авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 18 |

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ИРКУТСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА Г.М. Костюшкина, Л.Г.Озонова, А.А.Попова, М.А.Федотова, ...»

-- [ Страница 3 ] --

Для обозначения семантической роли актанта причина при таких предикатах как: Я радуюсь (его успехам), я боюсь (экзамена), то есть пре дикатах эмоционального типа, общепринятого термина не существует. Так, Ю.Д. Апресян считает, что слово подарок в выражении радоваться подар ку заполняет семантическую валентность cause (причина) (Апресян 1974:126). Однако, А.А. Зализняк предполагает, что слово причина не под ходит для обозначения данной семантической роли, так как предикат ЭС может иметь третий факультативный актант, который будет более естест венно называть причиной: Я могу бояться экзамена из-за того, что плохо знаю предмет;

радоваться подарку могу как, потому что он мне нравит ся, потому что я польщен проявленным вниманием и т.д. По мнению А.А.

Зализняк, несколько более подходящим для обозначения обсуждаемой се мантической роли представляется понятие стимул, предложенное А.Е.

Кибриком (Кибрик 1980:329). Стимул является каузатором каких-то изме нений и психических процессов в субъекте.

А. Кенни также разграничивает стимул и причину эмоции. При этом для понятия стимул он употребляет термин объект (оbject) эмоции. Кенни отмечает, что есть много случаев, в которых очень естественно думать об объекте эмоции как о ее причине. Например: Я был напуган лицом в окне, Я был сердит, так как он ворвался, не постучавшись, Ее поведение приве ло меня в еще большее замешательство. Однако объект эмоции и ее при чина не всегда совпадают. А. Кенни приводит следующие примеры, где вычленяются причинные последствия эмоций без определения их объекта:

Я был раздражен, потому что был голоден, Я был абсолютно спокоен, потому-что был пьян. В данных примерах объекта нет, но эмоция появля ется (Kenny 1963:71-72).

Обозначая причину ЭС как стимул, А.А. Зализняк считает, что дан ный компонент может быть приравнен к актанту. При этом она подчерки вает, что анализ данного актанта при предикатах ЭС вызывает значитель ные трудности. А.А. Зализняк предлагает учитывать следующие особенно сти данного актанта. Во-первых, свойства актанта причина определяются непосредственно семантической структурой каждого отдельного значения анализируемого предиката ЭС, то есть наличием в этой структуре тех или иных компонентов. Во-вторых, эти свойства определяются, по ее мнению, следующими двумя противопоставлениями: предмет/пропозиция и кон кретно-референтный/родовой статус (Зализняк, 1985:38). Второе замеча ние А.А. Зализняк о различии между предметным и пропозитивным значе нием актантов для семантической характеристики глагола отмечается ис следователями (Апресян 1974;

Арутюнова 1976).

Как отмечает Н.Д. Арутюнова: «глаголы духовной (интеллектуаль ной, эмоциональной, волевой и под.) деятельности, то есть глаголы, обо значающие процессы, происходящие в субъекте, … требуют пропозицио нальных дополнений (придаточных предложений и их номинализаций)»

(Арутюнова 1976:126).

В нашем исследовании значение источника – предметное или пропо зитивное будет учитываться при разграничении значений исследуемых предикатов.

Разграничение конкретно–референтного и родового статуса пропо зиции производится А.А. Зализняк в тех случаях, когда источник обозна чает ту или иную ситуацию. Здесь существенным, по мнению А.А. Зализ няк, является противопоставление единичной ситуации классу ситуаций. В первом случае выражение, обозначающее источник, имеет конкретный де нотативный статус, во втором – родовой статус.

Следует отметить, что источник эмоции, имеющий конкретный де нотативный статус, не предполагает существования ситуации, соответст вующей данной пропозиции. Вследствие этого источник может относиться как к прошлому и настоящему времени, так и к будущему времени. В слу чае, когда источник предполагается в будущем, субъект не может быть уверен в его существовании, но релевантным для субъекта в данном случае является не реальное существование или не существование этой ситуации, а его мнение о ее существовании (Зализняк 1985:44). В случае, когда собы тие уже свершилось или совершается в данный момент, субъект полно стью уверен в его реальности. Например:

(7) Il se rjouit sincrement de ce que son ide ait port si vite des fruits si dvelopps (Belletto, 34);

(8) Nous nous rjouissons, nous prparions une grande fte (Signol 1, 126).

Таким образом, нами выделены основные критерии, по которым бу дет разграничиваться компонент фрейма причина ЭС радости. К ним от носятся: 1) значение источника ЭС – предметное или пропозитивное;

2) определение статуса ситуации-источника ЭС при его выражении в виде ситуации – конкретный денотативный статус, родовой статус;

3) при си туации-источнике, имеющей конкретный денотативный статус, определе ние временной отнесенности данной ситуации.

Эмоциональное состояние радости Одной из основных особенностей при переживании субъектом эмо ции радости является то, что интенсивность эмоции может быть различ ной. Эмоция радости в одних случаях переживается бурно, с внешними проявлениями, в других – тихо, незаметно, так называемая «внутренняя»

радость (joie calme, joie intrieure).

Другой особенностью ЭС радости является его ограниченность во времени. Данное свойство выделяется многими исследователями как одно из основных свойств состояния, наряду со статичностью и неконтролируе мостью (Чельцова 1980;

Вольф 1982а). Как пишет Т.В. Булыгина: «преди каты состояния описывают временные «стадии» существования предмета (лица), приписывая ему как индивидууму признак, актуальный для данно го отрезка времени (или для нескольких временных отрезков), и в этом смысле – признак преходящий, «случайный» (Булыгина 1982:33).

З. Вендлер также выделяет для предикатов состояния свойство вре менной ограниченности как одно из основных их свойств. Он приводит пример с глаголом любить: A loved somebody from t 1 to t 2. В данном при мере А любил этого человека весь временной промежуток от t 1 до t (Vendler 1967:106).

По мнению А.А. Зализняк, временные внутренние состояния близки к гомогенным процессам, так как в течение всего того времени, когда со стояние имеет место, психическая система субъекта «находится в возбуж денном состоянии» (Зализняк 1985:198).

В большинстве случаев в высказываниях, описывающих ЭС радости, присутствуют временные маркеры, что свидетельствует об отнесенности состояния определенному временному отрезку. Например:

(9) Се soir-l j`tais contente, a m`a vit de parler (R).

В некоторых случаях переживание субъектом ЭС радости можно рассматривать как повторяющееся всякий раз под воздействием какой-то особенной причины. Например:

(10) - Vous avez toujours l`air content de voir une figure nouvelle, continua Staalbaum (Rochelle, 17).

В данном примере говорящий замечает, что его собеседник рад всякий раз, как он видит нового человека.

Очень часто ЭС радости сопутствует какому-то действию. В данном случае переживание эмоции происходит параллельно с этим действием. В высказываниях, где ЭС сопровождает действие, часто употребляются при частия настоящего и прошедшего времени в адъективной функции. На пример:

(11) «Je te vais faire cocu, mon vieux.» Et il s`en alla en se frottant les mains, rjoui par ce projet (Maupassant, 146).

В примере (11) источником радости персонажа является его план сделать своего друга рогоносцем. ЭС радости выражается с помощью действия субъекта и причастия.

Таким образом, среди основных особенностей компонента эмоцио нальное состояние радости можно выделить: 1) интенсивность проявле ния эмоции;

2) ЭС занимает определенный период времени;

3) эмоция ра дости может иметь повторяющийся характер и вызываться у субъекта вся кий раз под воздействием одной определенной причины;

4) ЭС радости может сопутствовать какому-либо действию.

Необлигаторные компоненты фрейма радость К необлигаторным компонентам фрейма радость нами отнесены та кие компоненты, как внешние проявления ЭС радости и искренность субъ екта состояния. Отнесение компонента внешние проявления ЭС радости к необлигаторным обусловлено тем, что ситуации переживания субъектом ЭС радости не всегда сопровождаются внешними выражениями эмоции.

Поэтому, на наш взгляд, данный компонент может быть отнесен к факуль тативным. Что касается компонента искренность субъекта состояния, то его наличие в контекстах ситуаций ЭС радости также является факульта тивным и выявление данного компонента возможно в редких случаях.

Внешние проявления эмоции радости При описании данного компонента мы вводим понятие модальной рамки «наблюдения». Данный термин используется Е.М. Вольф, которая отмечает, что для собственно выражения эмоции используются междоме тия и разного рода экспрессивные формы. Все другие способы описания ЭС – это разные виды их интерпретации. При употреблении выражений мне скучно, он обрадовался ЭС осознается субъектом и интерпретируется с помощью соответствующих предикатов. Говорящего в этих случаях нельзя отождествлять с чувствующим субъектом – он смотрит на него как бы со стороны, даже если речь идет о самонаблюдении (Вольф 1989:69).

Таким образом, при описании эмоции через ее внешние проявления в высказывании присутствует субъект–наблюдатель. Данный компонент фрейма радость можно разделить на 3 вида.

1. Кинесические способы выражения эмоции (то есть выражения с помощью мимики и жестов).

2. Действия, совершаемые при переживании эмоции.

3. Физиологические процессы, которые в основном репрезентиру ются метафорически.

Попытаемся описать каждый из видов внешнего проявления эмоции радости.

1. Кинесические способы выражения эмоции.

К ним относятся, прежде всего, мимика лица в целом, выражение глаз и т.п. Основным выражением этой эмоции на лице являются улыбка. В то же время эта эмоция может выражаться и слезами и смехом одновременно, как это показано в следующем примере:

(12) Elle s`exaltait. Les mots se bousculaient dans sa bouche. Elle riait, pleurait en mme temps (Laffont, 73).

При описании выражения глаз существуют следующие выражения:

les yeux brillants, les yeux ptillants.

2. Действия.

К типичным действиям, сопровождающим эмоцию радости, относятся:

bondir de joie, sauter de joie,danser de joie, tressaillir de joie, se pmer de joie, se frotter les mains de joie, crier de joie, trembler de joie (R).

3. Физиологические проявления эмоционального состояния радости.

Физиологические проявления представлены в основном метафорами. В «наивной» картине мира носители языка предполагают, что эмоции могут иметь место локализации в теле человека. Во французском языке таким местом локализации является лексема cur. Радость представлена сле дующими метафорами с данной лексемой: tre dans la joie de son cur, se donner cur-joie, avoir le cur lger, avoir le cur gai, avoir le cur joyeux (R).

При актуализации в высказывании необлигаторного компонента внешние проявления ЭС радости все облигаторные компоненты также тре буют актуализации. Следует отметить особую взаимосвязь данного компо нента с подкомпонентом интенсивность ЭС радости, которая заключает ся в том, что при высокой степени интенсивности ЭС радости становится возможной актуализация в высказывании необлигаторного компонента внешние проявления ЭС радости. Подтверждение данного факта представ лено в примере (12).

Таким образом, многочисленность языковых средств описания ЭС субъекта через внешние проявления эмоции свидетельствует, на наш взгляд, о значимости данного необлигаторного компонента в репрезента ции фрейма радость. Наличие этого компонента в конкретном речевом высказывании способно активизировать весь фрейм в целом, что становит ся возможным благодаря свойству фрейма о возможности его фокусировки на любой части.

«Искренность» субъекта эмоционального состояния Высказывания, описывающие ЭС субъекта, не всегда соответствуют действительности. Е.М. Вольф отмечает, что в описаниях эмоциональных состояний истинность высказывания преломляется особым образом, отра жая специфику самих обозначений эмоциональных состояний, и, в первую очередь, соотношение в них субъективного и объективного аспектов (Вольф 1989:71). Во многих контекстах довольно трудно определить, на самом ли деле субъект испытывает описываемое им ЭС или нет. По мне нию Е.М. Вольф, употребление предиката чувствовать предполагает, что субъект ЭС сообщает о том, что он действительно чувствует (Вольф 1989:72).

Исследуемый материал показывает, что во французском языке упот ребления с предикатом sentir отличаются низкой частотностью. В основ ном используется предикат prouver de la joie. Например:

(13) J`prouvais la joie du dtective qui vient de trouver la solution de son nigme (Fiechter, 99).

В данном примере субъект действительно испытывает радость, поскольку он сообщает о своем внутреннем ЭС и употребляет при этом предикат p rouver.

Признак искренность характеризует и неконтролируемые внешние проявления эмоциональных состояний. Например:

(14) Elle eut une grande secousse de joie et faillit battre des mains (Maupassant, 390).

В данном примере фактом, подтверждающим искренность ЭС героини, яв ляются внешние выражения эмоции: ее сильно затрясло от радости, и она едва не захлопала в ладоши. Она не в силах скрыть свою радость и пре рвать физиологические проявления ЭС.

Искренность субъекта ЭС наблюдается также при употреблении спе циальных языковых средств, на это указывающих. Одним из таких средств является наречие franchement. Например:

(15) Franchement, je serais content de vous revoir (Belletto, 92).

Несоответствие чувств субъекта и его поведения происходит тогда, когда субъект пытается, например, скрыть свои эмоции от окружающих. В этом случае употребляется глагол cacher. Например:

(16) Le forat de m-lle Ficher, (…), eut l`ide de cacher la joie de l`amoureux sous la joie de l`artiste, heureux de son premier succs (Balzac, 95).

В этом примере субъект скрывает тот факт, что он влюблен. Поэтому он пытается показать, что рад не от чувства влюбленности, а от своего перво го успеха в качестве артиста.

Итак, в большинстве контекстов компонент искренность субъекта ЭС не поддается выявлению. Возможными маркерами, указывающими на присутствие этого компонента, являются: употребление предиката prou ver, наречий, указывающих на искренность субъекта, и описание ЭС через внешние проявления. Следовательно, данный необлигаторный компонент связан с компонентом внешние проявления ЭС радости.

Таким образом, следуя существующей точке зрения об иерархически организованной структуре фрейма, мы выделяем обязательные (облига торные) и необязательные (необлигаторные) компоненты фрейма радость.

К облигаторным компонентам фрейма радость мы относим субъекта эмо ции, причину и собственно эмоциональное состояние. При этом компонент субъект эмоции включает в себя такие облигаторные составляющие, как:

+контроль, мнение, оценка. Компонент эмоциональное состояние включа ет в себя интенсивность проявления эмоции и временную ограниченность.

К необлигаторным компонентам фрейма радость мы относим внешние проявления эмоции, которые не всегда сопровождают протекание эмоции, и искренность субъекта. Актуализация данных необлигаторных компо нентов в конкретном речевом высказывании способна активизировать весь фрейм в целом, что происходит благодаря свойству фрейма о возможности фокусировки на любой его части. Представленные компоненты входят в ситуацию репрезентации фрейма радость.

Суммируя все знания об облигаторных и необлигаторных компо нентах фрейма радость, мы предполагаем, что концептуальное содержа ние эмоции радости может быть представлено следующей фреймовой /пропозициональной записью:

1. Субъект X воспринимает реальное, гипотетическое, прошедшее или ожидаемое событие P.

2. Субъект оценивает данное событие P как желательное для себя, то есть считает его желательным.

3. Вследствие положительной оценки события P субъект X испы тывает активное (пассивное) осознаваемое (неосознаваемое) со стояние радости (удовольствия).

4. Данное состояние длится определенное время T.

5. Данное состояние может проявляться во внешнем виде X-а, в его действиях, в его описаниях (речевой реакции).

6. X может быть не всегда искренен при описании собственного эмоционального состояния вследствие субъективных причин.

Ситуация переживания субъектом ЭС радости может быть представ лена следующим образом:

Схема 1. Ситуация эмоционального состояния радости, описываемая глаголами и адъ ективными конструкциями фрейма «радость»

ОБЛИГАТОРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ субъект эмоциональное состояние причина мнение интенсивность ЭС оценка временная ограниченность +контроль НЕОБЛИГАТОРНЫЕ КОМПОНЕНТЫ внешние проявления ЭС искренность субъекта ЭС 2.1.4. Выделение лексических единиц, принадлежащих фрейму радость Лексические единицы, принадлежащие ядру фрейма радость В настоящем исследовании фрейм радость представлен в виде ие рархически организованной пропозициональной структуры, что показано в предыдущем изложении. Вследствие этого при выделении лексических единиц фрейма было решено ограничиться теми из них, которые спопобны представлять фрейм в виде пропозициональной структуры. Такими лекси ческими единицами являются глаголы и другие предикативные единицы, поскольку именно глагол по сравнению с другими частями речи обладает большей способностью представлять целое событие, то есть пропозицию.

Выделение лексических единиц фрейма производилось при принятии во внимание того факта, что каждая выделяемая лексическая единица способ на описывать своей семантикой ЭС радости, фокусируя внимание на том или ином облигаторном или необлигаторном компоненте фрейма. Этот факт был учтен при разделении лексических единиц на центр, ближнюю и дальнюю периферии.

Лексические единицы фрейма радость выделялась при использова нии данных четырех авторитетных толковых словарей французского язы ка: Grand Larousse Universel (GLU, 1999), Le Grand Robert de la langue franaise (R, 1990), Logos Grand dictionnaire de la langue franaise (Log, 1976), Hachette Le dictionnaire de notre temps (H, 1991).

При отборе ядерных глаголов нами использовался метод дефиници онного анализа, в соответствии с которым, были отобраны глаголы, со держащие в своих дефинициях интегральный семантический признак «ис пытывать эмоциональное состояние радости». Принцип наличия инте грального семантического признака или принцип идентификации был предложен Ш. Балли. Этот принцип сводится, в сущности, к отысканию слова-идентификатора, которое должно выражать понятие, идею в наибо лее общей, абстрактной и нейтральной форме (Балли 1961;

Караулов 1996).

Дефиниционный анализ глагольных лексем, описывающих ЭС радости, показал, что количество глаголов, содержащих интегральный семантиче ский признак в своих дефинициях, отличается малочисленностью. Среди таких глаголов были выделены следующие: se rjouir, se fliciter, jubiler, exulter, triompher. Наличие интегрального семантического признака в де финициях данных глаголов позволяет нам отнести их к ядру фрейма ра дость.

Идентификатор фрейма был вычленен нами из выделенных ядерных глаголов. По нашему мнению, ЭС радости во французском языке в наибо лее общем виде выражается глаголом se rjouir. Это подтверждается сле дующими фактами. 1. Дефиниционный анализ данного глагола показыва ет, что его основное значение совпадает с выделенным нами интегральным семантическим признаком. Приведем фрагмент дефиниций данного глаго ла, представленный в толковых словарях:

Таблица Le Robert Logos Paul-mile Littr Grand Larousse Hachette 1. Vieilli 1. (Vieux) 1. prouver de la 1. Se rjouir de 2. tre content s’amuser;

s’amuser;

joie;

qqch, de + 2. prouver de la 2. prouver de 2. prouver une inf., que joie, de la vive +subj., la la joie satisfaction;

satisfaction pense que;

3. prouver de la en prouver joie, du de la joie, du plaisir, de la plaisir, une satisfaction vive ( qqch, de satisfaction qqch) Фрагмент толкований глагола se rjouir доказывает, что его основное зна чение можно представить как prouver de la joie. 2. В его дефинициях представлены основные облигаторные компоненты фрейма: субъект ЭС (наличие интегрального семантического признака «prouver de la joie»

подразумевает, что ЭС испытывается кем-либо, а именно одушевленным субъектом), эмоциональное состояние (prouver de la joie, tre content), причина ЭС (se rjouir de qqch, se rjouir de + inf., se rjouir la pense que).

3. Глагол se rjouir описывает активное переживание эмоции, хотя и воз никает независимо от воли субъекта. В языке местоименная форма служит как бы указанием на сопричастность субъекта в формировании и протека нии эмоционального процесса. 4. С помощью данного глагола описывают ся разнообразные ситуации, в которых субъект испытывает ЭС радости. 5.

Глагол se rjouir является стилистически нейтральным.

Причины ЭС радости при употреблении глагола se rjouir могут быть самыми разнообразными. Употребление предлога перед дополнени ем, обозначающим причину ЭС, свидетельствует о связи данного состоя ния со сферой спонтанных психических реакций чувственно непосредственного характера. Например:

(17) Il se rjouissait l`odeur de la viande (R).

Употребление конструкции se rjouir de предполагает, что субъект радуется реальному событию, которое происходит или произошло с ним или с кем-либо другим. Например:

(18) Je me rjouis de vous voir (Log);

(19) Je me rjouis de ton succs (Log).

Причина ЭС при глаголе se rjouir может проистекать и из менталь ного созерцания положения вещей. Например:

(20) … vous vous rjouissez l`ide que je ne pense qu` moi, parce que vous apercevez que par l je pourrais chapper la rigueur de ma croyance (Rochelle, 198).

Разнообразие видов компонента причина при глаголе se rjouir сви детельствует о его универсальности. С помощью данного глагола субъект может описывать различные ситуации, в которых он испытывает ЭС радо сти.

Глаголы jubiler, exulter, triompher, se fliciter, как и глагол se rjouir описывают активное переживание ЭС субъектом. Это означает, что в се мантике данных глаголов преобладает эмоциональный аспект. Различия в семантике данных глаголов и глагола se rjouir заключаются в том, что они описывают ЭС радости различной степени интенсивности. Следующее существенное различие заключается в том, что некоторые из представлен ных глаголов могут иметь очень специфические причины возникновения ЭС, что будет показано далее. К различиям можно отнести также их упот ребление в разных стилях речи. Так, глагол jubiler употребим в основном в разговорной речи, что отмечено специальными пометами в толковых сло варях.

Глагол jubiler в толковом словаре Le Robert имеет следующее толко вание:

Jubiler – se rjouir vivement de qqch (R).

Присутствие наречия vivement в толковании данного глагола свиде тельствует о том, что эмоция радости переживается очень бурно, интен сивно. Данный глагол употребляется преимущественно в разговорной ре чи.

Глагол exulter также описывает бурное переживание эмоции субъек том. Данный глагол имеет следующее толкование:

Exulter – tre transport d`une joie extrme qu`on ne peut contenir ni dissimiler (R).

Наличие в данном толковании компонентов невозможно сдержать, ни скрыть предполагает, что ЭС имеет внешние проявления.

Ядерный глагол se fliciter определяется в толковом словаре как:

se fliciter – s`estimer heureux, content (R).

Толкование данного глагола через глагол s`estimer свидетельствует о наличии в его семантике компонента «мнение», что свидетельствует о том, что источник ЭС при данном глаголе проистекает из рационального оце нивания ситуации.

Глагол triompher определяется как:

Triompher – prouver un sentiment de triomphe, crier victoire (GLU).

Ввиду того, что данное толкование глагола не раскрывает достаточ но ясно его семантику, необходимо определить значение чувства триумфа.

Оно определяется следующим образом:

Triomphe – joie rayonnante que donne la victoire, grande satisfaction (GLU).

Данное определение свидетельствует о том, что для возникновения чувства триумфа необходима в качестве причины победа над кем-либо, но это условие соблюдается не всегда. Данный глагол употребляется и в дру гих различных контекстах.

Для того чтобы обнаружить и наглядно продемонстрировать наличие закономерных связей между ядерными глаголами, для каждого из них бы ла составлена семантическая «биография» на основании четырех толковых словарей (GLU, R, Log, H). Под семантической «биографией» нами, вслед за Н.М. Мининой, понимается окружение глагола в его лексико семантическом поле на уровне слов той же категории, то есть в данном случае других глаголов (Минина 1973). Итак, далее представляется семан тическая «биография» ядерных глаголов фрейма радость.

Таблица 2. Семантическая «биография» глагола jubiler Hachette Grand Larousse Le Robert Logos 1. prouver une joie 1. Se rjouir trs 1. Se rjouir vivement 1. Manifester sa jubi intense vivement, le plus lation souvent sans extrioriser sa joie Таблица 3. Семантическая «биография» глагола exulter Hachette Grand Larousse Le Robert Logos 1. tre transport de 1. prouver une joie 1. tre transport 1. Manifester une joie joie trs vive d’une joie immense extrme qu’on ne peut contenir ni dissimuler Таблица 4. Семантическая «биография» глагола se fliciter Hachette Grand Larousse Le Robert Logos 1. S’estimer 1. Se fliciter de 1. S’estimer 1. Se rjouir de la heureux qqch, de + inf;

que heureux, chanse qu’on a + subj;

s’en content, se eue, s’estimer estimer satisfait;

se rjouir heureux rjouir Таблица 5. Семантическая «биография» глагола triompher Hachette Grand Larousse Le Robert Logos 3. Manifester une 3. Manifester sa joie, 3. prouver et 2. Remporter une vic grande joie (avec sa fiert d’avoir manifester un toire dcisive une certaine obtenu un sentiment de vanit), chanter succs, une triomphe, de victoire satisfaction victoire Представленные семантические «биографии» ядерных глаголов фрейма показывают, что данные глаголы трактуются в основном через гла гол-идентификатор фрейма se rjouir или через лексему joie, что свиде тельствует, на наш взгляд, о наличии синонимических связей между ядер ными глаголами фрейма.

Как свидетельствуют семантические «биографии», в основе каждого из выделенных глаголов фрейма лежит своя денотативная ситуация, вы ступающая в качестве варианта репрезентации общей стереотипной ситуа ции фрейма «радость». Последняя является своеобразным инвариантом и может включать наряду с облигаторными компонентами, присущими для всех типов ситуаций ЭС радости, и факультативные компоненты, варьи рующиеся от одной ситуации к другой. Принципиально важной особенно стью денотативных ситуаций, представляемых ядерными глаголами, явля ется не только наличие или отсутствие облигаторных и необлигаторных компонентов, но и факт фокусировки фрейма на одном из них. Для на глядного представления различий в денотативных ситуациях каждого из выделенных ядерных глаголов нами берется за основу денотативная си туация, представляемая глаголом-идентификатором фрейма se rjouir, ко торая представлена схематично в следующем виде:

субъект + ЭС радости + причина ЭС.

В таком случае денотативные ситуации, представляемые ядерными глаголами фрейма можно представить в следующем виде:

jubiler – субъект + ЭС радости (интенсивность) + причина ЭС;

exulter – субъект + ЭС радости (интенсивность) + причина ЭС;

se fliciter – субъект + ЭС радости (мнение) + причина ЭС;

triompher – субъект + ЭС радости + причина ЭС (специфическая при чина).

В представленных схемах денотативных ситуаций ядерных глаголов фрейма выделены его фокусы. Каждый ядерный глагол имеет свой специ фический фокус. Следует отметить, что облигаторный компонент причина представлен эксплицитно только в словарных толкованиях глаголов se r jouir (se rjouir de qqch, se rjouir de + inf) и se fliciter (se fliciter de qqch, se fliciter de + inf). При ядерных глаголах jubiler, exulter, triompher, кото рые являются непереходными глаголами, причина ЭС радости не может быть выделена из непосредственного контекста, но ее наличие подразуме вается, так как ЭС не может возникнуть беспричинно. Вследствие этого правомерно представление облигаторного компонента причина в денота тивных ситуациях ядерных глаголов.

Итак, основными критериями отнесения выделенных глаголов к ядру фрейма «радость» являются: 1) наличие в дефинициях интегрального се мантического признака «испытывать эмоциональное состояние радости»;

2) наличие в дефинициях облигаторных компонентов фрейма: субъект, ЭС радости, причина ЭС;

3) ядерные глаголы описывают активное пережива ние ЭС субъектом;

4) наличие синонимических связей между ядерными глаголами фрейма.

Лексические единицы ближней периферии фрейма радость ЭС радости трактуется во многих случаях через другие положитель ные эмоции и чувства, а в частности, через bonheur, satisfaction, contente ment. Переживание этих ЭС подразумевает, по нашему мнению, и присут ствие компонента joie. Это подтверждается дефиниционным анализом лек семы joie:

Таблица Logos Grand Larousse Le Robert 1. motion due un 1. Sentiment de plaisir, de 1. motion agrable et contentement trs vif qui bonheur intense, profonde, sentiment emplit tout l’tre;

caracteris par sa plnitude exaltant ressenti par toute la 2. Plaisir intense et sa dure limite, et conscience humaine prouv par qqn dont une aspiration, un dsir est satisfait ou en voie de l’tre;

Paul-mile Littr Dictionnaire analogique Dictionnaire historique 1. Plaisir de l’me 1. Sentiment de complte sat- 1.

Sentiment de bonheur in tense isfaction Как видно из приведенных толкований, понятие радость и другие положительные эмоциональные состояния демонстрируют наличие круго вых определений. Понятие радость определяется через такие понятия, как счастье, удовольствие, удовлетворение. Это свидетельствует, на наш взгляд, в пользу новых представлений, согласно которым, между вещами, состояниями, процессами и качествами существует множество переходных явлений, диффузных зон, предполагающих наличие гибких, размытых гра ниц. Все положительные ЭС имеют, по-видимому, схожее концептуальное содержание, а различия между ними заключаются в характере протекания ЭС (интенсивность ЭС, наличие или отсутствие внешних проявлений, вре мя протекания ЭС). Данные различия отмечены в толковых словарях:

La joie se distingue du bonheur en ce qu’elle n’a pas le mme caractre de calme plnitude et de dure;

du plaisir, en ce qu’elle concerne toute la sensibilit et qu’elle constitue une motion, un sentiment;

de la gaiet et de l’enjouement qui dsigne surtout une disposition ou une humeur (R).

Данное толкование показывает, что по сравнению с понятием сча стье понятие радость является менее глубоким и продолжительным;

по сравнению с понятием удовольствие оно представляет эмоцию, чувство (удовольствие – чувственно-физиологическая реакция);

по сравнению с понятием веселье оно является более глубоким чувством (веселье выражает настроение).

В формировании ЭС радости участвуют все сферы человеческой психики: сфера разума – conscience, эмоции – motion, sentiment, сфера ощущений – sensation. Об этом свидетельствуют толкования лексемы joie и практический материал. При употреблении предикатов, описывающих данные положительные ЭС, оценочный показатель получает «рациональ ную» основу (преобладание сферы conscience), в отличие от употребления ядерных глаголов, в которых преобладает эмоциональный компонент. Та ким образом, ЭС, описываемые данными предикатами, менее интенсивны.

Этим объясняется употребление адъективных конструкций с глаголом tre для их описания.

Итак, вследствие всего вышесказанного, мы считаем правомерным отнесение к ближней периферии фрейма радость следующих предикатов:

tre content, tre ravi, tre satisfait, tre heureux, tre enchant. Как показыва ет дефиниционный анализ, интегральным семантическим признаком для данных предикатов является: «быть довольным, удовлетворенным сущест вующим положением вещей». Данный анализ показывает также, что в их дефинициях можно выделить основные облигаторные компоненты фрей ма.

Рассмотрим семантическую структуру content:

content – esprit satisfait, me tranquille, calme plnitude (satisfaction d`un besoin, d`un dsir, d`une aspiration), где, satisfaction – plaisir qui rsulte de l` accomplissement de ce qu`on attend, dsir ou simplement d`une chose souhaitable (R).

Эта структура показывает источник «рационального» в оценке, опи сываемой предикатом tre content (компонент esprit satisfait). Понятие me tranquille представляет источник эмоционального в структуре данного предиката, сфера ощущений не представлена, поскольку она не играет оп ределяющей роли в формировании этого состояния.

При употреблении конструкции с адъективной конструкцией tre content субъект ЭС пассивен, в том смысле, что констатируется отсутствие желаний, мотивов деятельности и самой деятельности. Состояние поэтому носит статический характер, все психические сферы удовлетворены без каких-либо специальных потребностей или желаний по отношению к ок ружающей действительности. Этим, по-видимому, объясняется отсутствие в системе языка причастия, поскольку употребление прилагательного яв ляется более мобильным для описания данного состояния как временного признака (tre content de la rponse), так и относительно постоянного при знака (tre content de soi-mme, de sa vie etc.).

Рассмотрим значение следующего предиката tre heureux. В толко вом словаре дается следующее определение данного предиката:

heureux - dsigne celui qui jouit en lui-mme de voir ses dsirs satisfaits, et dont la flicit est calme et tout intrieure (DSLF).

В отличие от ЭС радости, состояние счастья протекает более спо койно. Это внутреннее состояние, которое очень редко имеет внешние проявления.

Предикат tre ravi описывает более интенсивное состояние удоволь ствия, удовлетворения. Этот предикат имеет следующее толкование:

ravi – implique un contentement, une satisfaction extrme qui va jusqu` l`exaltation, et que l`on extriorise presque toujours (GLU).

Данное толкование показывает, что употребление предиката tre ravi подразумевает, что субъект испытывает такое интенсивное положительное ЭС, что он должен его выразить внешне.

Итак, основными критериями отнесения адъективных конструкций с глаголом tre к ближней периферии фрейма радость являются: 1) наличие в их семантике интегрального семантического признака «быть довольным, удовлетворенным существующим положением вещей»;

2) наличие в дефи нициях облигаторных компонентов фрейма: субъект, ЭС радости, причина ЭС;

3) выделенные адъективные конструкции описывают пассивное пере живание ЭС субъектом.

Лексические единицы дальней периферии фрейма радость К дальней периферии фрейма радость нами отнесены глаголы и фразеологические единицы, описывающие физиологические проявления ЭС радости. Дефиниционный анализ данных лексических единиц показы вает, что они не содержат в своих дефинициях интегральный семантиче ский признак «испытывать эмоциональное состояние радости», выделен ный нами для идентификации лексических единиц фрейма. Как указыва лось ранее, физиологические проявления ЭС можно представить в виде терминалов фрейма, хранящих информацию об определенной эмоцио нальной реакции, а значит и об ЭС индивида. При обращении к свойству фрейма о возможности его фокусировки на любой части становится воз можной репрезентация фрейма по присутствию в высказывании необлига торного компонента внешние проявления ЭС радости. Следовательно, по наличию в высказывании глагола или фразеологической единицы, описы вающих внешнее проявление эмоции, можно восстановить весь фрейм.

Вследствие этого данные лексические единицы относятся нами к дальней периферии фрейма.

Как известно, основными физиологическими проявлениями радости являются улыбка и смех. Глаголами, описывающими данные проявления во французском языке, являются глаголы rire и sourire. Фактический мате риал показывает, что данные глаголы могут употребляться в предложении наряду с глаголами, описывающими ЭС радости, обозначая ее физиологи ческое проявление. Также возможно их употребление и без данных глаго лов. В последнем случае, опираясь на свойство фрейма о возможности его фокусировки на любой части, употребление этих глаголов может активи зировать весь фрейм, но при том условии, что в исследуемом контексте присутствуют другие указатели, свидетельствующие о том, что пережива ется именно ЭС радости. Например:

(21) J`ai souri de bonheur et j`ai frott mes mains contre mon pyjama (Morgive, 84).

К физиологическим проявлениям ЭС радости субъекта состояния относятся также всевозможные действия. Как показывает фактический ма териал, к глаголам, описывающим типичные действия субъекта состояния, относятся следующие: bondir de joie, sauter de joie, danser de joie, tressaillir de joie, se pmer de joie, se frotter les mains de joie.

В дальнюю периферию фрейма нами включены также фразеологиче ские единицы, описывающие представления носителей языка об ЭС радо сти в «наивной» картине мира. Данные лексические единицы выделены нами на основании данных толковых словарей и фактического материала.

К ним относятся, например, фразеологические единицы с опорной лексе мой cur: avoir le cur lger, avoir le cur gai, avoir le cur joyeux (R, GLU).

В высказываниях с выделенными лексическими единицами присут ствуют все основные облигаторные компоненты фрейма, а также необли гаторные компоненты внешние проявления ЭС и искренность субъекта ЭС. Последний компонент является связанным с компонентом внешние проявления ЭС. Фокусировка фрейма в случае употребления в высказыва нии лексической единицы, описывающей внешние проявления ЭС радо сти, происходит именно на этом внешнем проявлении: субъект + ЭС радо сти + причина ЭС + внешние проявления ЭС радости + искренность субъ екта ЭС.

Итак, основными критериями отнесения данных лексических единиц к дальней периферии фрейма «радость» являются: 1) способность репре зентировать фрейм «радость», несмотря на факт отсутствия интегрального семантического признака «испытывать ЭС радости» в словарных толкова ниях;

2) наличие в высказываниях с данными лексическими единицами всех облигаторных компонентов фрейма и необлигаторных компонентов внешние проявления ЭС радости и искренность субъекта ЭС радости:

субъект ЭС + причина ЭС + внешние проявления ЭС радости + искрен ность субъекта ЭС.

Степень выраженности интенсивности эмоционального состояния в семантике лексических единиц фрейма радость В семантике лексических единиц фрейма радость представлена раз ная степень интенсивности ЭС радости. Облигаторный компонент интен сивность ЭС радости был выделен на основе словарных толкований ис следуемых лексических единиц. Предикаты, описывающие данное состоя ние, можно расположить на шкале, которая отражает возрастание степени интенсивности эмоции. Шкала включает четыре зоны: слабой степени эмоции, средней степени эмоции, сильной степени эмоции, аффекта. Пре дикаты расположены на данной шкале следующим образом: а) слабая сте пень эмоции: tre enchant, tre satisfait, tre content, tre heureux;

б) средняя степень эмоции: se rjouir, se fliciter;

в) сильная степень эмоции: jubiler, exulter, triompher, tre ravi;

г) аффект: bondir de joie, danser de joie, sauter de joie, tressaillir de joie, crier de joie.

При построении шкалы к предикатам слабой степени интенсивно сти были отнесены такие предикаты, которые описывают положительное ЭС и выражают в большей степени рациональную оценку. Все указанные предикаты относятся к ближней периферии фрейма и, как указывалось ра нее, содержат в своих дефинициях интегральный семантический признак «быть довольным, удовлетворенным существующим положением вещей»:

tre content – qui est satisfait de ce qu’il a, de son tat (Log);

tre heureux – s’applique celui qui possde ce qui peut le rendre content (DSLF);

tre enchant – trs content, ravi (R);

tre satisfait – suppose que l’on obtenu ce que l’on souhaitait, mais il exprime simplement une suffisanse et une extinction de dsir relatif (DSLF).

Приведенные дефиниции указывают на то, что данные предикаты тракту ются один через другой. Этот факт, на наш взгляд, также свидетельствует в пользу того, что они могут быть отнесены к одному уровню на представ ленной шкале.

Ядерные глаголы фрейма отнесены нами к среднему и высокому уровням интенсивности ЭС радости. Предикаты se rjouir и se fliciter, от несенные к среднему уровню выражения ЭС, имеют основное значение «испытывать ЭС радости». Данный факт был установлен при обращении к семантическим «биографиям» этих глаголов.

К уровню высокой степени интенсивности ЭС радости отнесены глаголы, в дефинициях которых присутствуют различные интенсификато ры, свидетельствующие о высокой степени переживания ЭС. Следует от метить, что к данному уровню относится также предикат ближней перифе рии фрейма радость tre ravi по причине присутствия интенсификаторов в его словарном толковании. При рассмотрении семантических «биографий»

предикатов, отнесенных к уровню высокой степени интенсивности, были вычленены следующие интенсификаторы:

triompher – manifester une grande joie (H);

exulter – prouver une joie trs vive (GLU);

tre transport d’une joie extrme qu’on ne peut contenir, ni dissimuler (R);

manifester une joie immense (Log);

jubiler – prouver une joie intense (H);

se rjouir trs vivement, le plus souvent sans extrioriser sa joie (GLU);

se rjouir vivement (R);

tre ravi – qui est trs content (R);

il implique un contentement, une satisfaction extrme qui va jusqu’ l’exaltation, et que l’on extriorise presque toujours (DSLF).

К уровню шкалы аффекты были отнесены языковые выражения, ко торые описывают физиологические проявления ЭС радости. Данный шаг обоснован тем, что под аффектами обычно понимают эмоции очень силь ной степени интенсивности, когда субъект теряет контроль над их прояв лениями (Вольф 1996:160). Это утверждение свидетельствует о том, что аффекты проявляются во внешних неконтролируемых действиях субъекта.

Как отмечает Е.М. Вольф, на шкале подобной этой, как и на шкале оценок или других субъективных шкалах, можно выделить определенные зоны, однако, отдельные элементы в каждой зоне упорядочить трудно (Вольф 1989:61). В самом деле, очень трудно определить, какой глагол вы ражает более высокую степень интенсивности ЭС радости: il exulte или il triomphe. Однако, по мнению Е.М. Вольф, в целом шкала языковых обо значений ЭС отражает, очевидно, объективно существующие градации эмоциональных состояний по интенсивности (Вольф 1989:61).

При репрезентации ситуации ЭС радости лексическими единицами, отнесенными к уровням шкалы сильная степень ЭС радости и аффект, фрейм фокусируется на облигаторном компоненте интенсивность ЭС ра дости.

Таким образом, концептуальное содержание эмоции радости, со стоящее из определенных компонентов и механизма протекания, можно представить в виде фрейма, в котором, в соответствии с его иерархической структурой, различаются: а) облигаторные (обязательные) компоненты фрейма: субъект эмоции, причина, эмоциональное состояние. Компонент субъект эмоции включает такие подкомпоненты, как: контроль, оценка, мнение. Компонент эмоциональное состояние имеет такие характеристики, как: временная ограниченность, интенсивность проявления эмоции;

и б) необлигаторные (необязательные) компоненты фрейма: внешние проявле ния эмоции, «искренность» субъекта ЭС.

2.2. Семантико-семантические особенности конструкций с ядерными гла голами фрейма радость 2.2.1. Лексический анализ ядерных глаголов фрейма радость К ядру фрейма радость относятся следующие глаголы: se rjouir, ju biler, exulter, se fliciter, triompher. Данные глаголы описывают активное переживание эмоции субъектом. Основные различия в их семантике за ключаются в характере протекания ЭС. Другое важное различие состоит в том, что некоторые из них имеют очень специфические причины или ис точники возникновения эмоции. Вследствие этого каждый из исследуемых глаголов ядра фрейма радость описывает эмоцию радости, выделяя те или иные особенности в репрезентации ситуации ЭС радости.

Глагол-идентификатор фрейма радость se rjouir является широко значным глаголом и обладает способностью к образованию различных синтаксических конструкций (с инфинитивным оборотом, герундиальным оборотом, абстрактным именем, предметным именем, придаточным пред ложением дополнительным, причинным). Многообразие синтаксических конструкций обусловлено различием в значениях данного глагола: каждое значение реализуется в определенном типе конструкции. Определенное значение глагола se rjouir, реализуемое в той или иной конструкции, представляет собой его лексико-семантический вариант (ЛСВ). В рамках теории полисемии было разработано представление о различных значени ях полисемантического слова. Термин ЛСВ был введен А.И. Смирницким, понимавшим под этим термином двустороннюю единицу (наименьшую двустороннюю единицу), формальную сторону которой составляет звуко вая форма слова, а содержательную сторону – одно из значений данного слова. Слова, имеющие только одно значение, представлены в языковой системе одним ЛСВ, многозначные слова, в свою очередь, представлены числом ЛСВ, соответствующим числу различных его значений (Смирниц кий 1956).

В плане диахронии глагол se rjouir прошел сложный путь семанти ко-синтаксического развития. Данный глагол генетически восходит к ла тинскому глаголу gaudre. Словарные статьи глагола se rjouir в этимоло гических словарях показывают, что первоначально латинский эквивалент глагола se rjouir имел значение забавляться, веселиться, быть в хорошем расположении духа (NDEH, DHLF). Этот факт отразился на семантике данного глагола, что проявляется в наличии в его словарных статьях зна чения s’amuser. Это значение отмечается в словарях пометой устаревшее значение (R, GLU, DSLF).

Посредством глагола se rjouir описываются различные ситуации, в которых возникает ЭС радости. Основное значение данного глагола трак туется в толковых словарях следующим образом:

se rjouir – prouver de la joie (Log).

С помощью данного глагола описываются также ситуации, в кото рых субъект испытывает чувство удовольствия, удовлетворения:

se rjouir – prouver une vive satisfaction (PEL).

В некоторых контекстах этот глагол описывает веселье, веселое рас положение духа, хорошее времяпрепровождение:

Se rjouir – passer le temps agrablement, se divertir (PEL).

Описание глаголом se rjouir ситуаций, в которых субъект испыты вает веселье, удовольствие, свидетельствует о том, что при переживании этих состояний субъект испытывает в какой-то мере и радость. Это под тверждается и тем, что данные положительные эмоциональные состояния трактуются в толковых словарях через лексему joie. Однако, по нашему мнению, эмоциональные состояния веселья и удовольствия не всегда со провождаются эмоцией радости. Следует отметить, что данные значения глагола se rjouir не рассматриваются в настоящем исследовании.

Если глагол se rjouir выражает ЭС радости в наиболее общем виде и может описывать ситуации, в которых субъект испытывает другие поло жительные эмоциональные состояния, то в отличие от него другие ядерные глаголы фрейма радость выражают более специфические проявления, возникающие при переживании этого состояния. В пользу этого факта свидетельствует, на наш взгляд, и то, что ядерные глаголы фрейма ра дость exulter и jubiler являются однозначными глаголами.

Основной особенностью глагола se fliciter является наличие в его семантике компонента «мнение», который присутствует в его словарных дефинициях:

Se fliciter – se rjouir de la chance qu`on a eue, s`estimer heureux (Log).

В отличие от других ядерных глаголов фрейма радость, описывающих ак тивное, но неконтролируемое ЭС, употребление глагола se fliciter предпо лагает полную осознанность субъектом испытываемого им состояния.

Субъект считает себя счастливым по причине того, что произошло или происходит событие, которое приводит к нужному для него положению дел.

Глагол exulter описывает интенсивное переживание эмоции радости, доходящее до аффекта. Об этом свидетельствует его словарное толкование:

exulter – tre transport d`une joie extrme qu`on ne peut contenir ni dissimuler (R).

Источник радости в высказываниях с данным предикатом реален и имеет место в настоящем или имел место в прошлом. Он выводится в ос новном из предшествующего контекста. Глагол jubiler как и глагол exulter описывает ситуации, в которых субъект испытывает интенсивное ЭС радо сти, что отражено в его словарных толкованиях:

jubiler – se rjouir trs vivement, le plus souvent sans extrioriser sa joie (GLU).

Как видно из толкования, в отличие от глагола exulter, при употреблении данного глагола субъект в большинстве случаев не проявляет внешне свое ЭС. При глаголе triompher компонент причина обладает особыми харак теристиками. В нашем исследовании рассматривается лишь один ЛСВ данного глагола, имеющий следующую дефиницию в толковом словаре:

Triompher – manifester sa joie, sa fiert d`avoir obtenu un succs, une satisfaction (GLU).

Субъект испытывает чувство триумфа в том случае, когда он достиг успеха в какой-либо деятельности, когда он имеет преимущество перед кем-либо.

Словарные статьи ядерных глаголов фрейма радость в синонимиче ских словарях показывают, что в отношениях семантической смежности находятся те ЛСВ данных глаголов, которые содержат интегральный се мантический признак фрейма «испытывать ЭС радости» (DS 1, DS 2, DSLF, NDS, NDA).


Таким образом, каждый из ядерных глаголов фрейма радость имеет свои особенности в представлении ситуации ЭС радости. В следующем параграфе нами будут представлены семантические особенности каждого из исследуемых ядерных глаголов. Для этого рассматриваются основные синтаксические конструкции, в которых они функционируют.

2.2.2. Систематизация синтаксических конструкций, организуемых ядер ными глаголами фрейма радость Исследуемые ядерные глаголы фрейма радость, функционируя в предложениях, получают конкретное наполнение компонентов фрейма.

Систематизация синтаксических конструкций, организуемых ядерными глаголами фрейма радость, проводится нами на основе разграничения способов обозначения облигаторного компонента причина ЭС радости.

В лингвистической литературе представлены различные точки зре ния лингвистов по поводу обязательности/необязательности присутствия данного компонента при предикатах ЭС.

Л. Теньер рассматривает глагол в виде своеобразного атома с крюч ками, который может притягивать к себе большее или меньшее число ак тантов в зависимости от количества крючков, которыми он обладает, что бы удерживать эти актанты при себе. Число актантов, которыми способен управлять глагол, и составляет, по его мнению, сущность того, что он на зывает валентностью глагола (Теньер 1998:250). Определяя сущность ак танта, Л. Теньер исходит из некоторого общего представления о глаголь ном узле в индоевропейских языках, способном изображать, как он пишет, «маленькие драмы с актерами, вещами, обстоятельствами». Под актантом им подразумевается любое существо или вещь, принимающие какое нибудь, даже самое незначительное, пассивное участие в процессе. Для об стоятельств процесса он вводит термин сирконстант. При этом Л. Теньер не производит четкого функционального различия между актантами и сирконстантами (Tesnire 1965:103-105).

Исходя из данного утверждения, можно сделать вывод о том, что ес ли любое существительное, связанное с глаголом, – актант, то и существи тельное, обозначающее причину ЭС, должно было бы рассматриваться как актант, т. е. участник процесса. Но такой разработки актантная теория Л.Теньера не получает. Ясно лишь то, что Л. Теньер усматривает для ак тантов синтаксические позиции подлежащего и дополнения. Следователь но, глаголы состояния относятся им к амбивалентным, то есть к глаголам, имеющим лишь один актант – субъект состояния (Теньер 1998:252).

Как отмечает Н.А. Козинцева, глаголы эмоционального отношения выражают ситуацию, в которой участвуют субъект (лицо) – носитель эмо ционального отношения и вызывающая данное отношение причина (cause), иначе стимул или объект эмоционально-оценочного отношения.

Такое разнообразие терминов, по ее мнению, обусловлено тем, что иссле дователи по разному представляют семантические границы этой группы.

Предпочтительным она считает термин причина, так как в производных конструкциях с предикатными актантами с глаголами данной группы эта семантическая валентность реализуется чаще всего как придаточное при чины (Козинцева 1981:100).

Д. ван де Вельд считает, что лексическая реализация аргумента, со ответствующего объекту эмоции, является обязательной в том случае, ко гда ЭС выражено глаголом. Он приводит следующие примеры:

Pierre hat.

Pierre a de la haine / une haine froce.

В данных примерах глагол ЭС требует наличие объекта. Отсутствие объ екта свидетельствует, по мнению Д. ван де Вельда, о том, что данные предложения являются грамматически неправильными (van de Velde 1998:65).

Обозначая причину ЭС как стимул, А.А. Зализняк, предполагает, что данный компонент может быть приравнен к актанту. Среди основных осо бенностей данного актанта ею выделяются следующие.

Во-первых, что предикаты, при которых он употребляется (радовать ся, беспокоиться), могут иметь такой вариант поверхностно синтаксического оформления, при котором стимулу соответствует подле жащее, а субъекту – прямое дополнение. Например, Меня беспокоило его отсутствие (Зализняк 1985:36).

Ядерные глаголы фрейма «радость» также употребляются в подоб ных конструкциях. Например:

(22) Le tabac rjouit et purge les cerveaux humains (R).

Если следовать точке зрения Л. Теньера, то в примере (22) причина, вызывающая ЭС радости, занимает позицию субъекта, и вследствие этого она является актантом или участником процесса. При трансформации дан ного предложения причина ЭС радости переходит в позицию третьего ак танта по терминологии Л. Теньера:

(22а) Les cerveaux humains se rjouissent au tabac.

Причина ЭС радости в этом предложении становится третьим актан том в силу того, что она употреблена в дативе с предлогом. Это является критерием, следуя которому, Л. Теньер определяет третий актант (Теньер 1998:142).

Второй особенностью актанта стимул, по мнению А.А. Зализняк, яв ляется то, что он может быть не выражен. Возможность опущения синтак сического актанта соответствующего стимула, обусловлена тем, что ЭС существует относительно независимо от причины, которая его вызвала.

Эта причина вообще может быть неизбежна или неполностью ясна самому субъекту – как, например, в случае «беспричинной грусти», «беспричин ного страха» (Зализняк 1985:36-37).

Н.А. Авганова-Щадрина считает глаголы эмоционального отноше ния синтаксически одновалентными, так как специфической синтаксиче ской чертой конструкций с предикатными актантами с данными глаголами является факультативность предикатного актанта в позиции дополнения или обстоятельства причины (Цит. по: Козинцева 1981:100).

Мнения исследователей по поводу обязательности/необязательности присутствия компонента источник при предикатах ЭС свидетельствуют о том, что данный компонент может быть не представлен в непосредствен ном синтаксическом окружении глагола. Однако, как полагает Л.Н. Иор данская, для глаголов, обозначающих внутреннее ЭС человека, причинная зависимость является семантической валентностью. В русском языке такие состояния трактуются не как возникающие сами по себе, а как каузируе мые той или иной оценкой со стороны субъекта (Иорданская 1970:23).

Данное несоответствие мнений лингвистов по поводу присутствия компонента источник проистекает из того, что он рассматривается на раз ных уровнях. Если принимать во внимание его формальное выражение в предложении, то речь идет о синтаксическом уровне в отвлечении от се мантики лексических единиц, заполняющих синтаксическую модель. В этом случае можно говорить о «формальной модели» или «формуле строе ния предложения» (Смирницкий 1957;

Бархударов 1973).

Рассматривая структуру предложения, Г.А. Золотова вводит понятие модели и понятие типового значения. При этом модель представляет, по ее мнению, семантико-грамматическую структуру предложения, а типовое значение – семантическую структуру предложения. Г.А. Золотова полага ет, что поскольку в понятие модели необходимо входят семантические по казатели, а типовое значение находит выражение в определенном наборе моделей, т. е. не мыслится вне языковых средств, то можно утверждать, что противопоставление семантического «чисто грамматическому» для синтаксиса лишено смысла (Золотова 1973:26).

Итак, если следовать точке зрения Г.А. Золотовой, то в примере (22) существительное табак не может быть определено как субъект или произ водитель действия. Г.А. Золотова предлагает отбросить схематизм теории членов предложения и формальных показателей как у Л.Теньера при ана лизе структуры предложения (Золотова 1973:28).

В нашем исследовании необходимо изучение лексического значения слов, заполняющих модель, поэтому понятие формальной модели недоста точно. Нами будет использоваться понятие конструкции, т.е. такого лекси ко-грамматического единства, в «котором учитывается не только фор мальная модель, но и лексико-семантический подкласс заполняющих ее слов» (Алисова 1971:33).

Значение предиката должно соответствовать содержанию подчинен ных ему актантов. Как отмечает Н.Д. Арутюнова, «семантическое согласо вание глагола и его актантов основывается на различении материального и идеального, физического и духовных планов» (Арутюнова 1976:147).

Это значит, например, что глаголы духовной деятельности и глаголы слухового восприятия семантически согласуются с личностным субъектом духовной деятельности и восприятия;

глаголы чувства, не замкнутого пси хикой субъекта, – с личностным субъектом и объектом чувства и т.д.

Следовательно, предикат, являясь центром предложения, задает для своих актантов не только синтаксические позиции, но и семантическую сочетаемость с ним. При этом позиции, предназначенные для его актантов, могут быть заняты компонентами неоднородными по их содержанию и по тому имеющими разный функциональный статус. Принятие во внимание этих двух факторов производится при введении в исследование понятия семантической валентности.

М.Д. Степанова и Г. Хельбиг отмечают, что семантическая валент ность отражает тот факт, что слова (в качестве носителей валентности) требуют определенных контекстных партнеров с определенными семанти ческими признаками и исключают других контекстных партнеров с иными семантическими признаками. Она регулирует заполнение открытых пози ций классами партнеров, отобранных по смыслу по определенным семан тическим признакам. Отбор подходящих контекстных партнеров и исклю чение недопустимых контекстных партнеров осуществляется на основе со вместимости или несовместимости семантических признаков обоих кон текстных партнеров (с лингвистической точки зрения), которые, в свою очередь, мотивированы явлениями действительности (экстралингвистиче ски) (Степанова 1978:155-156).

Итак, семантическая, или содержательная, валентность основаны на том, что сочетаемость элементов предложения основана не только на их формальной синтаксической совместимости, но и на семантической, смы словой.


В нашем исследовании под содержательной валентностью понима ется «способность предиката открывать в предложении позиции для се мантически согласующихся с ним единиц, независимо от формы их выра жения » (Ковалева 1987:12-13).

Компонент причина, выделенный нами в качестве облигаторного, по существу совпадает с содержательной валентностью исследуемых глаго лов. Данный компонент может быть выражен различными способами и связан не только со словарными единицами, но и с единицами, большими, чем слово, поскольку в предложениях обозначаются отношения не только между предметами, но и между событиями, между лицами и событиями.

При таком понимании валентности становится возможным объединение всех способов выражения компонента причина (источник) ЭС (слово, ин финитивная конструкция, придаточное предложение), присущих одному глаголу в одном его значении.

Содержательная валентность предиката является величиной посто янной для глагола в данном значении и определяет состав семантических актантов (Падучева 1974;

Холодович 1979;

Ковалева 1987). Однако, не все семантические актанты выражаются в предложении специальными синтак сическими актантами. Компонент источник ЭС может быть не выражен на поверхностном синтаксическом уровне, но он определим, исходя из кон текста или знаний коммуникантов. Формальное отсутствие семантического актанта в зависимости от формы синтаксической модели может интерпре тироваться по-разному. В предложении происходит актуализация только тех валентностей, которые необходимы для создания именно данной моде ли.

Семантическая структура предложения определяется многими лин гвистами по отношению к глаголу, содержащему грамматику предложения в скрытом виде. Глагол со своими семантическими актантами образует се мантическую структуру предложения, которая включает отношения между предикатами и всеми актантами и которая конституирует предложение.

Смысловая структура предложения представляет собой семантиче ское отражение типовой ситуации. Объективная реальность рассматрива ется как огромное множество взаимосвязанных друг с другом предметов с их свойствами и их различными проявлениями. Эта реальность членится человеком на отдельные части. Мышление отражает отдельные эмпириче ские ситуации со всеми их особенностями, обобщает и устанавливает их типы. Типовые ситуации отражаются мышлением в виде определенных смысловых структур. Так как каждая смысловая структура отражает ти пичные отношения, она представляет собой семантический тип предиката, выражаемый соответствующими его семантике глаголами или прилага тельными, которые и предназначены для выражения этих отношений (Ломтев 1968:296-298).

Лингвистически существенными признаками ситуации ЭС радости являются субъект ЭС, предикат ЭС и причина ЭС. В таком случае семан тическая структура предложения ЭС радости включает:

Субъект ЭС – лицо, которое испытывает ЭС.

Предикат ЭС, то есть термин эмоциональной оценки субъектом причины ЭС.

Причина ЭС – ситуация, вызвавшая ЭС субъекта.

Эти элементы семантической структуры предложения ЭС принима ются нами в качестве семантических актантов предикатов ЭС радости.

Реализация и полное раскрытие данных семантических актантов необхо димы для адекватного понимания предложения, описывающего ЭС радо сти. Семантическая структура предложений с глаголами ЭС радости мо жет быть представлена набором актантов, объединенных предикатом:

субъект – предикат – причина. Данная семантическая структура выража ется на синтаксическом уровне следующими конструкциями:

N 1 + V pron + prp. + N 2a ;

N 1 + V pron + prp. + V inf ;

N 1 + V pron + prp. + N 2b ;

N 1 + V 1pron + de ce que + N 2 + V 2 ;

N 1 + V 1pron + que + N 2 + Vsubj;

N + Vint.

Рассматривая способность ядерных глаголов фрейма радость при соединять к себе предикатные актанты, выраженные различными конст рукциями, следует отметить, что данные ядерные глаголы обладают раз ными валентными свойствами в этом присоединении. Вследствие этого ядерные глаголы подразделяются нами на 2 группы. Первая группа состо ит из прономинальных глаголов se rjouir и se fliciter, которые, являясь переходными, обладают большими возможностями в присоединении раз личных видов предикатных актантов по сравнению с непереходными гла голами ядра фрейма радость, которые входят во вторую выделенную нами группу. В связи с этим некоторые виды предикатных актантов будут рас смотрены отдельно для глаголов обеих групп.

Конструкции с абстрактным именем в позиции источника эмоционального состояния В первой главе данного исследования указывалось, что «…глаголы эмоциональной деятельности требуют пропозитивных дополнений (прида точных предложений и их номинализаций)» (Арутюнова 1976:126).

В конструкциях с источником, выраженным абстрактным именем, абстрактные имена являются свернутыми пропозициями. В данном случае имеет место процесс номинализации, то есть преобразование вершинного предиката исходной пропозиции в (отглагольное или адъективное) имя (Зализняк 1985:41).

В основе данного процесса номинализации лежит синтаксическая деривация, восходящая к транспозиции предложений. Одним из главных следствий признания существования данного типа деривации является по нимание того, что «наряду с типом лексического номинативного значения существует тип пропозитивного значения, свойственный предложению и его трансформам» (Общее языкознание 1972:312).

При синтаксической деривации отглагольное имя соотносится се мантически только с одним предложением. Дериват, замещающий целое предложение, способен выступать в своеобразной анафорической функции и отсылать ко всему мотивирующему суждению (Кубрякова 1981:135).

По поводу такого типа номинализаций Н.Д. Арутюнова писала: «В процессе транспозиции номинативное значение предложения, обогащаясь конкретными признаками того события, к которому оно относится, пере двигается с сигнификативного уровня на денотативный. Трансформ пред ложения становится тем самым знаковым заместителем факта. Происходит соединение пропозитивной номинации с идентифицирующей функцией»

(Арутюнова 1972:314).

Как отмечает Е. Курилович, «абстрактные существительные как бы резюмируют целое предложение, опираясь на его сказуемое. Это значит, что они основаны на синтаксической деривации сказуемого, которое мо жет быть выражено глаголом и прилагательным» (Курилович 1962:64).

Рассматривая семантические особенности абстрактных существи тельных, Ю.С. Степанов считает, что они не имеют денотата, который су ществовал бы в виде отдельного предмета объективной и непосредственно наблюдаемой действительности. Определение денотатов таких слов всегда есть та или иная операция над уже существующими понятиями (Степанов 1998:641).

Сопоставляя семантику глагола и существительного, Г. Лангакр счи тает, что использование глагола заставляет вообразить происходящее как что-то длящееся или случающееся во времени, тогда как использование существительного ведет к представлению этой сцены в виде единого (од номоментного) объекта восприятия (Langacker 1991).

Данная точка зрения Г. Лангакра применима, на наш взгляд, по от ношению к предметным существительным. В случаях употребления абст рактных существительных, которые способны передавать целое событие, нельзя утверждать, что речь идет о едином, одномоментном объекте вос приятия.

Абстрактные (событийные) существительные в позиции источника ЭС в сжатой форме передают содержание целого предложения, то есть они могут описывать то или иное событие в один определенный момент вре мени.

Конструкции с источником, выраженным абстрактным именем, при соединяются к глаголу с помощью предлога de и имеют следующую за пись: N 1 + Vpron + prp. + N 2a, где N 1 – субъект ЭС, Vpron – предикат, опи сывающий ЭС, N 2a – абстрактное существительное, являющееся источни ком ЭС субъекта.

Абстрактные существительные, употребляемые в конструкциях дан ного типа, представлены существительными разных семантических клас сов. Среди которых можно выделить: существительные, называющие дей ствия (lecture, dcision);

существительные, называющие состояния (joie, bonheur).

Отглагольные имена обладают способностью обозначать целую си туацию. Это свойство позволяет им, несмотря на тот факт, что абстрактные существительные не могут выражать видо-временных параметров, в боль шинстве случаев указывать на эти параметры. Л.М. Ковалева развивает мысль о том, что, внешне приспосабливаясь к синтаксической функции слова, все номинализации стремятся к участию в выражении темпораль ных значений. При этом не происходит ни «утери глагольности», ни «ут раты темпоральных и модальных характеристик» в неличных формах гла гола. Главная особенность заключается в том, что при помощи вербалий расширяется семантическая сфера модально-предикативных значений, вы ражаемых языковыми средствами. Все эти средства (в морфологии – гла гол, вербалии и девербативы, в синтаксисе – предложение, вторично предикативные обороты и девербативы) существуют рядом и показывают всю модально-предикативную семантику и прагматику предложения (Ко валева 1998:29).

Е.С. Кубрякова высказывает по этому поводу то мнение, что отгла гольные дериваты способны содержать скрытые семы, относящиеся ко времени произведения соответствующего действия (Кубрякова 1981:185).

Анализ языкового материала показывает, что вычленение видо временных параметров события-источника ЭС становится возможным, во первых, вследствие того, что глагол своей семантикой может задавать их и, во-вторых, они могут быть понятны из контекста, который знаком комму никантам. Например:

(23) «C`est une regrettable erreur, Laurent. Vraiment regrettable. Mais puisque ces messieurs sont si srs d`eux–mmes, attendons le procs».

En mon for intrieur, je me suis rjoui de cette dcision (Fiechter, 128);

(24) Je lui rpondis que je me flicitais de cette victoire qui tait la fois celle d’Agrippa et celle de notre ville (Sichre, 96);

(25) Je me flicitais de cette lecture car, ouvrant au hazard le pome, j’y fis en quelques minutes une petite dcouverte (Pagnol, 99).

В примере (23) ЭС радости возникает в субъекте вследствие того, что было принято решение ожидать судебный процесс. Предыдущий контекст по зволяет определить, что решение было уже принято. При рассмотрении более широкого контекста удается выяснить, из-за чего данное решение явилось источником радости субъекта. Субъект ненавидит человека, кото рому предстоит предстать перед судом. Несмотря на утверждения его со беседников о том, что этот человек не мог совершить данного преступле ния, субъект уверен в том, что он будет признан виновным. Его уверен ность проистекает из того, что субъект сам подстроил данное преступле ние и вследствие этого ожидание судебного процесса приносит ему ра дость. ЭС радости в данном случае внутреннее, так как здесь имеет место несоответствие ЭС и ее причины по оценке. Субъект радуется несчастью другого человека и поэтому вынужден скрывать свою радость. В примере (24) факт того, что жители города уже одержали победу, не вызывает со мнений. Если победа еще не была бы ими одержана, субъект ЭС не мог бы делать подобных заявлений. В примере (25) действие, выраженное отгла гольным существительным, происходит параллельно с ЭС субъекта, точ нее сказать, субъект радуется чтению поэм именно в момент их прочтения.

Релевантным в представленных примерах является переживание ЭС радо сти, поэтому выражение облигаторного компонента причина ЭС радости производится с помощью абстрактных имен, а видо-временные характери стики события-причины могут быть выявлены из контекста.

В тех случаях, когда источник выражен абстрактным существитель ным, называющим внутреннее состояние, наблюдается преимущественно согласование ЭС и причины по оценке. Когда сам субъект или другие лю ди счастливы, достигли успеха и т.п., субъект испытывает радость. Но возможны контексты, в которых присутствует несоответствие ЭС и причи ны как, например, в примере (23).

Событие, являющееся источником ЭС, в основном имеет место в мо мент переживания эмоции радости субъектом или уже имело место в про шлом, так как невозможно радоваться счастью или радости, которые еще не наступили. Например:

(26) – Regardez! Cria Aubin.

Sa ligne pliait se rompre et il avait du mal la tenir. A quelques mtres de la barque, un saumon se dbattait, faisant gicler l`eau dans une dfense furieuse. milien criait lui aussi. Marie amena doucement la barque vers le saumon qui, cal dans le courant, refusait la dfaite, puis elle le hala par-dessus bord avec l`puisette et se rjouit de la joie de ses fils (Signol 2, 234);

(27) Tout le monde prenait part l’organisation de la fte (sauf lui) et se rjouissait de notre bonheur (Log).

В примере (26) причиной переживания ЭС героиней является ра дость ее сыновей. Сыновья этой женщины, в свою очередь, испытывают ЭС из-за крупного улова. ЭС переживается героиней именно в данный оп ределенный момент. В примере (27) ЭС радости актуализируется у субъек тов состояния под влиянием счастья молодоженов, которые испытывают его в этот период времени.

Итак, абстрактные существительные, называющие ЭС, занимая по зицию источника эмоции, могут также в некоторых контекстах указывать на временные параметры обозначаемого ими события.

Существительные, называющие процессы, как и отглагольные име на, обладают способностью описывать целые ситуации. Вследствие этого при их употреблении возможно определение видо-временных параметров обозначаемых ими ситуаций. Из предыдущего изложения становится оче видным, что события, обозначаемые абстрактными существительными, относятся либо к прошлому, либо к настоящему времени.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что употребление абст рактных существительных в позиции источника эмоции, позволяет сжато представлять целую ситуацию, вследствие которой возникает эмоция.

Фактический материал показывает, что фокусировка фрейма «радость» в конструкциях такого типа производится на самом ЭС радости, то есть зна чимым в таких случаях является переживание субъектом ЭС. Фреймо вая/пропозициональная запись для данных конструкций представлена в следующем виде: 1) субъект X воспринимает реальное событие P, произо шедшее в прошлом или происходящее в настоящем;

2) субъект оценивает данное событие P как желательное для себя;

3) вследствие положительной оценки события P субъект X испытывает активное состояние радости;

4) данное состояние длится определенное время T;

5) данное состояние может проявляться во внешнем виде X-а;

6) X может быть не всегда ис кренен при описании собственного ЭС вследствие субъективных причин.

Конструкции с инфинитивом в позиции источника эмоционального состояния Ядерные глаголы фрейма «радость» обладают способностью к обра зованию конструкций с инфинитивом. Данный вид конструкций имеет вид косвенных предложных конструкций, которые присоединяются к глаголу ЭС с помощью предлога de. Структурная схема этих конструкций выгля дит следующим образом:

N 1 + V pron + prp. + V inf, где N 1 – субъект ЭС, V pron – глагол, описы вающий ЭС, prp – предлог de, V inf – глагол в инфинитивной форме.

Инфинитив при глаголах ЭС как и другие актанты, выраженные вторично-предикативным оборотом, восходит к пропозиции. Актанты, вы раженные вторично-предикативным оборотом, наряду с придаточными предложениями называются событийными (Арутюнова 1971;

Арутюнова 1976) или пропозитивными, поскольку в смысловом отношении они вос ходят к пропозиции. Это означает, что конструкции с инфинитивом пере дают в сжатом виде информацию о целом событии, которое является при чиной ЭС радости субъекта.

Как указывает Н.И. Шапилова, употребление различных конструк ций для выражения объекта чувства объясняется задачами коммуникации.

«Если ставится задача выразить непосредственно объект-источник чувст ва, то при глаголе выступает название прямого или косвенного объекта, если источник чувства выражается через отношение к действию – то вы ступает субъектный инфинитив, если же требуется дать сложное представ ление об объекте-источнике, выразить сложное понятие, то используется придаточное дополнительное предложение » (Шапилова 1967:17).

Как отмечают многие лингвисты, при употреблении глагола в инфи нитивной форме наблюдается невозможность эксплицитного выражения видо-временных параметров действия, им выраженного. Р.Л. Вагнер и Ж.

Пэншон, в частности, указывают на то, что употребление инфинитива не располагает достаточно ясно во временном плане процесс, и, если данная глагольная форма не сопровождается временным маркером, то она может относить действие к любому из трех времен, как к настоящему или про шлому, так и к будущему времени (Wagner 1962:300).

Однако, временные параметры события, выраженного инфинитивом, могут быть определены. Как считает Л.М. Ковалева, в предложениях с вторично-предикативным оборотом модально-временная недостаточность неличных форм восполняется семантикой предиката, которая позволяет однозначно судить о времени события, представленного инфинитивом.

Например, при глаголах намерения и желания указание при изъявительном наклонении на время исполнения намерения и реального желания избы точно – это всегда будущее, ближайшее или отдаленное по отношению к моменту желания и намерения (Ковалева 1987:87).

По мнению Н.А. Подобедовой, у глаголов ЭС временной характер действия инфинитива обусловлен семантикой управляющего глагола и пе редает предшествование, одновременность. Данное предположение обос новывается ею тем, что при этих глаголах субъект выражает положитель ную или отрицательную оценку действий объекта, а это указывает на то, что действие объекта должно быть уже совершившимся или совершаю щимся одновременно с действием, выраженным управляющим глаголом, что предопределяет употребление соответствующих форм инфинитива (Подобедова 1990:8-9).

По нашему мнению, инфинитив в позиции актанта причина ЭС радо сти выражает событие, уже имевшее место в прошлом, или событие, про исходящее одновременно с ЭС. Данное утверждение подтверждается ана лизом языкового материала. Событие, выраженное инфинитивом, должно быть реальным для субъекта или, по крайней мере, он должен считать его таковым. Только в этом случае субъект употребляет инфинитив в позиции источника. Например:

(28) Je me flicite d`tre le fils d`un tel homme ( R);

(29) Il jubile de voir son ennemi ecras (R).

В примере (28) источником радости субъекта служит тот факт, что его отцом является особенный человек. Субъект не мог бы радоваться это му факту, если он не был бы реальным. В примере (29) основанием для ра дости субъекта является то, что он видит своего врага разбитым. Если бы данный факт не был реальным, то субъект мог бы радоваться своей победе заранее, предвкушая ее или рисуя ее в своем воображении. В этом случае в данном предложении в позиции источника эмоции было бы употреблено придаточное предложение с глаголом в будущем времени.

Следует отметить, что при выражении одновременности ЭС субъек та и действия, описываемого инфинитивом, данное действие в основном является зрительным восприятием и описывается соответствующими гла голами. Среди этих глаголов в исследуемой позиции чаще других употреб ляется глагол voir:

(30) Il se rjouissait de voir son lve russir (R);

(31) Pour l’heure, je me rjouis moi aussi de voir le jeune Gaius port la tte de l’empire de la liesse la plus extraordinaire qu’on ait vue depuis longtemps …(Sichre, 56);

(32) Nos voisins exultaient de nous voir ainsi nous affaiblir et nous dtruire nous-mmes (R).

(33) Nous nous rjouissons de te voir parmi nous (R).



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 18 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.