авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |

«И.К. Федорова КОХАУ РОНГОРОНГО. ОТРАЖЕНИЕ ОБРЯДОВ В ТЕКСТАХ НА ДЕРЕВЯННЫХ ДОЩЕЧКАХ С ОСТРОВА ПАСХИ Санкт-Петербург ...»

-- [ Страница 7 ] --

[379] 023 (022 + 000) 400 070 076 ока та тури ваи уре мата выкопал срезал [сах.тр.] [таро] ваи плод (побег) срезал/зеленый тури [380] 010 073 006 076 V 071 700 128 (076 + нга ухи мау уре рау ика уре срезал ямс взял плод [батата] рау растение плод [381] + 001) V 071 V 530 021 (ка)и рау тонга хина тонга пу кау срезал [батат] рау собрал потомство, пучок клубень(клубней) собрал 700 730 076 V ика кахи/каху уре рау растения каху (ямса) плод [батат] рау 727/729 073 паки/пака/? ухи уре сухой (арики) пака/? ямс плод/Уре [382] 381 V 700 (700 + 059) каи (мау) ика хау взял растение хау (батат) [383] 000 090 076 005 084 та рики уре теа ханга тах срезал арики уре [ямс] теа верхушку [ямса] таха 076 V 071 002 090 600 уре рау рапа рики таха таха + плод [батата] рау [таро] рапа немного [ямса] таха таха [384] 076 V 070 (070 + 071) + тонга уре ваи рау уре выкопал плод [таро] ваи [батат] рау плод V 670 076 530 040 V мое уре хина кау хау [батат] мое плод отпрыски клубень [батата] хау 700 076 V 071 V ика уре рау ме растение плод [батата] рау [и] мое 009 076 ранги уре паки/пака [сах. тр.] ранги Уре/плод (арики) паки / сухой [385] 008 090 хету/кету рики уре выкопал арики/немного Уре/плод(ов) 255 V 067 нга=[нохо]=нга ниу таха срезал кокос [ямс] таха [386] 076 070 + мау уре ваи ханга взял плод/Уре [таро] ваи верхушку 090 076 V 700 + рики уре ика немного плод(ов) растение [387] 000 076 006 048 076 V 071 та уре мау хеке уре ру уре срезал плод взял побег плод [батата] рау плод 090 076 V 071 076 430 рики уре рау уре моа уре маленький плод [батата] плод [ямса] моа плод/Уре (немного) рау моа [388] 0012 076 076 V 002 076 055 072?

(ка)и уре= =уре рапа уре ? таро срезал плоды [таро] рапа плод [растение] таро [389] 006 010? 000 161 (020 + 076) мау нга= =та мата уре рау взял срезал срезал плод [батата] рау V 499 V 430 076 хау мое моа уре пуа [батата] хау [и] мое [ямс] моа моа плод [ямса] пуа 294 хоту тонга уре вождь выкопал плод [390] 006 010 511 099 мау нга= =хуе рики уре взял принес арики/немного Уре плод(ов) [391] 532 600 V 071 тонга хина тонга таха рау ока выкопал потомство выкопал [ямс] таха [батат] рау срезал [392] 006 074 076 мау хури уре тонга хина тонга взял побег плод выкопал потомство выкопал [393] 0012 696 каи таха мау уре срезал [ямс] таха, взял плод(ы) [394] 011 (ка)и пу тонга срезал пучок, собрал I 070 062 + 071 ваи вири рау ваи [таро] ваи выбрал [батат] рау [таро] ваи [395] V 386 076 010 V 590 (064 590 064) мау уре нга тонга ранги тонга взял плод срезал собрал [сах.тр.] ранги собрал 076 V 530 уре хина хау мое Уре/плод(ов) потомство [батата] хау [и] мое 724 724 хури хури рики побег(и) побег(и) арики/немного [396] 178 071 291 тонга моа= =моа теа рау хуе? хау мое собрал [ямс] моамоа [батат] рау вытащил [батат] хау [и] мое [и] теа V 027 (010? + 027) нга ханга уре срезал верхушку плод/Уре [397] 386 440 606 мау моа таха мау уре взял [ямс] моа моа [и] таха, взял плод 011 082 (008 + 046) (ка)и хету/кету хуе (срезал) выкопал вытащил [398] 386 076 5311 V 072? мау уре каи (мау) хина каи (мау) таро уре взял плод взял потомство, взял таро плод/Уре [399] 006 600 376 076 022 мау таха мау уре ока каи (мау) каи (мау) взял [ямс] таха взял плод срезал взял, взял 022 048 048 V 633 076 ока хеке хеке таха уре тури/таха срезал побег побег [ямс] таха плод [сах.

тр.] тури/[ямс] таха 073 + V 490 + 064 400 076 012 (071 + ухи моа тонга тури уре рау ямс моа моа собрал [сах.тр.] тури плод [батата] рау [400] + 011) 073 + 490 + 006 (ка)и ухи моа мау уре срезал ямс моа моа… взял плод [401] 017 600 V 071 076 V 175 (V 072 + (ка)и таха рау уре таро срезал [ямс] таха [батат] рау плод таро [402] + 006 600 090 мау таха рики уре взял [ямс] таха арики/немного Уре/плод(ов) [403] 011 400 V 600/V 630 076 384 (ка)и тури таха уре тонга уре срезал [сах.тр.] тури [ямс] плод/Уре выкопал плод/Уре таха [404] 000 V 430 076 049 та моа уре пуа тури срезал [ямс] моа моа плод [ямса] пуа [сах.тр.] тури 600 026 таха ваи? уре [ямс]таха [таро] ваи плод/Уре [405] V 006 020 010 207 мау мата нга= =нга уре взял срезал срезал плод/Уре [406] 388 027 028 тонга ханга ваи уре выкопал верхушку [таро] ваи плод/Уре [407] 011 076 071 076 010 V 079 (059 + 079) (ка)и уре рау уре нга хау море срезал плод [батата] рау плод срезал [батат] ху сорвал 053 002 076 055 таи рапа уре хау мое [таро] таи [и] рапа плод (растение) [батата] хау [и] мое [408] 000 1072 076 724 007 400 та ? уре хури? реи тури рики срезал ? плод побег вытащил [сах.тр.] тури немного 076 021 070 021 076/073 006 уре пу ваи пу уре/ухи мау уре плод(ов) пучок [таро] ваи пучок плодов/ямса взял плод/Уре [409] 011 090 090 076 V 071 (ка)и рики= =рики уре рау таха срезал немного плод(ов) [батата] рау [ямса] таха 053 076 020 010 050 V 071 таи уре мата нга нуа/нуи рау уре [таро]таи Уре/плод срезал срезал много [батата] рау Уре/плод [410] 011 001 ? 005 + (ка)и (ка)и ? теа рау срезал срезал ? [таро] теа [батат] рау [411] 006 0741 596 076 мау ухи тури ранги мау уре паки/пака взял ямс [сах.тр.] тури [и] ранги, побег (жрец) пака взял [412] 078 V 400 070 + мау хури тури ваи уре взял побег [сах.тр] тури [таро] ваи плод/Уре [413] 020 076 070 128 ( мата уре ваи уре срезал плод [таро] ваи плод/Уре [414] + 001) 021 V 214 (064 + 200 + 064) 021 V 700 ( каи пу тонга тонга пу ика срезал пучок собрал собрал пучок растние + 002) V 071 076 V 072... рапа рау уре таро... рики рапа (таро) [батат] рау плод таро... арики/немного [415] 000 090 076 070...

та рики уре ваи...

срезал арики/немного плод(ов) [таро] ваи...

[416] 205 430 076 010? 007 090 нга моа уре нга реи рики ика срезал [ямс] моа плод срезал вытащил арики растение моа [417] 022 066 V 600 V 071 V 076 071/ ока тоа таха рау уре рау/таро срезал сах. тр. [ямс] таха [батат] рау плод/Уре [батата] рау/таро [418] 161 (020 + 076) 007 076 мата уре реи уре тонга хина срезал плод/Уре принес плод выкопал потомство [419] 044 700 V 430 + мау ака ика моа уре взял клубень растение моа моа (ямса) плод/Уре [420] 006 ? + 076 071 мау ? уре рау уре взял ? плод [батата] рау плод/Уре [421] 011 020 010 045 076 055 (ка)и мата нга= хуе уре таха срезал (срезал) вытащил плод (растение) таха (ямса) [422] 326 090 076 670 мау рики уре мое ика взял арики/немного Уре/плод(ов) [бтат] мое растение ТЕКСТ К “ЛОНДОНСКАЯ ДОЩЕЧКА” Kr [1] 045 086 700 001 хуе ао ика (ка)и ха(ка)=хату вытащил собрал растения срезал вождь [2] 061 каи (мау) ранги взял [сахарный тростник] ранги [3] 260 001 004 711 260 001 хака= =каи (к)о ика хака= =каи (к)о срезал выкопал растение срезал выкопал [4] … … 099 … … … хака=рики … (к)о ваи … … вождь … [таро] ваи/Ваш [5] 020 мата туму (?) срезал ствол (стебель) [6] 040 … кау … рапа клубень … [таро] рапа Kr [7] 022 ока вири срезал выбрал [8] 001 099 146 079 V (ка)и хака=рики ваи море нга моа срезал вождь Ваи собрал срезал [ямс] моа моа [9] 001 001 010 200 каи= =каи нга реи срезал срезал принес [10] 203 токи ухи срубил ямс [11] 006 670 мау мое ухи берег [батат] мое [и] ямс [12] 006 206 + ? мау мау ухи берет берет ямс [13] 064 200 073 тонга (к)о ухи нга выкапывает [палкой] ямс срезает [14] 222 073 010? 451 [охо] вири ухи нга моа ухи выбрал ямс срезал моа моа — ямс Kr [15] 700/073 ухи паки/пака ямс арики пака (жрец) [16] 376 мау ухи взял ямс [17] 006 700 мау ика тури взял растение тури (сах.тр.) [18] 004 401 044?

(к)о тури каи/мау ака (выкопал) тури, взял корень [19] 004 522 700 400 (к)о ха(ка)=хату ика тури хау выкопал вождь растение тури [сах.тр.] [и батат] хау [20] 004 064 (к)о тонга [х]ека выкопал собрал растение (растения) [21] ханга растение [22] 007 067 010 400 реи ниу ухи? тури мое принес кокос ямс тури [батат] мое [23] 001 430 580f (ка)и моа ика токо срезал [ямс] моа моа растение, собрал [24] 380?

Kr 402 тари вири ранги [сах.тр.] тари, выбрал [сах.тр.] ранги [25] 380 001 595 005 122 каи нга ранги те(а) ? хону срезал срезал сах.тр. [ямс] теа ? хонуи (знатный) ранги [26] 380 001 002 (ка)и рапа тури тури срезал [таро] рапа [сах.тр.] тури, тури [27] 380 001 003 (ка)и кихи ко? ранги нга срезал [сах.тр.] кихи выкопал [сах.тр] ранги, срезал [28] 380 001 003 0591 (ка)и кихи хуру паки/пака срезал кихи сорт [арики] пака, жрец [29] 380 001 (ка)и рики срезал арики Kr [30] 380 001 003 005 006 (ка)и кихи теа мау нга срезал [сах.тр.] кихи [ямс] теа взял срезал [31] 380 001 003 010 005 (ка)и кихи нга те(а) поро срезал [сах.тр.] кихи [ямсы] теа попоро [32] 380 001 003 215 (ка)и кихи нга= =нга ака срезал [сах.тр.] кихи срезал корень [33] 380 001 003 090 (ка)и кихи рики каи срезал [сах.тр.] кихи арики срезал [34] 380 001 003...

(ка)и кихи...

срезал [сах.тр.] кихи...

[35] 380 001 602?/402 003 (ка)и таха/тури вири кихи реи срезал [ямс] [сах.тр.] тури, выбрал кихи принес Kv [36] 380 001 ? [ка]и ? реи срезал ? вытащил/принес [37] 380 001 019 (ка)и мама мама срезал [ямс] мама мама [38] 380 001 684 (ка)и мое мое ика хону/хоту срезал мое, мое растение вождь [39] 020 001 007 мата (ка)и реи хону/хоту срезал вытащил/принес вождь 020 079 … V 049? … мата море … пуа … отрезал разрубил … плод … Kv хону десяток [40] 011 528 каи ха(ка) хау мау хону срезал вождь взял десяток [41] 380 001 003 каи кихи вири срезал [сах.тр.] кихи выбрал 001 001 003 каи= =каи кихи хака-хау срезал кихи вождь [42] 380 001 V 731 + 043 670 (ка)и ика каи (мау) кау мое (ка)и срезал растение, взял клубень [батата] мое срезал [43] 380 001 003 371 (ка)и кихи мау ка)и срезал [сах.тр.] кихи взял срезал [44] 380 001 (ка)и кихи срезал [сах.тр.] кихи Kv 090 001 607 376 рики каи таха нга= =нга? мау таи арики срезал [ямс] таха срезал, взял [таро] таи [45] 380 001 (ка)и кихи срезал [сах.тр.] кихи 003 246 кихи [нохо] мау кихи кихи [остался] взял кихи [46] 380 001 003 V 449 (430 + 046) (ка)и кихи моа хуе срезал [сах.тр.] кихи [ямс] моа моа, вытащил [47] 380 001 003 005 (ка)и кихи те(а) тоа срезал кихи сахарный тростник [48] 380 001 003 290 001 (ка)и кихи хону/хот (ка)и ао срезал [сах.тр.] кихи у срезал собрал вождь [49] ? … … … Kv 003 045 004? кихи хуе (к)о нга= =нга [сах.тр.] кихи тыква выкопал срезал [50] 380 001 003 079 (ка)и кихи море моа срезал [сах.тр.] кихи сорвал [ямс] моа моа 019 мама токо [ямс] мама собрал [51] 380 001 003 (ка)и кихи ко каи (мау)= =каи (мау) срезал [сах.тр.] кихи выкопал много 522 050 002 450?

ха(ка)—ха(т)у нуа(нуи рапа моа вождь земли/много [таро] рапа [ямс] моа моа [52] 380 001 003 090 (ка)и кихи рики ухи срезал [сах.тр.] кихи арики/маленький [и] ямс [53] 556 019 хону/хоту токо мама мата знатный/вождь собрал [ямс] мама срезал 306 700...

мау ика испорчено взял растение Kv [54] 302 0931? … вири рики? … хау выбрал арики? … [батат] хау 006 002 мау рапа хуру взял [таро] рапа вытащил [55] 070 224 073? 125 … ваи [око] тонга ухи испорчено [таро] ваи срубил ямс (растение) ТЕКСТ L “ЛОНДОНСКОЕ РЕИМИРО” 607 003 607 430/ таха кихи таха моа [ямс] таха [сах.тр] кихи, [ямс] таха [и] моа 066 V 071 тоа рау рапа сахарный тростник [батат] рау [таро] рапа 306 V021 003 042 I мау пу кихи кау рапа взял пучок [сах.тр] кихи клубень [таро] рапа 376 004 мау (к)о хеке взял отросток (таро) 005 V 072 те(а) таро хива таро хива (вид таро) 048 хива хива [таро] хива [таро] хива 001 010 380 V каи нга хива срезал [таро] хива (клубни) 206 021 V 034 мау пу поро поро взял пучок попоро попоро 545 678 430 туму мое моа= =моа [батата] мое [ямс] моамоа 010 V 021 нга пу тури срезал пучок [сах.тр.] тури 021 040 пу кау тури пучок [и] корень [сах.тр.] тури 014 010 043 ха(ка)= =нга кау таха срезал клубень [ямса] таха 043 кау рапа клубень [таро] рапа 115 021 хуа пу мое батат пучок [батат] мое 115 хуа моа батат [и ямс] моа (моа) 051 002 678 хуа рапа мое хуа батат рапа? [и] мое батат 079 051 700 море хуа пуку хуа срезал батат пуку батат 020 010 мата нга хуа срезал (мн.ч.) бататы 011 каи хуа срезал батат 011 051 каи хуа хива срезал батат хива 051...

хуа...

батат...

ТЕКСТ Р “БОЛЬШАЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ДОЩЕЧКА” Pr [1] 001 200 ранги каи ко срезал [сах.тр.] ранги [2] 755 тара нуа/нуи [ямс] тара большой/много 010 005 нга теа ира срезал [таро] теа теа плети 7002/V [3] 001 577 (208+ 010 +069) каи руа нга токо ика/ухи хону срезал [ямс] руа, срезал,собрал растение/ямс хонуи(знатный) [4] 001 каи реи срезал вытянул/принес [5] 260 001 хака= =каи хону срезал хонуи/[знатный] [6] 001 065 каи тоа каи срезал сах.тр. срезал [7] 3451 003 060 тонга мау кихи вае кихи собрал, взял [сах.тр.] кихи выбрал [сах.тр.] кихи [8] 306 мау кихи взял [сах.тр.] кихи [9] 056 004 ханга ко/о хону верхушку хонуи (знатный) [10] 200 ко хеке побеги [11] 2571 755 тонга мау тара кихи собрал, взял [ямс] тара [сах.тр.] кихи [12] V730 кахи/каху кихи [ямс] каху [сах.тр.] кихи [13] 306 мау кихи взял [сах.тр.] кихи [14] 001 005 каи теа ранги срезал [таро] теа теа [сах.тр.] ранги [15] 006 0741?

мау ухи взял ямс [16] 254? 004 тонга-тонга (к)о тонга выкопал [ямс] тонга [17] теа [таро] теа, теа [18] 246 086/ [нохо] мау ао/ранги взял собрал/[сах.тр.] ранги [19] 244 005 [нохо] тонга теа ранги выкопал [таро] теа теа [сах.тр.] ранги [20] 244 тонга ханга выкопал растение [21] 204 тонга ухи выкопал ямс [22] 381 700/V каи (мау) ухи собрал ямс [23] 123 001 005 052 тоа каи теа уа таха сах.тр. срезал [таро] теа теа [таро] уа [ямс] таха [24] 123 004 123 тоа (к)о тоа таха сах.тр. выкопал сах.тр. [ямс] таха Pr 066 004 065/066?

тоа (к)о тоа сах.тр. сах.тр.

[25] 006 004 966 мау (к)о тоа ухи взял сах.тр. ямс [26] 344 тонга рапа выкопал (собрал) [таро] рапа [27] 001 063 (ка)и токи ваи срубил [таро] ваи [28] 202 вири ака выбрал клубень [29] 382 382 002 вири= =вири рапа ваи выбрал [таро] рапа [и] ваи [30] 202/212 202 050 вири/вири вири нуа/нуи нуа/нуи выбрал выбрал большой большой (много) (много) 002 рапа таха [таро] рапа [ямс] таха [31] 010 нга тоа срезал сах.тр.

[32] 001 каи таха срезал ямс] таха [33] 010 нга тоа срезал сах.тр.

[34] 001 631 010 каи таха нга уре срезал [ямс] таха срезал отростки [35] 244 309 002 [нохо] тонга руа рапа таха посадил [ямс] руа [таро] рапа [ямс] таха [36] 010 099 нга хака рики паки/пака пака срезал арики [37] 022 001 062 ока (ка)и вири руа выкопал выбрал [ямс] руа 592 044/ ха(ка) ранги ака [сах.тр.] ранги корень [38] 006 мау ухи взял ямс [39] 304 077 030/031 V 001/064? тонга ака кихи каи/тонга ака выкопал корень [сах.тр.] кихи срезал/выкопал корень [40] 306 043 300 052 300 мау кау уа уа взял клубень [таро] уа [таро] уа [41] 077 460 ака моа тоа корень [ямса] моа моа сах.тр.

[42] 204 041 V 670 043 043 тонга тонга кау мое кау кау таха выкопал клубень [батата] мое клубень таха 073 V 670 043 ухи мое кау мата ямса [батат] мое корень срезал [43] 056 ханга кихи верхушку/Бухта [сах.тр.] кихи/Кихи кихи [44] 204 260 тонга хака=? =каи выкопал срезал [45] 062 001 003 070 вири каи кихи ваи вае выбрал срезал [сах.тр.] кихи [таро] ваи выбрал [46] 206 005 244 мау теа тонга ухи взял [таро] теа теа выкопал ямс Pr [47] 655 655 мое мое хеке [батат] мое [батат] мое плети [48] 140 004 реи/реи= =реи ко= =ко вытащил выкопал [49] 206 044/043 558 (078 + 009) 065 мау ака/кау хури ранги тоа кихи взял корень росток [сах.тр.] ранги сах.тр. кихи [50] 200 004 0221 (к)о ухи нга ямс срезал [51] 062 006 001 вири мау (ка)и вири выбрал взял выбрал 006 001 062 мау (ка)и вири мау взял выбрал взял [52] 001 020 (ка)и мата тонга срезал собрал [53] 202 003 004 600 вири кихи ко/о таха таха выбрал [сах.тр.] кихи (выкопал) [ямс] таха [ямс] таха [54] 004 042 061 ко/о кау каи (мау) кихи (выкопал) корень взял [сах.тр.] кихи 050 003 нуа/нуи кихи ранги большой (много) [сах.тр.] кихи [сах.тр.] ранги [55] 006 095 006 мау ранги мау кихи взял [сах.тр.] ранги взял [сах.тр.] кихи [56] 027 ханга кихи верхушку/Бухта [сах.тр.] кихи/Кихи кихи [57] 086 ао кихи собрал [сах.тр.] кихи [58] 060 003 095 вае кихи ранги кихи выбрал [сах.тр.] кихи [сах.тр.] ранги [сах.тр.] кихи [59] 240 095 003 [нохо] ранги кихи кихи [сах.тр.] ранги [сах.тр.] кихи [сах.тр.] кихи [60] 205 072 450 нга таро моа уа срезал таро [ямс] моа моа [таро] уа [61] 551 (008 + 450 + 061) 003 хету/кету моа? каи (мау) кихи таха выкопал [ямс] моа моа, взял [сах.тр.] [ямс] таха кихи [62] 003 кихи таха [сах.тр.] кихи [ямс] таха [63] 381 072 450 каи (мау) таро моа уа взял таро [ямс] моа моа [таро] уа [64] 551 (008 + 540 + 061) 003 606 хету/кету моа?10 каи (мау) кихи таха мау кихи выкопал [ямс] моа моа, [сах.тр.] [ямс] таха, [сах.тр.] взял кихи взял кихи [65] 386 480 мау мое тонга взял [батат] мое [ямс] тонга [66] 004 003 ко/о кихи хака рики [сах.тр.] кихи вождь [67] 007 605 043 реи таха нга кау тара вири принес [ямс] таха, срезал корень [ямса] тара, выбрал [68] 006 0741 мау ухи тара вири взял ямс тара, выбрал [69] 360 001 260 009 хака= =каи ха(ка) ранги теа срезал [сах.тр.] ранги [таро] теа теа [70] 001 752 456 003 каи тара вири хау мау кихи хау срезал [ямс] тара, выбрал [батат] [сах.тр.] [батат] хау, взял кихи хау [71] 008 455 030 073? 083? V хету/кету хау кихи ухи ? рау выкопал [батат] хау [сах.тр.] кихи ямс ? отводки [72] 010 020 073 064 нга мата ухи тонга хау срезал ямс тонга [батат] хау [73] 002 044 рапа ака хау [таро] рапа клубни [батата] хау [74] мата срезал Pr [75] 206 021 044 006 мау пу ака мау пу взял пучки клубни взял пучки [76] 037 ира теа плети (лианы) [таро] теа теа [77] 037 052 ира уа ранги плети (лианы) [таро] уа [сах.тр.] ранги [78] 008 043 600 121 600?

хету/кету кау таха ? таха?

копает корень [ямса] таха (растение?) таха?

[79] 600 600/400 073 020(0221+020) таха таха/тури ухи ухи мата [ямс]таха [ямс] таха/[сах.тр.]турихарова ямс ямс, срезал [80] 244 050 073 тонга нуа/нуи ухи таха мау собрал (много) ямс таха, взял [81] 001 006 001 каи мау каи мау срезал взял срезал взял 109 V 050 хуру нуа/нуи тара вид [ямса] много [ямс] тара [82] 001 063 013/ каи токи рау срезал срубил [батат] рау [83] 006 065 006 мау тоа мау паки/пака взял сах.тр. взял [арики] пака [84] 065 026 700/073? 006 070 V 058/027 + тоа ваи ухи мау ваи ханга сах.тр. [таро] ваи ямс взял [таро] ваи растение [85] + 062) 040 вири кау таха выбрал клубень [ямса] таха [86] 200 070 ко ваи таха [таро] ваи [ямс] таха [87] 200 015 051?

ко теа хуа [таро] теа теа [батат] хуа [88] 010 048 073 009 нга хеке ухи ранги мое срезал отростки (побег) ямса [сах.тр.] ранги [батат] мое [89] 081 (008 + 043) 306 хету/кету кау мау кихи выкопал взял [сах.тр.] кихи корень [90] 069 076/073 токо уре/ухи кихи срезал побег/ямс [сах.тр.] кихи [91] 060 052/055? 074 060 052/055?

вае уа/? хури вае уа/?

выбрал [таро] уа/расте- побег выбрал [таро] уа/(рас ние? тение) [92] 588 токо хури срезал побег(и) [93] 001 078 069 162 (004 + 061 + 061) каи/и хури токо ко/о каи (мау)= =каи (мау) (срезал) побег(и) срезал большое количество [94] 200 200 200 ко= =ко ко уа выкопал [таро] уа [95] 200 081 (008 + 043) ко хету/кету кау выкопал клубень [96] 200 001 каи ко (срезал) выкопал [97] 006 044 004 мау ака ко/о пуа взял клубень [ямса] пуа [98] 004 044 004 (к)о ака (к)о тонга (выкопал) клубень [ямса] тонга [99] 200 041/021 вири кау/пу хону вири выбрал клубень/пучок хонуи? выбрал [100] 200 хету/кету выкопал Pr [101] 200 001 670 208 004 каи мое руа ко/о тонга срезал [батат] мое [ямс] руа (выкопал) [ямс] тонга [102] 200 005 002 005 теа рапа теа рапа [таро] теа теа [таро] рапа теа теа [и] рапа [103] 041 220 009 220 кау ранги ранги корень [сах.тр.] ранги [сах.тр.] ранги [104] 440 440 440 440 020?

моа= =моа моа= =моа мата?

[ямс] моамоа [ямс] моамоа срезал [105] 205 нга= =нга срезал [106] 004 003 004 ко/о кихи (к)о кихи [сах.тр.] кихи [сах.тр.] кихи [107] 065 тоа рау сахарный тростник, отводок (или: с листьями) [108] тоа сахарный тростник [109] 065 тоа кихи сах.тр. кихи [110] 066 тоа ранги сах.тр. ранги [111] 066 тоа кихи сах.тр. кихи [112] 066 тоа пуа сах.тр. [с] цветами (или: [ямс] пуа) [113] тоа сахарный тростник [114] 001 каи тоа срезал сах.тр.

[115] 022 022 066 009 ока ока тоа ранги тоа срезал срезал сах.тр. ранги сах.тр.

[116] мау взял [117] 554 (008 + 064 + 064) хету/кету тонга-тонга теа ухи выкопал, собрал теа ямс [118] 551 (008 + 420 + 061) 010 015 хету/кету моа каи (мау) хуе? теа ухи выкопал [ямс] моа моа взял вытянул теа ямс [119] 081 (008 + 043) 061 027 015 хету/кету кау каи (мау) ханга теа ухи выкопал клубень взял верхушку теа ямс [120] 081 (008 + 043) 061 013 015 хету/кету кау каи (мау) рау теа ухи выкопал клубень взял [батат] теа ямс рау [121] 008 061 200 015 хету/кету каи (мау) ко теа ухи выкопал взял теа ямс [122] 008 451 015 хету моа теа ухи выкопал [ямс] моа моа теа ямс [123] 008 005 015 хету/кету теа теа ухи выкопал [таро] теа ямс [124] 008 006 015 хету/кету мау теа ухи выкопал взял [таро] теа теа ямс [125] 008 004 064 015 хету/кету ко/о тонга теа ухи выкопал [ямс] тонга теа ямс [126] 553 (008 + 095 + 095) 015 хету/кету ранги ранги теа ухи выкопал [сах.тр.] ранги, ранги теа ямс [127] 067 015 ниу те(а) поро пальма (кокос) попоро [128] 200 044/074 ко ака рики плоды (клубни) маленькие (или: арики — вождь) [129] 060 вае хаи выбрал связал [130] 200 004 ко- -ко выкопал [131] 004 007 ко реи рапа выкопал принес [таро] рапа [132] 060 093 070 V вае ранги ваи ко хау выбрал [сах.тр.] ранги [таро] ваи вождь [133] 381?

каи (мау) взял Pr [134] 008 001 хету/кету (ка)и хету/кету выкопал выкопал [135] 739 076/ кахи/каху уре/ухи [ямс] каху плод/ямс [136] 306 мау нга моа взял [ямсы] моа моа (или: срезал [ямс] моа моа) [137] 200 [нохо] мау [остался] взял [138] 001 385 V каи нга ухи срезал ямсы (или: срезал ямс) [139] 385 025 нга ваи каи (мау) (срезал) [таро] ваи взял [140] 300 300/330? 027 ко ханга кихи верхушку/Бухта [сах.тр.] кихи/Кихи кихи [141] 326 мау уре взял плод [142] 700 V ика хау мау [растение) ика [батат] хау, берет [143] 270 067 370? 004 ко ниу моа ко/о тонга пальма (кокос) [ямс] моа моа [ямс] тонга [144] 087 420 214 002 ао моа тонга= =тонга рапа токи собрал [ямс] моа моа выкопал [таро] рапа срубил [145] 027 ханга рики верхушку/Бухта Рики (рики) [146] 545 туму моа побеги [ямса] моа моа [147] 376 500 (200 + 102) 440 мау ко хуру моа хоту взял вид (ямса) моа моа вождь [148] 002 040 рапа кау нуа/нуи (таро) рапа клубень большой (много) [149] 214 001 366 нга-тонга каи мау уре выкопал срезал взял плод (потомство) [150] 200 200 ко рики арики (вождь) [151] 326 214 [охо] мау тонга-тонга ухи взял собрал ямс [152] 446 043 моа мау кау пу= =пу моа моа взял клубни пучок [пучки] [153] 206 700/073 V 680 (073 + 680) мау ухи ухи мое взял ямс ямс, [батат] мое 520 009 ко хау ранги ко хау вождь [сах.тр.] ранги вождь [154] 063 0741 530 040 токи ухи хина/ука кау хака-хату срубил ямс отростки [батата] ука туе клубень вождь [155] 069 202 071 токо вири рау хина/ука собрал выбрал [таро] рау отростки [батата] ука туе 071 560 (600 + 069) рау таха токо ухи [таро] рау [ямса] таха, собрал ямс [156] 008 076 200 хету/кету уре кахи/каху выкопал плод [ямса] каху 200 005 V ко теа нга хау [таро] теа теа срезал [батат] хау Pr [157] 306 003 мау кихи ваи взял [сах.тр.] кихи [таро] ваи [158] 027 ханга ранги верхушку/Бухта [сах.тр.] ранги/Ранги [159] 302 052 вири хуе уа ухи выбрал вытянул [таро] уа ямс [160] 323 005 [нохо] токи теа хака-рики [остался] срубил [таро] теа теа вождь [161] 011 007 004 600 (ка)и реи ко таха хака= =хату принес выкопал [ямс] таха вождь [162] 010 606 (600 + 006 + 043) 410 (400 + 400) нга таха мау кау тури тури срезал [ямс] таха, взял корень [сах.тр.] тури, тури [163] 063 600 001 001 токи таха каи= =каи ранги срубил [ямс] таха срезал [сах.тр.] ранги [164] 003 600 кихи таха ранги [сах.тр.] кихи [ямс] таха [сах.тр.] ранги [165] 600 0221 002 059 таха ухи рапа хау рапа [ямс] таха ямс [таро] [батат] зеленый (или: [таро] рапа хау рапа) [166] 662 680 005 мое мата мое теа нга [батат] мое срезал [батат] мое [таро] теа теа [клубни] [167] 343 001 004 052 381 токо каи ко/о уа каи (мау) ухи срубил срезал [таро] уа взял ямс [168] 346 600 V 050 мау таха нуа/нуи ака взял [ямс] таха большой (много) клубень (клубней) [169] 206 095 016 070 мау ранги каи ваи тури взял [сах.тр.] ранги срезал [таро] ваи [сах.тр.] тури [170] 407 109 095 021 нга? хуру ранги пу тури срезал [все] виды [сах.тр.] ранги пучок [сах.тр.] тури [171] 407 109 522 630 нга? хуру хака-хату таха мата срезал [все] виды вождь [ямс] таха срезал [172] 010 007 246 0741 445 нга реи мау ухи моа нуа/нуи срезал вытащил взял ямс моа моа большой [173] 010 009 021 + нга ранги пу= =пу срезал [сах.тр.] ранги пучок [174] 760 050 моко нуа/нуи рапа [ямс] моко большой [таро] рапа [175] 760 052 050 моко уа нуа/нуи теа [ямс] моко [таро] уа большой [таро] теа теа [176] 010 004 064 003 009 нга ко/о тонга кихи ранги теа срезал [ямс] тонга [сах.тр.] [и] ранги [таро] теа кихи теа [177] 064 007 093 002 тонга реи ранги рапа нуа/нуи выкопал вытащил [сах.тр.] [таро] рапа большой (принес) ранги (много) Pr [178] 010 008 600 нга хету/кету таха хоту срезал выкопал [ямс] таха вождь [179] 001 095 каи ранги кизи срезал [сах.тр.] ранги [и] кихи [180] 001 021 445 711?/ каи пу нга ухи срезал пучок срезал ямс [181] 300 005 009 004 ко теа ранги ко/о рапа [таро] теа теа [сах.тр.] ранги выкопал [таро] рапа [182] 400 650 606 тури мое мау таха тури [сах.тр.] тури [батат] мое взял [ямс] таха [сах.тр.] тури [183] 246 + токи [нохо] мау руа срубил [остался] взял [ямс] руа [184] 400 007 406 тури реи тури мау пу [сах.тр.] тури вытащил тури взял пучок [185] 001 010 001 010 (ка)и нга (ка)и нга реи срезал срезал вытащил [186—187] [см. текст Q № 186—187] [188] 034 064 670 200 074 поро тонга мое ко хури хака-хату попоро [ямс] [батат] росток вождь тонга мое (черенок) [189] 001 040 385 каи кау нга-нга каи (мау) срезал корень срезал взял [190] 2322 081 (008 + 043) 739 виривири хету/кету кау кахи/каху ваи выбрал выкопал клубень [ямса] [таро] ваи каху 001 156 (048 + V 070?) 246 каи хеке ваи мау вири срезал побег ваи взял выбрал [191] 606 004 600 таха мау (к)о таха кау [ямс] таха, взял [ямс] таха клубень 220 073 430 [охо] ухи моа уре ямса моа моа побег [192] 381? 004 каи (мау) (к)о ука взял [батат] ука туе [193] 066 009 375 тоа ранги нга нуа сах.тр. ранги срезал много (большое количество) [194] 024 ваи уре [таро] ваи отростки [195] 266 076 266 076 004 мау уре мау уре (к)о тонга взял плод взял плод [ямса] тонга [196] V 671 072 V 671 102 мое таро мое туке нга= =мау [батат] мое таро [батат] мое [ямс] туке берет [197] 200 010 нга= =мата срезал Pr [198] …002 755 …рапа тара туа …[таро] рапа [ямс] тара [сах.тр.] туа [199] 200? 372 нга-вири пу срезал, выбрал пучок [200] 020 006 214 001 010 400 мата мау тонга= =тонга (ка)и нга тури тара срезал взял собрал срезал [сах.тр.] [ямс] тури тара [201] 006 770 (774 + 430 + 430) мау нахе моа-моа взял [ямс] нахе [и] моамоа [202] 060 070 061 001 вае ваи каи (мау) каи каи (мау) выбрал [таро] ваи взял срезал взял [203] 386 206 041 091 мау= =мау кау рики рики взял корень маленький маленький [204] 381 065 001 каи (мау) тоа каи руа ранги взял сах.тр. срезал [ямс] руа, [сах.тр.] ранги [205] 200 022 010 ока нга каи выкопал срезал срезал [206] 200 041 001 кау каи хака- -рики корень срезал вождь [207] 010 001 050 001 нга каи нуа/нуи (ка)и нга срезал срезал много срезал [208] 022 073/700 002 ока ухи рапа каи выкопал ямс [таро] рапа срезал 491 (446 + 086) 522у моа мау ао хака-хату [ямс] моа моа взял, собрал вождь [209] 022 073/700 002 ока ухи рапа каи выкопал ямс [таро] рапа срезал 491 (446 + 086) 522у… моа мау ао хака-хату [ямс] моа моа взял, собрал вождь Pr [210] хеке побег [211] 600 032 053 таха тари таи (к)о [ямс] таха верхушка [таро] таи 600 290 таха хоту реи [ямс] таха вождь тащит [212] 400 032 067 тури тари ниу таха [сах.тр.] тури верхушку пальмы [ямс] таха 600 600 004 таха таха (к)о моа таха, таха (т.е. много) [ямс] моа моа [213] 300 073 001 073 600 ко ухи каи ухи таха хака= =нга ямс срезал ямс таха срезал [214] 406 365 400 тури-мау хака= =нга тури пу [сах.тр.] тури, взял срезал тури пучок [215] 600 001 600 097 047? таха каи таха (х)ека? туа ниу [ямс] таха срезал таха растение туа кокос [сах.тр.] [216] 073 ухи ухи ямс ямс [217] 020 мата ухи срезал ямс [218] 020 мата ухи срезал ямс [219] 001 каи ухи срезал ямс [220] 072 таро ухи таро ямс [221] 020 мата ухи срезал ямс [222] 302?/502?

вири выбрал Pr [223—224] [см. тексты HR1Q, Qv1] [225] …078 245 001 …хури нга каи= =каи …побег срезал срезал [226] 010 664 V 298 V нга мое тонга= =тонга срезал [батат] мое собрал [227] 081 (008 + 043) 280 хету/кету кау хону хону выкопал клубень хонуи (знатный) хонуи (знатный) [228] 001 069 каи токо рапа срезал срезал [таро] рапа [229] ниу пальма (кокос) [230] ниу пальма/кокос [231] 020 300 мата ко ниу зеленая/срезал пальма/кокос [232] 014 315 021 011 хака= =нга =нга пу каи кау срезал пучок срезал корень 073 003 ухи кихи тури ямса [сах.тр.] кихи [и] тури [233] 301/302 каи (мау)/вири пу взял/выбрал пучок [234] 073 009 086 599 V ухи ранги ао ранги ухи ямс [сах.тр.] ранги собрал [сах.тр.] ранги ямс [235] 388 тонга рапа [ямс] тонга/собрал [таро] рапа [236] [см. текст Q № 236] Pv [237] …200 600 007? …ко таха реи поро … [ямс] таха вытащил попоро [238] 001 091 005 каи ранги теа- -теа срезал [сах.тр.] ранги [таро] теа теа [239] 010 059 005 нга хау теа нга срезал [батат] хау [таро] теа теа срезал [240] 200 200 710/074? ко= =ко ухи ранги выкопал ямс [сах.тр.] ранги [241] 540 хури моа побеги [ямса] моа моа [242] 540 042 002 хури кау рапа тара побеги клубень [таро] рапа [ямса] тара [243] 009 061 009 061 ранги каи ранги каи кахи/каху [сах.тр.] ранги (мау) [сах.тр.] ранги (мау) [ямс] каху взял взял [244] 006 003 734 (739 + 064) 003 мау кихи кахи/каху тонга кихи мое взял [сах.тр.] [ямс] каху, [сах.тр.] [батат] кихи посадил кихи мое Pv [245] 382 048f V вири хива мое выбрал батат [хива] [батат] мое [246] 007 010 600 реи нга таха мау вытащил [ямсы] таха взял 300 009 ко ранги руа [сах.тр.] ранги [ямс] руа [247] 081 (008 + 043) 301 V 215 кету/хету кау каи (мау) тонга нга ко?/ха(ка) ранги выкопал клубень взял посадил [сах.тр.] ранги [248] 301 066 009 каи (мау) тоа ранги руа взял сах.тр. ранги [ямс] руа [249] 020 004 мата (к)о рапа срезал (выкопал) [таро] рапа [250] 020f 280 мата? хону рапа срезал хонуи (знатный) [таро] рапа [251] 027 600 ханга таха руа/роа [ямса] руа/Роа верхушка/Бухта [ямса] таха/Таха [252] 600 048 002 048 таха хеке рапа хеке кахи/каху [ямс] таха побеги [таро] рапа побеги [ямс] каху [253] 020 мата таи [таро] таи срезал [254] 360 041 360 041 430 кау кау моа туа клубень клубень [ямса] моа моа [сах.тр.] туа [255—256] [пропуск в тексте, см. текст Q, № 255—256] [257] токо нга собирал, срезал Pv [258] токо нга собирал, срезал [259] 004 578 (208 + 069) ко руа токо ваи выкопал [ямс] руа, собрал [таро] ваи [260] 007 002 V реи рапа ухи тащит [таро] рапа ямс [261] 381 045 каи (мау) хуе ха(ка)-хату взял вытащил вождь [262] 060 301 060 040 003 вае каи (мау) вае кау кихи ваи выбрал взял выбрал корень [сах.тр.] [таро] кихи ваи [263] 300 064 009 002 ко тонга ранги рапа моа [ямс] тонга [сах.тр.] ранги [таро] рапа [ямс] моа моа [264] 445 001 030 нга (=) каи кихи кихи (срезал) срезал [сах.

тр.] кихи 001 002 каи рапа моа срезал [таро] рапа [ямс] моа моа [265] 030 044 кихи ака хеке кихи корень [и] побеги [266] 008 V 217 010 430 хету/кету тонга мау нга моа таха выкопал собрал, взял [ямсы] моа моа [ямс] таха [267] 027 ханга ика верхушку/[Бухта] растения/Ика Ири [268] 001 078 каи хури руа срезал побеги [ямса] руа [269] 034 002 поро рапа рапа попоро зеленый/[таро] рапа зеленый/[таро] рапа [271] 380 020 385 мата нга= =нга срезал срубил Pv [272] 065 554? 305? тоа тонга= =тонга нга= =хеке сах.тр. выкопал ростки [273] 200 600 ко таха= =таха [ямс] таха, таха [274] 027 ханга ика верхушку/[Бухта растения/Ика Ири [275] 001 078 308 каи хури руа поро срезал верхушку [ямса] руа попоро [276] 606 078 057 таха мау хури ? поро [ямс] таха, взял верхушку (растение) попоро [277—279] [пропуск в тексте, см. текст H, № 277—279] [280] 600 290 600 таха хоту таха ухи [ямс] таха вождь [ямс] таха ямс [281] 256 006 308 мау-мау мау руа поро взял взял [ямс] руа попоро [282] 216 041 599? мау-мау кау туму ранги хау взял корень стебли [сах.тр.] ранги [батат] хау 606 + 043 мау таха мау кау поро взял [ямс] таха, взял, корень попоро [283] V 202 вири тоа выбрал сах.тр.

[284] 062 + 226 044 069 052?

вири [охо] мау ака токо уа выбрал, [пошел], взял корни собрал [таро] уа [285] 382 424 095 010 вири тонга ранги нга= =ао выбрал [ямс] тонга [сах.тр.] ранги собрал [286] 062 200 073?

вири ко ухи выбрал ямс [287] 061 739 каи (мау) кахи/каху кау взял [ямс] каху клубень [288] 140 356 реи/реи= =реи мау-мау каи (мау) вытянул взял взял [289] 004 064 004 064 ко/о тонга ко/о тонга руа (выкопал) [ямс] тонга (выкопал) [ямсы] тонга [и] руа [290] 081 (008 + 043) хету/кету кау нуа/нуи выкопал клубень большой (много) [291] 450 04\52 240 069 моа уа [нохо] токо ухи [ямса] моа моа [таро] уа [остался] собрал ямс [292] 027 ханга хоту вождь/Хоту ити растение/Бухта [293] 081 (008 + 043) 050 хету/кету кау нуа/нуи моа выкопал клубень большой (много) [ямса] моа моа [294] 060 200 736 209… вае ко каху мау руа… выбрал [ямс] каху, взял [ямс] руа… Pv [295] 064? тонга ниу собрал кокос [296] 010 067 010 нга ниу нга по/пу кокосы пучки [297] 008 431 204 хету/кету моа нга тонга моа выкопал [ямс] моа [ямс] тонга/собрал [ямс] моа моа, взял моа [298] 470 280 нга мое хону моа срезал [батат] мое хонуи (знатный)/десяток [ямс] моа моа 477 486 нга мау мау моа срезал взял взял [ямс] моа моа [299] 067 431 нга ниу моа нга= =нга срезал кокосы [ямс] моа моа срезал [300] 081 (008 + 043) 420 хету/кету кау моа уа выкопал клубень ямса] моа моа [таро] уа 002 010 010 рапа нга= =нга моа [и] рапа срезал [ямс] моа моа [301] 010 059 591 нга хау ранги мое [бататы] хау [сах.тр.] ранги [батат] мое [302] 081 (008 + 043) 065 069 хету/кету кау тоа токо [нохо] мау выкопал корень сах.тростника собрал [остался] взял 049 010 044 пуа нга ака моа [сах.тр. или ямс] пуа срезал клубни [ямса] моа моа [303] 206 346 730 095 мау [нохо] мау кахи/каху ранги мау взял [остался] [ямс] каху [сах.тр.] ранги взял взял [304] 200 202 522 вири хака= =хату тонга= =тонга выбрал вождь посадил [305] 301 600 каи (мау) таха теа взял [ямс] таха [таро] теа теа [306] 301 каи (мау) таха взял [ямс] таха [307] 200 001 каи таха срезал [ямс] таха [308] 200 токи срубил [309] 346 002 040 [нохо] мау рапа кау нга= =нга [остался] взял [таро] рапа корень срезал 044 001 052 421/ ака каи уа моа корень срезал [таро] уа [ямс] моа моа [310] 0202 010 мата нга рапа срезал [клубни таро] рапа [311] 010 059 V нга хау ранги [бататы] хау [сах.тр.] ранги [312] 044 ака ухи клубень ямса [313] 081 (008 + 043) 069 049 хету/кету кау токо пуа кихи выкопал корень собрал [ямс] пуа [и сах.тр.] кихи [314] 300 451 моа кахи/каху [ямсы] моа моа [и] каху Pv [315] 600 таха руа [ямсы] таха [и] руа [316] 600 200 таха ко таха [ямс] таха [ямс] таха [317] 069 200 токо ко таха-токо собирает [ямс] таха, собирал [318] 001 200 560 каи ко таха токо ваи срезал [ямс] таха, собирал [таро] ваи [319] 200 621 ко таха ваи [ямс] таха [таро] ваи [320] 215 316 021?

нга= =нга мау= =мау пу срезал взял пучок [321] 008 V 446 002 хету/кету тонга= =тонга рапа нга выкопал собрал [таро] рапа [клубни таро] 002 010 рапа нга хау рапа [бататы] хау [322] 599 073 700/ туму ранги ухи ухи стебли [сах.тр.] ранги ямс ямс [323] 081 (008 + 043) 589 хету/кету кау мое хака= =токо кихи выкопал клубень [батата] мое, [сах.тр.] кихи собрал 517f туму токо моа стебли, собрал [ямс] моа моа [324] 206 730 209 200 451f мау кахи/каху руа ко моа каи (мау) взял [ямс] каху [и] руа [ямс] моа моа взял [325] 056 034 700/073 042?

ханга поро ухи кау попоро верхушку ямс клубень [326] 204 тонга тара посадил [ямс] тара [327] 381 каи (мау) тара взял [ямс] тара [328] 381 071 006 каи (мау) рау мау тара взял [батат] рау взял [ямс] тара [329] 006 0741 205 316 мау ухи нга мау= =мау кау взял ямс срезал взял корень [330] 008 002 010 002 010 хету/кету рапа нга рапа нга хау выкопал [таро] рапа [таро] рапа [и бататы] хау [331] 026 006 700/ ваи мау ухи [таро] ваи взял ямс [332] 081 (008 + 043) 470 010 010 хету/кету кау мое нга= =нга мое хака= =токо выкопал клубень [батата] мое срезал [батат] мое собрал 049 031 069 пуа кихи токо моа [ямс или сах.тр. пуа] [сах.тр.] кихи собрал [ямс] моа моа [333] 200 ко кахи/каху мау [ямс] каху;

взял [334] 206 385 600 мау нга таха тара взял срезал [ямс] таха [ямс] тара [335] 001 608 021 каи таха пу таха срезал [ямс] таха пучок [ямса] таха Pv 730 001 кахи/каху каи рики [ямс] каху срезал арики (вождь) [336] 230 081 (008 + 043) 002 010 хака= =кету кау рапа нга рапа срубил выкопал клубень [таро] рапа срезал [таро] рапа [337] 063 044 токи ака кахи/каху срубил корень [ямса] каху [338] 200 049 ко пуа нга [ямс] пуа срезал [339] 200 049 ко пуа тури [ямс] пуа [сах.тр.] тури [340] 200 002 ко рапа кихи [таро] рапа [сах.тр.] кихи [341] 200 072 (или: 200 + 073 +071) ко таро (ко ухи рау) таро (ямс [батат] рау) [342—344] [см. текст Н № 342—344] [345] 045 004 045 004 052 хуе (к)о хуе (к)о уа хуе тыква ? тыква ? [таро] уа тыква 004 200 V 050 (021 + 050) (к)о ко пу/нуи ? пучок, большой (много) [346] 001 200 V 050 (021 + 050) каи ко пу/нуи срезал пучок, большой (много) [347] 001 240 V 050 (021 + 050) каи пу /нуи ухи срезал пучок, большой (много) ямс [348] 200 V 050 (021 + 050) ко пу/нуи ухи пучок, большой (много) ямс [349] 245 004 нга ко хуе срезал тыкву [350] 711 141? (711 + 711) ика ика ика ика растение растение, растение растение 244 141? (711 + 711) тонга ика ика выкопал растение, растение [351] 045 711 711 хуе ика ика ика вытащил растение растение растение [352] 381 044 205 081 (008 + 043) каи (мау) ака нга кету кау взял клубень срезал выкопал клубень 482 002 мое нга/вири? рапа нга [батата] мое, срезал/выбрал [таро] рапа срезал 002 010 рапа нга хау [клубни таро] рапа [бататы] хау [353] 5991 045 073/ туму ранги хуе ухи стебли [сах.тр.] ранги тыква/вытащил ямс [354] 081 (008 + 043) 424 049 кету кау моа тонга пуа ранги токо выкопал клубень [ямса] моа [ямс] пуа [сах.тр.] моа выкопал ранги, срезал V [355] 381? 200 450 V каи (мау) ко моа ухи/хону руа взял [ямс] моа моа ямс/хонуи (знатный) [ямс] руа [356] V 280 хону? хау хонуи? [батат] хау [357] 203 041 002 009/591?

токи кау рапа ранги срубил корень [таро] рапа [сах.тр.] ранги 065 009/591? 044/ тоа ранги ака сах.тр. ранги корень [358] 206 001/010 206 001/010 V мау каи/ухи мау каи/ухи ака взял ямс взял ямс корень [359] 446 078 078 386 078 мау хури хури хака= =мау хури хури взял побеги взял побеги [360] 010 001 073/700 нга- -каи ухи каи (мау) срезал ямс взял Pv [361] 700/073 010 081 (008 + 043) ухи нга кету кау ока ямс срезал выкопал корень выкопал 052 002 010 уа рапа нга рапа [таро] уа [таро] рапа (срезал) [клубни таро] рапа [362] 010 059 073/710 нга хау ухи мое (срезал) [бататы] хау ямс [батат] мое [363] 081 (008 + 043) хету/кету кау выкопал клубень [364] 020 052 675 мата уа нга мое (к)о срезал [таро] уа [бататы] мое [364] 020 052 675 мата уа нга мое (к)о срезал [таро] уа [бататы] мое 064 004 тонга (к)о тонга [ямс] тонга [ямс] тонга [365] 001 006 366 053 каи мау хака= =мау таи каи (мау) взял взял [таро] таи взял 053 381 таи каи (мау) таи [таро] таи взял [таро] таи [366] 016 260 060 каи хака= =вае моа срезал выбрал [ямсы] моа моа 209 030 руа кихи хоту руа [сах.тр.] кихи вождь [367] 256 046 073 005 004 нга мау хуе ухи теа (к)о тонга срезал, взял тыкву ямс [таро] теа теа [и] тонга [368] 737 052 кахи/каху нга уа ко тонга [ямс] каху [клубни таро] уа [ямс] тонга [369] 381 242 002 каи (мау) нга= =вири рапа туму ранги взял срезал, выбрал [таро] рапа стебли [сах.тр.] ранги 077 V 570 055 045 ака токо ? хуе хону корень сорвал (растение) тыкву хонуи (знатный) [370] 606 073 таха мау ухи хону [ямс] таха, взял ямс хонуи (знатный) [371] 606 073 таха мау ухи хону [ямс] таха, взял ямс хонуи (знатный) [372] 605/405? 010 таха/тури нга ранги [ямс] таха/[сах.тр.] тури срезал [сах.тр.] ранги [373] 669 мау мое хеке взял [батат] мое побег [374] 669 099 048 мау мое хака= =рики хеке хеке взял [батат] мое вождь побег побег [375] 277 048 нга хеке нуи срезал побеги большие [376] 504 (200 + 064 + 109) 003 059 020 ко тонга хуру кихи хау мата кихи срсобрал, вытащил кихи [батат] хау срезал [сах.тр.] кихи [377] 200 006 003 180 мау кихи хау мау= =мау взял [сах.тр.] кихи [батат] хау взял [378] 006 003 360 мау кихи нуи взял [сах.тр.] кихи много [379] 360 244 хака- -тонга ухи выкопал ямс Pv [380] 226 095 001 мау ранги каи хоту взял [сах.тр.] ранги срезал вождь [381] 254 V 450 V тонга-тонга моа= =моа выкопал [ямс] моамоа [382] 600 669 074 таха мау мое хури руа [ямс] таха взял [батат] мое побег[и] [ямса] руа 534 280 003 хина/ука хону кихи тонга= =тонга отпрыски/[батат] ука хонуи [сах.тр.] кихи собрал туе [383] 010 001 254 нга (ка)и тонга-тонга хеке срезал посадил отростки 370 093 ко ранги рапа [сах.тр.] ранги [таро] рапа [384] 001 246 004 каи мау (к)о каи (мау) срезал взял взял 074 366/386 хури мау хону побег(и) взял хонуи (знатный) [385] 079 001 море каи таха сорвал срезал [ямс] таха 002 010 рапа нга [нохо] нга [таро] рапа срезал [остался] срезал [386] 079 001 600 095/ море каи таха ранги/рики?

сорвал срезал [ямс] таха [сах.тр.] ранги/маленький 002 010 V 254 071? 004 рапа нга тонга рау ко= =ко [таро] рапа срезал посадил [батат] рау взрыхлил [387] 079 001 600 071? 381 море каи таха рау каи рапа сорвал срезал [ямс] таха [батат] рау (мау) [таро] рапа взял [388] 010 106 450 нга- -пуке моа хону окучил [ямс] моа моа хонуи 450 010 моа нга рапа [ямс] моа моа срезал [таро] рапа [389] 326 067 073 мау ниу ухи ухи взял кокос ямс ямс — V 084 001 V ханга каи ханга растение срезал растение [390] 326 734 [охо] мау кахи/каху тонга хури [пошел] взял [ямс] каху, посадил побег [391] V 254 604 041 290 048 нга= =тонга таха тонга кау хоту хеке каи посадил [ямс] таха корень вождь побеги (мау) посадил взял Pv [392] 5991 027 006 V 084 027 туму ранги ханга= =мау ханга ханга= =мау стебель [сах.тр.] ранги взял банан(?) взял [394] 230 381 030 335 010 хака= =каи(мау) кихи нга= =нга ухи взял [сах.тр.] кихи срезал ямс [395] 061 006 каи (мау) мау нуа/нуи взял взял большой (много) [396] 006 001 387 062 001 мау каи нга? вири каи поро взял срезал срезал выбрал срезал попоро [397] 335 V хака= =нга мау [хоту?] тонга срезал взял [вождь?] срезал [398] 022 341 200 093 ока каи (мау) ко ранги тури каи (мау) срезал взял [сах.тр.] ранги [и] тури, взял [399] 022 V 394 200 093 ока каи (мау) хоту ко ранги таха выкопал взял вождь [сах.тр.] ранги [ямс] таха [400] 022 200 060 ока вае пу выкопал выбрал пучок [401] V 235 003 042 003 042 хака= =нга кихи кау кихи кау теа срезал [сах.тр.] корень кихи клубень [таро] кихи теа теа [402] 001 010 070 (ка)и нга ваи мое срезал [таро] ваи [батат] мое [403] 001 010 730 001 (ка)и нга кахи/каху (ка)и кахи/каху срезал [ямс] каху (срезал) [ямс] каху [404] 001 040 каи кау хеке срезал клубень плети (побеги) [405] 001 010 0221 (ка)и нга ухи ухи срезает ямс ямс [406] 001 010 3561 076 017 (ка)и нга мау нга уре каи мама срезает взял, срезал плод срезал [ямс] тара мама [407] 001 010 (ка)и нга руа срезал [ямс] руа [408] 054 381 пуа каи (мау) пуа [ямс] пуа взял [ямс] пуа [409] V 401 (401 + 086) тури каи (мау) ао [сах.тр.] тури, взял, собрал [410] 011 010 048 017 011 (ка)и нга хеке каи (ка)и нга срезает побеги срезал срезал [411] хака? Pv 324 711/073 034 046?

[охо] тонга ухи поро хуе собрал ямс попоро тыкву [412] 007 001 реи (ка)и таха вытянул [ямс] таха [413] 205 571 056 200 571 нга токо ? токо ?

срезал срезал [растение] срезал [растение] [414] 730 069 кахи/каху токо ханга [ямс] каху срезал банан [415] 200 204 011 тонга (ка)и тоа собрал сах.тр.

[416] 069 010 002 069 токо нга рапа токо кахи/каху срезал [клубни таро] рапа срезал [ямс] каху [417] 0221 0221 0221 ухи ухи ухи таха ямс ямс ямс таха [418] 072 002 таро рапа рапа таро рапа рапа [419] 505 нга хуру хуру сорта сорта [420] 116 400/600 116 400/ (х)ека тури/таха (х)ека тури/таха растение [сах.тр.] тури/[ямс] растение [сах.тр.]тури/[ямс] таха таха [421] 200 044 067… ко ака ниу… корень (черенок) пальмы… [422] 431 моа нга хека [ямс] моа моа, срезал растение [423] 430 V 011… 002 моа каи… рапа нуа/нуи?

[ямс] моа моа срезал?… [таро] рапа большой (много) [424] 007 059 733 384 реи хау паки/пака тонга ухи вытащил [батат] хау арики пака выкопал ямс [425] 224 600 [охо] тонга таха хури выкопал ямс] таха побег [426] 381 381 каи (мау) каи (мау) хури взял взял побег [427] V 376 381 007 … тонга мау каи (мау) реи … выкопал взял вытащил … Окончание этого текста, оборванного почти на “полуслове” дано на дощечке из Сантьяго (Hv 10—12).

ТЕКСТ X “НА ФИГУРКЕ ТАНГАТА-МАНУ ИЗ НЬЮ-ЙОРКА” X 1 (на передней части клюва) [1] 004 … … 004 099?/522 … (к)о … … (к)о хака= =рики/хака= =рики … выкопал … … выкопал вождь … [2] 001 … 014? 008 (ка)и … хака= =хету/кету таха срезал … выкопал [ямс] таха [3] каи срезал X 2 (на затылке) [4] 380/385? каи срезал X 3 (на шее) [5] ? 059 0221 0221 002 ? хау ухи ухи рапа рапа ? [батат] хау ямс ямс [таро] рапа [таро] рапа X 4 (на груди справа) [6] 513 040 073? 006?

хуе (ка)и кау ухи мау вытащил, (срезал) клубень ямса взял X 5 (на крестце) [7] 044? V 053 044 … ака таи ака … кау клубень [таро] таи клубень клубень X 6 (на животе) [8] V 205 0221 нга ухи нга срезал ямс срезал [9] 008 V 023 (022 + 000) хету/кету ока та ваи выкопал срезал, срезал [таро] ваи X 7 (на верхней части бедра) [10] 400 тури тури?

[сах.тр.] тури тури ЗАКЛЮЧЕНИЕ Настоящая работа по дешифровке рапануйского иероглифического письма, выполненная в рамках Российской Академии наук — это итог первой в мире попытки прочитать и перевести все сплошь имеющиеся в распоряжении ученых тексты РР, включая нестандартные, к которым другие исследователи даже не пытаются подобрать ключ. В результате дешифровки, не выборочной, а проведенной систематически от первого до последнего знака каждой дощечки, без лакун, получился достаточно связный (естественно, с точки зрения специалиста-океаниста) перевод, воспроизводящий древние песнопения рапануйцев, сходные по характеру с песнями других древних народов. Все тексты РР (включая те, что не вошли в монографию из-за нехватки листажа), близки как по содержанию, так и по набору и характеру знаков. Никакого полинезийского субстрата нет ни в одном из дешифрованных текстов РР.

С точки зрения современного человека, тексты РР просты по своему содержанию, структуре и даже довольно прозаичны. Однако для островитян XVI—XVIII вв. они содержали глубокий смысл, несли не только большое количество разного рода информации, но и магически воздействовали на природу, от которой аборигены всецело зависели.

Тексты или их отрывки, содержавшие реминисценции событий далекой древности, исполнялись нараспев во время посадок или сбора урожая.

Сами тексты в том виде, в котором их удалось нам восстановить, несут в себе музыкальный ритм, некоторые пассажи их напоминают песнопения, сохранившиеся в фольклорных записях. Агент действия в большинстве случаев обезличен — лишь иногда в качестве действующего лица называются вожди, жрецы или тангата хонуи – главы больших семей (но без упоминания имени), ибо эти тексты — «инструкция к действию» на все времена, для многих поколений потомков.

Итак, подчеркнем еще раз:

Тексты РР представляют собой образцы иероглифического морфемно-силлабического письма с развитой фонетизацией;

записи на дощечках сделаны на древнем рапануйском языке, отличающемся от языка современного. Письмо ронгоронго — это не идеография, а иероглифическое письмо, что было доказано Ю.В. Кнорозовым (совместно с Н.А. Бутиновым) еще в 1950-х гг. [Бутинов, Кнорозов 1956] и первой попыткой сплошной дешифровки текстов, предпринятой автором данной работы [Федорова 1995]. Знаки письма РР передают, как и в древнеегипетском письме, например, не тот объект, который они изображают, а какой-то другой, название которого по звучанию идентично или сходно. Проще говоря, в иероглифике знак, изображающий руку нельзя читать как «рука», а рисунок ящерицы как слово «ящерица», и даже изображение фаллоса в рапануйском письме имеет переносное значение. Именно это нужно всегда учитывать при чтении и переводе знаков кохау ронгоронго. Сошлемся также на гениального российского ученого-этнографа, специалиста и признанного авторитета в области дешифровки Ю.В. Кнорозова, который считал, что при дешифровке древних систем письма, например, майя, речь может идти лишь об условном чтении знаков (которое в сущности не может быть ни доказано, ни опровергнуто) [Кнорозов 1963, 233].

Написаны тексты на рапануйском языке, именно поэтому и оказалось возможным переводить их, пользуясь словарем рапануи, с привлечением в некоторых случаях лексики других родственных языков.

В текстах приводятся названия различных растений о.Пасхи, известных по фольклорным источникам и по манускриптам. Отличительной чертой текстов РР является малое количество служебных слов, что объясняется как временем создания текстов, так и твердым порядком слов, делающим возможным пропуск служебных лексических единиц.

Тексты РР представляют собой памятники культуры рапануйцев — коренных жителей острова Пасхи, поэтому при чтении и переводе их следует иметь в виду реалии жизни рапануйцев, закономерности и особенности рапануйского языка, своеобразие записей, сделанных в трети XX в. в рукописных памятниках самих рапануйцев.

Но вместе с тем неправомерно использовать в качестве билингвы фольклорные тексты о. Пасхи: тексты РР и фольклорные — это разные жанры творчества рапануйцев и к тому же создание их относится к разным периодам истории острова. Нельзя использовать в качестве билингвы «чтения» рапануйцев Меторо Тау а Уре и Уре Ваи Ика, не имеющие никакого отношения к содержанию дешифрованных текстов, которые они когда-то якобы «читали».

Параллельность отрывков и текстов, выявленная французским ученым А. Метро [Mtraux 1940] и нашим соотечественником Б.Г. Куд рявцевым [Ольдерогге 1949] не всегда является показателем тождества знаков и полной идентичности текстов.

Изучение знаков РР идет от уточнения их начертания и объектов, которые они изображают, выявления названия этих объектов установлению чтения знаков с учетом их позиции в тексте и сочетаемости с другими знаками. Правильность же перевода зависит от учета репертуара омонимичной лексики в рапануйском языке.

Несмотря на то, что автор (при правильном понимании общей концепции РР) допускал ранее тактические ошибки и неточности при чтении, а главное — переводе отдельных выделенных из контекста рядов знаков, предпринятые попытки позволили перейти к сплошному чтению всех текстов РР в их связи с общей рапануйской культурой, которое нам кажется успешным. Лишь идя тернистым путем научного поиска, преодолевая свои и чужие ошибки, можно приблизиться к истинному пониманию сути и особенностей письменности ронгоронго как сложной культурологической проблемы. От себя добавим следующее: успех дешифровщика зависит от интуиции и от того как он владеет материалом.


Дощечки кохау ронгоронго — великое творение рапануйцев, отличавшихся изобретательностью и умением простыми средствами создавать замысловатые образцы культуры, над разгадкой которых ученые всего мира бьются более 100 лет.

БИБЛИОГРАФИЯ АРГО, ф.1-1969, оп.1, № 19, л.56 «О содействии Н.Н. М.-Маклаю в его исследованиях».

Беликов В.И. Происхождение и миграции полинезийцев // Пути развития Австралии и Океании. – М.,1981.

Беллвуд П. Покорение человеком Тихого океана. – М., 1986.

Бутинов Н.А., Кнорозов Ю.В. Предварительное сообщение об изучении письменности острова Пасхи // СЭ, 1956, №4.

Гельб И. Опыт изучения письма: пер. с англ. – М., 1982.

Кнорозов Ю.В. Письменность индейцев майя. – М.;

Л., 1963.

Кнорозов Ю.В. Предисловие // Древние системы письма. Этническая семиотика – М., 1986.

Коцебу О.Е. Путешествие в Южный Океан и в Берингов пролив в 1821—1823 гг.

Ч.1—3. – СПб., 1821—1823.

Крупа В. Язык маори. – М., 1968.

Крупа В. Полинезийские языки. – М., 1975.

Кудрявцев Б.Г. Письменность острова Пасхи // Сб. МАЭ, 1949, Т.XI.

Кук Дж. Плавание к южному полюсу и вокруг света в 1772—1775 гг. – М., 1964.

Лисянский Ю.Ф. Путешествие вокруг света на корабле «Нева» в 1803— годах. – М., 1947.

Миклухо-Маклай Н.Н. Собрание сочинений в 5 томах. – М., 1950.

Ольдерогге Д.А. Параллельные тексты некоторых иероглифических таблиц с острова Пасхи (по неопубликованным данным Б.Г. Кудрявцева) // СЭ, 1947, № 4.

Ольдерогге Д.А. Параллельные тексты таблиц острова Пасхи «Кохау ронгоронго» // Сб. МАЭ, 1949, Т. XI.

Ольдерогге Д.А. Язык как исторический источник // Источниковедение африканских языков. – М., 1977.

Пробст М.А. Исследование неизвестных текстов // Забытые системы письма. – М., 1982.

Семенов Ю.И. Об изначальной форме первобытных социально-экономических отношений // СЭ, 1977, № 2.

Тумаркин Д.Д. Тур Хейердал и проблема заселения Полинезии // Австралия и Океания. – М., 1970.

Федорова И.К. Рец. на кн.: «Fuentes J. Diccionario y gramtica de la lengua de la Isla de Pascua. – Santiago, 1960» // СЭ, 1962, № 4.

Федорова И.К. Мифы, предания и легенды острова Пасхи: пер. с рап. – М., 1978.

Федорова И.К. Некоторые черты исторического развития рапануйского языка // О языках, фольклоре и литературе Океании. – М., 1978а. – С. 39—81.

Федорова И.К. Исследование рапануйских текстов // Забытые системы письма. – М., 1982. - С. 23—98.

Федорова И.К. Иероглифические тексты острова Пасхи и «чтения» Меторо (материалы для дешифровки) // Древние системы письма. Этническая семиотика. – М., 1986. – С. 238—254.

Федорова И.К. Мифы и легенды острова Пасхи. – Л., 1988.

Федорова И.К. Остров Пасхи. Очерки культуры XVIII—XIX вв. – СПб.,1993.

Федорова И.К. Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. – СПб., 1995.

Федорова И.К. Эжен Эйро и его отношение к культуре о-ва Пасхи // Культура народов Океании и Юго-Восточной Азии // Сб. МАЭ, 1995а, № 46. – С. 178—206.

Хейердал Т. Дилемма ронгоронго // Латинская Америка, 1985, № 9. – С. 108— 129.

Шрейдер Ю.А. Значение методов формального исследования исторических пись менностей // Проблемы передачи информации. – М., 1967, Т. 3, вып. 4. – С. 89—97.

Archaeology of Easter Island// Rep. Norwegian archaeol. exp. to Easter Island and the East Pacific / Ed. Th.Heyerdahl, E.N.Ferdon, Vol. 1. // Monogr.of the School of Amer. Res.

and the Museum of New Mexico. – Chicago &., 1961, N 24, pt.1.

Arredondo A.M. Proposiciones para el estudio y interpretacion de leyendas de Isla de Pascua // DF, 1987, Bd. 35.

Ayres W.S. Radiocarbon dates from Easter Island // JPS, 1971, Vol.80, N4.

Barrow T. Maori art of New Zealand. – Paris, 1978.

Barthel Th.S. Grundlagen zur Entzifferung der Osterinselschrift. – Hamburg, 1958.

Barthel Th.S. Huptlingsgenealogien von der Osterinsel // Tribus, 1959, N 8.

Barthel Th.S. Rezitationen von der Osterinsel // Anthropos, 1960, Bd. 55, N 5—6.

Barthel T.S. Easter Island place-names // JSO, 1962, T.18.

Barthel Th.S. Das achte Land. – Mnchen, 1974.

Bierbach A., Cain H. Makemake from Hiva to Rapa-Nui // Baessler Archiv, 1988. – Bd. 36, H.2.

Brown M. The riddle of the Pacific. – London, 1924.

Campbell R. La herencia musical de Rapanui. – Santiago de Chile, 1971.

Capell A. Oceanic linguistics today // Current Anthropology, 1962, N 3.

Chauvet St. L’ile de Paques et ses mysteres.- Paris, 1935.

Churchill W. The Rapanui speech and the peopling of southeast Polynesia. – Washington, 1912.

Clark R. Review of Language of Easter Island by Robert Langdon and Darrell Tryon // JPS, 1983, Vol. 92.

Cook J. The journals of captain James Cook on his voyages of discovery. Vol. 1—2. – Cambridge, 1955, 1961.

Cools A. L’le de Pques et la Congrgation des Sacrs-Coeurs. Documentation. Rome, 1973, N 317.

Dyen I. The Proto-Malayo-Polynesian laryngeals //Linguistic Soc. of America. Baltimore, 1953, VIII.

Elbert S.H. Internal relationships of Polynesian languages and dialects // SWJA, 1953, Vol. 9.

Elbert S.H. Hawaiian reflexes of proto-Malayo-Polynesian and proto-Polynesian reconstructed forms // JPS, 1964, Vol. 73, N. 4.

Emory K.P. Eastern Polynesia, its cultural relationships. - New Haven, 1946.

Emory K.P. East Polynesian relationships // JPS, 1963, Vol 72, p.78—100.

Emory K.P. Sinoto Y.H. Implications of recent archaeological finds in East Polynesia // A paper delivered at the American Anthropol. Assoc. Annual Meeting. – 1965, 21—24 Nov.

Englert S. La Tierra de Hotu Matu’a. Histiria, etnoljga y lengua de la isla de Pascua. Padre Las Casas (Chile), 1948.

Englert S. Island at the center of the world. New light on Easter Island. – New-York, 1970.

Emory K.P. Easter Island’s position in the prehistory of Polynesia // JPS, 1972, Vol.81, N 1.

Esen-Baur H.M. Untersuchungen ber den Vogelmann-Kult anf der Osterinsel // Arbeiten aus dem Seminar fr Vlkerkunde der J.W. Goethe-Univ., Frankfurt am Main. – Wiesbaden, 1983, Bd. 14.

Esen-Baur H.M. 1500 Jahre Kultur der Osterinsel: Katalog-Handb. - Mainz am Rhein, 1989.

Estella B. de. Los Misterios de la Isla de Pascua. - Santiago de Chile, 1920.

Eyraud E. Lettre au T.R.P. suprieur gnral //Annales de la Propagation de la Foi, 1866, Vol. 38—39.

Fedorova I.K. Folklore Didactic Text from Easter Island // Countries and peoples of the Pacific Basin. - Moscow, 1971. - P.142—146.

Felbermayer F. Sitten und Bruche der Osterinsel // Zeitschrift fr Ethnologie, 1964, Bd.89, H.1.

Fischer S.R. Preliminary Evidence for Cosmogonic Texts in Rapanui’s Rongorongo Inscriptions // JPS, 1995, Vol. 104. - P. 303—321.

Fischer S.R. Further Evidence for Cosmogonic Texts in Rongorongo Inscriptions of Easter Island // Rapa Nui Journal, 1995а, Vol. 9. - P. 99—107.

Fischer S. R. Rongorongo. The Easter Island Script. – Oxford, 1997.

Geiseler W. Die Oster-Insel. Eine Sttte prhistorischer Kultur in der Sudsee. – Berlin, 1883.

Golson J. Polinesian navigation // JPS, 1962, Vol. 71, N 3—4.

Gonzlez y Haedo F. The voyage of captain don Felipe Gonzalez to Easter Island in 1700-1701 // “Hakluyt Society Publication” Ser. 2., Vol.13. – Cambridge, 1908.

Grace G.W. The position of the Polynesian languages within the Austronesian (Malayo-Polynesian) language family // Suppl. to Intern. Journ. of Amer. Linguistics, 1959, Vol.25, N 3.

Green R.C. Linguistic subgrouping within Polynesia // JPS, 1966, Vol. 75, N 1.

Guy J. Fused Glyphs in the Easter Island Script // JPS, 1982, Vol. 91.

Heyerdahl Th. The Concept of Rongo-Rongo among the Historic Population of Easter Island // Rep. Norwegian archaeol. exp. to Easter Island and the East Pacific / Ed. Th.Heyer dahl, E.N.Ferdon, Vol 2: Miscellaneous Papers. Monogr.of the School of Amer. Res. and the Kon-Tiki Museum. N 16. -Srockholm, 1965. P.345—385.

Heyerdahl Th. The Art of Easter Island. - London, 1976.

Imbelloni J. Las “Tabletas parlantes” de Pascua, monumentos de un sistema grfico in do-ocenico // Runa. – Buenos Ayres, 1951, Vol 4.– P.223—281.

Jaussen T. L’le de Pques. Historique et criture. – Paris, 1893.

Knoche W. Die Osterinsel. - Concepcin, 1925.

Krupa V. Tane in the Easter Island Script //Asian and African Studies. – Bratislava, 1973, Vol. 9. – P. 115—119.

Krupa V. The Symbol for Lizard in the Writing of the Easter Island // Asian and African Studies. – Bratislava, 1974, Vol. 10. – P.61—67.

Langdon R., Tryon D. The language of Easter Island: Its development and Eastern Polynesian relationships // Laie. – Hawaii, 1983.

Lapelin T. de L’le de Pques // Review Maritime et Coloniale. – 1872, Vol. 35.

La Prouse J.F.G. de. Voyage de La Prouse autour du monde (1785—1788). T. 2. – Paris, 1797.

Lavachery H. Les Ptrogliphes de l’ le de Pques. T.1—2. – Antwerpen, 1939.

Liller W. Rapa Nui Archaeoastronomy: Solar observatories // Clava, 1988, N 4.

Liller W. The lost observatories of Rapa Nui // CFS, 1990, N 125.


Loti P. Expedition der Fregatte “La Flore” nach der Osterinsel 1872 // “Globus”, Bd.23. 1873.

Mazire F. Fantastique le de Pques. – Paris, 1965.

Mellen-Blanco F. Manuscritos y documentos espanoles para la historia de la Isla de Pascua // La expedicion del capitan D.Felipe Gonzales de Haedo a la isla de David. – Madrid, 1986.

Mtraux A. The kings of Easter Island // JPS, 1937, Vol. 46, N 2.

Mtraux A. Ethnology of Easter Island. – Honolulu, 1940 (B.P.B.Mus.;

Bull.160).

Mtraux A. L’Ile de Pques. 2 ed. – Paris, 1965.

Moerenhout J. Voyages aux les du grand Ocan. – Paris, 1837, Т.1—2.

Mulloy E.R., Rapu S.A. Possession, Dependence and Responsibility in the Rapanui language // JPS, 1977, Vol. 86.

Pawley A. The relationships of the Polynesian outlier languages // JPS, 1967, Vol.76, N.3.

Porteous J.D. The modernisation of Easter Island //Western Geographical series, British Columbia University of Victoria, Vol. 19, 1981.

Pozdniakov K. Le bases du dchiffrement de l’criture de l’le de Pques // JSO, 1996, Vol. 103, N 2. – PP.289—302.

Roggeveen J. Extract from the official log of the voyage of Mynheer Jacob Roggeveen // “Hakluyt Society Publication” Ser. 2. Vol.13. – Cambridge, 1908.

Routledge C.S. Easter Island //The Geographical Journal, 1917, Vol. 49.

Routledge C.S. The mystery of Easter Island. – London, 1919.

Stuart A. Stewart’s Handbook. – Samoa, 1921.

Suggs R.C. Historical traditions and archaeology in Polinesia // American Anthropologist, 1960, Vol. 62, N 5.

Suggs R.C. The archaeology of Nukuhiva, Marquesas Islands, French Polinesia // Antropological Papers of the American Museum of Natural history, 1961, Vol. 49.

Suggs R.C. The derivation of Marquesan culture // Journ. Royal Anthropol. Inst., 1961а, Vol. 91.

Suggs R.C. Rev.: Island civilisation of Polynesia // JPS, 1963, Vol. 72, N 1.

Thomson W.J. Te Pito te Henua, or Easter Island (Report of the U.S. National Museum for 1889). – Washington, 1891.

Zizka G. Flowering plants of Easter Island // Palmgarten. – F/M, 1991, Bd. 3.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ АРГО — Архив Русского Географического Общества.

ИВГО — «Известия Всесоюзного Географического Общества».

Сб. МАЭ — «Сборник Музея Антропологии и этнографии»

СЭ — «Советская этнография».

B.P.B.Mus. — Bernice P. Bishop Museum CFS — Courier Forschungsinstitut Senckenberg JSO — “Journal de la Socit des Ocanistes” JPS — “Journal of Polynesian Society“.

SWJA — Southwestern Journal of Anthropology ПРИЛОЖЕНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ I.

ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ Ава Реи Пуа, 62 Гумбольт В., Агуера-и-Инфансон Ф.А. де, 76 Дайен А. (Dyen I)., Арредондо А.М. (Arredondo A.M.), 16 Дюрантон Р.А., 5, 54 Жижка Г. (Zizka G.), Барроу Т (Barrow T.), 30 Жоссан Т. (Jaussen T.), 16-18, 81-82, Бартель Т.С. (Barthel T.S.), 10, 14, 25, Зиберт Э.В., 32, 54, 62, 76-77, 82, 84-85, 89-91, 98, Зумбон Г., 103, 108-111, 129-130, 133, 140 Иванова Л.А., Беликов В.И., 62, 64 Имбеллони Х. (Imbelloni J.), Беллвуд П., 13, 62 Каин Х. (Cain H.), Беренс К.,15 Каимакои, Бирбах А. (Bierbach A.), 49 Кемпбелл Р. (Campbell R.), 54, Браун М. (Brown M.), 25, 43 Кепелл А. (Capell A.), Бутинов Н.А., 5, 85, 88, 93, 465 Керекере, Гейзелер В. (Geiseler W.), 18, 44, 54 Кларк Р. (Clark R.), 73, Гейне-Гельдерн Р., 82 Кнохе В. (Knoche W.), 14, 25, 37-38, 43, Гельб И., 85-86, 89 Ги Дж. (Guy J.), 5, 89 Коцебу О.Е., Голсон Дж. (Golson J.), 15 Кнорозов Ю.В., 85 88-90, 92-93, 108 Гонсалес Ф. (Gonzlez F.), 15, 43, 76 110, 131-132, Грейс Дж.В. (Grace G.W.), 63, 68 Крупа В. (Krupa V.), 69-70, 79, Грин Р. (Green R.C.), 64-65 Кудрявцев Б.Г., 81, 87-88, Кук Дж. (Cook J.), 15-16, 59-61, 76-77 Раутледж К. (Routledge K.), 25, 28-29, Кулс А. (Cools А.), 82 34, 39, 42-45, 47, 60, Лавашери А. (Lavachery A.), 44, 56 Решетов А.М., Лангдон Р. (Langdon R.), 65-67, 73-74 Роггевен Я. (Roggeveen J.), Лаперуз Ж.Ф. (La Prouse J.F.), 15-16, Розина Л.Г., 101 Рокороко Хе Тау, Лапелин Т., де (Lapelin T. De), 16 Ронго, 32, 50, Лоти П. (Loti P.), 18 Руссель И., 17-18, 82, Лефевре-Брион Э., 5, 110 Сагс Р. (Suggs R.), 13, Лиллер У. (Liller W.), 15 Салмон А., Лисянский Ю.Ф., 16 Семенов Ю.И., Ломоносов А., 87 Сергеев Д.А., Ляпунова Р.Г., 90 Синото И. Х. (Sinoto Y.H.), Макемаке, 31, 36, 41, 49-51, 56, 61, 102 Стюарт А. (Stewart А.), Матамата Пеа, 61 Таи Харе Атуа, Мати, 62 Тане, Мауи, 50, 61 Тангароа, 32, 49-50, 56, Маурата, 16, 29 Теко, Меллен-Бланко Ф. (Mellen-Blanco F.), Тики, Тики те Хату, 5, 16, 76 Томсон У. (Thomson W.J.), 13, 18, 25, Менделеев Д.И., 110 54, Меторо Тау а Уре, 82, 96, 99, 467 Торо П., Метро А. (Mtraux A.), 14, 24-25, 28-29, Трайон Д. (Tryon D.), 65-67, 73- 32-33, 37-38, 40, 42-49, 53-54, 85, 88, 92, Тумаркин Д.Д., 13, 62, 64, 468 Туна, Миклухо-Маклай Н.Н., 23, 86-89, 106 Туу Ма Хеке, 40, Моа, 62 Ука а Хеи а Ареро, Моренго Дж. (Moerenhaut J.), 16 Уре а Ваи а Нухе, Мэллой У. (Mulloy W.), 79 Уре Ваи Ика, 107, Нгаара, 29, 32-33, 43, 107 Уоке (Увоке), Нуахине а Ранги Котекоте, 50 Федорова И.К., 6, 8-10, 14, 51, 62, 70, Ольдерогге Д.А., 63, 85, 88, 467 72, 74-79, 81, 89, 92, 96, 98, 109, Ореоорео, 50 Фельбермайер Ф. (Felbermayer F.), 42, Остроухова З.М., 95 48-49, Поздняков К.И. (Pozdniakov K.), 95, 107 Фердон Э., Поли А. (Pawley A.), 64-65 Фишер Р.С. (Fischer R.S.), 71, 82, 84, Портеус Дж. (Porteous J.), 16 Пробст М.А., 95 Форстер Г., Хау Мака, Хевеши В., 82 Эйро Э. (Eyraud E.), 16, 37, 39, 44, 81, Хейердал Т. (Heyerdahl Th.), 15, 59, 67, 82-83, 91-92 Элберт С. (Elbert S.H.), 62, 65-66, 68-69, Хине (Хина), 50 Хиро, 31, 39, 50, 67 Эмори К. П. (Emory K.P.), 65, 71-72, 74, Хорнбостель М., 82 Хоту Матуа, 14, 26, 40, 44, 51, 54, 62, Энглерт С. (Englert S.), 14, 19, 25, 29, 102 33, 37, 39, 42, 45, 47, 49, 51, 52, 54, Черчилль В. (Churchill W.), 65-66 Эстелла Б. де (Estella B. de), 44, Шмидт В., 83 Рапу С.А. (Rapu S.A.), Шове Ст. (Chauvet St.), Шрейдер Ю.А., Эзен-Баур Х.М. (Esen-Baur H.M.), Эйрес В.С. (Ayres W.S.), 13, ПРИЛОЖЕНИЕ II.

СПИСОК НАЗВАНИЙ РАСТЕНИЙ (ПО РАЗНЫМ ИСТОЧНИКАМ) Батат (кумара) – сладкий картофель (Ipomoea batatas) апука кумара уре омо уриури апука еу кумара уриури епунуа кумара хау пу театеа ехива кумара хау пу уриури кава аро ироиро макуто кава тангети мамари киакиа кумара аринга рикирики мари киакиа кумара аропиро мари маму кумара пака таеро мине кумара пита океоке кумара ренга вие паики кумара ренга мое тахи театеа пекепеке меа кумара ренга мое тахи уриури пекепеке ури кумара ука театеа пиу тахи кумара ука-туе пуку кумара уре омо рау миро рее анихо уре омо типа таи пака хива матуа туатеа хива поки туитуи ко виро уре ваи Ямс (ухи) (Dioscorea Sp.) анаукахо пуа аруару апука пуа вахи апука хеу пуа рау охо теа апуку еу пуа рау охо ури вери ака тау пуа рау хохо меа вери пупуру пуа рау хохо пара еихе руа рау хохо теа екока руа равеи пуа рау хохо ури ерере пуа рона ихе матао раха пуа тивека ихе муту по равеи кукуру тоуа равеи мангаманга кунекуне равеи пако макере рави мамари киое рави кана марири рави пако мине рави теа моко ику-кеу рави ури моко хаха теа рави-а-куракура наку рави-ха-куракура нахе рау атанга нахе матаа тока рау атеа нахе рехерехе руа папа па такаторе папа теа таха папа ури тахе папаке кахукаху теа макуна папаке теа теа нухи папаке ури теа хо попо папаки вехивехи тара кура папаки кахукаху тара маито папаки папа кура тара мама тара моамоа тара тонга тара махихи туитуи тара ноху туке ипуакоре тара рау ренга туке таро кура тара тетиве тупере теа тара хетуке тупере ури тара хуехуе тутае киое Таро (Colocasia Sp.) ваихи пиа нгуху хаха теа ваихи ити таро кету тури капе рапануи таро нгети уриури кету анга меа театеа кету такаруа туа коиро коро маруу харахара манго харахара рапануи нгаату хива таро (чужеземное таро) нгети ури делится на:

нгету теа таро театеа нгету театеа таро уриури нгу хаха теа хорехоре тапамеа Сахарный тростник (тоа) (Saccharum officinarum) витивити рума киата туа мамари ману марикуру туа ману ауау пароко туитуи ко виро пурукана тури харова ранги харахара копу ранги коро вао харахара витивити ПРИЛОЖЕНИЕ III.

СРАВНИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА 8 страниц ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ............................................................................................................ ГЛАВА I. ОСТРОВ ПАСХИ......................................................................................... Несколько слов об острове Пасхи....................................................................... Жизнь и быт рапануйцев, их социальная организация...................................... Общинные и семейные обычаи и обряды........................................................... Религиозные представления рапануйцев............................................................ Искусство острова Пасхи..................................................................................... Рапануи и полинезийские языки.......................................................................... Обнаружение и изучение письма кохау ронгоронго.......................................... Некоторые итоги дешифровки письма кохау ронгоронго................................. Каталог знаков и графем кохау ронгоронго с их чтениями.............................. ГЛАВА II. ТЕКСТЫ КОХАУ РОНГОРОНГО (ЧТЕНИЕ И ПЕРЕВОД)........... Текст А («Тахуа»)................................................................................................. Текст В («Аруку-Куренга»).................................................................................. Текст С («Мамари»).............................................................................................. Текст Е («Кеити»)..............................................................................................

... Текст G («Малая из Сантьяго»)........................................................................... Текст Н («Большая из Сантьяго»)....................................................................... Текст I («Жезл из Сантьяго»)............................................................................... Текст К («Лондонская дощечка»)........................................................................ Текст L («Лондонское реимиро»)........................................................................ Текст Р («Большая Санкт-Петербургская дощечка»)........................................ Текст Х («На фигурке тангата-ману из Нью-Йорка»)....................................... ЗАКЛЮЧЕНИE................................................................................................... БИБЛИОГРАФИЯ............................................................................................. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ............................................................................... ПРИЛОЖЕНИЯ............................................................................................................. Прил 1.Именной указатель.............................................................................................. Прил. 2.Список названий растений (по разным источникам)...................................... Прил. 3. Сравнительная лингвистическая таблица Илл.Каталог графем (по Т.С. Бартелю)...............................................................

ПРИЛОЖЕНИЕ Материалы, не вошедшие в книгу Ирина Константиновна Федорова, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Музея Антропологии и Этнографии Российской Академии наук (Санкт-Петербург), более 40 лет работает в области изучения культуры острова Пасхи;

защитила две диссертации (1966 и 1994 гг.), опубликовала в российских и зарубежных изданиях монографий и большое число статей и докладов по вопросам этнографии, фольклора, языка и иероглифического письма жителей острова Пасхи (Рапа-Нуи).

Аннотация на книгу: ФЕДОРОВА И.К. «Кохау ронгоронго.

Отражение обрядов в текстах на деревянных дощечках с острова Пасхи»

Новая монография доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника МАЭ РАН И.К.Федоровой, более 40 лет работающей в области изучения этнографии, языка, фольклора рапануйцев - коренных жителей о.Пасхи (Восточная Полинезия), является первым в мире опытом сплошной научной дешифровки, чтения и перевода иероглифических текстов, записанных на деревянных дощечках кохау ронгоронго на старом рапануйском языке. В работе представлены все сохранившиеся иероглифические тексты единственной в Океании древней письменности аборигенов о.Пасхи, выполнен перевод текстов - обрядовых песнопений и показана их связь с древними сельскохозяйственными церемониями.

Книга снабжена прорисовками тестов, таблицами знаков и каталогом графем с их чтениями, библиографией, указателями. Монография рассчитана на специалистов, преподавателей и студентов, занимающихся этнографией, языком и фольклором народов Океании.

Doctor of History I.K.Fedorova’s new monograph «Kohau rongorongo.

The rites’ reflections in texts on wooden tablets from Easter Island» made in Museum of Anthropology and Ethnology of Academy of Sciences (Russia, St. Petersburg) is a first book in world science, devoted to scientific decipherment, reading and translation of ancient Easter Island hieroglyphic texts, unique script of Polynesia, carved on wooden tablets kohau rongorongo on Old Rapanui language. The author represents the total decipherment of all conserved texts the rites’ chants, without omission, from first glyph to last on every tablet and shows their ties with ancient planting ceremonies. Monograph is added with tables of glyphs, texts’ transcriptions, glyphs catalogue with their reading, bibliography, index. The monograph is devoted to scientists, professors and students, interested in ethnology, languages and folklore of Oceanic peoples.

Научная биография: Ирина Константиновна Федорова, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Сектора Восточной, Юго Восточной Азии, Индонезии и Океании МАЭ РАН (Санкт-Петербург, Россия).

1931 - родилась в г. Ленинграде (Санкт-Петербург);

1956 - окончила филологический факультет Ленинградского Государственного Университета;

1958 - начала работать в Ленинградском отделении Института Этнографии АН СССР в области изучения этнографии, фольклора, языка и иероглифического письма о.Пасхи;

1966 - защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фольклорные памятники о.Пасхи как исторический источник»;

1978 - опубликовала монографию «Мифы, предания и легенды острова Пасхи» (М.:Наука,1978.-382 с., венгерский перевод:Будапешт,1987.-413 с.) 1981 - стала лауреатом премии им. Н.Н.Миклухо-Маклая АН СССР за монографию «Мифы, предания и легенды о.Пасхи»,1978;

1988 - опубликовала монографию «Мифы и легенды острова Пасхи»

(Л.:Наука,1988.-247 с.);

1993 - опубликовала монографию «Остров Пасхи. Очерки культуры ХIХ ХХ вв.»;

1994 - защитила докторскую диссертацию по теме «Остров Пасхи.

Очерки культуры ХIХ - ХХ вв.»;

1995 - опубликовала монографию «Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры»

(СПб.,МАЭ РАН,1995.-158 с.), удостоенную премии РАН за 1995 г.;

И.К.Федорова является также автором большого числа статей и докладов, посвященных вопросам рапануистики, опубликованных как в российских, так и в зарубежных издания. Материал по данной теме опубликован автором, помимо указанных монографий, в серии статей: «О происхождении рапануйского письма»//Страны и народы Востока, Вып.XVIII.- М.,1975.- С.274-283;

«Иероглифические тексты о.Пасхи и «чтения» Меторо»//Древние системы письма. - М.,1986.- С.238-254;

«О характере текста на жезле с о.Пасхи»//Этнография, история, культура стран южных морей.-СПб.,1997. С.64-69;

«The Rapanui Language as a source of ethnohistorical information»//Rongorongo Studies, 1993.- V.3,N.2.- P. 52-60;

«Les textes kohau rongorongo» //Les mysteres resolues de l’ile de Paques.- Paris, 1993.- P.305-325;

«Tomenica’s Text» //Rapa Nui Journal, 1995, V.9, N.3.- P.73-76;

«Inscriptions on the Rei Miro Pectorals from Easter Island»// Rongorongo Studies, 1995.- V.5, N.2.- P.52 57. Перевод И.К.Федоровой нестандартной надписи из Мадридского Музея был опубликован испанским ученым F.Mellen-Blanco: «Una tableta «ika» con escritura jeroglifica de la isla de Pascua hallada en Madrid» //Revista Espanola del Pacifica, 1996, N.6,- P.137-141.

В книге использованы фотографии из книги: Thomson W.J. Te Pito te Henua, or Easter Island (Report of the U.S. National Museum for 1889). Washington, 1891.

Текст D «Дощечка с выемкой»

Da [1]... 006? 381 700 мау каи (мау) ика руа взял взял растение руа (ямс) [2] 007у 007 554...

реи реи (064 064) вытащил вытащил тонга тонга [3] 207? 063у 207 + 021 нга= =тока нга пу кахи + срубил плоды [ямс] кахи [4] 204 042? 005 + + тонга тонга кау теа хау выкопал, выкопал клубень [таро] теа теа [и батат] хау 522 522...

хака = = хау хака= =хау вождь вождь Da [5] 060? 078 300 + 042 вае хури ко кау ханга выбрал побег клубень банан?

656 090 рики тонга= = тонга ранги арики собрал [с.тр.] ранги [6] 205 V 075/678 300 302 021 нга вира пу моа + срезал выбрал пучок [ямс] моа моа [7] 061 095 + каи (мау) ранги кихи взял [с.тр] ранги [и] кихи [8] V 431 107? нга моа ? (ка)и срезал [ямс] моа моа ? срезал [9] 010/004 208 042/079 (ка)и/(к)о руа кау/море хону + срезал/выкопал [ямс] руа клубень/собрал хонуи (знатный) [10] ? 605 005 010 + + нга ? нга таха теа нга вае срезал ? срезал [ямс] таха [и таро] теа срезал выбрал теа [11] мау взял Da [12] 200 042 041 610 ко кау кау таха рапа клубень клубень [ямс] таха [таро] рапа [13] 200 010/004 052 600 каи/ко уа таха рапа срезал/выкопал [таро] уа [ямс] таха [таро] рапа [и] 200 052 052 600 460 200 ко уа уа таха мое ко уа уа уа [ямс] таха [батат] мое [таро] уа [14] 069 600 200 069 токо таха токо уа собрал [ямс] таха собрал [таро] уа [15] 207 021 600...

нга пу таха...

срезал пучок [ямс] таха...

Da [16]... 004 379 700 … реи каи (мау) ика нга … вытащил взял растение срезал [17] 007 002 700 реи рапа ика ухи вытащил [таро] рапа растение ямс 064 052 V 590 тонга уа (к)о ранги уа тонга/выкопал [таро] уа [с.тр.] ранги [таро] уа [18] 006 200 + ? 006 002 042 мау ? мау рапа кау ухи взял ? взял [таро] рапа клубень ямс [19] 006 590 052 204 034 V мау (к)о ранги уа тонга поро ?

взял [с.тр.] ранги [таро] уа собрал попоро ?

Da [20]... 002 003... рапа кихи кахи/каху... [таро] рапа [с.тр.] кихи [ямс] каху [21] строка испорчена [22] 001 380 002 003 (ка)и рапа кихи кахи/каху срезал [таро] рапа [с.тр.] кихи [ямс] каху 093 059? 020 059 020 ранги хау мата хау мата рапа [с.тр.] [батат] срезал хау срезал [таро] ранги хау рапа [23] 001 002 (ка)и рапа каи (мау) срезал [таро] рапа взял [24] 0221 + 020 ?...

ухи мата ?...

ямс срезал ?...

[25] строка испорчена [26]... 003 086 003 052? V 050?

… кихи ао кихи уа ?

… [сах.тр.] кихи собрал кихи [таро] уа — (растение) [27] 001 063 385?... (ка)и токи нга... хури срубил срезал... побег 400/600 050 тури/таха нуа/нуи ика [сах.тр.] тури/[ямс] таха большой/много — растение [28] ? 700 ?

? ика ?

? растение ?

[29] 247/347?... 007 400/ нга реи тури/таха срезал принес [с.тр.] тури/ [ямс] таха [30] 202/302 V 095 V вири ранги выбрал [сах.тр.] ранги [31] 081 450 536 хету/кету моа хака= =хау мау кахи/каху выкопал [ямс] моа моа вождь, взял [ямс] каху [32] V 306 V 083 V 590 + 063 каи (мау) мау ? ранги токи нга таха взял, взял [с. тр.] ранги срубил срезал [ямс] таха [33] 206? 739 610...

мау кахи/каху таха нга...

взял [ямс] каху [и] таха срезал...

Da [34] Текст испорчен Db [35]... 246/256 001 [нохо] мау (ка)и [нохо] взял (срезал) + 052 736 уа кахи/каху каи (мау) кахи/каху каи (мау) [таро] уа [ямс] каху, взял [ямс] каху, взял [36] V 306... ?...

нга мау... вири...

срезал, взял... выбрал...



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.