авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

«БИБЛИОТЕКА "ЕВРОПЕЙСКОГО К ЛУБА ПРОФЕС СИОНАЛОВ" Б. Н. ПАНТЕЛЕЕВ ВЛИЯНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ИНСТИТУТОВ НА ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ НОРМ ЕВРОПЕЙСКОЙ ...»

-- [ Страница 5 ] --

Судья Европейского Суда по правам человека А.И.Ковлер обратил внимание на то, что ос новным недостатком в правоприменительной практике становится, в свете статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод («Право на справедливое судебное разбиратель ство»), неисполнение судебных решений. В настоящее время из 5 тыс. находящихся в произ водстве Европейского Суда российских дел более половины - по статье 6. В постановлении по делу «Бурдов против России» Европейский Суд со ссылкой на свои многочисленные прецеденты подчеркнул, что неисполнение судебного решения означает незавершенность судебной проце дуры. Иными словами, процедура завершается не оглашением постановления, приговора, а его исполнением.

А.И.Ковлер предложил внести в соответствующий пункт проекта постановления Пленума уточ нение, исходя из пункта 34 постановления Европейского Суда по правам человека по делу Бурдова.

Заместитель Министра юстиции Российской Федерации Е.Н.Сидоренко отметил, что постановление Пленума будет иметь большое значение для практики судов общей юрисдикции, и внес на рассмотрение редакционной комиссии подготовленные Министерством юстиции Российской Федерации предложения.

Заместитель Генерального прокурора Российской Федерации С.Г.Кехлеров поддержал проект постановления и представил предложения и замечания Генеральной прокуратуры Российской Федерации по совершенствованию обсуждаемого документа.

В прениях по докладу выступили также председатель Вологодскогообластного суда И.Н.Бараев, судья Верховного Суда Республики Татарстан А.И.Сычев, Уполномоченный Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А.Лаптев, заместитель заведующего кафедрой международного права Дипломатической академии Министерства иностранных дел Российской Федерации, кандидат юридических наук Б.Л.Зимненко, профессор кафедры международного права Московского государственного института между народных отношений, доктор юридических наук Ю.Н.Малеев, ректор Российской академии правосудия, доктор юридических наук, профессор В.В.Ершов, судьи Верховного Суда Рос сийской Федерации В.Н.Пирожков и С.А.Разумов.

В работе Пленума приняли участие также Председатель Комитета Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации по конституционному законодательству Ю.А.Шарандин, Председатель Комитета Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации по правовым и судебным вопросам А.А.Евстифеев, Полномочный представитель Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации в Верховном Суде Российской Федерации А.Г.Лысков, Полномочный представитель Президента Российской Федерации в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федера ции В.Ф.Хижняков, заместитель Директора Федеральной службы безопасности Российской Федерации В.И.Колмогоров, а также представители других заинтересованных министерств и ведомств.

Постановление Пленума Верховного Суда Российской Федерации «О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и междуна родных договоров Российской Федерации» принято 10 октября 2003 г.

ФОРМУЛЯР ЖАЛОБЫ IMPORTANT: La presente requete est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

ВАЖНО: Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на ваши права и обязанности.

Voir Note explicative See Explanatory Note См. Инструкцию (Version russe) COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L.HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА Conseil de l.Europe - Council of Europe Strasbourg, France - Страсбург, Франция REQUETE APPLICATION ЖАЛОБА presentee en application de l.article 34 de la Convention europeenne des Droits de l.Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда I. LES PARTIES THE PARTIES СТОРОНЫ A. LE REQUERANT / LA REQUERANTE THE APPLICANT ЗАЯВИТЕЛЬ (Renseignements a fournir concernant le / la requerant(e) et son / sa representant(e) eventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового 1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя..................................................................

2. Prenom (s) / First name (s) / Имя(имена)............................................................................

Sexe: masculin / feminin Sex: male / female Пол: мужской/женский 3. Nationalite / Nationality / Гражданство.................................................................................

4. Profession / Occupation / Род занятий.................................................................................

5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и мест..............................................

6. Domicile / Permanent address / Постоянный адрес...............................................................

7. Tel. N° / Номер телефона..................................................................................................

8. Adresse actuelle (si differente de 6.).....................................................................................

Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6) 9. Nom et prenom du / de la representant(e)*...........................................................................

Name of representative* / Имя и фамилия представителя* 10. Profession du / de la representant(e)..................................................................................

Occupation of representative / Род занятий представителя 11. Adresse du / de la representant(e).....................................................................................

Address of representative / Адрес представителя 12. Tel. N°/ Номер телефона............................Fax N° / Номер телефакса................................

B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА (Indiquer ci-apres le nom de l.Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requete est dirigee) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Укажите название государства, против которого направлена жалоба) 13......................................................................................................................................

* Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e).

A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

Если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.

II. EXPOSE DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ (Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) См. Раздел П Инструкции) 14.

Si necessaire, continuer sur une feuille separee Continue on a separate sheet if necessary Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги III. EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/ OU DES PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L.APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/ OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО (ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ (Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (См. Раздел Ш Инструкции) 15.

IV. EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L.ARTICLE 35 § DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les renseignements demandes sous les points 16 a 18 ci-apres) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги) 16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe. judiciaire ou autre.

l.ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший) 17. Autres decisions (enumerees dans l.ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa nature et l.organe. judiciaire ou autre. l.ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший) 18. Disposez-vous d.un recours que vous n'avez pas exerce? Si oui, lequel et pour quel motif n.a-t-il pas ete exerce?

Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used?

If so, explain why you have not used it.

Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

Si necessaire, continuer sur une feuille separee Continue on a separate sheet if necessary Если необходимо, продолжите на отдельном листе V. EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ (Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note) (См. Раздел V Инструкции) 19.

VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE L.AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО (Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (См. Раздел VI Инструкции) 20. Avez-vous soumis a une autre instance internationale d.enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet.

Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.

Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

VII. PIECES ANNEXEES СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les decisions mentionnees sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies necessaires, et, en cas d.impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas etre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournes.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above.

If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not.

No documents will be returned to you.) (См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните при чину. Полученные документы не будут Вам возвращены.) 21.

a).......................................................................................................................................

b)......................................................................................................................................

c).......................................................................................................................................

VIII. DECLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ (Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (См. Раздел VIII Инструкции) Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui figurent sur la presente for mule de requete sont exacts.

I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

Lieu / Place / Место.............................................................................................................

Date / Date / Дата................................................................................................................

(Signature du / de la requerant(e) ou du / de la representant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Подпись заявителя или его представителя) ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ЛИЦ, ЗАПОЛНЯЮЩИХ ФОРМУЛЯР ЖАЛОБЫ ВВЕДЕНИЕ Цель данной инструкции заключается в том, чтобы помочь вам заполнить формуляр жалобы в Суд. Пожалуйста, прочтите ее внимательно перед тем, как заполнять формуляр, а затем в процессе заполнения каждой части формуляра обращайтесь к ней.

Заполненный формуляр будет являться вашей жалобой в Суд в соответствии со статьей 34 Конвенции. Он будет основой для рассмотрения вашего дела Судом. В связи с этим не обходимо заполнить формуляр полно и аккуратно, даже если это подразумевает повторное изложение информации, которую вы уже предоставляли в Секретариат ранее.

Формуляр включает в себя 8 разделов. Вам нужно заполнить формуляр таким образом, чтобы Ваша жалоба содержала всю необходимую информацию, требуемую в соответствии с Регламентом Суда. Ниже вы найдете пояснения по заполнению каждой части формуляра в отдельности, а также текст статей 45 и 47 Регламента Суда.

ИНСТРУКЦИИЯ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ФОРМУЛЯРА I. СТОРОНЫ - статья 47 § 1 (a), (b) и (c) (1-13) В случае, если жалоба подается более чем одним заявителем, вы должны предоставить всю требуемую информацию о каждом из них (если потребуется, на отдельном листе).

Заявитель может назначить лицо, которое будет представлять его интересы.

Таким представителем должен быть адвокат, имеющий право практиковать в каком-либо из государств-участников Конвенции и проживающий на территории одного из них, или любое другое лицо, одобренное Судом. в случае, если заявитель представлен иным лицом, соответствующие данные должны быть указаны в этой части формуляра. Секретариат Суда будет вести переписку только с этим представителем.

II. ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТО. - статья 47 § 1 (d) (14) Вы должны ясно и четко изложить факты, являющиеся предметом вашей жалобы.

Попытайтесь изложить события в той последовательности, в которой они имели место.

Укажите точные даты. Если Ваши жалобы касаются нескольких вопросов (например, ряда различных судебных разбирательств), вы должны описать каждый из них в отдельности.

III. ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(-ШИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУ ШЕНИЯ(-ИЙ) КОНВЕНЦИИ И /ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮ ЩИХ АРГУМЕНТОВ - статья 47 § 1 (e) (15) В этой части формуляра вы должны как можно более точно разъяснить, в чем состоит ваша жалоба на основе Конвенции. Укажите, к каким положениям Конвенции вы апеллируете, и объясните, почему вы считаете, что изложенные вами в части 2 факты повлекли за собой нарушения этих положений.

Вы увидите, что некоторые статьи Конвенции допускают вмешательства, при определенных обстоятельствах, в права, гарантируемые этими статьями, (см., к примеру, подпункты (а)-(f) статьи 5 § 1 и § 2 статьи 8 - 11). Если вы основываетесь на подобного рода статье, попытайтесь объяс нить, почему вы считаете вмешательства, против которых вы выступаете, неоправданными.

IV. ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ - статья § 2 (а) (16-18) В этой части вы должны изложить сведения об использованных вами внутренних сред ствах защиты. Вы должны заполнить каждый из трех пунктов этой части и указать для каж дой жалобы на отдельном листе информацию, которая от вас требуется. в пункте 18 вы должны указать, имелись ли еще какие-либо средства защиты, предоставляющие вам воз можность пересмотра дела, к которым вы не прибегли. Если такое средство существует, вы должны описать его (например, назвать судебную или иную инстанцию, в которую могла бы быть направлена жалоба) и объясните, почему вы к нему не прибегли.

V. ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ - статья 47 § 2 (b) (19) В этой части вы должны коротко указать, каких результатов вы ожидаете, подавая вашу жалобу в Суд. Вы также должны указать общие требования по справедливому возмещению, которые Вы хотели бы выдвинуть, в соответствии со статьей 41 Конвенции.

VI. ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО - статья 47 § 2 (b) (20) Здесь вы должны указать, представляли ли вы когда-либо жалобы, являющиеся предме том Вашего обращения в Европейский Суд, на рассмотрение в какие-либо другие компе тентные международные инстанции. Если таковое имело место, вы должны указать полностью соответствующие подробности, включая название органа, в который вы представили ваши жалобы, точные даты, сведения о разбирательствах, которые имели место, а также соответ ствующих решениях, которые были приняты.

Вы должны также представить копии этих решений и других документов.

VII. СПИСОК ДОКУМЕНТОВ - статья 47 § 1 (h) (21) (НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИ НАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КОПИИ) Не забудьте приложить к вашей жалобе, а также указать в списке все судебные и иные решения, упомянутые в частях IV и VI, а также любые другие документы, которые, по вашему мнению, Суд мог бы принять в качестве доказательств (протоколы слушаний, заявления сви детелей и т.д.). Приложите любые документы, которые проясняют судебное или иное реше ние, а также текст самого решения.

Представьте исключительно те документы, которые имеют отношение к жалобам, пред ставленным вами в Суд.

VIII. ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ - статья 45 § 3 (23-24) Если петиция подписывается представителем заявителя, к ней должна прилагаться до веренность, подписанная самим заявителем (если таковая не была представлена ранее).

Пояснительная записка для желающих обратиться в Европейский Суд I. Какими делами занимается Суд?

1. Европейский Суд по Правам Человека является международной организацией, которая при определенных обстоятельствах может принимать к рассмотрению жалобы лиц, пола гающих, что их права, гарантированные Европейской Конвенцией по Правам Человека, были нарушены. Указанная Конвенция представляет собой международный договор, в силу которого большинство государств Европы приняли на себя обязательство соблюдать ряд основных прав. Охраняемые права изложены непосредственно в тексте самой Конвенции, а также в Протоколах № 1, 4, 6 и 7, ратифицированных только некоторыми из Государств. Вам необходимо ознакомиться с приложенным текстом указанных документов и с оговорками к ним.

2. Если Вы полагаете, что Вы лично и непосредственно являетесь жертвой нарушения одного или более основных прав со стороны какого - из Государств, Вы можете обратиться за защитой в Суд.

3. Суд вправе рассматривать только жалобы на нарушения одного или нескольких прав, закрепленных в Конвенции и Протоколах к ней. Суд не является вышестоящей апелляцион ной инстанцией по отношению к внутригосударственным судебным инстанциям и не полно мочен отменять либо изменять их решения. Равным образом Суд не может от Вашего имени напрямую вмешиваться в деятельность властного органа, на действия которого Вы жалуетесь.

4. Жалобы, которые Суд вправе рассматривать, должны быть направлены против Госу дарств, ратифицировавших Конвенцию или соответствующие Протоколы, а также относя щиеся к событиям, имевшим место после определенной даты. Эта дата зависит от того, против какого именно Государства направлена жалоба, а также от того, касается ли жалоба нарушения прав, изложенных в Конвенции или в одном из Протоколов.

5. Предметом жалоб, направляемых в Суд, должны быть события, за которые несет ответ ственность публичная власть ( законодательной, исполнительной, судебной власти и проч.) одного из Государств. Суд не принимает к рассмотрению жалобы, направленные против част ных лиц или организаций.

6. Согласно положениям пункта 1 статьи 35 Конвенции Суд может принимать жалобы к рассмотрению только после того, как были исчерпаны все доступные средства внутренней правовой защиты, и не позднее шести месяцев после принятия окончательного решения.


Суд не сможет принять к рассмотрению жалобы, не удовлетворяющие данным требованиям приемлемости.

7. По этой причине является крайне важным то обстоятельство, что перед обращением в Суд, Вами были задействованы все судебные инстанции соответствующего Государства, с помощью которых представлялось возможным устранить нарушение Ваших прав. В против ном случае Вы должны будете доказать, что такие средства защиты были бы неэффектив ными. Это означает, что Вам надлежит сперва обратиться в национальные суды, вплоть до высшей судебной инстанции, которой подсудно данное дело. При этом необхо димо заявить национальным судебным органам хотя бы по существу те жалобы, которые Вы в дальнейшем намереваетесь направить в Суд. В этой связи следует особо отметить, что юриспруденцией Суда не рассматривается в качестве эффективного средства правовой за щиты процедура пересмотра в порядке надзора судебных решений, вступивших в законную силу, предусмотренная российским законодательством.

8. При обращении за защитой на внутригосударственном уровне Вами должны быть соб людены национальные процедурные правила, включая сроки исковой давности.

Если, например, Ваша кассационная жалоба отвергается по причине пропуска срока на обжалование, или по причине несоблюдения правил подведомственности, или ввиду нару шения соответствующих процедур, Суд не сможет принять Ваше дело к рассмотрению.

9. Однако, если объектом Вашей жалобы является какое - судебное решение, например приговор, Вам необязательно предпринимать попытки возбудить процедуру пересмотра дела после прохождения обычной судебной процедуры обжалования. Равным образом от Вас не требуется обращения к несудебным процедурам, подачи прошений о помиловании или ам нистии Петиции ( Парламенту, Главе Государства или Правительства, министру или уполно моченному по правам человека ) не входят в перечень эффективных средств правовой защиты, к которым Вы должны прибегнуть.

10. Для обращения в Суд Вы располагаете периодом в шесть месяцев с момента выне сения решения высшим компетентным органом государственной власти или судом.

Шестимесячный срок отсчитывается с момента получения Вами или Вашим адвокатом окончательного судебного решения, вынесенного в процессе обычного обжалования, а не с момента последующих отказов возобновить разбирательство по Вашему делу, либо отказа в помиловании, применении акта амнистии и иных действий несудебного характера.

11. Течение шестимесячного срока прерывается поступлением в Суд Вашего первого письменного обращения, ясно обозначающего, хотя бы даже в краткой форме, предмет Вашей жалобы, либо поступлением заполненного формуляра жалобы. Просто письма с просьбой о предоставлении информации недостаточно для приостановления течения шестимесячного срока.

II. Как обратиться в Суд ?

12. Официальными языками Суда являются английский и французский, но по Вашему предпочтению Вы можете обращаться в Секретариат Суда на официальном языке одного из Государств, ратифицировавших Конвенцию.

13. Суд не принимает жалобы по телефону или по электронной почте за исключением случаев, когда такие жалобы дублируются обычной почтой. Также нет никакой необходимо сти в вашем личном посещении Страсбурга для устного изложения обстоятельств Вашего дела.

14. Любая корреспонденция, относящаяся к Вашей жалобе, должна направляться по сле дующему адресу:

The Registrar European Court of Human Rights Council of Europe F.67075 STRASBOURG CEDEX FRANCE. ФРАНЦИЯ 15. По получении Вашего первого письма или формуляра жалобы Секретариатом Вам будет направлен ответ с указанием на то, что на Ваше имя заведено досье ( которого Вам надлежит указывать во всей последующей корреспонденции ). В последующем у Вас могут попросить предоставить дополнительную информацию, документы или разъяснения по жа лобе. В свою очередь, Секретариат не может предоставить Вам информацию о законода тельстве Государства, на действия которого Вы жалуетесь, либо дать консультацию относительно применения и трактовки национального права.


16. В Ваших интересах проявлять внимательное отношение к переписке с Секретариатом.

Любая задержка с ответом или отсутствие ответа могут быть истолкованы как Ваша незаин тересованность в продолжении разбирательства по жалобе. Таким образом, если Вы не отве тите на одно из писем Секретариата Суда в течение года с момента его отправления в Ваш адрес, досье, заведенное по Вашей жалобе, будет уничтожено.

17. Если Вы полагаете, что Ваша жалоба действительно касается нарушения прав, га рантированных _Конвенцией или Протоколами к ней, и что она отвечает условиям, изло женным Выше, Вам следует аккуратно и разборчиво заполнить формуляр жалобы, который надлежит вернуть не позднее восьми недель.

18. Согласно положениям Правила 47 Регламента Суда, необходимо, чтобы в тексте Вашей жалобы было отражено следующее :

 краткое изложение фактов, на которых строится Ваша жалоба, а также существо жа лобы;

 указание на конкретные права, гарантированные Конвенцией, которые Вы полагаете нарушенными;

 перечень уже задействованных средств правовой защиты;

 перечень официальных решений, принятых по Вашему делу, с указанием даты каж дого решения, суда или иного органа власти, принявшего решение, а также краткое из ложение существа решения. Приложите к заявлению полные фотокопии этих решений не будут Вам возвращены, поэтому в Ваших интересах представлять в Суд только копии, а не подлинники.

19. Статьям 45 Регламента Суда требуется, чтобы формуляр жалобы был подписан Вами как заявителем или Вашим представителем.

20. Если Вы возражаете против опубликования Вашего имени, Вы должны сделать соо тветствующее заявление, изложив причины для подобного отступления от общего правила свободного доступа к информации, касающейся судебного разбирательства. Суд допускает анонимность разбирательства только в исключительных и обоснованных случаях.

21. Если Вы желаете обратиться в Суд через адвоката или иного представителя, Вы должны приложить к формуляру жалобы доверенность, уполномочивающую его выступать от Вашего имени. Представитель юридического лица (ассоциации и пр.) или группы физи ческих лиц должен подтвердить свое полномочие представлять заявителя. На стадии подачи первичной жалобы Ваш представитель ( таковой имеется ) не обязательно должен быть юри стом. Стоит заметить, однако, что на более поздних стадиях разбирательства представитель заявителя должен, по общему правилу, являться адвокатом, полномочным вести дела в одном из Государств, ратифицировавших Конвенцию. Адвокат должен как минимум пассивно вла деть одним из официальных языков Суда (или французский ).

22. Суд не предоставляет юридическую помощь на оплату услуг юриста по составлению Вашей первичной жалобы. На более поздней стадии разбирательства. После принятия Судом решения об информировании правительства соответствующего государства о жалобе и запроса письменных объяснений. Вы можете претендовать на получение бесплатной юридической помощи при условии, что Вы не в состоянии оплатить услуги юриста, и если предоставление такой помощи будет сочтено необходимым для надлежащего рассмотрения дела.

23. Процедура рассмотрения Вашего дела является бесплатной. Поскольку на началь ном этапе судопроизводство осуществляется в письменной форме, Ваше личное присут ствие в Страсбурге не требуется. Вы будете своевременно информированы о любом решении, вынесенном Судом.

АГЕНТСТВО ПРАВОВОЙ ИНФОРМАЦИИ «ЧЕЛОВЕК И ЗАКОН»

Агентство правовой информации было зарегистрировано в качестве автономной неком мерческой организации в декабре 2006 года. В своей деятельности АПИ опирается на собственные методические разработки и многолетний опыт квалифицированных сотрудни ков журнала «Человек и закон» в сфере правового просвещения, на обширные деловые контакты среди судебных, правоохранительных и налоговых органов Российской Федерации и специализирующихся по этой тематике сотрудников СМИ.

Основными целями этого социально значимого проекта являются качественное повыше ние информированности граждан и организаций о функционировании правоохранительной, судебной систем, оперативное распространение информации об изменениях, происходящих в сфере правосудия, повышение доверия граждан и юридических лиц к правоприменителям.

Приоритетным направлением деятельности АПИ является расширение в центре и регио нах круга квалифицированных журналистов, специализирующихся по так называемому «силовому» направлению. Для повышения их правовой квалификации в сотрудничестве с партнерскими неправительственными организациями и органами государственной власти проводятся круглые столы, семинары и конкурсы профессионального мастерства.

С октября 2007 года исполнительным директором АПИ назначен Б.Н. Пантелеев, рабо тавший ранее в НИИ Генеральной прокуратуры России.

АПИ приглашает к сотрудничеству все заинтересованные в реализации заявленных проек том целей государственные органы, коммерческие и некоммерческие структуры и творческие организации, общественные приемные и юридические консультации, бюро по оказанию по мощи малоимущим слоям населения и средства массовой информации.

Страничка АПИ «Человек и закон» – на сайте www.politkor.narod.ru Наши контакты: тел/факс +8-499-721-30- bnp@bk.ru, bonipan@gmail.com ОБ АВТОРЕ Пантелеев Борис Николаевич родился в 1964 году в городе Казани. В 1986 году с от личием закончил юридический факультет Казанского государственного университета, работал помощником прокурора района, затем прокурором отдела в прокуратуре республики Татарстан.

В 1991 году был избран народным судьей районного суда, специализировался по гражданским делам и в этом в качестве разрешил более сорока конфликтов с участием журналистов и ре дакций, которым предъявлялись претензии в злоупотреблениях в сфере деятельности средств массовой информации. С 1994 года назначен на должность заместителя председателя 14-ти составного районного суда, лично отвечал за рассмотрение дел в отношении несовершенно летних правонарушителей. В 1998 году вернулся на службу в органы прокуратуры старшим по мощником (пресс-секретарем) прокурора республики Татарстан, а затем – аспирантом, старшим научным сотрудником отдела юридической психологии НИИ проблем укрепления законности и правопорядка Генеральной прокуратуры Российской Федерации.

Сфера научных интересов – взаимодействие правоохранительных органов и судов с обще ственностью и СМИ, защита от дискриминации и политкорректность. В связи с подготовкой дис сертационной работы и апробированием результатов научного исследования прошел обучение в международной школе по правам человека в Варшаве, выступал в качестве эксперта и веду щего тренера на семинарах Американской ассоциации юристов, IREX, Интерньюс, Фонда за щиты гласности и Международного фонда «Адил Соз» (республика Казахстан), Совета судей республики Узбекистан по вопросам реализации правовых гарантий свободы слова, нацио нального, религиозного и гендерного равноправия.

Автор апробированных совместно со специалистами Судебного департамента при Верхов ном Суде РФ и Высшей школы журналистики (ГУ ВШЭ) оригинальных методик проведения тре нингов и семинаров с судьями, сотрудниками правоохранительных органов, правозащитниками и работниками СМИ.

В настоящее время является исполнительным директором Агентства правовой информации «Человек и закон», правовым экспертом Московского бюро по правам человека, юридическим советником Татарского ПЕН-клуба.

С 1997 года опубликовал более ста научных и научно-популярных статей в российских и за рубежных изданиях, часть из которых размещена на персональном сайте www.politkor.narod.ru Кандидат юридических наук. Советник юстиции.

ДЛЯ ЗАМЕТОК ДЛЯ ЗАМЕТОК ДЛЯ ЗАМЕТОК ДЛЯ ЗАМЕТОК "ВЛИЯНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ИНСТИТУТОВ НА ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ НОРМ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА В РОССИИ" Отпечатано в типографии « »

По заказу АНО «УЦ «Европейский Клуб Профессионалов»

Тираж 500 экз

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.