авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 ||

«Федеральное агентство связи Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ПОВОЛЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЙ И ...»

-- [ Страница 6 ] --

Внешнее сходство прозаического текста произведений Довлатова с тек стом драматургическим – это вторая существенная черта, позволяющая довла товской прозе жить на сцене. По наблюдениям А.Н. Неминущего, своеобраз ный «повествовательный минимализм» как одна из наиболее заметных отличи тельных особенностей прозы Довлатова реализуется именно в «системной ла пидарности слова повествователя и диалогической по преимуществу структуре нарратива. Последнее объясняется множеством факторов, среди которых ис следователи обоснованно называют общую авторскую установку и стирание границы между традициями и нормами письменной речи и ее устными вариан тами. К этому можно добавить еще одно: многие персонажи Довлатова дейст вуют в обстоятельствах, прямо диктующих необходимость диалогического об щения, а, кроме того, социальный или профессиональный статус героев (участ ник застолья, журналист, экскурсовод) также провоцирует ситуацию повышен ной коммуникативной активности»452. Однако, заметим, Довлатов (как и его ав топсихологический герой) считает, что словесная коммуникация не всегда спо собна передать реальную сложность человеческих отношений, и диалог сосед ствует в довлатовском повествовании с «зоной молчания». Нередко герои лишь «жонглируют» словами, и полноценный акт понимания реализуется в сфере не вербального контакта. «Подобная ущербность системы вербальных контактов персонажей… оборачивается тем не менее и некоторыми приобретениями. В случаях, когда адресат (коим может быть, естественно, и читатель) получает деформированные или недостаточно полные даже по меркам диалогической структуры вербальные сигналы, появляется объективная возможность считы вания информации как бы между строк»453.

Этому в прозаическом повествовании нередко помогают комментарии ав тора, сопровождающие диалоги героев и указывающие на мимику и жесты пер сонажей, на характер произнесения реплик. На сцене открывается гораздо больше возможностей дать зрителям невербальную информацию о персонажах за счет выразительности действий, мимики, интонации, даже взглядов. Инте ресный ход придуман постановщиком К. Богомоловым в спектакле «Wonder land-80», чтобы показать, что значит в буквальном смысле «пить ведрами»:

главный герой Борис и фотограф Валера Марков в ресторане «Витязь» перели вают водку из бутылок в ведра, затем ведра, наполненные жидкостью, опроки дывают себе на головы и падают замертво.

Эта немая сцена заменяет собой все монологи Маркова. А вот зрители спектакля «Не любовь, а судьба…» (театр «Сфера») действительно имеют возможность следить за блеском глаз актеров, ведь между актерами и зрителями отсутствуют барьеры: действие происходит не на сцене, а посредине комнаты, в которой размещаются и зрители (около стульев), и декорации. Репертуар театра, по мнению критиков, рассчитан на женскую аудиторию, поскольку почти все спектакли имеют «чувственную на правленность»454. В постановке же по Довлатову, имеющей, в отличие от по вести, счастливый конец, явно звучит романтизация любовных переживаний: и жена Пушкина, и жена Алиханова (Т. Филатова) – это женщины любимые и любящие, на что указывают сияющие глаза, спокойное выражение лица.

Спектакли по прозе Довлатова держатся на монологах автопсихологиче ского героя и многочисленных диалогах. Главное достоинство инсценировок – обилие в них довлатовских каламбуров. Часто в качестве реплик персонажей в спектаклях «Новый американец» (МХТ) и моссоветовском «Заповеднике» ис пользуются каламбуры и афоризмы-парадоксы из «Записных книжек», то есть примеры языковой игры заимствуются, переносятся из одного произведения в другое. Например, майор Беляева из «Нового американца» произносит фразу про красоту жены Сергея: «Я таких, признаться, даже в метро не встречала»,– афоризм взят из произведения «Соло на ундервуде» (4;

157).

Иногда в текстах пьес появляются и недовлатовские каламбуры. В спек такле «Новый американец» Михал Иваныч, имея в виду, что в магазине спирт ное продают до семи часов вечера, произносит фразу: «У них там три ноты: до си-ми». В спектакле театра «Сфера» «Не любовь, а судьба…» майор Беляев го ворит Алиханову: «Не успеешь оглянуться, как сидишь… Наш адрес не дом и не улица – наш адрес Советский Союз…»

Третья особенность довлатовской прозы, сближающая ее с драмой, – монтажное сцепление фрагментов текста, за счет чего он без труда разбивается на сцены. Так, повесть «Заповедник», например, можно представить в виде не скольких сцен: сцена в Луге, в Пскове, на турбазе в Пушкинских Горах, сцены в доме Михал Иваныча, сцены экскурсий и т.д.

Такой принцип членения прозаических произведений Довлатова – на микроновеллы – позволяет включать их в своеобразный литературный монтаж, как это делает в своем моноспектакле «Демарш энтузиастов» петербургский ак тер А. Филиппенко, монтируя отрывки из «Заповедника», «Зоны», «Чемода на», «Записных книжек» Довлатова с миниатюрами М. Жванецкого, с отрывка ми из «Ожога» В. Аксенова, со стихами И. Бродского, Ю. Левитанского, Е. Ев тушенко, с записями песен Б. Окуджавы, В. Высоцкого, со своими коммента риями, отражая одновременно и абсурдную атмосферу советского времени, и сожаление по ушедшим годам молодости.

Спектакль «Wonderland-80», поставленный К. Богомоловым в «Табакер ке», отличается тем, что в одной театральной постановке соединены разнопри родные тексты: текст довлатовского «Заповедника» и тексты о приключениях Алисы английского писателя XIX века Льюиса Кэрролла, пользующегося славой короля бессмыслицы, умевшего соединять несоединимое и разъединять неразрывное.

Так же легко монтируются в одно целое отрывки из разных произведений самого Довлатова. Например, в двухактной пьесе Александра Марьямова «Но вый американец», поставленной на Малой сцене МХТа Петром Штейном, «марьямовского» текста практически нет. Иногда это только 2 – 3 фразы, со единяющие довлатовские тексты, которые представлены в таком порядке: I акт (действие происходит в Советском Союзе) открывает отрывок из «Зоны» (зам полит Хуриев объявляет зекам, что они будут репетировать спектакль «Крем левские звезды»);

параллельно с этим на «верхнем этаже» сцены идет другое действие: главный герой Сергей Далматов – его играет засл. артист РФ Дмит рий Брусникин – поднимается пьяный по лестнице и падает на ней, оставаясь надолго в таком положении;

затем – отрывок из «Заповедника»: Сергей экскурсовод работает в Пушкиногорье. Сцены из «Зоны» (репетиция и само представление «Кремлевские звезды») перебиваются сценами из «Заповедника»

на протяжении всего спектакля. Второй акт пьесы рассказывает о жизни Сергея в США, в нем воспроизводятся эпизоды из повести «Филиал». И хотя в повес тях «Зона» и «Заповедник» главного героя зовут Борисом Алихановым, а в «Филиале» – Далматовым, автор пьесы «Новый американец» (свое название пьеса получила по названию газеты, которую Довлатов издавал в Нью-Йорке) за счет автобиографичности довлатовских произведений, тождественности его судьбы и судьбы автопсихологического героя объединяет несколько произве дений в одну пьесу.

Композиционные особенности довлатовских произведений позволяют при их инсценировке переставлять местами фрагменты текста. (Сам Довлатов в письме И. Ефимову от 10 июля 1982 г. относительно «Зоны» писал: «… можно любой отрывок, любое письмо выкинуть, а также соединить любой отрывок с любым, или любым письмом, в общем – тасовать и переставлять, как секцион ную мебель»455.) Например, действие спектакля «Заповедник» (театр им. Мос совета) начинается с воспроизведения эпизода, помещенного в конце повести:

Алиханов в майке и в сандалиях на босу ногу лежит на полу, укрывшись одея лом. Во сне он разговаривает с дочерью: «Папа, тебя не печатают?» – «Давай я расскажу тебе сказку…». Звонит телефон, но, когда герой поднимает трубку, никто не отвечает. Стучат в дверь. Алиханов начинает вспоминать, с чего на чался этот кошмар. Вспоминает о встрече с майором Беляевым. Эпизод встречи прерывается на середине, далее на сцене оживают воспоминания Алиханова о жизни в Заповеднике. Потом опять продолжается разговор с Беляевым. Сказку дочери Алиханов рассказывает в конце пьесы, когда приезжает в Вену (финал повести у Довлатова остается открытым;

авторы же сценария следуют за био графией писателя и за его произведениями, рассказывающими об эмиграции).

Многие эпизоды, некоторые сцены, реплики повторяются в этом спектак ле по 2 раза – очень точно подмеченная черта поэтики Довлатова: такие повто ры характерны для его прозаических текстов, входящих в единую циклическую структуру.

Волей соавторов в пьесах не только переставляются местами фрагменты довлатовского текста, но заменяются и некоторые герои. В «Новом американ це» А. Марьямова, например, отсутствуют такие персонажи, как Марков, По тоцкий, Митрофанов, Гурьянов. Многие реплики Маркова произносит в пьесе главный герой – Сергей. Вместо нескольких женщин-сотрудников Заповедника:

Авроры, Галины Александровны, Марианны Петровны, Натэллы – в спектакле только одна героиня – Аврора, произносящая реплики за всех экскурсоводов и методистов, выведенных в повести. «Замены» персонажей осуществляются и в спектакле «Заповедник» (театр им. Моссовета): Леня Гурьянов, а не Алиханов проводит экскурсию, где читает стихи Есенина вместо пушкинских. Такой ход авторам инсценировок, видимо, подсказан самим Довлатовым, который в своих произведениях нередко повторяет определенную ситуацию или реплику, но ме няет имена персонажей, попавших в эту ситуацию или произнесших эту репли ку. Смысловой акцент при заменах такого рода в текстах Довлатова перемеща ется с того, с кем происходит действие, на само действие.

В отличие от повести «Заповедник», в пьесе А. Марьямова вместо муж чины – майора КГБ Беляева – появляется женщина;

эту роль играет нар. арти стка СССР Ия Савина. После выпивки Далматов и Беляева закусывают соле ными огурцами из банки [ср. у Довлатова: «Закусили мы печеньем Новость»

(2;

268)]. В конце сцены майор Беляева запела, чего нет в произведении у Дов латова. Но по эффекту это вполне соответствовало довлатовскому тексту, в ко тором эпизод заканчивается словами: «Я шел и думал – мир охвачен безумием.

Безумие становится нормой. Норма вызывает ощущение чуда…» (2;

269).

Довлатовское повествование, несомненно, помогает постановщикам и в выборе декораций. Лаконичные описания окружающей обстановки напомина ют ремарки в драматическом произведении: «Вокзал… грязноватое желтое зда ние с колоннами, часы, обесцвеченные солнцем дрожащие неоновые буквы… вестибюль с газетным киоском и массивными цементными урнами» (Луга) (2;

171 – 172);

«Вновь оштукатуренные стены кремля наводили тоску. Над цен тральной аркой дизайнеры укрепили безобразную, прибалтийского вида, кова ную эмблему. Кремль напоминал громадных размеров макет» (Псков) (2;

174);

«На каждом шагу я видел изображения Пушкина. Даже возле таинственной кирпичной будочки с надписью Огнеопасно! Сходство исчерпывалось бакен бардами. Размеры их варьировались произвольно» (Пушкинские Горы) (2;

185).

Изображения с пушкинскими бакенбардами присутствуют в качестве декора ций почти ко всем пьесам по повести «Заповедник».

Проза Довлатова, за счет существования в ней подтекста, дает возмож ность каждому из режиссеров интерпретировать ее по-своему. Одно и то же довлатовское произведение в разных сценических толкованиях может воспри ниматься то как комедия, то как трагедия. Так, пьеса «Новый американец» А.

Марьямова, несмотря на комизм эпизодов из «Зоны», наполнена пессимизмом.

Основной мыслью I акта спектакля является мысль о том, что в СССР пьют все и именно в этом заключается трагедия советских людей. Главный герой пьесы, Сергей, ходит по сцене с бутылкой спиртного в руках и постоянно курит. Вто рой акт пьесы, рассказывающий о жизни Сергея в США, иллюстрирует мысль Довлатова о том, что абсурдна не только жизнь в СССР – абсурден весь мир.

Но ведь в довлатовских текстах абсурдности мира противостоит душевный мир автопсихологического героя, его ценности: любовь к Пушкину, любовь к Тасе, любовь к семье. Передать это в спектакле не удалось.

После просмотра экспериментального спектакля «Не любовь, а судь ба…», поставленного в театре «Сфера», наоборот, у людей, уставших от одно образия будней и многообразия жизненных перипетий, поднимается настрое ние. Это лирическая комедия со счастливым концом.

А вот режиссер В. Сенин, инсценировавший повесть «Заповедник» в те атре им. Ленсовета, считает, что в довлатовском произведении «затронуты ве щи, которые снова становятся актуальными. Настолько актуальными, что даже становится немного страшно о них говорить... Слова и обстоятельства повести Довлатова в современной ситуации не звучат уже смешно и безобидно. Запо ведник – это история о человеке, который родился и вырос в своей стране, но почему-то не смог реализоваться в ней и принял решение об эмиграции. Созда вались условия, в которых претворять в жизнь свои замыслы действительно было невозможно. Эта ситуация продолжается и сейчас: в современном россий ском обществе проблема реализации стоит очень остро…»456.

Спектакль «Wonderland-80» К. Богомолова тоже не настраивает зрителей на оптимистический лад. В программе к спектаклю указан его жанр: это эпита фия Советскому Союзу. По словам режиссера, он соединил «Заповедник» Дов латова и произведения Л. Кэрролла об Алисе, «чтобы два непохожих друг на друга мира придавали спектаклю дополнительный объем, позволяли по разному интерпретировать каждый его фрагмент, создавая пространство для интеллектуальной игры»457. «Оказавшись напротив, они отражаются друг в друге, как зеркала. И возникает ощущение, что советская реальность в чем-то сродни кэрролловскому миру абсурда… Мы пытаемся превратить типично со ветский пейзаж в абсурдный, не бытовой»458, – сказал К. Богомолов в интервью с О. Романцовой. Таким образом, исключив часть довлатовского текста и включив фрагменты из сказок Кэрролла, постановщик вступает с Довлатовым в диалог. [В письме к А. Арьеву от 6 января 1989 г. Довлатов, как бы предви дя подобную ситуацию, писал относительно правки «Филиала»: «Вычеркнуть можешь что угодно, тем более, что Филиал написан толчками, розановским (извини за сравнение) пунктиром, так что вычеркивать – одно удовольствие, и это меня сравнительно мало волнует, но если кто-то захочет что-либо вписать, то останови этого человека, и чем талантливее лицо, которое впишет в мой текст что-либо свое, тем это ужаснее. Теоретически, самое ужасное, если бы Достоевский что-то вписал в мое произведение»459.] Обращение режиссера к разнородным и разновременным текстам создает ощущение того, что действие спектакля происходит вне времени и пространст ва. Абсурд из категории жизненной переходит в категорию философскую. С одной стороны, передаются совершенно точные приметы советского времени:

безысходное пьянство всего населения показано на фоне портрета Брежнева и популярных тогда песен Зыкиной, Пугачевой, песни «До свиданья, наш ласко вый миша!» (приметы Олимпиады-80), хрестоматийно известных слов Ю. Га гарина: «Поехали!». С другой стороны – полная обезличенность и «потерян ность» героев, которые представляются: «Борис такой-то» (Дмитрий Кулич ков), «Татьяна такая-то» (Олеся Ленская) и т.д. И, по мнению критиков, арти стам, занятым в спектакле, «удается сыграть эту обезличенность, затерянность где-то между (времен, стран, людей) и, в конце концов, полное непонимание того, кто же ты есть на самом деле. Когда человек снимает маску и вдруг обна руживает, что лица-то уже нет, стерлось. Как у гэбиста Беляева (Алексей Зо лотницкий). И тогда он начинает стаскивать с себя форменную одежду, словно доставая на свет божий спившегося старичка с трясущимися руками, хлещуще го водку стаканами и отправляющегося играть в команде молодости нашей, едва увидев хоккейную клюшку. А как виртуозно его правильные, затвержен ные речи накладываются на звучание заевшей пластинки…» С одной стороны, «река Волга» «течет», люди живут («а мне семнадцать лет», «а мне уж тридцать лет», «седьмой десяток лет»), «жизнь невозможно по вернуть назад, и время ни на миг не остановишь», с другой – время останавли вается. Попойка писателей в пушкиногорском ресторане «Лукоморье» отожде ствляется с чаепитием Шляпника и Мартовского Зайца. «Член эс эс писателей»

(2;

238) Стасик Потоцкий (Алексей Комашко) поясняет: «Мы убили время.

Здесь всегда шесть – время пить… чай». Эти слова отсылают зрителя к сказке «Алиса в стране чудес» – к ее седьмой главе («в которой пьют чай как ненор мальные»), где рассказывается о том, как Алиса, Шляпа, Заяц и Соня пили чай, и о загадках времени, которое остановилось. «Старик-Время» почему-то оби делся на Шляпу: «Теперь он меня знать не желает! И с тех пор у нас всегда пять часов… У нас всегда время только пить чай!»461 (намек в сказке Кэрролла был понятен широкому кругу его соотечественников: в Англии действительно была традиция ежевечернего чаепития). О том, что время сдвигается, речь идет и во второй части кэрролловской дилогии (Черная Королева объясняет Алисе, ко торая проходит испытание на право называться Королевой: «У нас случаются такие недели, где что ни день, то пятница. По семь пятниц на неделе. А зимой и ночи, бывает, идут одна за другой. Сдвигаем семь ночей и греемся»462). И нако нец, финальная сцена, в которой Белая Королева (Роза Хайруллина) учит героя, что жить надо задом наперед (вот королевский узник уже сидит в тюрьме, а преступление совершит только через две недели. «А может, он его вообще не совершит?» – изумляется Борис. – «Тем лучше!»), перекликается с теми страницами сказки Кэрролла, где Белая Королева учит Алису «жить обратно»:

сначала Белая Королева перевязывает свой палец, потом истекает кровью, за тем укалывает его булавкой. На примере Королевского Гонца, арестованного за преступление, «которое совершит в будущую среду»463, Королева доказывает, что это вполне логично:

«– А вдруг он не совершит преступления? – ахнула Алиса.

– Тем лучше для него… – … Но за что все-таки его посадили в тюрьму?

– Сейчас объясню, – успокоила ее Королева. – Тебя когда-нибудь наказы вали?

– Иногда, – ответила Алиса. – Но ведь ПОСЛЕ того, как я что-нибудь на творю!

– Лучше бы тебя наказывали ДО того, как ты провинишься…»464.

С помощью аллюзий на Кэрролла пространство СССР 80-х годов (его аналогом в пьесе становится Пушкинский заповедник) вызывает ощущение об реченности и парадоксальности: время остановилось, но СЕГОДНЯ нет. (Белая Королева, обещая Алисе вознаграждение «деньгами пополам с вареньем», тут же рассказывает ей о царящем в Зазеркалье «порядке»: «СЕГОДНЯ варенье не выдается… У нас правило твердое: выдача варенья только ВЧЕРА или ЗАВ ТРА»465.) Создателям «Wonderland-80» удается свести к головоломке и сложные человеческие взаимоотношения. Так, в «Заповеднике» есть диалог Бориса с Татьяной, где она рассказывает ему об одном художнике, по прозвищу Рыба, который повесился из-за того, что его картины не продавались.

«–Хорошие картины?

– Не очень. Сейчас он работает корректором.

– Кто?! – вскричал я.

– Рыба. Его удалось спасти. Сосед явился к нему за папиросами…» (2;

221) В постановке К. Богомолова эпизод, как Рыба бросается с крыши, показан несколько раз, и непонятно, остается художник жив или нет. (В программе к спектаклю этот герой обозначен: «Рыба в живом и мертвом виде»;

его играет Андрей Фомин, исполняющий также роли фотографа Валерия Маркова и Зины, которая в пьесе заменяет друга Михал Иваныча – Толика.) В конце кэрролловской сказки «Алиса в Зазеркалье» как раз обыгрывает ся слово «рыба». На замечание Черной Королевы, что Алиса молчит как рыба, Алиса говорит невпопад: «– Я сегодня слышала столько стихов… И представь те себе, все стихи были о рыбах. Объясните, почему здесь только и толкуют о рыбах»466. В ответ Белая Королева предложила Алисе загадку в стихах – о рыб ке, которая «не похожа на плотву и окуньков», в стихах же содержалась и от гадка: это устрица467. Пока Алиса ломала голову над поэтическим ребусом, «гости как ненормальные набросились на вино. Началось настоящее безобра зие. Тот пытался напялить перевернутую рюмку на голову, будто шляпу, и сли зывал струйки вина, сбегающие по щекам. Другой опрокинул графин и лакал прямо со скатерти. … На месте Королевы восседала Баранья Нога! А из су повой миски кто-то пропищал: Тут я! Алиса краем глаза успела заметить до вольную физиономию Королевы, которая – буль-буль! – скрылась в супе»468.

Однако Алиса пробуждается от этих «чудесных превращений», названных ав тором «кутерьмой», «тарарамом», «кавардаком»469;

в финале же спектакля «Wonderland-80» герой, наоборот, засыпает на груди у Белой Королевы.

Критики отмечают, что спектакль рассказывает не только о 80-х гг. XX века, но и о сегодняшнем дне: в Пушкинских Горах «за Борисом присматривает очередной сотрудник КГБ, в порыве нежности целующий в животик какого-то малыша – точь-в-точь как нынешний премьер-министр»470. (В июле 2006 г. с помощью интернета весь мир увидел фотографию: В. Путин на Красной пло щади целует в живот пятилетнего Никиту Конкина, приехавшего вместе со сво ей бабушкой из г. Коломны на экскурсию.) «Wonderland-80» начинается чтением фрагмента из сказки «Алиса в стра не чудес» в переводе Б. Заходера: «… Алиса ахнуть не успела, как полетела полетела вниз, в какой-то очень, очень глубокий колодец. То ли колодец был действительно уж очень глубокий, то ли летела Алиса уж очень не спеша, но только вскоре выяснилось, что теперь у нее времени вволю и для того, чтобы осмотреться кругом, и для того, чтобы подумать, что ее ждет впереди»471. В ко лодец Алиса попала, ринувшись в нору за Белым Кроликом, у которого были настоящие ЧАСЫ. Первое представление спектакля состоялось в мае 2010 г., намек на то, что следующий год, 2011, – год Белого Кролика, заставляет зрите лей задуматься о времени настоящем, и происходит это, прежде всего, за счет аллюзий на философско-ироничный кэрролловский текст.

Несмотря на то, что из всего множества пьес, поставленных по прозе Довлатова, мы затронули лишь те, что идут на сценах Москвы и Петербурга, можно заключить: спектакли по довлатовским произведениям, высокохудоже ственным и интеллектуальным, в которых горькая авторская рефлексия сочета ется с юмором и эстетизмом, выгодно отличаются от спектаклей современного «демократизирующегося» театра, где основными приемами становятся эроти ческие сцены, плоский, грубый юмор, где зритель сталкивается с той же дейст вительностью, от которой старается отвлечься. И, с другой стороны, инсцени ровки по довлатовской прозе наглядно «высвечивают» особенности этой прозы:

фрагментарность композиции, цикличность, ассоциативность и множествен ность смыслов. Стремление писателя к объективности изображения, лапидар ность слова повествователя и преимущественно диалогическая структура пове ствования роднит прозу Сергея Довлатова с драматическими произведениями, наличие подтекста дает простор для режиссерского творчества.

Заключение В настоящей работе мы предприняли попытку анализа произведений С.Д.

Довлатова в контексте традиций русской литературы XIX – XX веков, при этом в центре внимания находились неизученные, малоизученные и спорные вопро сы довлатоведения. В монографии рассматриваются не только образцы зрелой («Заповедник», «Чемодан») и поздней («Филиал») прозы писателя, а также на ходившиеся в постоянной доработке в течение многих лет («Зона»), но и его ранние произведения доэмиграционного периода, в частности, поэтические опыты и одноименные рассказ и пьеса для детей – «Человек, которого не бы ло».

Исследование показывает, что литературный путь С. Довлатова, как в свое время у А.С. Пушкина, шел от стихов к прозе. Ранние довлатовские шут ливые стихи и эпиграммы отмечены печатью русской литературной традиции.

Комический эффект в них во многих случаях достигается за счет парафразиро вания произведений русской поэзии, что способствует созданию острых пуан тов, вызывающих двойные ассоциации. А в стихотворении «Безмолвно по бульвару…» (начало 1960-х гг.) звучат мотивы городского песенного фолькло ра. Опыт написания эпиграмм впоследствии используется Довлатовым в работе над прозаическими жанрами, близкими к эпиграмме, – над фельетоном (1960 – 1970-е гг.), а затем – над литературным анекдотом (1980-е гг.).

Армейские стихи Довлатова (1962 – 1963) связаны с его прозаическими произведениями на тематическом и мотивном уровнях. Кроме того, в стихах этого периода появляется близкий к автопсихологическому герою довлатовской прозы единый лирический герой. Работа над стихами, в которых автор стре мился отразить плюралистическую природу реальности (остраненный взгляд на привычные явления, изображение трагического в ироническом ключе), предше ствовала выработке Довлатовым-прозаиком принципов объективного повество вания.

Важную роль для творчества Довлатова сыграло его знакомство в конце 1960-х гг. со стихами Н. Олейникова. Довлатовская проза вобрала такие черты олейниковской поэзии, как ироничность и самоироничность, насыщенность ас социациями, скрывающаяся за простотой формы смысловая сложность.

Со стремлением к «гармонизации» прозы, к продолжению литературных традиций Пушкина – Серебряного века – Набокова связано проявление в довла товской прозе элементов стихового начала.

В 1971 г. в литературно-художественном сборнике «Дружба», издавае мом ленинградским отделением издательства «Детская литература», был опуб ликован рассказ Довлатова «Человек, которого не было», в котором впервые заявили о себе важнейшие мотивы довлатовского творчества: мотив подмены, обмана и мотив двойничества. Однако эти мотивы звучат здесь совершенно по иному, чем в более поздних произведениях: в раннем рассказе Довлатова речь идет не столько о двойственности человеческой натуры, как, например, в «Зо не», сколько о подавлении одной личности другой, о рабской психологии «ма ленького человека». Автор восстает против обмана, против двойничества. Так, созданная в середине 1970-х гг. на основе детского рассказа «Человек, которого не было» одноименная пьеса заканчивается словами: «Нет двойников. Все это ложь! / Ни на кого ты не похож…»

Авторская переделка рассказа для детей в драматургическое произведе ние стала немаловажным этапом в творчестве Довлатова. Сказка «Человек, ко торого не было. Пьеса для младших школьников с фокусами, но без обмана», подобно образцам драматургии классика отечественной детской литературы С.Я. Маршака – сказкам «Двенадцать месяцев» и «Горя бояться – счастья не видать», – построена на чередовании прозаических и стихотворных фрагмен тов. В пьесе проявляются элементы поэтики, которые впоследствии становятся отличительными чертами довлатовской прозы: многозначность названия, по лифонизм оценок, юмор, ирония и языковая игра, интертекстуальность и авто интертекстуальность.

Послеэмиграционное творчество Довлатова отразило черты преемствен ности писателем творческого опыта русских классиков. Обладая незаурядной памятью, позволявшей Довлатову, по воспоминаниям родственников и друзей, помнить наизусть тексты многих литературных произведений, считая себя про должателем традиций именно русской литературы, Довлатов осознанно и не осознанно использовал художественные приемы и принципы изображения дей ствительности у таких писателей, как А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Н.В.

Гоголь, И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский, А.П. Чехов.

Так, одним из главных соответствий в творчестве Лермонтова и Довлато ва является изображение образа времени, характеризующегося как застойное, и интерпретация главного героя довлатовской автопсихологической прозы как лишнего человека, осознающего абсурдность своего существования.

Рецепция Гоголя в творчестве Довлатова проявляется в сочетании лири ческого и сатирического начал в прозаическом произведении, а также в исполь зовании таких элементов поэтики, как карнавализация, амбивалентность в изо бражении явлений и образов, введение в повествование большого количества второстепенных персонажей, «игра» имен.

Говоря о специфике смеха в произведениях Довлатова, необходимо отме тить, что в них наблюдается причудливое переплетение «чистого комизма», иронии, «смеха сквозь слезы», карнавализованного смеха. Этот вывод, сделан ный на основе тщательного анализа автопсихологических произведений Довла това, позволяет изменить привычные представления о природе довлатовского смеха, который по сути своей является амбивалентным, тогда как исследовате ли обычно пишут о том, что герои Довлатова, как и сам автор, принимают ок ружающую его действительность бесстрастно, спокойно, просто – как «нор мальную» (О. Богданова), что его смех обладает не сатирическим пафосом, а юмористическим (М. Вашукова). Однако общность довлатовской поэтики с по этикой Гоголя и Достоевского свидетельствует о наличии в довлатовской прозе элементов сатиры.

Обращение Довлатова к теме двойничества – одной из ведущих тем про изведений Достоевского – сближает писателя со своим предшественником.

Изображая психологию личности, живущей в условиях отчуждения от окру жающего мира, разрыва между идеалом и действительностью, Довлатов стре мится раскрыть двойственность внутреннего мира человека, раздвоение его сознания («Зона»).

С другой стороны, когда дело касается воссоздания «истории человече ского сердца» («Филиал»), Довлатов берет на вооружение тургеневские прин ципы поэтики, используя те же приемы изображения образа главного героя, что и Тургенев: фиксация эмоционально-романтических переживаний персонажа, выраженных с помощью внутренних монологов;

созвучность пейзажа настрое нию и чувствам героя, использование «тайного» психологического анализа.

Кроме того, для Довлатова, ориентированного, в первую очередь, на ху дожественно-эстетический опыт Пушкина и продолжателя пушкинских тради ций Чехова, важнейшим принципом художественности становится принцип объективной формы повествования. Писатель стремится к «множественному видению истины», к показу во всех явлениях их «диалектической антиномич ности», стараясь избегать односторонности, открытого проявления авторского отношения к предмету изображения. В прозе Довлатова через интертекст обна руживается подтекст – то, что так присуще драматическим произведениям Че хова, предполагающим самые различные интерпретации.

Точные и неточные цитаты и реминисценции из пушкинских, лермонтов ских, гоголевских, тургеневских, чеховских произведений, а также произведе ний Достоевского служат средством для неявно выраженной авторской оценки;

с их помощью автор создает во многих случаях полифонизм оценок для харак теристики героев (самооценка, оценка глазами других персонажей, оценка с помощью интертекста).

Наконец, стремление писателя к объективности изображения, лапидар ность слова повествователя, преимущественно диалогическая структура пове ствования, фрагментарность композиции роднят прозу Довлатова с драматиче скими произведениям. Режиссеры нашего времени с успехом ставят довлатов ские произведения на сцене: наличие в них подтекста дает простор для режис серского творчества.

Важно и то, что, ведя диалог с классиками русской литературы, писатель отзывался на многие злободневные проблемы современной ему действительно сти, сумел отразить в своих произведениях пороки застойного периода социа лизма, был летописцем «третьей волны» эмиграции. Впоследствии довлатов ская публицистика и повести «Зона», «Заповедник», «Филиал» стали источни ками интертекстуальной «иррадиации» для романа А. Гладилина «Меня убил скотина Пелл»;

«Записные книжки», «Заповедник», «Чемодан» – для мемуар ной прозы Е. Рейна.

Библиографические ссылки и примечания Введение О влиянии стиля С. Довлатова на прозу М. Веллера и А. Гениса см.: Рождест венская О.О. Феномен постдовлатовского текста // Филологические штудии.

Сб-к научн. трудов. Вып. 9. – Иваново, 2005. – С. 150 – 152.

Гришковец Е. Мой Довлатов / Что читать? – 2009. – № 3 / http:

//www.community.livejournal.com›Chto_Chitat›4843662.html См.: Выгон Н.С. Современная русская философско-юмористическая проза:

проблемы генезиса и поэтики: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. – М., 2000. – 44 с.;

Вашукова М. В. Особенности восприятия и анализа философско юмористической прозы 60 – 90-х гг. ХХ века в 11-м классе: на примере произ ведений C. Довлатова и Ф. Искандера: Автореф. дис. … канд. пед. наук. - М., 2005. - 16 c.

http: //www. izvestia.ru›Новости›news http://www.pln-pskov.ru/ http: //www. gorod-ufa.com › ufa…rustyem…ob…sergeya…ufe.html Уфа http: //www. rian.ru›Культура и шоу-бизнес›20101122/299500376.html См. также: Генис А. Молоко, конечно, скисло, но… / Беседу вела Т. Вольтская // Лит. газета. – 1998. – № 23. – С. 10;

Генис А. Довлатов и окрестности. Фи лологический роман. – М., 1999. – С. 175 – 183;

Генис А. Пушкин // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 323 - 340.

Власова Ю.Е. Жанровое своеобразие рассказов С. Довлатова: Автореф. дис.

… канд. филол. наук. – М.: МГПУ, 2001. – 24 с.

Мотыгина Ж.Ю. С. Довлатов: Творческая индивидуальность, эволюция по этики: Дис. … канд. филол. наук. – Астрахань, 2001. – 175 с.

Дочева К.Г. Идентификация личности героя в творчестве Сергея Довлатова:

Дис. … канд. филол. наук: – Орел, 2004. – 197 с.

Вейсман И.З. Ленинградский текст Сергея Довлатова: Дис. … канд. филол.

наук. – Саратов, 2005. – 211 с.

Плотникова А.Г. Традиции русской классической литературы в творчестве С.Д. Довлатова: Дис. … канд. филол. наук. – М. - С. 208.

Там же. – С. 78.

Там же. – С. 80.

Там же. – С. 81 – 82.

Там же. – С. 84.

Там же. – С. 66.

Там же. - С. 69.

Там же. – С. 69 – 70.

Там же. – С. 74.

Ким Хен Чон Книга С.Д. Довлатова «Наши» и традиция семейного романа:

Автореф. дис. … канд. филол. наук. – СПб., 2009. – С. 7 – 8.

Глава 1.

Плотникова А.Г. Традиции русской классической литературы в творчестве С.Д. Довлатова: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М. - С. 19.

Бродский И. О Сереже Довлатове // О Довлатове. Статьи, рецензии, воспоми нания. – Нью-Йорк;

Тверь, 2001. – С. 67.

Сухих И. Довлатов и Ерофеев: соседи по алфавиту // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 549.

Иванова С. Нелишний человек // О Довлатове. Статьи, рецензии, воспомина ния. – Нью-Йорк;

Тверь, 2001. – С. 93.

Куллэ В. Бессмертный вариант простого человека // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 486.

Мотыгина Ж.Ю. Творческая индивидуальность Сергея Довлатова: Моногра фия. – Астрахань, 2006. – С. 23 - 25.

Орлицкий Ю.Б. Стиховое начало в прозе «третьей волны» // Литература «третьей волны»: Сб-к науч. статей. – Самара, 1997. – С. 44 - 54;

Орлицкий Ю.Б. Присутствие стиха в «пушкинской» прозе конца XX века (А. Терц, А. Битов, С. Довлатов) // А.С. Пушкин: филологические и культурологические проблемы изучения. – Донецк, 1998. – С. 109 – 112.

Толстая Т. Кот и окрестности // Толстая Т. День: личное. – М., 2006. – С. 334.

Здесь мы приводим периодизацию творчества С. Довлатова, данную Ж.Ю.

Мотыгиной. См.: Мотыгина Ж.Ю. Творческая индивидуальность Сергея Довла това: Монография. – Астрахань, 2006. – С. 78 – 81.

См.: Мечик Д. С сыном наедине: Воспоминание о Сергее Довлатове. Неопуб ликованные письма писателя // Независимая газета. – 1992. – № 213 (4 но ября). – С. 5.

Довлатов С. Ремесло // Довлатов С. Собр. соч.: В 4 т. – СПб., 2004. – Т. 3. – С. 13. Далее цитаты приводятся по этому изданию – в скобках первая цифра обозначает том, вторая – страницу.

Ковалова А., Лурье Л. Довлатов. – СПб.. 2009. – С. 19.

Там же. – С. 23.

См. об этом: Григорьева Е. «Сереже было виднее…» // Биография. – 2006. № 9. – С. 114.

Позднее в предисловии к публикации в журнале «Семь дней» рассказа Ф.

Кафки «Приговор» С. Довлатов написал о появлении перекликающегося со словами П. Германа советского афоризма «Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!»: «В конце шестидесятых годов художник Вагрич Бахчанян, в ту пору сотрудничавший в Литературной газете, произнес ядовитую шутку, которая с быстротой молнии (а точнее – с быстротой удачной шутки) облетела всю стра ну. Перефразируя слова известной песни, Бахчанян воскликнул: Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!» См.: Довлатов С. Записки чиновника // Довлатов С. Уроки чтения. Филологическая проза. – СПб., 2010. – С. 259.

Григорьева Е. «Сереже было виднее…» // Биография. – 2006. - № 9. – С. 117, 119.

См.: Гиллельсон М.И. Русская эпиграмма // Русская эпиграмма: XVIII – нача ло XX века. – Л., 1988. – С. 36.

http: //www.russianedu.ru › russia/news/view/593.html Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. – СПб., 2001. – С. - 237.

См.: http://www.a-pesni.golosa.info/dvor/poulicehodila.htm См. Неклюдов С.Ю.. «Цыпленок жареный, цыпленок пареный…» / http://www.ruthenia.ru Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. – СПб., 2001. – С. - 237.

Там же. – С. 235.

Довлатов С. Армейские письма к отцу // Довлатов С. Сквозь джунгли безум ной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 39. Далее цитирует ся по этому изданию, страница указана в скобках.

Довлатов С. Армейские письма к отцу // Звезда. – 1998. - № 5. – С. 122.

Хаит В. Истоки музыки. О письмах Сергея Довлатова отцу из армии // Во просы литературы. – 2002. - № 3. – С. 277.

http: //www.politikhall.com/showtext.php… См. также: http: //www.aif.ru «Культура›…/ http: // www.komikz.ru Довлатов С. Армейские письма к отцу // Довлатов С. Сквозь джунгли безум ной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 118 – 121.

http: // www. rufolklor.narod.ru/chit.htm Цит. по: Ковалова А., Лурье Л. Довлатов. – СПб.. 2009. – С. 129.

Дубравин Я. С Довлатовым мы пили и писали песню / http://www.kppublish.ru/2002/11/30/readall.html Довлатов С. Малоизвестный Довлатов: Сборник. – СПб., 1995. – С. 334.

Штерн Л. Довлатов – добрый мой приятель. – СПб., 2005. – С. 74.

Олейников А.Н. Примечания // Олейников Н. Стихотворения и поэмы. – СПб., 2000. - С. 219 – 220.

Штерн Л. Довлатов – добрый мой приятель. – СПб., 2005. – С. 73 - 74.

Олейников Н. Стихотворения и поэмы. – СПб., 2000. - С. 68.

Штерн Л. Довлатов – добрый мой приятель. – СПб., 2005. – С. 74.

Там же. – СПб., 2005. – С. 75.

Цит. по: Сапожникова Г. Довлатовский «шизофреник» стал бароном фон Бу шем // Комс. правда. – 1998. – № 220 (24 ноября). – С. 4.

http: // www.dovlat-foto.narod.ru Довлатов С. Малоизвестный Довлатов: Сборник. – СПб., 1995. – С. 496 - 497.

Зернова Р. Дачные соседи. Воспоминания о Сергее Довлатове // Русская мысль. – Париж, 1997. – № 4180. – С. 10.

Шкляринский А. Сто слепящих фотографий // Литературное обозрение. – 1998. - № 5 – 6. – С. 76.

Там же. – С 76 – 77.

Цит. по: Сапожникова Г. Довлатовский «шизофреник» стал бароном фон Бу шем // Комс. правда. – 1998. – № 220 (24 ноября). – С. 4.

На самом деле стихотворение начинается со строк: «Когда случилось петь Дездемоне…».

Скульская Е. Перекрестная рифма: письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994.

- № 3. – С. 152.

Сальмон Л. Механизмы юмора. О творчестве Сергея Довлатова. – М., 2008. – С. 165.

Серман И. Гражданин двух миров // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 192.

Бонч-Осмоловская Т.Б. Введение в литературу формальных ограничений.

Литература формы и игры от античности до наших дней. – Самара, 2009. – С.

20.

Цит. по: Там же. – С. 21.

Волошина В. Другая жизнь Сергея Довлатова // Московские новости. - 1993.

– № 44 (31 октября). – С. 1.

Довлатов С. Малоизвестный Довлатов: Сборник. – СПб., 1995. – С. 344.

Цит. по Бонч-Осмоловская Т.Б. Введение в литературу формальных ограни чений. Литература формы и игры от античности до наших дней. Самара, 2009. – С. 22.

См.: Бродский И. Поэт и проза / http: // www. litru.ru Как отмечает Л. Сальмон, «фельетон был ключевым звеном в процессе роста и развития юмористической литературы, которая образовывалась на протяже нии веков, становясь сугубо гибридной, карнавализованной альтернативой серьезной, идеологизированной словесности. Такую альтернативу выбирали не писатели-минималисты, а глубокие философы-юмористы, которые страдали от мучительного экзистенциального «несоответствия» доминирующей культу ре…» См.: Сальмон Л. Механизмы юмора. О творчестве Сергея Довлатова. – М., 2008. – С. 168.

См.: Семьян Т.Ф. Визуальный облик прозаического текста. – Челябинск, 2006. – С. 78.

Сальмон Л. Механизмы юмора. О творчестве Сергея Довлатова. – М., 2008. – С. 165.

Воронцова-Маралина А.А. Поэтика цикла Сергея Довлатова: «смысловые рифмы» (деталь, персонаж, мотив, сюжет) и их функция // «…Лучших строк поводырь, проводник просвещения, лучший читатель!»: Книга памяти А.М.

Зверева. – М., 2006. – С. 344.

Орлицкий Ю.Б. Стиховое начало в прозе «третьей волны» // Литература «третьей волны»: Сборник научных статей. – Самара, 1997. – С. 46.

Библиографическая справка // Довлатов С. Малоизвестный Довлатов. – СПб., 1995. – С. 503.

Там же.

Довлатов С. Сквозь джунгли безумной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 150 – 151.

Сабило И. Человек, которого не было: Заметки о Сергее Довлатове // Аврора.

– 1996. – № 11 – 12. – С. 56.

Там же.

Там же. – С. 56 – 57.

Довлатов С. Человек, которого не было // Дружба: Литературно художественный сборник. – Л., 1971. – С. 131.

Там же. – С. 132.

Там же. – С. 137.

Так же. – С. 138.

Цит. по: Попов В. Довлатов. – М., 2010. – С. 190.

Цит. по: Белый А. Сергей Довлатов: Я был и гением, и страшным халтурщи ком / http: // www.pseudology.org/ Скульская Е. Перекрестная рифма: письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994.

- № 3. – С/ 146/ Там же. – С. 151.

См. об этом: Моисеенко Ю. Возвращение человека, которого не было // Но вая газета. – 2002. – № 80 (28 октября) / http: // www.Novayagazeta.ru Довлатов С. Человек, которого не было. Пьеса для младших школьников с фокусами, но без обмана / http://www.sem40.ru/famous/pis30_6.htm/ Довлатов С. Человек, которого не было. Пьеса для младших школьников с фокусами, но без обмана // Материалы архива Псковского театра кукол.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Там же.

Глава 2.

Сальмон Л. Механизмы юмора. О творчестве Сергея Довлатова. – М., 2008. – С. 9.

Перемышлев Е. [Рецензия на: Довлатов С. Записные книжки] // Октябрь. – 1993. - № 9. – С. 179.

Там же.

Кривулин В. Поэзия и анекдот // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 123.

Там же.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 46.

Там же. – С. 47. (По данным Википедии, эта книга была издана в 1990 г. См.:

/ http: // www.ru.wikipedia.org›Довлатов Там же. – С. 50, 49, 51.

Там же. – С. 57.

Там же. – С. 52.

Там же. – С. 62.

Курганов Е. Сергей Довлатов и линия анекдота в русской прозе // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 493.

Там же. – С. 502.

Власова Ю.В. Жанровое своеобразие рассказов С. Довлатова: Автореф. дис.

… канд. филол. наук. – Москва, 2001. – С. 15.

Неминущий А.Н. Жанровый ресурс анекдота в прозе С. Довлатова // Поэтика русской литературы: Сб-к статей. – М., 2009. – С. 335 – 341.

Вознесенская О.А. Проза Сергея Довлатова. Проблемы поэтики: Дис. … канд. филол. наук. – М., 2000. – С. 114.

Сальмон Л. Механизмы юмора. О творчестве Сергея Довлатова. – М., 2008. – С. 48.

Приведенная автором монографии гипотеза ученого-нейролога В.С. Ра мачандрана, которая изложена в книге «Фантомы мозга» (1998) и которая сво дится к тому, что «улыбка развивалась филогенетически как реакция расслаб ления от узнавания несостоятельности предполагаемой опасности», свидетель ствует, что смех возникает нередко как реакция на миновавшую опасность. См.:

Там же. – С. Там же. – С. 9 – 10.

Там же. – С. 72 – 73.

Там же. – С. 95 – 96.

Там же. – С. 43.

Там же. – С. 35. Как поясняет Сальмон, «удачный процесс сублимирования обеспечивается успешным взаимодействием системы сознания и системы под сознания», на уровне которых действуют художественные приемы. По Фрейду, искусство способно «использовать… способность человека прибегать почти одновременно как к логике [на уровне сознания], так и к мифическому верова нию [на подсознательном уровне]. Именно в переходе от одного пласта к дру гому можно постоянно возобновлять парадоксальность чувства» (там же).

Там же. - С. 33.

Там же. – С. 102.

Курганов Е. Сергей Довлатов и линия анекдота в русской прозе // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 495.

См.: Семьян Т.Ф. Визуальный облик прозаического текста. – Челябинск, 2006. – С. 76 – 77.

Буренина Символистский абсурд и его традиции в русской литературе и культуре первой половины XX века. – 2005. – С. 129.

См.: Курганов Е. Анекдот как жанр. – СПб., 1997. – С. 30, 34 – 35.

Довлатов С. На анкету «ИЛ» отвечают писатели русского зарубежья // Ино странная литература. – 1989. - № 3. – С. 246.

Вайль П. Без Довлатова // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. СПб., 2001. – С. 305.

Там же.

Довлатов С. Речь без повода…или Колонки редактора. – М., 2006. – С. 175.

Скульская Е. Перекрестная рифма: Письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 152.

Чехов А.П. Письма // Чехов А.П. Полное собр. соч. и писем: В 30 т. Письма.

– М., 1975. – Т. 2. – С. 155.

Скульская Е. Перекрестная рифма: Письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 153.

Сухих И. Довлатов и Ерофеев: соседи по алфавиту // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. - СПб., 2001. – С. 547.

Белинский В.Г. Герой нашего времени /Сочинение М. Лермонтова (1840) // Белинский В.Г Полное собр. соч.: В 13 т. – М., 1953 - 1959. – Т. 4. – С. 199.

Мануйлов В.А. Роман М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени». Коммен тарий. - Л., 1975. – С.158 – 267.

Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В т. – М., Л., 1962. – Т. 4. – С. 339. Далее цитаты приводятся по этому изданию – в скобках римская цифра обозначает том, арабская – страницу.

Цит. по: Генис А. Довлатов и окрестности: Филологический роман. – М., 2004. – С. 158.

Фохт У.Р. Логика творчества. – М., 1975. – С. 157 – 158.

Серман И. Михаил Лермонтов: Жизнь в литературе: 1836 – 1841. – М., 2003.

– С. 232.

См.: Мануйлов В.А. Роман М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени».

Комментарий. - Л., 1975. – С.8.

Жизни литературного образа лишнего человека в истории и русской литера туре посвящена монография А.И. Журавлевой. См.: Журавлева А.И. Лер монтов в русской литературе: Проблемы поэтики. – М., 2002. – С. 213 – 226.


См.: Выгон Н.С. Проза Сергея Довлатова: к вопросу об эволюции героя в русской прозе XX века // Научн. труды Моск. гос. пед. ун-та им. В. Ленина. Се рия: гуманитарные науки. Ч. 1. – М.,1994. – С. 18.

Усок И.Е. К спорам о художественном методе М.Ю.Лермонтова // К истории русского романтизма. – М, 1973. – С. 294.

Николина Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы. - М., 2002. – С. 370.

Вайль П. Формула любви // Итоги Первой международной конференции «Довлатовские чтения». - СПб., 1999. – С. 185.

Буренина О. Предисловие. Что такое абсурд, или По следам Мартина Эссли на // Абсурд и вокруг. Сборник статей. – М., 2004. – С. 39 – 40.

Там же.

Эйхенбаум Б. Как сделана «Шинель» Гоголя // Эйхенбаум Б. О прозе. О по эзии: Сб-к статей. – Л., 1986. - С. 51.

Набоков В.В. Николай Гоголь // Набоков В.В. Лекции по русской литерату ре. СПб., 2010. – С. 102.

Там же. – С. 103.

См.: Манн Ю.В. Поэтика Гоголя // Манн Ю.В..Творчество Гоголя: смысл и форма. – СПб., 2007. – С. 241.

Там же.

Там же.

Смирнова Е.А. Поэма Гоголя «Мертвые души». – Л., 1987. – С. 50.

См.: Манн Ю.В. Вариации к теме: традиции и параллели. // Манн Ю.В.

Творчество Гоголя: смысл и форма. – СПб., 2007. - С. 426 – 428.

Смирнова Е.А. Поэма Гоголя «Мертвые души». – Л., 1987. – С. 44.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. – 165.

Гоголь Н.В. Невский проспект // Гоголь Н.В. Полное собр. соч. : В 14 т. – М., 1938. – Т. 3. – С. 12. Далее цитаты приводятся по этому изданию – в скобках римская цифра обозначает том, арабская – страницу.

Золотусский И.П. Гоголь. – М., 1979. – С. 211.

См.: Белоногова В.Ю. Выбранные места из мифов о Пушкине. – Нижний Новгород, 2003. – С. 97 – 100.

Серман И. Театр Сергея Довлатова // Грани. – 1985. – № 136. – С. 152.

Терц А. Прогулки с Пушкиным. – М., 2005. – С. 7.

Цит. по книге: Манн Ю. В поисках живой души. «Мертвые души»: Писатель – критика – читатель. - М., 1984. – С. 44 - 45.

См.: Гуминский В. / http: // www.rospisatel.ru/gumiskihtm.htm Блок А. О назначении поэта // Блок А.А. Избранное. – М., 1996. – С. – 238.

Лихоносов В.И. Элегия // Лихоносов В.И. Родные: Повести и рассказы. – М., 1980. – С. 435.

Там же. – С. 438.

Там же. – С. 423.

Там же. – С. 431.

Пушкин А.С. Поэту // Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. – М., 1963. – Т. 3. – С. 174.

Там же. – С. 435.

Там же. – С. 435 – 436.

Довлатов С. Конец прекрасной эпохи // Довлатов С. Уроки чтения: Филоло гическая проза. – СПб., 2010. – С. 296.

Набоков В.В. Николай Гоголь // Набоков В.В. Лекции по русской литерату ре. СПб., 2010. – С. 52.

Там же.

Там же.

Манн Ю. Поэтика Гоголя // Манн Ю.В. Творчество Гоголя: смысл и форма. – СПб., 2007. - С. 168.

Боева Г.Н. Проявление авторской позиции в изображении города, или «ле нинградский текст» Сергея Довлатова // Sciences and humanities: современное гуманитарное знание как синтез наук. – СПб., 2003. – С. 262.

Манн Ю.В. Поэтика Гоголя // Манн Ю.В. Творчество Гоголя: смысл и фор ма. – СПб., 2007. - С. 102.

Чекалова С. «Лживая, безжалостная, неверная» – «добрая, милая, славная» // Новый мир. – 1997. – № 4. – С. 220.

http: // www zibunova.narod.ru /zibmd1htm Тургенев И.С. Дым // Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочи нения. – М., 1981. - Т. 7. - С. 509 – 513.

Довлатов С. Выступление на международной конференции «Литература в эмиграции: третья волна» 16 мая 1981 года / Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. - М., 2006. – С. 252.

Там же. – С. 253.

Чехов А.П. Письма // Чехов А.П. Собр. соч. и писем: В 30 т. Письма. – М., 1974 - 1982. – Т. 7. – С. 168.

Арьев А. История рассказчика // Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 8.

Шопенгауэр А. Мир как воля и представление // Шопенгауэр А. Афоризмы житейской мудрости. – М.;

СПб., 2005. – С. 133.

Шопенгауэр А. Афоризмы житейской мудрости. – Там же. - С. 642.

См.: Ковалова А., Лурье Л. Довлатов. - СПб., 2009. – С. 80.

Там же. – С. 66.

Там же. – С. 73.

Там же. – С. 106.

Шаталов С.Е. Проблемы поэтики И.С. Тургенева. - М., 1969. - С. 212.

Тургенев И.С. Дым // Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочи нения. - М., 1981.- Т. 7. - С. 281.

Там же. – С. 282.

Батюто А.И. Тургенев-романист. - Л., 1972. – С. 205.

Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма. - М., Л, 1962. - Т. 4.

– С. 135.

Тургенев И.С. Дым // Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Сочи нения. - М., 1981.- Т. 7. - С. 159.

Скульская Е. Перекрестная рифма. Письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 153.

Арьев А. Наша маленькая жизнь / http://www.sergeidovlatov.com › books/arxew.html Генис А. Довлатов и окрестности. – М., 2004. – С. 24.

Вайль П. Без Довлатова // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С.

305.

Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. – С. 45 – 46.

Волошина В. Другая жизнь Сергея Довлатова // Московские новости. – 1993.

- № 44 (31 октября). – С. 5.

Скульская Е. Перекрестная рифма. Письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 153.

Нечаев В. Довлатов и литературная ситуация в Питере конца 60-х и в 70-е годы. - Сергей Довлатов: творчество, личность, судьба. - СПб.: "Звезда", 1999 / http://www.sergeidovlatov.com › books/nechaev.html Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 238 – 239.

Там же. – С. 236.

Там же. – С. 235.

Там же.

Там же. – С. 239.

Довлатов С. Уроки чтения. Филологическая проза. – СПб., 2010. – С. 26.

Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 268.

Орлова Н.А. Поэтика комического в прозе С. Довлатова: семиотические ме ханизмы и фольклорная парадигма: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Май коп, 2010. – С. 25.

Достоевский Ф.М. Бобок // Достоевский Ф.М. Собр. соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 12. – С. 51.

Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 211.

Достоевский Ф.М. Бобок // Достоевский Ф.М. Собр. соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 12. – С. 51.

Там же.

Там же. – С 52.

Там же.

Там же.

Там же. – С. 51.

Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 193.

Достоевский Ф.М. Бобок // Достоевский Ф.М. Собр. соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 12. – С. 64.

Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 266.

Там же. – С. 197.

Шафранская Э.Ф. Тема «Мертвого дома» в творчестве Сергея Довлатова:

традиции и новаторство // Актуальные проблемы литературы: Комментарий к XX веку. Материалы межд. Конференции. Светлогорск 25 – 28 сентября 2000.г.

– Калининград, 2001. – С. 128.

Достоевский Ф.М. Записки из Мертвого дома // Достоевский Ф.М. Собр.

соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 3. – С. 209.

Шафранская Э.Ф. Тема «Мертвого дома» в творчестве Сергея Довлатова:

традиции и новаторство // Актуальные проблемы литературы: Комментарий к XX веку. Материалы межд. Конференции. Светлогорск 25 – 28 сентября 2000.г. – Калининград, 2001. – С. 127.

Там же.

Баринова Е.Е. Метатекст в постмодернистском литературном нарративе (А.

Битов, С. Довлатов, Е. Попов, Н. Байтов): Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Новосибирск, 2008. – С. 19.

Там же. – С. 4.

Довлатов С. Письма к Владимовым // Довлатов С. Сквозь джунгли безумной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 251.

Сергей Довлатов – Игорь Ефимов. Эпистолярный роман. – М., 2001. – С.

132.

Воронцова-Маралина А.А. Проза Сергея Довлатова: поэтика цикла: Дис....

канд. филол. наук. – Москва, 2004. – С. 61 – 62.

Сергей Довлатов – Игорь Ефимов. Эпистолярный роман. – М., 2001. – С.

159.

Достоевский Ф.М. Записки из Мертвого дома // Достоевский Ф.М. Собр.

соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 3. – С. 215.

Там же. – С. 228.

Шафранская Э.Ф. Тема «Мертвого дома» в творчестве Сергея Довлатова:

традиции и новаторство // Актуальные проблемы литературы: Комментарий к XX веку. Материалы межд. Конференции. Светлогорск 25 – 28 сентября 2000.г. – Калининград, 2001. – С. 133.

См. об этом: Серман И. Театр Сергея Довлатова // Грани. – 1985. - № 136.

– С. 159 – 161.

См.: Шаламов В. Шоковая терапия // Шаламов В. Колымские рассказы: Кн.

1. – М., 1992. – С. 122 – 131.

Достоевский Ф.М. Записки из Мертвого дома // Достоевский Ф.М. Собр.

соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 3. – С. 232.

Шаламов В. Выходной день // Шаламов В. Колымские рассказы: Кн. 1. – М., 1992. – С. 110 – 111.

Там же. – С. 111.

Достоевский Ф.М. Записки из Мертвого дома // Достоевский Ф.М. Собр.

соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 3. – С. 480.

Шаламов В. Красный крест // Шаламов В. Колымские рассказ: Кн. 1.. – М., 1992. – С. 136 – 137.

Достоевский Ф.М. Записки из Мертвого дома // Достоевский Ф.М. Собр.

соч.: В 15 т. – СПб., 1994. – Т. 3. – С. 267.

Там же. – С. 387.

Ким Юн Кюн. Типология двойников в творчестве Ф.М. Достоевского и по весть «Двойник» (1846 / 1866): Дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 185 с. / http://wwwlib.ua-ru.net»diss/cont/177941.html Там же.


Там же.

Лотман Ю.М. Происхождение сюжета в типологическом освещении // Избр.

ст.: В 3 т. – Таллинн, 1992. – Т. 1. – С. 227.

Владимирцев В.П. Наблюдения над троичной поэтикой Достоевского: пра вила, границы, подробности, общий смысл // Новые аспекты в изучении Досто евского: Сборник научных трудов. – Петрозаводск, 1994. – С. 50.

Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. – М., 2000. – С. 71 – 118.

Ким Юн Кюн. Типология двойников в творчестве Ф.М. Достоевского и по весть «Двойник» (1846 / 1866): Дис. … канд. филол. наук. – М., 2003. – 185 с. / http://wwwlib.ua-ru.net»diss/cont/177941.html Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 216.

Серман И. Театр Сергея Довлатова // Грани. – 1985. - № 136. – С. 143.

См. об этом: Вашукова М. Особенности восприятия и анализа философско юмористической прозы 60 – 90-х гг. XX века в 11 классе. (На примере произве дений С. Довлатова и Ф. Искандера): Дис. канд. пед. наук. – М., 2005. – С. 109.

Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1972. – С. 215.

См.: Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 32.

Ланин Б.Сергей Довлатов // Проза русской эмиграции (третья волна). – М., 1997. – С.103.

См.: Курганов Е. Сергей Довлатов и линия анекдота в русской прозе // Дов латов С. Последняя книга. - СПб., 2001. – С. 493.

Васильева В.Н. Чеховские традиции в рассказах Сергея Довлатова //Современная русская литература: Проблемы изучения и преподавания. Сб-к статей по материалам международной НПК. Пермский гос. пед. университет 2 – 4 марта 2005 г. В 2 ч. – Пермь, 2005. – Ч. 2. – С. 98.

Федотова Ю.В. А. Чехов и С. Довлатов: «тоска о лучшей жизни /\ Традиции в контексте русской культуры. Выпуск XIII: межвузовский сборник научных работ. – Череповец, 2006. – С. 91, 92.

Неминущий А.Н. В пространстве времени литературы: до Чехова – Чехов – после Чехова. - Daugavpils Universitates. Akademiskais apcads Saule, 2009. – С.

287.

Семкин А.Д. Почему Сергею Довлатову хотелось быть похожим на Чехова?

//Международная научная конференция «А.П. Чехов и мировая культура:

взгляд из XXI века». – М., 2010. – С. 103.

Пушкин А.С. Капитанская дочка // Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. – М., 1964. – Т. 6. – С. 477.

Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. – М., 1964. – Т. 7. – С. 550.

Чехов А.П. Письма // Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма. – М., 1976. – Т. 3. – С. 11.

Агеев А. Конспект о кризисе // Литературное обозрение. – 1991. - № 3. – С. 18.

Толстая Е. Поэтика раздражения: Чехов в конце 1880 – начале 1890-х годов.

– М., 2002. - С. 201.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 217.

Полоцкая Э. А.П. Чехов: Движение художественной мысли. – М., 1979. – С.

300.

Катаев В.Б. Сложность простоты: Рассказы и пьесы Чехова. – М., 1998. – С.31.

Абдуллаева З. Жизнь жанра в пьесах Чехова // Вопросы литературы. – 1987.

– № 4. – С. 161.

Арьев А. Синеглазая мишень // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 290.

Ахматова А. Тайны ремесла // Ахматова А.Сочинения: В 2 т.– М., 1996. – Т.1. – С. 277.

Есенин С. Не жалею, не зову, не плачу… // Есенин С. Собр. соч.: В 2 т. – М., 1990. – Т. 1. – С. 125.

Новичкова Т.А. Эпос и миф. – СПб., 2001. – С. 190.

Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. – М., 1957. – С.200.

Там же. – С. 201.

См.: Доброзракова Г.А. Способы манифестации вторичного пушкинского мифа в повести С. Довлатова «Заповедник» // Доброзракова Г.А. Мифы Довла това и мифы о Довлатове: Проблемы морфологии и стилистики. – Самара, 2008.

– С. 115 – 143.

Сергей Довлатов – Игорь Ефимов. Эпистолярный роман. – М., 2001. – С.

259.

Скрябина Т. От парадокса к трюизму, или Восстановление нормы. Проза Сергея Довлатова / http: // wwwlit.1september.ru/urok/index.php?SubjectID...

Анастасьев Н. «Слова – моя профессия»: O прозе С. Довлатова // Вопросы литературы. – 1995. - № 1. – С. 14.

Чехов А.П. Вишневый сад // Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т.

Сочинения. – М., 1978. – Т. 12. – С. 216.

Там же. – С. 221.

Там же. – С. 226.

Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В т. – М., Л., 1962. – Т. 4. – С. 358.

Гейченко С. Пушкиногорье. – М., 1981. – С. 10.

Гейченко С. У Лукоморья: Рассказывает хранитель Пушкинского заповедни ка. – Л., 1977. – С. 15.

Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени // Лермонтов М.Ю. Собр. соч.: В т. – М., Л., 1962. – Т. 4. – С. 404 – 405.

Генис А. Пушкин // Довлатов С. Последняя книга. – СПб., 2001. – С. 333.

Веллер М. Кухня и кулуары // Не ножик не Сережи не Довлатова. – М., 2007.

– С. 246.

См.: Сухих И. Сергей Довлатов: время, мест, судьба. – СПб., 1996. – 384 с.;

Вейсман И.З. «К вопросу об интертекстуальности в прозе С. Довлатова» // Фи лологические этюды. Сб-к научных статей молодых ученых. Вып. 4. – Саратов, 2001. – С. 63 – 64.

См.: Сухих И. Сергей Довлатов: время, мест, судьба. – СПб., 1996. – С. – 203.

См.: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1995. – С. 867.

Шевченко Е.С. «Театрализованный реализм» С. Довлатова // Литература и театр: Материалы Международной научно-практической конференции, посвя щенной 90-летию со дня рождения Л.А. Финка. – Самара, 2006. – С. 269.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, мест, судьба. – СПб., 1996. – С. 194.

Там же.

Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. – М., 2006. – С. 355.

Там же. – С. 108 – 109.

Довлатов С. На анкету «ИЛ» отвечают писатели русского зарубежья // Ино странная литература. – 1989. – № 3. – С. 246.

Бродский И. Большая книга интервью. – М., 2000. – С. 447.

Там же. – С. 456.

Довлатов С. Блеск и нищета русской литературы // Довлатов С. Собр. соч.: В 4 т. - СПб., 2004. – Т. 4. – С. 361.

Сухих И. Проблемы поэтики Чехова. – СПб., 007. – С. 110.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, мест, судьба. – СПб., 1996. – С. 203.

Шевченко Е.С. «Театрализованный реализм» С. Довлатова // Литература и театр: Материалы Международной научно-практической конференции, посвя щенной 90-летию со дня рождения Л.А. Финка. – Самара, 2006. – С. 270.

См.: Власова Ю.Е. Жанровое своеобразие рассказов С. Довлатова: Автореф.

дис. … канд. филол. наук. – М.: МГПУ, 2001. – С. 20 – 21;

Мотыгина Ж.Ю. С.

Довлатов: Творческая индивидуальность, эволюция поэтики: Дис. … канд. фи лол. наук. – Астрахань, 2001. – С. 31.

История рассказчика. (Интервью с С. Довлатовым) // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. – СПб., 2001. – С. 565.

Там же. – С. 564.

Там же. – С. 562.

Бродский И. О Сереже Довлатове // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. – СПб., 2001. – С. 299.

История рассказчика. (Интервью с С. Довлатовым) // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. – СПб., 2001. – С. 559.

Сергей Довлатов – Игорь Ефимов. Эпистолярный роман. – М., 2001. – С.

323.

Цит. по: Кандель Б. Шервуд Андерсон // Андерсон Ш. Рассказы. – М.;

Л., 1959. – С. 10 – 11.

История рассказчика. (Интервью с С. Довлатовым) // Довлатов С. Последняя книга: Рассказы, статьи. – СПб., 2001. – С. 554 – 555.

Власова Ю.Е. Жанровое своеобразие рассказов С. Довлатова: Автореф. дис.

… канд. филол. наук. – М.: МГПУ, 2001. – С. 20.

Довлатов С. Сквозь джунгли безумной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 337.

Плотникова А.Г. Традиции русской классической литературы в творчестве С.Д. Довлатова: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М. - С. 83.

Андерсон Ш. Рассказы. – М.;

Л., 1959. – С. 226. Далее цитаты приводятся по этому изданию.

Воронцова-Маралина А.А. Проза Сергея Довлатова: поэтика цикла: Дис....

канд. филол. наук. – Москва, 2004. – С. 140.

Там же.

Выгон Н.С. Проза Сергея Довлатова. К вопросу об эволюции героя в русской прозе ХХ века // Научные труды Моск. пед. гос. ун-та им. Ленина. Сер.: Гума нитарные науки. – М., 1994. – Ч. 1. – С. 19.

Глава 3.

См.: Вейсман И.З. Ленинградский текст Сергея Довлатова: Дис. … канд. фи лол. наук: 10.01.01. – Саратов, 2005. – 211 с.

См.: Доброзракова Г.А. Повесть С. Довлатова «Заповедник» как часть Ми хайловского текста и пушкинского мифа // Доброзракова Г.А. Мифы Довлатова и мифы о Довлатове: Проблемы морфологии и стилистики. – Самара, 2008. – С.

64 – 114.

Дружников Ю.Летописец Брайтон-Бич (Воспоминания о Сергее Довлатове) / http: // www bookz.ru/authors/drujnikov-urii/letopisets.html Эткинд А. Толкование путешествий. Россия и Америка в травелогах и ин тертекстах. – М., 2001. – С. 5.

Там же. – С. 19.

Там же. – С. 7.

Там же. – С. 142.

Вайль П., Генис А. Американа. – М., 1991. – С. 9.

См.: Мулярчик А. В поисках грустного бэби: Америка глазами русского пи сателя-эмигранта // Новое время. – 1988. - № 48. – С. 46.

Там же.

Аксенов В. Круглые сутки нон-стоп / http: www/ litru.ru. В дальнейшем цита ты приводятся по электронному изданию.

Мулярчик А. В поисках грустного бэби: Америка глазами русского писателя / Новое время. – 1988. – № 48. – С. 46.

Бондарев Ю. Выбор // Бондарев Ю. Берег. Выбор. Игра. Романы. – М., 1988.

– С. 539 – 540.

См.: Вайль П., Генис А. Американа. – М., 1991. – С. 8 – 9..

Аксенов В. В поисках грустного бэби / http: www/ litru.ru. В дальнейшем ци таты приводятся по электронному изданию.

Везерова М.Н. Речевые приемы иронии, юмора в романе Василия Аксенова «В поисках грустного бэби» // Василий Аксенов: Литературная судьба. – Сама ра, 1994. – С. 142.

Аксенов В. Американская кириллица. – М., 2004. – С. 33.

Там же. – С. 270.

Там же. – С. 164.

Там же. – С. 520..

Вайль П., Генис А. Американа. – М., 1991. – С. 9..

Там же. – С. 5, 10.

Глэд Д. Беседы в изгнании. Русское литературное зарубежье. – М., 1991. – С.

93.

Цит. по: Эткинд А. Толкование путешествий. Россия и Америка в травелогах и интертекстах. – М., 2001. – С. 6.

См.: Бойм С. Общие места: мифология повседневной жизни. – М, 2002. – С.

66.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 217.

Там же. – С. 218.

http: // www svoboda См.: Лебедушкина О. / http: // www 1001.vdv.ru /arc /1septembe/issue За выдающийся вклад в русско-американскую культуру и развитие культур ных отношений между Россией и США Аксенов стал лауреатом премии «Ли берти». Премия, учрежденная в 1999 г. тремя известными культурными деяте лями, выходцами из России – художником Г. Брускиным, музыковедом С. Вол ковым и писателем А. Генисом, – утверждает две важнейшие идеи: 1) художник может творить, находясь вдалеке от своего отечества;

2) русская культура (рав но как и другая культура) способна развиваться трудами «граждан мира», жи вущих за пределами своей страны, и, в свою очередь, американская культура (точно так же, как и любая другая культура) может обогащаться за счет творче ства авторов-эмигрантов.

Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. - М., 2006. - С. 58.

См.: Арустамова А.А. Русско-американский диалог XIX века: историко литературный аспект: монография. – Пермь, 2008. – С. 247 – 250.

Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. - М., 2006. – С. 174.

Там же. – С. 318.

Дружников Ю.Летописец Брайтон-Бич (Воспоминания о Сергее Довлатове) / http: // www bookz.ru/authors/drujnikov-urii/letopisets.html http: // www.kultura-portal.ru/tree/cultpaper/article.

Гладилин А.Т. Меня убил скотина Пелл. – М., 2001. – С. 7.

Первая повесть А. Гладилина, опубликованная в журнале «Юность» в 1956 г.

и принесшая автору известность, называлась «Хроника времен Виктора Под гурского, составленная из дневников, летописей, исторических событий и вос поминаний современников».

Гладилин А.Т. Меня убил скотина Пелл. – М. 2001. – С. 229.

Гладилин А.Улица генералов: Попытка мемуаров. – М., 2008. – С. 220.

Гладилин А.Т. Меня убил скотина Пелл. – М. 2001. – С. 227.

Глэд Д. Беседы в изгнании. Русское литературное зарубежье. – М., 1997. – С. 84.

Гладилин А.Т. Меня убил скотина Пелл. – М. 2001. – С. 227.

Там же. – С. 290.

Там же. – С. 8.

Там же. – С. 228.

Там же. – С. 289.

Там же. – С. 264.

Там же. – С. 78.

http: // www.kultura-portal.ru/tree/cultpaper/article. Позднее А. Гладилин напи сал об этом в своих мемуарах. См.: Гладилин А.Улица генералов: Попытка ме муаров. – М., 2008. – С. 211 – 212.

Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. – СПб., 1996. – С. 224.

Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. - М., 2006. - 432 с.

Переписка Сергея Довлатова с Виктором Некрасовым. Публикация Елены Довлатовой // Звезда. – 2006. – № 9. – С. 91 – 101.

Скарлыгина Е.Ю. Сергей Довлатов – редактор «Нового американца»: К ис тории отношений С. Довлатова с А. Седых («НРС») и В. Максимовым («Континент») // Довлатовские чтения: Материалы Всероссийской научно практической конференции. – Уфа, 2007. – С. 13.

Довлатов С. Речь без повода… или Колонки редактора. - М., 2006. - С. 159.

Гладилин А.Т. Меня убил скотина Пелл. – М. 2001. – С. 227.

Там же. – С. 163 – 164.

Там же. – С. 217.

Аксенов В. Десятилетие клеветы (радиодневник писателя). – М., 2004. – С.

11.

Там же. – С. 23.

Там же. – С. 66.

Там же. – С. 69 – 70.

Там же. – С. 72.

Там же. – С. 374 – 375.

Ковалова А., Лурье Л. Довлатов. – СПб., 2009. – 441 с.

Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. Сергей Довлатов глазами первой жены. – СПб., 2001. – 432 с.

Там же. – С. 84.

Там же. – С. 69.

Там же. – С. 84.

См.: Рейн Е. «Забавно, что наша свадьба…» // Рейн Е. Мне скучно без Дов латова. – СПб., 1997. – С. 143 – 144.

Чирсков Ф. Маленький городок на окраине Вселенной // Чирсков Ф. Ма ленький городок на окраине Вселенной. Роман. Рассказ. Стихи. – СПб., 2007. – С. 15 – 190.

http://www.zvezdaspb.ru/index.php?page=8&nput=758/ Битов А. Сад // Битов А. Образ жизни. – М., 1972. – С. 53.

Там же. – С. 51.

Там же. – С. 69.

Там же. – С. 56.

Там же. – С. 70.

Там же. – С. 31.

Там же. – С. 60.

Михайличенко Б. Вполне неторжественно // Московские новости. – 2001. № 36. – С. 18.

Кутмина О.А. Документально-мемуарный образ Сергея Довлатова в книге В.Л. Соловьева и Е. Клепиковой «Довлатов вверх ногами» // Довлатовские чте ния: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Уфа, 2007. – С. 42.

Николина Н.А. Поэтика русской автобиографической прозы. – М., 2002. – С.

21.

Алейников В. Довлатов и другие. – М., 2006. – С. 4.

Сабило И. Человек, которого не было: Заметки о Сергее Довлатове // Аврора.

– 1996. – № 11 – 12. – С. 56.

Сабило И. Человек, которого не было // Аврора. – 1996. - № 11 – 12. – С. 55.

Соловьев В., Клепикова Е. Довлатов вверх ногами: Трагедия веселого чело века. – М., 2001. – С. 26.

Там же. – С. 25.

Рейн Е. Мне скучно без Довлатова. – СПб., 1997. – С. 12.

Там же. – С. 13 – 14.

Там же. – С. 35.

Там же. – С. 187.

Там же. – С. 37.

Там же.. – С. 146.

Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. – СПб., 2001. – С. 7.

Там же. - С. 29.

Соловьев В., Клепикова Е. Довлатов вверх ногами: Трагедия веселого чело века. – М., 2001. – С. 23.

Пекуровская А. Когда случилось петь С.Д. и мне. – СПб., 2001. – С. 79.

Скульская Е. Перекрестная рифма: письма Сергея Довлатова // Звезда. – 1994. - № 3. – С. 152.

Шенкман Я. Одомашнивание писателя / http: // www.club366.ru/articles/80919_.shtml Бузукашвили М. Интервью с Владимиром Соловьевым / http: // www.chayka.org/oarticle.php?id= Там же.

См.: Попов В. кровь – единственные чернила // Довлатов С. Последняя кни га. – СПб., 2001. - С. 395;

Попов В. Довлатов. – М., 2010. – С. 195.

Бродский И. Меньше единицы // Бродский И. Поклониться тени. Эссе. СПб., 2001. – С. 69.

Пушкин А.С. Письма, 1815-1830 // Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. – М., 1962. - Т. 9. - С. 215.

Арьев А. Театрализованный реализм. О повести Сергея Довлатова «Филиал»

// Звезда. – 1989. – № 10. – С. 20.

Серман И. Театр Сергея Довлатова // Грани. – 1985. – № 136. – С. 158 – 159, 162.

Там же. – С. 161.

Арьев А. Театрализованный реализм. О повести Сергея Довлатова «Фили ал» // Звезда. – 1989. – № 10. – С. 20.

Там же.

http: // www newsoffice.ru / archives / 572.

http: // www pseudology.org / Dovlatov / Memuary / Khalturschik.htm http: www. svoboda.org / programs /cicles / hero http: www. ug.ru Неминущий А.Н. Структура диалога и «зона молчания» в прозе С. Довлатова // Современная русская литература: Проблемы изучения и преподавания. Сб-к статей по материалам Международной научно-практической конференции.

Пермский гос. пед. ун-т 2 – 4 марта 2005 г.: В 2 ч. – Пермь, 2005. – Ч. 1. – С.

129.

Там же.

http: // www.selavi.ru / pressa / text /al_sfera.htm И. Ефимов Эпистолярный роман. – М., 2001. – С. 178.

http: // www. lensov-theatre.spb.ru/content/view/468/ Романцова О. Кэрролловская Алиса отправится из Зазеркалья в заповедник Довлатова / http:// GZT. RU. – 7 – 05 - 2010.

Там же.

Довлатов С. Сквозь джунгли безумной жизни: Письма к родным и друзьям. – СПб., 2003. – С. 337.

Алпатова И. Герой обиженного времени // Культура. - 3.- 06.- 2010 // http:

/www.smotr.ru › 2009/2009_tabakov_wonderland.htm Кэрролл Л.Алиса в стране чудес / Кэрролл Л.Алиса в стране чудес. Карел Чапек Большая кошачья сказка / пересказал Б. Заходер. – М., 2007. – С. 146.

Кэрролл Л. Алиса в Зазеркалье // Кэрролл Л. Приключения Алисы/ пер. с англ. Д. Тенниела. – М., 2006. – С. 295.

Там же. – С. 222.

Там же. – С. 223.

Там же. – С. 221 – 222.

Там же. – С. 303.

Там же. – С. 304.

Там же. – С. 304 – 307.

Там же. – С. 307.

Шендерова А. Wonderland-80: страна чудес // Ваш досуг. – 12.- 05. - 2010 // http: // www.smotr.ru › 2009/2009_tabakov_wonderland.htm Кэрролл Л.Алиса в стране чудес / Кэрролл Л.Алиса в стране чудес. Карел Чапек Большая кошачья сказка / пересказал Б. Заходер. – М., 2007. – С. 21.

Издание подготовлено в авторской редакции

Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.