы под присмотром седобородых наставников обучаться знаменитому кунфу!

Задания по темам 1. Определите, какой звериный стиль изображен на картинке. ( слайды) 2. Дайте перевод и определение понятий КУНФУ, УШУ, ЦИГУН.

3. Перечислите основные виды боевого оружия, какое из них вам кажется наиболее (наименее) опасным.

4. Как связаны занятия боевыми искусствами и цигун?

5. Какие основные направления стилей ушу существуют в Китае?

6. Как можно классифицировать цигун?

-139 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 14. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ Имя человека представляет собой весьма богатый материал для иссле дования. Являясь неотрывной частью культуры, тенденции именования по зволяют найти степень традиционности общества или государства, подчерк нуть моду, веяния и настроения в нём, отношение населения к тем или иным политическим и даже экономическим изменениям.

Чжоу Эньлай… Мэй Ланьфан… Го Можо… Сыма Цянь… Все эти экзо тически звучащие для слуха русского человека имена принадлежат китайцам – нации, самой многочисленной на земном шаре, обладающей одной из древ нейших культур.

В настоящее время, когда стремительно развиваются культурные и эко номические связи между Россией и Китайской Народной Республикой, поток информации о нашем соседе увеличивается буквально с каждым днем. Работ ники центров научно-технической информации, издательств, библиотек, а также все те, кто интересуется китайской культурой, испытывают немалые трудности, сталкиваясь с китайскими собственными названиями, в частности с китайскими личными именами. Остановимся на некоторых особенностях современной системы личных имен у китайцев и на некоторых антропоними ческих традициях, которые ее породили.

Тема 14.1. Структура имени Китайские фамилии идут впереди личного имени. Это проистекает из того, что традиционно семья, клан считается важнее личности. Скажем, архи тектор китайских реформ Дэн Сяопин носил фамилию Дэн. А Сяопин, что оз начает "маленькая бутылочка", – его имя. Кстати, после событий на площади Тяньаньмынь на пекинских улицах можно было увидеть груды битого буты лочного стекла. Иностранцам такое выражение протеста было непонятно. Но китайцам все было ясно без лишних слов. Или взять фамильные иероглифы нынешнего председателя КНР Ху Цзиньтао. Ху ("озеро") – его фамилия, а Цзиньтао ("прекрасная волна") – имя. Традиция ставить вначале фамилию описана еще в классической "Книге перемен" ("И Цзин"). Самое важное для жителя Срединной империи – сохранение рода, потому что род – это твое ме сто во Вселенной, возможность жить вечно. Именно поэтому женщины в Ки тае не берут фамилии мужей, поскольку сохранение родовой фамилии для них означает сохранение своего знака судьбы. Европейцы же, напротив, сна чала выделяют свое личное "я" посредством имени и лишь потом обозначают принадлежность к роду. Таким образом, уверены китайцы, индивидуум на Западе важнее целого рода. С восточной точки зрения, такой подход в корне неверен. Китайские фамилии восходят к знаменитой книге «Сто старых фа милий» (Лао Бай Син). На самом деле известно 438 фамилий, что, конечно, очень мало, учитывая гигантское население страны. Всего 30 фамилий дву -140 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие сложные, остальные состоят из одного слога, причем наиболее распростра ненные это Чжан, Ван, Ву и Ли. Личные имена также состоят из одного или двух слогов. Имя ребенку выбирают заранее, и часто одно и то же имя вос производится в семье из поколения в поколение. В каждом поколении детям (причем это касается и двоюродных братьев и сестер, то есть детей брата отца) дается имя, включающее обозначение поколения. Например младшему брату Ли Вэйгуана дается имя Ли Вэйгу, а сестре – Ли Вэйлин. Во всех этих именах «Ли» – это фамилия, а «Вэй» – обозначение поколения.

Тема 14.2. Ритуал обращения Обращаться к китайцам следует по фамилии, добавляя «господин» или «госпожа», – китайцы, в отличие от европейцев, не склонны к фамильярности.

В последние годы никто уже не пользуется официальным обращением, при нятом при коммунистах, – «товарищ». В ответ на такое обращение могут и рассмеяться. Напротив, в моду вошли старокитайские формулы вежливости – аналоги обращений «сэр», «мадам», «мадемуазель».

Обратите внимание, что китайцам нравится упоминание в обращении их профессиональных занятий – майор Ван, менеджер Ли, учитель Чжан.

Этот точный перевод китайских формул обращения друг к другу может об легчить вам жизнь, так как в китайской среде очень много однофамильцев.

Значение и звучание имени очень важно. Если вам посчастливится найти доброго человека, который подберет вам китайское имя, звучащее похоже на ваше собственное, но несущее китайцам положительную информацию, успех в деловых переговорах вам обеспечен. Иногда китайцы просят подобрать им за падное имя. Это работа непростая, так что запаситесь ономастическим словарем.

Не принято, чтобы дети называли отца по имени. В традиционных ки тайских семьях жена также этого не делает. И если гость-иностранец начнет называть жену хозяина по имени, это вызовет крайнее недоумение (разумеет ся, точно так же и женщина не должна обращаться по имени к хозяину). Так что если вы познакомились с профессором по имени Чжан Дай Линь, то на зывайте его (или ее, поскольку такое имя может нoсить как мужчина, так и женщина) профессор Чжан, а не Дай Линь, по крайней мере пока не станете близкими друзьями.

Наиболее неформальное обращение к человеку – это называть его по фа милии, прибавляя впереди «сяо» или «лао». «Сяо» значит «молодой», а «лао» – «старый» или «старший». Возрастная граница пролегает в районе 35 лет, так что если вы начали ездить в Китай, когда были еще сяо-Смитом, то в один прекрас ный день вы неминуемо превратитесь в лао-Смита. Помните, что китайцы ува жительно относятся к вашему возрасту, хотя вы изо всех сил стараетесь выгля деть моложе. При обращении к человеку действительно преклонного возраста также употребляют «лао», но не перед фамилией, а после. Дэн Сяопина, когда ему перевалило за восемьдесят, стали уважительно называть Дэн-лао. Обра -141 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие щаться с использованием «сяо» и«лао» к друзьям и коллегам совершенно уме стно, и иностранцы часто пользуются этим, чтобы лишний раз не выговаривать трудные китайские имена. Однако никогда не обращайтесь так к человеку при первом знакомстве, дождитесь, когда отношения станут более близкими, но и тогда обязательно спросите, не возражает ли ваш знакомый. Что же касается вашего собственного имени, то лучше до поры оставаться господином или гос пожой. А личное имя приберегите для более тесного знакомства.

Тема 14.3. Виды имен До сравнительно недавнего времени китаец на протяжении своей жизни имел несколько имен. В раннем детстве он носил молочное имя «жу-мин»

или «сяо-мин», известное только в семье. Обоснование для выбора молочного имени может быть различным. В одних случаях в качестве жу-мин выбира ются апеллятивы, значения которых отражает какую-либо отличительную черту ребенка, в других случаях значение имени передает какое-либо поже лание родителей в связи с рождением младенца.

После достижения совершеннолетия китаец получал официальное имя, которое сопутствовало ему до самой смерти.

При поступлении на службу родители, друзья или близкие давали вто рое имя – «цзы». Кроме того, сам взрослый человек нередко выбирал себе псевдоним – «хао».

В последние десятилетия «цзы» и «хао» постепенно выходят из упот ребления, и взрослый китаец имеет сейчас обычно одно лишь имя мин. Обы чай именовать детей специальными молочными именами сохраняется.

Тема 14.4. Классификации фамилий На протяжении долгого времени детей в школах учили читать по книге «Байцаясин» – «Сто фамилий», в которой зарифмованы по строфам сто наи более распространенных в Китае фамилий. В результате семантического и структурного анализа ста наиболее распространенных фамилий, было выде лено четыре основных типа фамилий.

1. Фамилии, знаки которых обозначают конкретные предметы и явле ния:,,,,,,,,,,,,,,,,,,, – общее количество – 20.

2. Фамилии, в знаках которых заложен определенный смысл: Причем значение 12 фамилий выделенных подчеркиванием, в силу сложившейся тра диции не требуют согласования со значением выбираемого имени:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, – общее количество – 37.

-142 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие 3. Фамилии, знаки которых имеют часто используемые знаки-дублеты, принадлежащие той же фонетической категории: –, –, –, –, –, –, – (), –, –, –, –, –. –, –, –, –, – – общее количество – 19.

4. Фамилии, знаки которых не обозначают конкретных предметов и яв лений:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, – общее количество – 24.

Тема 14.5. Женское имя Формирование женского личного имени произошло несколько позднее, чем формирование мужского. Ориентировочный период времени – между VI веком до н. э. и рубежом нашей эры. Безусловно, подобная датировка очень расплывчата, но и она позволяет увидеть тот исторический фон, на ко тором складывалась, в том числе, и современная система личных женских имён. Обычай давать женщине личное имя, не прозвище и не сочетание на следственного имени с наследственным именем мужа, сформировался полно стью в эпоху Хань, в этот период времени можно говорить об определённых изменениях в общественных отношениях, в общественном сознании китайцев, так как прослеживается изменение отношения к женщине. Если ранее жен щину стремились лишь каким-то образом определить, что свойственно име нам в целом на первоначальной стадии их возникновения и развития, то те перь женщину пытаются выразить в её имени. В зависимости от того, каким образом, какими средствами происходит это выражение женщины и женско го в имени, можно сделать определенные наблюдения о взглядах на роль и место женщины в китайском обществе.

Женщина стала играть более важную роль в обществе, заслужив тем самым право на ношение личного имени. В самом начале своего формирова ния имя для женщины было практически привилегией. Семантика женского имени в самом начале своего развития испытала на себе две различные линии влияния. Первая из них – патриархальные установки, предписывающие жен щине всегда и во всём оставаться женщиной именно в более раннем, «дои менном» смысле, то есть представительницей иного по отношению к мужчи не мира. Использование слов, обозначающих конфуцианские добродетели, характерно для мужских имён и крайне редко для женских. Однако непра вильным было бы отрицать наличие в именах женщин характеристик добро детели. В женских именах используется совершенно другой набор качеств.

В китайской антропонимической системе можно выделить женские имена в две большие группы. Первая – имена, заключающие в себе набор ха рактеристик, их можно назвать именами – пожеланиями. Учитывая все осо бенности перевода с китайского языка на русский, такие имена можно пере -143 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие водить либо однородными прилагательными, либо однородными существи тельными. К таким именам будут относиться имена, переводящиеся на рус ский язык как «красивая и привлекательная», «красивая и честная», «красивая и цветущая», «мягкая и прекрасная», «добрая и прекрасная». В этой группе имен основными составляющими являются категории красоты, далее – кате гории мягкости и нежности, далее – доброты, честности и т. п.

Вторая большая группа, которую можно выделить в списке имён – это имена-образы. В женских именах в большом количестве представлены назва ния птиц, цветов, деревьев, драгоценностей и явлений природы.

Понятие «драгоценность» очень часто встречается в женских именах. В данном случае имеется в виду китайское слово чжень. При выборе имени под «драгоценностью» подразумеваются присущие ему качества – красота, богат ство и долговечность.

Тема 14.6. Особенности имен Как известно, в древнем Китае (да и сейчас тоже), мальчики ценились гораздо выше девочек (участь жены, которая так на смогла родить мужу на следника, была в китайской семье поистине незавидной). Поэтому мальчиков часто назвали традиционно девичьими именами, а то и просто так, как звали собаку, для того, чтобы обмануть судьбу и сохранить первенца (учитывая вы сокую детскую смертность в старом Китае, проблема была действительно до вольно серьезной). Считалось, что давая мальчику подобное имя, родители показывают всем, что они вовсе им не дорожат, и таким образом обманывают злых духов. Но в любом случае составители имен вначале с помощью слож нейшей системы гаданий по "Книге перемен" рисовали схему судьбы челове ка, а потом уже определяли его имя, служившее оберегом. Если, согласно предсказанию, человеку надо было опасаться, например, пожара, то в имени обязательно присутствовали иероглифы, содержащие понятие "вода". И, на оборот, того, кому на роду суждено утонуть, нарекали именем, иероглиф ко торого означал "огонь", "пожар" или "спички". Китайские имена могут указы вать, откуда человек родом. Скажем, если в имени встречается иероглиф "чу ань", обозначающий краткое название провинции Сычуань, то это означает, что либо сам обладатель имени, либо его родители родом из этих мест. Ново рожденным часто давались имена, отражающие пожелания и чаяния родите лей. Например, появление наследника считалось куда большей радостью, чем рождение девочки. Потому, если в семье не было мальчика, новорожденной дочери родители давали имя Лайди ("зовущая младшего брата") или Паньди ("ожидающая младшего брата"). Правда, в условиях политики "одна семья – один ребенок" необходимость в таких именах отпала.


-144 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие Тема 14.7. Новые имена Новые времена диктуют и новые имена. В годы правления Мао Цзэдуна было принято давать потомству политически значимые имена. В моду вошли имена в честь строек социализма – например, нефтяных промыслов Дацин и сельскохозяйственной коммуны Дачжай. Те, у кого было несколько детей, могли не ограничивать себя в политической фантазии. Некоторые, видимо, желая обезопасить отпрысков от козней коммунистических "злых духов", старшему давали имя Хун, среднему – Вей, а младшему – Бин. Вместе полу чалось "хунвейбин", или "красный охранник".

Сегодня другие приоритеты. Излюбленными мужскими именами стали Цзиньцай ("приходящее благосостояние") и Дафу ("большое богатство"). От носительно открытое общество довело некоторых китайских родителей до то го, что они пренебрегли традицией – имена их детей не значат ничего, а яв ляются лишь звукоподражанием западным. Например, Е Линна похоже на Елену, а Цюнсы, как считают китайцы, звучит как Джонс.

Впрочем, подавляющее большинство следует древней традиции, выби рая, с одной стороны, "счастливое", а с другой – оригинальное имя. С послед ним, правда, возникла проблема. Дело в том, что множество иероглифов не возможно занести в компьютер. Программное обеспечение позволяет отобра зить около 27 тысяч знаков китайской письменности – притом, что иероглифов насчитывается примерно 80 тысяч. Чиновникам часто приходится выдавать официальные бумаги, заполняя их от руки, что создает серьезные неудобства.

В последнее время власти в Пекине задумались над тем, чтобы навести в этом деле порядок. Во-первых, объявлено о намерении создать централизован ную базу данных именных иероглифов. В случае ее появления граждане КНР будут вынуждены называть своих чад, исходя из возможностей этой базы. Неза регистрированный в ней "строительный материал" для создания имен будет за прещен. Впрочем, уже сейчас можно сказать, что наиболее распространенные именные иероглифы, обозначающие, например, "образование государства" или "большое богатство", войдут в разрешенный перечень. Во-вторых, китайские государственные СМИ распространили информацию, что вскоре детям можно будет присваивать двойные фамилии (комбинации фамилий отца и матери). По нынешним законам, ребенок в Китае получает фамилию отца или матери. Бла годаря реформе возникнет около 1,28 млн новых фамилий. Так что выбор, ка ким благозвучным именем назвать своего "маленького императора", у китайцев в любом случае останется.

Заключение Итак, в китайской культуре количество фамилий сравнительно ограни чено. На протяжении столетий фамилии выполняли социально-различитель ную функцию, что оказало большое влияние на формирование основного чис -145 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие ла знаков, используемых в качестве фамилий, которые можно разделить на четыре основных типа. Более того, в настоящее время знаки фамилий практи чески утратили свое знаменательное значение, но они во многом определяют выбор знаков имени.

Задания по темам 1. Прочитайте статьи агенства «Синьхуа» и выразите свое мнение по поводу обсуждаемой проблемы. Какие изменения в сознании характеризуют яв ления, описываемые в статьях?

1) «Село Шитоу, по-другому Юньли уезда Нацзи города Эньпин провинции Гуандун.

Оно было основано Ли Сывэнем при Династии Мин (1368 – 1644 гг.), и имеет уже 600 летнюю историю. Ли Сывэнь – представитель 8-го поколения семейства Ли, переселивше гося в Гуандун. Он сдал экзамены на государственную должность, получил чин и был на правлен на службу в местность Липин. Впоследствии он осел в селе Юньли, где до сих пор живут его потомки. В селе многие строения сооружены из местного камня, поэтому с те чением времени село стали называть Шитоу, что в переводе с китайского языка означает "камень". А его первоначальное название "Юньли" почти что забыто.

В селе фамилия всех жителей – Ли. 74-летний Ли Вэньгуй показал нашему коррес понденту книги с родословной семьи Ли из города Эньпин, где записано, что семейство Ли переселилось сюда с Севера Китая. Основатель села, представитель 8-го поколения Ли Сывэнь в свое время служил в этих местах. Он оставил государственную службу в то вре мя, когда участились смуты и войны. Ли Сывэню захотелось найти спокойное место, что бы провести там остаток своих дней. Однажды он проходил по местности, где потом он основал село Юньли. Ли Сывэнь пытался перейти через реку, и его чуть не унесло водой.

Он схватился за огромный камень, и это спасло ему жизнь. Этот случай заставил Ли Сывэ ня поверить, что боги дали ему знак, и он решил здесь осесть.»

2) «Китайская супружеская пара обратилась к властям с просьбой позволить им дать своему ребенку имя "@", утверждая, что этот значок символизирует их любовь к сыну, со общает агенство Reuters.

По информации агентства, в начале 2007 года правительство Китая запретило ис пользовать в именах арабские цифры, иностранные языки и символы, которые не исполь зуются в китайском языке. Однако родители считают, что название символа, которое в английском языке звучит как "эт", похоже на китайское "эй та", что в переводе означает "любим его". Получили ли родители разрешение властей на имя "@", пока не сообщается.

В китайском языке отсутствует алфавит, а слова обозначаются при помощи десятков тысяч сложных иероглифов. Введенный правительством запрет был вызван тем, что в ог ромном количестве китайских имен используются настолько древние или непонятные ие роглифы, что их не могут понять даже компьютеры.»

2. Подберите себе китайские фамилию и имя, исходя из особенностей жен ских и мужских имен и иероглифов, составьте из него детское имя.

3. Перечислите по памяти 10 наиболее распространенных китайских фами лий.

4. Какими правилами руководствуются родители при выборе имени ребенка?

-146 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ Тема 15.1. Ритуал бракосочетания У каждой национальности Китая сложился свой образ жизни, отражаю щийся в питании, одежде, жилище, обычаях, обрядах и т. п., на который нало жили отпечаток природные, социальные, экономические и другие факторы.

В данной лекции мы укажем лишь некоторые важнейшие моменты брачной церемонии. Свадебные обряды чрезвычайно разнообразны и много численны. Порядок их также неодинаков.

В Китае установлен "Закон о браке", согласно которому мужчины, дос тигшие 22 лет, и женщины не моложе 20 лет имеют право вступить в брак и получить брачное свидетельство в соответствующем компетентном органе.

Так и устанавливаются их законные супружеские отношения. Свадьба не представляет собой обязательную процедуру с юридической точки зрения.

Свадьба – это праздник, когда новобрачные принимают поздравления от сво их родных и близких. Свадебные обряды у национальных меньшинств прохо дят по-разному: они иногда пышны и торжественны, а иногда просты и скромны. В этот день у одних принято радоваться и петь песни, у других не вестам положено рыдать перед уходом из родного дома. У одних парни вы бирают невесту, у других, наоборот, – девушки в мужья берут парней. У од них народностей принято намазывать щеки встречающих черным гримом, у других – балагурить с новобрачными, у третьих – подшучивать над свекром.

Женитьба в старом Китае начиналась, разумеется, со сватовства семьи жениха, а подыскивали подходящую супругу, руководствуясь местным обы чаем, статусом семьи и гороскопами предполагаемых жениха и невесты. По сле того, как выбор был сделан, в дом невесты засылали сватов, причем на се вере эту роль обычно выполняли мужчины, а на юге – женщины.

Принимать свадебное предложение с первого раза считалось неприлич ным, так что сватам приходилось неоднократно посещать оба дома. Если сва товство было успешным, семьи жениха и невесты выдавали друг другу брач ные поручительства, которые писали на листках «счастливого» красного цве та, украшенных изображениями дракона и феникса.

Заключение брачного контракта служило поводом для первой встречи будущих супругов, происходившей, как правило, в доме невесты. Расторже ние брачного договора случалось очень редко. Сила договорных обязательств была настолько велика, что свадьба могла состояться даже в случае смерти одного из будущих супругов, то есть невеста могла перейти в дом мужа уже вдовой.

В Пекине вся сделка брака происходила в течение трех месяцев. В пер вый месяц совершался между родителями сговор (фандин). Жених после сго вора посылал невесте, со сватами, письмо и подарки: четырех, двух или даже одного дикого гуся (знак любви, верности и преданности), вино, живого саза -147 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ на (юй «рыба» звучит как слово юй «остаток», «излишек» – дарение рыбы обозначает пожелание, чтобы в жизни все хорошее было в избытке), баранью или свиную заднюю ножку, свежие и сушеные плоды, одежду, печенье с изо бражением дракона и феникса, выпекаемое или приготовленное на пару из пшеничной муки на свином сале с сахаром (лунфэнбин).


В письме жених извещал, какой день гадатель выбрал, как счастливый день для заключения брака. Гадатель «сочетает 8 иероглифов» (хэ ба цзыэр), то есть знаки, обозначающие год, месяц, день и час рождения жениха и не весты. В Китае верят, что «старец под луной» (юэ ся лаожень) заранее пред назначает в будущие супруги детей и связывает нитками ножки таких детей.

У мальчиков связывает красной ниткой, а у девочек – зеленой ниткой.

Теперь в Китае в тех храмах, где есть статуи «старика под луной», мож но наблюдать, как не вступившие еще в брак люди, чтобы скорее найти жену или мужа, приходят и берут от статуи красные и зеленые нити, шелковые или бумажные. Мужчина берет одну зеленую нитку, а женщина одну красную.

Первоначально эти нитки заготовляет жрец при храме, навешивая их на веревочку перед статуей. Взятые нитки остаются у паломников и паломниц.

После свадьбы вступившие в брак паломники и паломницы приносят в храм новые нитки, всегда в несколько раз большем числе, чем взяли. Женщины приносят красные нитки, а мужчины – зеленые.

В иных храмах вместо статуи «старика под луной» находится статуя Ван найнай, – богини-старушки, которая так же ведает браками.

Гадатель должен быть очень осторожным в своем мнении, чтобы не произошло какого-либо несчастья, даже смерти жениха или невесты. Он дол жен решить, есть ли соответствие между знаками имен жениха и невесты, чтобы не произошло несчастья.

Во второй месяц происходил обмен подарками. Обыкновенно невеста посылала жениху подарков меньше и более дешевых, чем подарки жениха невесте.

В третий месяц заключался брак (цзехунь). Среди сельского населения до сих пор распространен обычай выкупа невесты женихом. Жених дает ро дителям невесты деньги или ткани, свиней, корову. Этот выкуп называется цайли.

Накануне свадьбы в домах жениха и невесты устраивали многолюдные пиры. На Севере жених был обязан пригласить на свой пир дядю по линии матери и угостить его «четырьмя большими блюдами», среди которых глав ной обрядовой едой была просяная каша с мясом. Для невесты важнейшей обрядовой едой в канун свадьбы было жаркое из присланных женихом сви ньи и петуха. На Юге невесте полагалось съесть шейку и крыло белой курицы, а также два вареных яйца.

Одежду для новобрачных, рюмки для них, красное покрывало невесте, паланкин и другие предметы, необходимые на свадебной церемонии, отдают ся напрокат особыми магазинами «лавка брачных носилок» (сицзяо пу).

-148 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ Ко дню свадьбы невесте следовало выщипать все волосы на своем лице, густо нарумяниться, а губы выкрасить помадой. Свадебное одеяние обычно брали напрокат. Оно состояло из короткого красного халата и платья красно го или зеленого цвета. На голове у невесты был ритуальный головной убор, имитировавший корону императрицы, ибо на время переезда – единственный раз в жизни – женщина была сама себе хозяйка. Этот головной убор пред ставлял собой металлический каркас с накладкой из птичьих перьев, шелко выми помпонами и медальонами, прикреплявшимися к каркасу с помощью пружин. К нижнему краю убора прикрепляли стеклянные подвески. Обычно лицо невесты скрывала вуаль (гайтоу) из красного (иногда черного) шелка с изображением дракона: так можно было уберечь новобрачную от дурного глаза. В нашем столетии невесты в Китае стали надевать белое свадебное платье европейского образца, исчезла и вуаль.

Переезжала невеста в дом мужа в специальном красном паланкине, ко торый высылал за ней жених. Старинная поговорка определяла поведение не весты в день свадьбы в следующих словах: «Она уезжает плача, а возвраща ется смеясь».

Когда паланкин невесты прибывал к дому жениха, то особо нанятое ли цо пускало сто ракет – «байцзы бянь». Знаки байцзы имеют еще значение «сто сыновей». Таким образом, ракеты пускаются в пожелание того, чтобы у мо лодых было сто сыновей. В паланкине невеста была окружена талисманами.

К её платью прикрепляли два мешочка, в которые вкладывали персик и соба чью шерсть. Рядом с невестой клали астрологический календарь и зеркало, отпугивавшее злых духов.

Порядок свадебных церемоний ведет особое лицо – церемониймейстер (цзаньлилан). Он возглашает, когда и что должны делать присутствующие.

В дверях новобрачную встречал жених, державший в руках два отреза красной материи, на котором лежал календарь в виде свитка. Затем молодые шли к семейному алтарю и по очереди отвешивали перед ним сначала четыре земных поклона: духам Неба и Земли, Солнцу и Луне, затем «государю и сти хиям воды и земли» и, наконец, предкам жениха, причем родственники последнего подталкивали невесту сзади всякий раз, когда она опускалась на колени, как бы принуждая к покорности. Этот важнейший свадебный обряд, символизирующий прием молодой жены в семью мужа, существует в дерев нях Китая до сих пор. Под конец жених и невеста кланялись друг другу.

Теперь начиналось время праздничного застолья и увеселений, которое про должалось ещё два дня. «В течение трех дней свадьбы нет ни больших, ни маленьких» – гласила народная поговорка, то есть праздничное веселье как бы делало равными всех участников. К свадебному пиру каждый гость при носил подарок – обычно конверт с деньгами. Подарка ожидали даже от тех, кто не мог участвовать в пиршестве.

В большинстве районов Китая на третий день после свадьбы (иногда чуть позже) молодожены отправлялись – непременно в отдельных паланки -149 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ нах – погостить в доме жены. Родственники жены устраивали мужу разные испытания. Например, в Хэнань его заставляли съесть пельмени, приправлен ные острейшим перцем, что по местному поверью, способствовало его карье ре и рождению в новой семье детей. Молодоженам следовало вернуться до мой до захода солнца, поскольку обычай запрещал молодой жене ночевать вне дома в течение месяца после свадьбы. По прошествии же этого месяца семья невесты вновь посылала новобрачным подарки, а молодая жена наве щала родительский дом и нередко оставалась в нем на несколько дней.

Описанные выше свадебные обычаи сохранялись в китайских деревнях вплоть до середины ХХ века. В городах к тому времени уже вошли в моду европейские свадебные костюмы. С 20-х годов в Китае начались кампании против традиционных дорогостоящих браков, с новой силой вспыхнувшие в КНР. Вошел в обычай и обмен обручальными кольцами, а также украшение свадебного кортежа машин розовыми лентами и куклами на западный манер.

Брачные церемонии все чаще совершаются в ресторанах в присутствии мно гочисленных гостей.

Задания по теме 1. Дайте толкование семантической обоснованности талисманов, сопровож дающих невесту в паланкине.

2. Объясните символизм ритуального головного убора невесты.

3. Расскажите о роли сватов в ритуале бракосочетания.

4. Проведите сравнительный анализ этапов традиционного русского и китай ского ритуалов бракосочетания.

Тема 15.2. Ритуал рождения Китай – страна ритуала и обряда. Именно так ее и воспринимают ино странцы, и именно таковой ее считают сами китайцы. Понятие ритуала (ли) стало центральным в конфуцианстве, и Конфуций уделял основное внимание в своих беседах и проповедях именно правильному пониманию ритуала.

Ритуал устанавливал связь между миром ныне живущих и миром ушедших поколений. Нарушить ритуал означало прервать связь, прервать со общение между мирами и тем самым нарушить баланс во всем мире.

Знаменитые «китайские церемонии», о которых в Европе сложилось так много былей и небылиц, далеко не изжиты в гуще китайского народа и можно с уверенностью сказать, будут существовать еще долго. Рассмотрим некото рые характерные обычаи и обряды, связанные с одним из трех главнейших событии в жизни китайца – рождением.

На роды приглашается за плату повивальная бабка (шоу шен по). Ее квартиру можно узнать по вывеске «Быстрая лошадь, легкая телега» (куай ма цин чэ), то есть при содействии этой бабки роды проходят быстро и легко.

-150 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ Гонорар повитухе выплачивается смотря по достатку родителей. Богатые на нимают для ребенка няню, а если нужно, то и кормилицу (най ма цзы).

Первое имя дают ребенку в течение первых трех дней после его рожде ния. Это имя дает отец или мать. Оно называется в разговорном языке «дет ское имя» (сяо мин), а в литературном языке «молочное имя» (жу мин). Роди телям предоставляется большая свобода в выборе детских имен. Новорож денным мальчикам дают имена с пожеланием им долголетия, здоровья, по месту их рождения, по возрасту старшего в семье, по году дракона, лошади, коровы, собаки, тигра, барана, в который появился на свет младенец.

Примеры детских имен: Шитоу-эр – «Камешек», Ваньшоу-эр – « лет», Босуй-эр – «100 лет», «Харбин», «Чанчунь», Баши-эр – «80 лет», Лун-эр – «Дракончик», Ма-эр – «Лошадка», Ню-эр – «Теленочек», Ху-эр – «Тигре нок». Такие имена могут давать и девочкам.

В китайской семье обычно больше желают рождения мальчика как продолжателя рода, опроу семьи, поддерживающего культ предков дома. Де вочке могут дать, например, имя: Чжаоди-эр – «Призывающая младшего бра та», то есть выражают пожелание, чтобы после нее родился брат. Ее могут на звать также Хуаньсяо-эр, или Хуаньцзы, вызказывая этим пожелание, чтобы следующий ребенок «переменился» на сына. Девочкам дают также имена цветов или плодов: Ляньхуа – «Лотос», Мудань – «Пион», Син-эр – «Абри кос», Тао-эр – «Персик».

Мальчикам и девочкам дают имена и по временам года, когда они ро дились: Чунь-эр «Весна». Мужские и женские имена берутся и от имен попу лярных народных божеств: Цайгуань-эр – «Ведующий богатством», если мальчик родился второго числа первого месяца, когда совершается поклоне ние богу богатства;

Фу-эр, Лу-эр, Шоу-эр, Цай-эр, Си-эр – в честь богов: Фу, Лу, Шоу, Цай и Си – благополучия, чиновничьего ранга, долголетия, богатст ва и радости.

На третий день после рождения ребенка родственники, друзья и знако мые являются в дом родителей с поздравлениями и подарками. Подарками служат: китайский тростниковый сахар – фунт или два, просо (сяомир) – не сколько фунтов, свежие сырые куриные яйца, китайское сухое печенье – ган лао, выпекаемое из пшеничной муки с сахаром. Эти подарки предназначают ся родильнице, чтобы она кушала и крепла.

Мать родильницы еще заранее, за месяц или два до родов, приносит в подарок для ребенка одеяльце, пеленки и детскую одежду. На третий день в присутствии гостей, бабка делает торжественное омовение ребенка. Этот день и называется «Третий день омовения» (си сань). В литературном языке он на зывается танбин хуэй, то есть день, когда собираются, чтобы откушать супа и лепешек.

В таз наливают теплой воды. В этот же таз гости, хозяева дома и при слуга кладут припасенные медные или серебряные монеты, а также приготов ленные родителями: грецкие орехи, каштаны, земляные орехи, финики, луна -151 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ ны (гуйюань), личжи, семена лотоса (ляньцзы), финики, вареные куриные яй ца. Все это, за исключением монет, окрашено в красный цвет, цвет радости, и сами плоды называются «плоды радости» (сиго). В названиях этих плодов за ключаются намеки на долголетие ребенка, его хорошее будущее, и добрые пожелания ему и его родителям. Когда кто-то кладет в таз эти предметы, то приговаривает хорошее пожелание. Например: «Пусть поскорее рождаются дети» (цзаоэр лицзы). В этом пожелании цзаоэр и лизцы звучат как цзаоэр – «финик» и лизцы – «каштан».

«Пусть беспрерывно рождаются знатные дети» (лянь шэн гуй цзы). Лянь соответствуют семена лотоса (ляньцзы);

шэн – земляные орехи (лохуашэн);

гуйцзы – сушеные лунаны (гуйюань).

Повивальная бабка, на одной руке поддерживая ребенка над тазом, дру гой рукой омывает его. Когда моет разные части тела, то при этом также при говаривает рифмованные «счастливые слова» (цзисян хуа). Обмывая, например, голову, она говорит: «Если будет мыть голову, то потом будет жить в высоком доме» (сиси тоу, хоулай чжу гаолоу). После омовения деньги и плоды бабка берет себе. Молодые женщины, желающие иметь детей, просят у нее эти пло ды и кушают, надеясь приобрести через это способность к деторождению.

Кроме этого дня, отмечается праздником еще двенадцатый день рожде ния ребенка, когда мать ест пельмени с мясом. Их готовят дома. Считают, что к этому времени родильница уже достаточно окрепла, может принимать обыкновенную пищу и вставать с постели. Но в течение 100 дней ей не раз решается есть ничего сырого и холодного.

Особенно торжественно проходит день, когда исполняется месяц со дня рождения ребенка. Этот маленький юбилей в разговорном языке называется маньюэ, а литературном языке – миюэ. В этот день новорожденному, который прожил уже первый месяц своей жизни, родственники, друзья и знакомые ро дителей приносят подарки. Дарят золотые, серебряные, позолоченные и посе ребряные бубуенчики, изображения бога долголетия и «восьми бессмертных», ручные и шейные браслеты, замочки, красные шнурки на шею. Бубенчики и изображения богов прикрепляются к шапочке младенца. Замочек вешают на шею для того, чтобы жизнь ребенка была долгой, чтобы не ушла из него душа.

Еще дарят серебряные или золотые модели китайской меры сыпучих тел доу, печати (инь), меры шэн, писчей кисти, серебряного слитка и благожелатель ного жезла «жу-и».

Первым подарком выражают пожелание, чтобы у новорожденного все гда в изобилии был рис. Печать ему дарят, чтобы он получил впоследствии печать чиновника – знак власти. При этом на печати выгравировывают над пись с пожеланием удачи и счастья. Шэн дарят, чтобы ребенок взошел высо ко по служебной лестнице (знак шэн – «мера» имеет еще значение глаголов «восходить», «подниматься»).

Писчая кисть, слиток серебра и «жу-и» говорят о том, чтобы у новоро жденного исполнялись все его пожелания. В выражении «Пусть непременно -152 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ все сбывается по желанию» (би дин жуи) знаки произносятся так же, как зна ки «кисть» (би), «слиток серебра» (дин), жезл «жу-и». Эти вещички прикреп ляют на красных шнурочках к запястью ребенка.

После маньюэ родильница может сама выходить из дому и выносить ребенка из закрытого помещения на воздух.

Когда ребенку исполнится сто дней, то родители дают ему сосать варе ные или приготовленные на пару голову курицы и хвост рыбы, например, са зана. Это делается для того, чтобы новорожденный, впоследствии, начав ка кое-нибудь дело, доводил его до конца. Этот день называется байлу, то есть днем, когда ребенку исполнилось сто дней, и он может принимать обыкно венную пищу.

По истечении одного года жизни ребенка, родители гадают о том, какая у него будет профессия. На столе раскладывают различные вещи: писчую бу магу, нож, ножницы и т. д. Ребенка подносят к столу и смотрят, за какую вещь он возьмется. Если это ножницы, то он будет портным, если печать – чиновни ком, если потянется к кисти и схватит ее – будет ученым или художником.

Молочное имя ребенок носит до поступления в школу. В школе учитель должен звать его уже настоящим именем. Оно называется «большое имя»

(дамин), «школьное имя» (сюэ мин), или «чиновничье имя» (гуаньмин). Это имя дает отец или учитель. Выбирается оно из знаков с «хорошим смыслом».

Несмотря на то, что в городах китайцы во многом приняли западные традиции, основные ритуалы до сих пор играют важную роль в жизни китай ского общества.

Задания по теме 1. Дайте толкование семантической обоснованности подарков, приподноси мых на третий день рождения ребенка.

2. Объясните символизм подарков, преподносимых в день когда ребенку ис полняется месяц.

3. Расскажите о роли повивальной бабки в ритуале деторождения.

Тема 15.3. Ритуал погребения На формирование китайского общества и характера большое влияние оказали три религиозных вероучения: конфуцианство, даосизм и буддизм.

Доминирует среди них конфуцианство. Автором его, как известно, был ки тайский философ VI–V вв. до н. э. Конфуций. Он учил, что в жизни каждый человек занимает предназначенное Небом место. И каждый должен добросо вестно выполнять свои обязанности на своем месте: "Правитель должен быть правителем, отец – отцом, а сын – сыном". Поэтому вышестоящих принято уважать и не принято критиковать.

-153 Лингвострановедение первого иностранного языка (китайский язык). Модуль 2. Учеб. пособие РАЗДЕЛ 15. ТРАДИЦИОННЫЕ РИТУАЛЫ Для этого учения характерен культ предков. В обязанность каждой ки тайской семьи входит обязанность регулярно обращаться к душам умерших предков для решения жизненных проблем. Молитвы, обращенные к предкам, обычно произносит глава семьи – отец. В честь предков полагается совершать в определенные дни года семейные жертвоприношения. Китайцы стараются не пренебрегать этими традициями, ибо это считается большим грехом. Кон фуций объяснил, почему так важно соблюдать традиции: "...Уничтожьте брачные обряды – не будет супругов, и разовьется разврат со всеми его пре ступлениями... Уничтожьте обряды погребения и жертвоприношений – дети не будут заботиться об усопших родителях, да и живым служить перестанут...

Все перемешается, и возникнет хаос..."

В погребальных обрядах китайцев есть два разных и даже противопо ложных отношениях к смерти. С одной стороны, в них отразился страх перед мертвыми и стремление исключить их из мира людей. С другой – желание сохранить связь с покойником, заручиться его покровительством, сделать за щитником от тех самых сил смерти, олицетворением которых он является.

Если в доме умирал человек, его первым делом переносили в главную комнату и клали на специальную кровать, которую называли «водяной посте лью», поскольку на ней обмывали покойника. Семейный алтарь уносили в дру гую комнату или закрывали белой (цвет траура) бумагой. Мужчин обычно кла ли у левой стороны, женщин – у правой. Во многих районах «водяную кровать»

составляли из трех досок. Как только умиравший испускал дух, собравшиеся вокруг него домочадцы выражали свою скорбь громким плачем и причитаниями, в которых вплоть до нашего времени сохранялись мотивы древнего обычая «призывания души». Каждый из присутствующих вкладывал в руку умершего свой волосок в знак того, что и в новом рождении они будут вместе. Но одно временно ноги покойного перевязывали красным шнуром, чтобы не позволить ему встать и ходить, подобно живому человеку, а глаза ему закрывали.

На воротах вывешивали траурное объявление, написанное на белой бума ге, гадатель определял благоприятный день для похорон. Считалось, что смерть одного члена семьи может повлечь за собой смерть кого-либо из его ближайших родственников. Чтобы отвести вторую смерть, над покойником подвешивали мертвого петуха или просто сжигали бумажную фигурку, изображавшую мерт веца. Если человек умирал на улице, его не вносили в дом, а буддийские монахи или наосы служили заупокойный молебен, после чего душа умершего «поселя лась» на домашнем алтаре.



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.