авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||

«ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ПРИКАЗ от 25 июля 2011 г. N 87 ...»

-- [ Страница 9 ] --

14. О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ РАССМОТРЕНИЯ ЗАЯВКИ НА ИЗОБРЕТЕНИЕ ПРИ УСТАНОВЛЕНИИ НАЛИЧИЯ ЗАЯВКИ НА ИДЕНТИЧНОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ ИЛИ ПОЛЕЗНУЮ МОДЕЛЬ С ТАКОЙ ЖЕ ДАТОЙ ПРИОРИТЕТА 14.1. В пункте 24.10 Регламента ИЗ приведен порядок рассмотрения заявки на изобретение при наличии другой заявки на идентичное изобретение или полезную модель, имеющие ту же дату приоритета. При применении указанного положения Регламента ИЗ в первую очередь необходимо обратить внимание на то, что вопрос об идентичности изобретений или изобретения и полезной модели должен решаться на основании независимых пунктов тех формул, в отношении которых уже получен вывод о возможности выдачи патента (подпункт (3) пункт 24. Регламента ИЗ). Следовательно, вопрос об идентичности может обсуждаться с заявителем только после завершения проверки патентоспособности изобретения, при этом единственным препятствием для принятия решения о выдаче патента является наличие заявки на идентичное изобретение или полезную модель.

14.2. При решении вопроса о том, имеет ли место идентичность изобретений или изобретения и полезной модели, недопустимо ограничиваться сопоставлением только "внешнего вида" независимых пунктов формул, необходимо принимать во внимание их содержание.

Последнее означает, что независимые пункты формул могут быть признаны совпадающими (в смысле требования положений Регламента ИЗ) и при их терминологическом несовпадении.

Например, в одной из анализируемых формул форма одного и того же конструктивного элемента охарактеризована с помощью математического выражения, а в другой - соответствующим этому выражению термином, или в формулах для характеристики признака использованы синонимы и т.п.

14.3. Возможна ситуация, при которой анализируемая формула по рассматриваемой заявке содержит один независимый пункт, а формула по другой заявке кроме независимого пункта, совпадающего с этим пунктом, содержит и другой независимый пункт. В таком случае речь должна идти о том, что изобретение по рассматриваемой заявке идентично одному из изобретений (или одной из полезных моделей) другой заявки. При этом необходимо принимать во внимание также следующее обстоятельство. В соответствии с подпунктом 1 пункта 24. Регламента ИЗ при выдаче патента по одной из заявок (в соответствии с соглашением, достигнутом между заявителями) авторы, указанные в заявках, признаются соавторами в отношении идентичных изобретений или изобретения и полезной модели. Применительно к рассмотренной выше ситуации вопрос о соавторстве должен решаться только в отношении "совпавших" изобретений или изобретения и полезной модели. Понятно, что решение этого вопроса не может проходить без участия заявителя по заявке, формула которой содержит несколько независимых пунктов.

Аналогичным по подходу к решению проблемы идентичности является случай, когда в одной из заявок формула содержит совокупность признаков, один из которых выражен с использованием альтернативных понятий, а формула, содержащаяся в другой заявке, совпадает с первой по совокупности признаков, включающей лишь одну из альтернатив. Например, формула в первой заявке: "Устройство для транспортировки листовых заготовок, содержащее перфорированную транспортерную ленту и средство для прижима заготовки к ленте, отличающееся тем, что средство для прижима заготовки к ленте выполнено в виде сопла для подачи воздуха, установленного над лентой, или в виде сопла для отсоса воздуха, установленного под лентой", а формула во второй заявке: "Устройство для транспортировки листовых заготовок, содержащее перфорированную транспортерную ленту и средство для прижима заготовки к ленте, отличающееся тем, что средство для прижима заготовки к ленте выполнено в виде сопла для подачи воздуха, установленного над лентой". В такой ситуации вопрос об идентичности должен стоять в отношении изобретений или изобретения и полезной модели, охарактеризованных совокупностями признаков, включающими признак "средство для прижима заготовки к ленте выполнено в виде сопла для подачи воздуха, установленного над лентой".

14.4. В соответствии с подпунктом (2) пункта 24.10 Регламента ИЗ в том случае, когда имеет место совпадение дат приоритета идентичных изобретения и полезной модели по заявкам одного и того же заявителя и по заявке на полезную модель уже состоялась выдача патента, заявителю сообщается, что выдача патента по заявке на идентичное изобретение возможна только при условии подачи в Роспатент обладателем этого патента заявления о прекращении его действия в отношении идентичной полезной модели.

Общий порядок, в соответствии с которым решается рассматриваемый в приведенной норме вопрос, в комментарии не нуждается. Однако необходимо обратить внимание на следующее обстоятельство. Например, патент на полезную модель выдан на группу полезных моделей (например, на варианты полезной модели) в соответствии с пунктом 9.5 Регламента ПМ, а в заявке на изобретение (с той же датой приоритета и того же заявителя) в формуле представлено изобретение, идентичное только одному из указанных вариантов. Для получения патента на изобретение обладателю патента на указанную группу полезных моделей достаточно подать заявление (в соответствии со статьей 1399 Кодекса) о досрочном прекращении действия патента в отношении только той полезной модели, которая идентична изобретению. В отношении "оставшейся" полезной модели действие патента может продолжаться до истечения установленного Кодексом срока.

15. ПРОВЕРКА ПАТЕНТОСПОСОБНОСТИ ИЗОБРЕТЕНИЙ, ОХАРАКТЕРИЗОВАННЫХ ПРИЗНАКАМИ, ВЫРАЖЕННЫМИ АЛЬТЕРНАТИВНЫМИ ПОНЯТИЯМИ 15.1. Прежде чем приступить к рассмотрению особенностей проверки патентоспособности изобретений, охарактеризованных с использованием альтернативных понятий, следует напомнить, что в соответствии с подпунктом (7) пункта 10.8 Регламента ИЗ допускается привлечение для характеристики признака альтернативных понятий при условии, что при любой "альтернативе" в совокупности с другими признаками изобретения, включенными в формулу изобретения, обеспечивается получение одного и того же технического результата. Соблюдение заявителем этого условия устанавливается при проверке формулы изобретения в соответствии с пунктом 24.4 Регламента ИЗ.

Альтернативные признаки, как правило, включаются в формулу изобретения в виде понятий в сочетании с союзом "или" ("пленку нагревают или вытягивают"). Следует принять во внимание, что "альтернатива" может стоять и за такой формой записи, как, например, "в пластине выполнена по крайней мере одна прорезь". Последнее означает, что в пластине выполнена одна прорезь или несколько прорезей.

15.2. В соответствии с подпунктом (2) пункта 24.5 Регламента ИЗ в том случае, когда в предложенной заявителем формуле содержится признак, выраженный альтернативными понятиями, например, если независимый пункт формулы изобретения содержит совокупность признаков А, В, С, Д, причем признак Д выражен посредством альтернативных понятий Д.1 или Д.2, проверка патентоспособности проводится в отношении каждой совокупности признаков, включающей одно из таких понятий. Например: "Способ очистки внутренней поверхности металлического трубопровода от отложений путем размягчения отложений и последующего механического воздействия на поверхность с помощью цилиндрической металлической щетки, отличающийся тем, что размягчение отложений осуществляют путем прокачки через трубопровод химического состава, вызывающего размягчение отложений, или нагрева трубопровода до температуры, обеспечивающей размягчение отложений".

Проверка патентоспособности проводится порознь в отношении двух следующих совокупностей признаков: "Способ очистки внутренней поверхности металлического трубопровода от отложений путем размягчения отложений и последующего механического воздействия на поверхность с помощью цилиндрической металлической щетки, отличающийся тем, что размягчение отложений осуществляют путем прокачки через трубопровод химического состава, вызывающего размягчение отложений" и "Способ очистки внутренней поверхности металлического трубопровода от отложений путем размягчения отложений и последующего механического воздействия на поверхность с помощью цилиндрической металлической щетки, отличающийся тем, что размягчение отложений осуществляют путем нагрева трубопровода до температуры, обеспечивающей размягчение отложений".

Проверка патентоспособности (которая проводится в обычном установленном Регламентом ИЗ порядке) может привести к различным выводам в отношении каждой из совокупностей признаков. Возможно, что совокупность признаков, включающая одну из альтернатив, окажется не соответствующей требованию новизны, а совокупность, включающая другую альтернативу, требованию изобретательского уровня. При этом в документах, направляемых заявителю в процессе экспертизы, должны найти отражение указанные особенности анализа заявленного изобретения и приведены доводы в отношении каждой из совокупностей признаков. Понятно, что и в ответе заявителя должна в таком случае содержаться соответствующая система аргументации.

В том случае, когда по результатам проверки патентоспособности установлено, что совокупность признаков, содержащая одну из альтернатив, непатентоспособна, а в отношении совокупности, содержащей другой альтернативный признак, получен вывод о возможности предоставления правовой охраны, выдача патента может иметь место только при условии исключения заявителем из формулы изобретения "дефектной" альтернативы.

Если заявитель отказывается скорректировать формулу изобретения требуемым образом, по заявке в соответствии с подпунктом (4) пункта 24.9 Регламента ИЗ принимается решение об отказе в выдаче патента в установленном Регламентом ИЗ порядке.

15.3. В том случае когда в виде альтернативы выражено несколько признаков, то получение одного и того же технического результата должно быть обеспечено сочетанием каждой из альтернативных характеристик одного признака с каждой из альтернативных характеристик других признаков порознь. Соблюдение указанного условия может считаться подтвержденным, если в описании изобретения представлены отдельные совокупности признаков, содержащие различные сочетания таких альтернативных признаков. Если такие совокупности не представлены и в связи с этим уяснение сущности изобретений, охарактеризованных в такой формуле, затруднено вплоть до невозможности проведения информационного поиска, эксперт вправе запросить у заявителя соответствующие разъяснения.

По заявкам, содержащим формулу изобретения с множеством сочетаний альтернативных признаков, заявителю может быть направлен запрос с предложением дополнить описание соответствующими сведениями по раскрытию в нем конкретных вариантов изобретения, образуемых из конкретных комбинаций признаков, выраженных в виде альтернативы, так как их отсутствие не позволяет провести экспертизу по существу либо уточнить формулу изобретения таким образом, чтобы можно было установить сущность каждого изобретения заявленного группы.

16. ОСОБЕННОСТИ РАССМОТРЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ЗАЯВОК НА НАЦИОНАЛЬНОЙ ФАЗЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ЭКСПЕРТИЗЫ ПО СУЩЕСТВУ 16.1. В соответствии с пунктом (3) статьи 11 PCT дата международной подачи международной заявки, содержащей указание Российской Федерации, рассматривается в качестве даты подачи заявки на выдачу патента Российской Федерации в соответствии с пунктом статьи 1375 Кодекса.

16.2. В отношении требований, предъявляемых к форме и содержанию международной заявки на национальной фазе рассмотрения, эксперту следует руководствоваться положениями статьи 27 PCT. В соответствии с пунктом 1 данной статьи эти требования не могут быть иными или дополнительными, чем те, которые установлены PCT или Инструкцией PCT.

В частности, к названию изобретения в соответствии с правилом 4.3 Инструкции PCT предъявляется только требование, чтобы оно было кратким и точным. Дополнительные требования, указанные в пункте 10.7.3 Регламента ИЗ, к названию изобретения по международной заявке не предъявляются.

При изложении формулы изобретения, характеризующей группу изобретений, требование последнего абзаца пункта 10.8.1.2 Регламента ИЗ к международным заявкам неприменимо, так как в соответствии с правилом 6.4(c) Инструкции PCT зависимые пункты формулы, ссылающиеся на несколько предшествующих пунктов (в том числе и независимых), группируются вместе, насколько это возможно и наиболее целесообразным образом. Таким образом, для международных заявок отсутствует требование строгой группировки зависимых пунктов с тем независимым пунктом, которому они подчинены, т.е. возможно привлечение зависимых пунктов одного и того же содержания для характеристики разных изобретений группы.

Требование подпункта (4) пункта 10.8.1.5 Регламента ИЗ, в соответствии с которым пункт формулы с множественной зависимостью не может служить основанием для других пунктов формулы с множественной зависимостью, согласуется с требованиями правила 6.4(a) Инструкции PCT. В том случае, если структура формулы международной заявки не соответствует установленному требованию, заявителю предлагается внести соответствующие изменения в формулу изобретения, устраняющие указанный недостаток.

Если заявитель представляет реферат международной заявки в соответствии с требованиями правила 8.3 Инструкции PCT, то требования пункта 10.10 Регламента ИЗ на реферат международной заявки не распространяются. Однако это не освобождает эксперта от необходимости уточнения реферата, который будет направлен на публикацию вместе с решением о выдаче патента в соответствии с пунктом 24.8 Регламента ИЗ.

В том случае, если при проверке международной заявки по формальным признакам выявлено несоответствие требованиям PCT и Инструкции PCT, проверка может быть осуществлена в рамках требований национального законодательства, если эти требования более благоприятны с точки зрения заявителя и заявитель не настаивает на применении положений PCT.

16.3. Международная заявка может быть переведена заявителем на национальную фазу в том виде, как она была первоначально подана и опубликована, или с изменениями, внесенными заявителем в соответствии со статьями 19 или 34 PCT, или с другими изменениями, представленными при переводе на национальную фазу или на национальной фазе рассмотрения международной заявки. В соответствии со статьей 1378 Кодекса и пунктом 24.7 Регламента ИЗ любые изменения не должны выходить за рамки того, что раскрыто в первоначально поданной международной заявке.

Если заявитель переводит международную заявку по главе I PCT с измененной по статьей формулой, правомерность внесенных в формулу изобретения изменений на международной фазе не проверяется. Такая проверка соответствия внесенных в формулу изобретения изменений должна быть осуществлена в процессе экспертизы заявки, если экспертиза по существу будет испрошена в отношении этой формулы. Для целей проверки эксперт может запросить у заявителя перевод на русский язык первоначально поданной формулы изобретения.

Если заявитель переводит международную заявку по главе II PCT с формулой изобретения, в отношении которой составлялось заключение международной предварительной экспертизы, эксперт может руководствоваться содержащимися в заключении выводами о том, в какой части изменения выходят за рамки первоначально поданной заявки и какие изменения были приняты во внимание при подготовке заключения. Изменения, которые не были приняты во внимание международной предварительной экспертизой, указываются в заключении отдельно.

При проверке допустимости внесенных изменений эксперт также может запросить у заявителя перевод на русский язык первоначальной формулы изобретения или первоначально поданных материалов международной заявки.

Сроки, предусмотренные пунктами 3 и 4 статьи 1378 Кодекса, отсчитываются по международным заявкам с даты начала национальной фазы.

16.4. При испрашивании заявителем конвенционного приоритета в соответствии с пунктом 24.3.2.1 Регламента ИЗ проверяется наличие заверенной копии приоритетной заявки или приоритетных заявок, если их несколько.

При отсутствии копии приоритетного документа в материалах заявки эксперт должен запросить копию приоритетного документа в Международном бюро ВОИС, для этих целей эксперт может воспользоваться поисковым сервисом PatentScope на сайте МБ ВОИС (http://www.wipo.int/pctdb/en/index.jsp). В случае, если в результате такого запроса обнаруживается, что копия приоритетного документа отсутствует, это означает, что заявителем не было соблюдено требование правила 17.1(a) Инструкции PCT, т.е. заявитель не представил в Международное бюро копию приоритетного документа. В таком случае эксперту следует запросить у заявителя требуемую в соответствии с пунктом 3 статьи 1382 Кодекса заверенную копию первой заявки. Если по запросу экспертизы документ в установленный срок заявителем не будет представлен, в соответствии с правилом 17.1(c) Инструкции PCT притязание на приоритет во внимание не принимается.

Перевод приоритетного документа запрашивается у заявителя в случае, если проверка действительности притязания на приоритет связана с установлением патентоспособности заявленного изобретения.

16.5. При соблюдении требований пункта 24.3.2.4 Регламента ИЗ приоритет по заявке, выделенной из перешедшей на национальную фазу международной заявки, устанавливается по дате ее международной подачи, а при наличии права конвенционного приоритета по выделенной части международной заявки - по дате этого приоритета.

При установлении приоритета по выделенной заявке по дате конвенционного приоритета международной заявки копия приоритетного документа запрашивается в Международном бюро ВОИС в том случае, если она отсутствует в материалах заявки, на основании которой подана выделенная заявка.

Если при установлении патентоспособности заявленного по выделенной заявке изобретения возникает необходимость проверки действительности притязания на приоритет, перевод приоритетного документа на русский язык запрашивается у заявителя.

Заявка, выделенная из переведенной на национальную фазу международной заявки, поданная в соответствии с Кодексом, утрачивает статус международной заявки. При рассмотрении такой выделенной заявки применяются положения Кодекса и Регламента ИЗ.

Приложение ЕДИНИЦЫ ВЕЛИЧИН, ПРИЗНАННЫЕ В МЕЖДУНАРОДНОЙ ПРАКТИКЕ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЮ ПОДПУНКТА (3) ПУНКТА 10.11 РЕГЛАМЕНТА ИЗ 1. Единицы Международной системы единиц (единицы СИ) и их десятичные кратные и дольные единицы 1.1. Основные единицы СИ Величина Единица название обозначение Длина метр м Масса килограмм кг Время секунда с Электрический ток ампер A Термодинамическая кельвин K температура Количество вещества моль моль Сила света кандела кд Определения основных единиц СИ:

- единица длины: метр есть длина пути, проходимого светом в вакууме за интервал времени 1/299792458 секунды;

- единица массы: килограмм есть единица массы, равная массе международного прототипа (эталона) килограмма;

- единица времени: секунда есть время, равное 9 192 631 770 периодам излучения, соответствующего переходу между двумя сверхтонкими уровнями основного состояния атома цезия-133;

- единица электрического тока: ампер есть сила неизменяющегося тока, который при прохождении по двум параллельным прямолинейным проводникам бесконечной длины и ничтожно малой площади кругового поперечного сечения, расположенным в вакууме на расстоянии 1 метр один от другого, вызвал бы на каждом участке проводника длиной 1 метр силу взаимодействия, равную 2 10 7 ньютонам;

- единица термодинамической температуры: кельвин есть единица термодинамической температуры, равная 1/273,16 части термодинамической температуры тройной точки воды;

- единица количества вещества: моль есть количество вещества системы, содержащей столько же структурных элементов, сколько содержится атомов в углероде-12 массой 0, килограмма.

При применении моля структурные элементы должны быть специфицированы и могут быть атомами, молекулами, ионами, электронами и другими частицами или специфицированными группами частиц;

- единица силы света: кандела есть сила света в заданном направлении источника, испускающего монохроматическое излучение частотой 540·1012 герц, энергетическая сила света которого в этом направлении составляет 1/683 ватт на стерадиан.

Примечание. Кроме термодинамической температуры (T) допускается применять также температуру Цельсия (t), определяемую выражением t = T - T0, где T0 = 273,15 K.

Термодинамическую температуру выражают в кельвинах, температуру Цельсия - в градусах Цельсия (°C). По размеру градус Цельсия равен кельвину.

1.2. Производные единицы СИ, имеющие специальные названия и обозначения Величина Единица Выражение через основные и название обозначение производные единицы СИ Плоский угол радиан рад Телесный угол стерадиан ср Частота герц Гц -1 с Сила ньютон Н -2 м·кг·с Давление, паскаль Па -1 - механическое м ·кг·с напряжение Энергия, работа;

джоуль Дж 2 - количество теплоты м ·кг·с Мощность ватт Вт 2 - м ·кг·с Электрический заряд, кулон Кл с·А количество электричества Электрическое вольт В 2 -3 -1 напряжение, м ·кг·с ·А электрический потенциал, разность электрических потенциалов, электродвижущая сила Электрическое ом Ом 2 -3 -2 сопротивление м ·кг·с ·А Электрическая сименс См -2 -1 3 проводимость м ·кг ·с ·А Электрическая емкость фарад Ф -2 -1 4 м ·кг ·с ·А Поток магнитной вебер Вб 2 -2 - индукции, магнитный м ·кг·с ·А поток Плотность магнитного тесла Тл -2 -1 потока, магнитная кг·с ·А индукция Индуктивность генри Гн 2 -2 - м ·кг·с ·А Световой поток люмен лм кд·ср Освещенность люкс лк 2 м ·кд·ср Активность беккерель Бк -1 радионуклида с Поглощенная доза грей Гр 2 -2 ионизирующего м ·с излучения, керма Эквивалентная доза зиверт Зв 2 -2 ионизирующего м ·с излучения 1.3. Правила образования названий и обозначений десятичных кратных и дольных единиц Десятичный Приставка ОбозначениеДесятичный Приставка Обозначение множитель приставки множитель приставки 24 йота И -1 деци д 10 10 21 зета З -2 санти с 10 10 18 экса Э -3 милли м 10 10 15 пета П -6 микро мк 10 10 12 тера Т -9 нано н 10 10 9 гига Г -12 пико п 10 10 6 мега М -15 фемто ф 10 10 3 кило к -18 атто а 10 10 2 гекто г -21 зепто з 10 10 1 дека да -24 иокто и 10 10 Названия и обозначения десятичных кратных и дольных единиц массы формируют с помощью приставки к слову "грамм" и их обозначения к обозначению "г".

Когда производная единица выражена как фракция, ее десятичные кратные и дольные единицы могут быть определены путем добавления приставки к единицам в числителе или знаменателе или в обеих этих частях.

Составные приставки, т.е. приставки, сформированные сопоставлением нескольких из приведенных приставок, не должны использоваться.

1.4. Внесистемные единицы, допускаемые к применению наравне с единицами СИ Величина Единица название обозначение соотношение с другими единицами СИ Объем, литр л вместимость 1 л = 1 дм = -3 3 10 м Масса тонна т 3 1 т = 10 кг Давление, бар бар напряжение 1 бар = 10 Па Плоский угол оборот * 1 оборот = 2 пи рад градус (гон) град 1 град = пи/200 рад градус о 1° = пи/180 рад минута ' 1' = пи/10 800 рад секунда " 1" = /648 000 рад Время минута мин 1 мин = 60 с час ч 1 ч = 3 600 с сутки сут 1 сут = 86 400 с ------------------------------- * Международного обозначения не существует.

2. Единицы, используемые с СИ, величины которых в СИ получены путем проведения экспериментов Величина Единица название обозначение соотношение с единицами СИ Масса атомная единица а.е.м. -27 массы 1,6605655·10 кг Энергия электронвольт эВ -19 1,6021892·10 Дж Атомная единица массы равна 1/12 массы атома нуклида углерода 12C.

Электронвольт - это кинетическая энергия, полученная электроном, проходящим через потенциальную разность 1 вольт в безвоздушном пространстве.

3. Внесистемные единицы, временно допускаемые к применению только в специализированных областях Величина Единица название обозначение соотношение с единицами СИ Оптическая сила диоптрия дптр -1 линз 1м Масса драгоценных метрический карат кар -4 камней 2·10 кг Площадь земли акр акр 22 10 м Масса на единицу текс текс -6 - длины текстильных 10 кг·м пряж и нитей Кровяное давление миллиметр мм рт. ст. 133 322 Па и давление других ртутного столба жидкостей тела Эффективное барн б -28 2 поперечное 10 м сечение 5. Производные единицы со сложной размерностью Комбинации единиц, перечисленных в данном приложении, формируют производные единицы со сложной размерностью.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ РУКОВОДСТВО ПО СОСТАВЛЕНИЮ РЕФЕРАТОВ К ЗАЯВКАМ НА ВЫДАЧУ ПАТЕНТА НА ИЗОБРЕТЕНИЕ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящее Руководство по составлению рефератов к заявкам на выдачу патента на изобретение (далее - Руководство) является четвертой частью Руководства по экспертизе заявок на изобретения.

Руководство посвящено рассмотрению вопросов, связанных с составлением рефератов к заявкам на выдачу патента на изобретение, и разработано в целях обеспечения единообразной практики составления рефератов.

1.2. Реферат является документом заявки на выдачу патента на изобретение (далее - заявка) согласно статье 1375 Кодекса, пункту 10.2 Регламента ИЗ.

1.3. Международная заявка должна содержать реферат в соответствии со статьей 3(2) PCT и правилом 8 Инструкции PCT.

1.4. Руководство составлено с учетом требований пункта 10.10 Регламента ИЗ, требований правила 8 Инструкции PCT и стандарта ВОИС ST.12/A.

2. ОПРЕДЕЛЕНИЕ РЕФЕРАТА Реферат к заявке представляет собой сокращенное изложение того, что содержится в описании. Он включает характеристику области техники, к которой относится изобретение, и/или области применения, если это не ясно из названия, и характеристику сущности изобретения с указанием достигаемого технического результата. Реферат может содержать химические или математические формулы и таблицы, а также может быть дополнен чертежом.

3. НАЗНАЧЕНИЕ РЕФЕРАТА 3.1. Реферат к заявке предназначен для того, чтобы дать краткую техническую информацию об изобретении. Эта информация должна быть при максимально сжатой форме достаточно четкой и конкретной для того, чтобы широкий круг специалистов мог быстро понять сущность изобретения.

3.2. Реферат к заявке должен служить эффективным средством для последующего поиска в конкретной области техники и, в частности, давать возможность сделать оценку целесообразности ознакомления непосредственно с патентным документом.

3.3. Реферат служит целям технической информации и не может приниматься в расчет для других целей, в частности для толкования объема испрашиваемой охраны.

4. ТЕКСТ РЕФЕРАТА 4.1. Текст реферата составляется на базе признаков пунктов формулы и описания. В реферате рекомендуется в первую очередь раскрывать то, что является новым в той области техники, к которой относится описываемое изобретение. По возможности рекомендуется сохранить все существенные признаки независимых пунктов формулы.

4.2. Рекомендуемый объем реферата - до 1000 печатных знаков или не более 250 слов, а предпочтительный объем реферата - от 50 до 150 слов.

Объем реферата не должен зависеть непосредственно от объема реферируемого описания изобретения и определяется информационной ценностью содержащихся в описании сведений.

4.3. Если количество существенных признаков превышает установленный лимит (250 слов), допускается излагать сущность изобретения на уровне принципа или идеи, заключенной в этом изобретении.

Превышение установленного максимума количества слов в реферате допускается для патентов на одно изобретение или их группу с большим числом существенных признаков, отсутствие которых в тексте реферата повлечет искажение сущности изобретения. Это допускается, например, для рефератов, относящихся к области органической химии, в которых раскрытие сущности изобретения требует зачастую перечисления большого количества структурных элементов, не подлежащих обобщенному определению, а также для рефератов, относящихся к области автоматики, биотехнологии и вычислительной техники.

4.4. При необходимости текст реферата может быть дополнен сведениями, содержащимися в разделах описания. Например, если назначение и область применения изобретения не ясны из названия, или если необходимо указать на конкретный вид объектов, в которых это изобретение найдет применение, или требуется подчеркнуть какие-либо особенности использования изобретения, текст реферата следует начинать с изложения этих сведений.

4.5. Язык реферата должен быть кратким и точным. Текст реферата следует составлять из отдельных коротких предложений. Не допускается применение сложных предложений и грамматических оборотов, свойственных патентным формулам.

Не рекомендуется описывать в одном предложении несколько узлов или блоков устройства, несколько однотипных операций способа, характеризующихся лишь разными условиями проведения, несколько различных органических веществ. Например:

Рекомендуется: Не рекомендуется:

После твердения массу сушат После твердения массы ее при 60 °C 8 ч. Повторно сушат при 60 °C в течение сушат при 120 °C 24 ч. 8 ч и при 120 °C в Образцы извлекают из формы течение 24 ч, затем и обжигают в газопламенном извлекают из формы и горне при 1500 - 1700 °C обжигают в газопламенном 8 ч. горне при 1500 - 1700 °C в течение 8 ч.

Все количественные показатели необходимо размещать непосредственно за термином, который они характеризуют. Например: "Объемная масса - 500 кг/м3, термостойкость - теплосмен".

Если какой-либо признак охарактеризован в формуле в общих чертах, а в описании или зависимых пунктах этот признак конкретизирован, то в тексте реферата следует употреблять более конкретный термин, например, вместо признака формулы "средство охлаждения" использовать указанный в описании "холодильник", а вместо "элемент продольной опоры" "балка" и т.п.

Если в качестве существенного признака фигурирует математическое выражение, его следует сначала описать словесно. Например: "давление, температура и скорость потока определяются математическим выражением". После этого следует привести само выражение в полном объеме.

В реферате не должно быть неясных формулировок или обозначений, мешающих правильному пониманию излагаемых сведений или допускающих их неоднозначное толкование.

Не допускается употребление отрицательных оборотов.

Не следует заменять значимые термины местоимениями, прилагательными и т.п.

Например:

Рекомендуется: Не рекомендуется:

Двусвязный микроволновод Он предназначен для предназначен для передачи передачи импульсных импульсных сигналов малой сигналов малой длительности между частями длительности между интегральных схем и между частями интегральных схем элементами схем. Микроволновод и между элементами схем.

содержит два проводника из Он содержит два проводника сверхпроводящего материала. из сверхпроводящего Площадь поперечного сечения материала. Площадь одного из проводников меньше поперечного сечения одного квадрата глубины проникновения из них меньше квадрата электромагнитного поля в глубины проникновения сверхпроводящий материал. электромагнитного поля в сверхпроводящий материал.

В реферате необходимо применять общепринятые термины и сокращения, а при их отсутствии - наиболее употребительные, принятые в научно-технической литературе. При этом необходимо соблюдать единство терминологии.

Все слова, оканчивающиеся на "-ический", могут быть сокращены отбрасыванием "-еский".

Например: оптич./еский/, клинич./еский/, сферич./еский/.

Все слова, оканчивающиеся на "-ционный", могут быть сокращены отбрасыванием " ионный". Например: концентрац./ионный/, информац./ионный/, демонстрац./ионный/.

Все слова, оканчивающиеся на "-тельный", могут быть сокращены отбрасыванием " ельный". Например: колебат./ельный/, длит./ельный/, вычислит./ельный/.

Не допускается использование в рефератах аббревиатур и других сокращений, кроме общепринятых, таких как ДВС - двигатель внутреннего сгорания, ГЭС - гидроэлектростанция, ПАВ поверхностно-активные вещества и т.п. Во избежание искажения смысла реферата нельзя помещать рядом два сокращения. В этом случае одно из слов должно быть дано полностью.

4.6. Математические формулы включаются в реферат, если без них невозможно построение текста реферата. В тексте реферата математические формулы должны быть приведены в линейный вид. Например: n n0 exp( / KT ).

Буквенные обозначения, знаки и символы в формулах должны даваться в строгом соответствии с описанием изобретения.

4.7. Единицы измерения в реферате должны соответствовать международной системе единиц (СИ). Допускается использование температуры в градусах Цельсия (°C) вместо температуры в кельвинах (K).

Написание подстрочных индексов рекомендуется заменять на написание в строку в скобках русскими буквами. Например: " Tмакс " вместо " Tmax " или "Тмакс.".

Для обозначения дробных измерений необходимо пользоваться косой чертой. Например:

кал/моль.

4.8. Если изобретением является устройство (деталь, прибор, машина, схема, установка и т.п.), его конструкцию предпочтительно описывать применительно к работающему устройству. В тексте следует избегать возвратных форм глаголов ("закрепляются", "располагаются") и использовать краткие формы причастий ("закреплены", "расположены"). При описании работы устройства применение возвратных форм глаголов допустимо, но нежелательно. Например:

Рекомендуется: Не рекомендуется:

При подаче в емкость 7...когда в емкость теплоагента датчик 13 подается теплоагент, регистрирует повышение температура повышается температуры и... и регистрируется датчиком 13, который...

Рекомендуется характеризовать наличие ряда элементов в устройстве, начиная со слова "содержит", поскольку использование в начале текста реферата глагола "содержит" стилистически и логически не требует перечисления в одном предложении всех конструктивных компонентов устройства. Следует избегать выражений "состоит из" или "состоящий из", логически требующих перечисления всех компонентов.

Глагол "содержит" применим в отношении только материальных предметов (узлов, деталей и т.п.), а не воображаемых или геометрических понятий: "содержит теплообменник", но "имеет углубление", "содержит вращаемый элемент", но "имеет шпоночную канавку".

Необходимо обеспечивать стилистически и логически правильное изложение пункта формулы изобретения, содержащего перечисление значительного числа признаков устройства.


Например:

Оригинал пункта формулы: "Копер для забивки свай содержит корпус, поршень, установленный в корпусе, верхнюю и нижнюю рабочие камеры, выполненные в этом корпусе...".

Рекомендуется: Не рекомендуется:

В корпусе копра для Копер для забивки свай забивки свай установлен содержит корпус и поршень, поршень и выполнены установленный в этом верхняя и нижняя рабочие корпусе. Копер также имеет камеры... верхнюю и нижнюю рабочие камеры, выполненные в корпусе...

В целях единообразия изложения рефератов рекомендуется порядок перечисления составных частей объекта "устройство" от общего к частному: установка (машина, система, прибор и т.п.) - устройство - приспособление - механизм - узел - деталь и т.д.

4.9. Если реферат сопровождается чертежом, в тексте реферата следует приводить ссылки на позиции данного чертежа. При этом описание деталей и узлов устройства, элементов схем по возможности должно быть настолько содержательным, чтобы обеспечить требуемую информативность реферата и при отсутствии чертежа. Позиции чертежа следует приводить после термина в скобках так, чтобы это не вызывало разночтения. Например, следует писать "катушка (42) реле", а не "катушка реле (42)". Однако при этом не следует разрывать устойчивые и однозначно понимаемые словосочетания. Например, следует писать "камера сгорания (3)", а не "камера (3) сгорания".

Позиции чертежа должны совпадать с позициями, указанными в тексте описания изобретения. Расхождения в обозначениях позиций недопустимы, даже если в тексте реферата упомянуты не все позиции, имеющиеся на выбранном для реферата чертеже.

Для достижения большей компактности изложения допустимо в случае перечисления аналогичных элементов представлять в скобках несколько позиций за определяющим словом.

Например: "В цилиндре последовательно установлены три поршня (11, 14, 21)".

4.10. Если изобретение относится к способу, в реферате следует использовать глаголы действительного залога в изъявительном наклонении, в третьем лице и обязательно во множественном числе (берут, нагревают, опускают, прокалывают и т.п.). Возвратные формы глаголов следует применять, если описанное действие происходит непроизвольно в силу объективных законов природы, например, физических или химических ("шарик опускается на дно", "при разложении вещества образуется водород").

Поскольку изобретение, относящееся к способу, заведомо характеризуется наличием, последовательностью и условиями выполнения операций, в начале реферата следует избегать не содержащих полезной информации выражений типа "Способ... состоит из нескольких операций" или "Способ... содержит следующие операции". Подобные типовые выражения следует опускать и начинать непосредственно с технического существа.

Рекомендуется: Не рекомендуется:

При производстве термометров Способ производства изготавливают трубки заданной термометров заключается длины из материала типа в выполнении следующих стекла или пластмассы операций: изготавливают и определяют трубки заданной длины из их внутренний объем. стекла, пластмассы или подобного материала и определяют их внутренний объем.

4.11. Если изобретение относится к веществу, в реферате необходимо изложить существенные признаки, характеризующие вещество и обусловливающие его утилитарные свойства, а также возможность его применения.

Для веществ, полученных физико-химическим превращением, целесообразно при наличии информации в описании изобретения привести данные о макроструктуре (блоках, капиллярах, ячейках, гранулах, хлопьях и т.п.).

Если для однозначного определения химического соединения в реферате необходимо привести структурную формулу, ее следует выносить за пределы текста и давать со ссылкой по тексту как чертеж.

Структурные формулы, где это возможно, следует приводить в вид, допускающий печатание в одну строку. Например:

Рекомендуется Не рекомендуется O O-CH -CH -CH -CH или / \ _2 2 2 2 CH CH O-(CH ) 2 24 CH CH 2 4.12. Если изобретение относится к штамму, необходимо во всех случаях учитывать современный уровень систематики и номенклатуры микроорганизмов. Все существенные признаки следует указывать полностью. При повторном упоминании наименований микроорганизмов наименование рода можно указывать сокращенно первой буквой (заглавной) в том случае, если имеется видовой эпитет.

В тексте реферата следует указывать метод получения, биотехнологические свойства, состав среды для выращивания, биологическую активность в условиях периодического и непрерывного культивирования, стимуляторы роста, процент конверсии субстрата в целевой продукт, количество целевого продукта.

4.13. Если изобретение охарактеризовано в виде применения по определенному назначению, сущность изобретения следует описать в соответствии с пунктами 4.8 - 4.12 и указать, в чем состоит его новое назначение и новые утилитарные свойства.

4.14. Если заявка содержит группу изобретений, необходимо описать их так, чтобы было ясно, почему они образуют единый изобретательский замысел. Для этого группа изобретений может быть описана совместно, например, вещество через способ, способ через работу устройства и т.д.

4.15. При описании технического результата следует описывать не только основной эффект, достигаемый при использовании изобретения, но и другие упомянутые в описании изобретения.

5. ОФОРМЛЕНИЕ РЕФЕРАТА 5.1. Реферат заявки должен быть напечатан через 1,5 интервала на одной стороне стандартного машинописного листа с использованием прямого шрифта черного цвета нормальной ширины. Поле с левой стороны листа должно иметь размер не менее 25 мм. Текст реферата должен быть четким, не допускается бледная печать отдельных букв и фраз, а также множественные правки.

5.2. Текст реферата заявки печатается без абзацев. Первая строка реферата должна начинаться с кода ИНИД (57) без отступа. Математические и химические формулы или символы могут быть вписаны чернилами, пастой или тушью черного цвета. Не допускается смешанное написание формул в печатном виде и от руки.

6. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ Реферат может включать дополнительные сведения, перечисляемые в следующем порядке:

- количество независимых пунктов формулы (если их больше одного);

- наличие и количество зависимых пунктов формулы, графических изображений, таблиц и примеров.

При этом порядок перечисления не должен нарушаться. Например, для описания изобретения, содержащего один независимый и один зависимый пункт формулы, один чертеж и две таблицы, указывается: 1 з. п. ф-лы, 1 ил., 2 табл.

Для описания изобретения, содержащего два независимых (способ и устройство для его осуществления) и три зависимых пункта формулы, 5 чертежей, 1 таблицу и 5 примеров, указывается: 2 н.з. и 3 з. п. ф-лы, 5 ил., 1 табл., 5 пр.


Фамилия и инициалы референта печатаются внизу реферата с левой стороны. Подпись референта, дата и другие пометки от руки делаются только на обратной стороне реферата.

Пример Формула изобретения:

Устройство для смешивания жидкости и газа, содержащее корпус с каналами для ввода жидкости и газа, внутри которого на валу размещен шнек, состоящий из элементов с плоскопараллельными гранями, отличающееся тем, что элементы установлены с возможностью поворота одного относительно других и выполнены сопряженными по параллельным граням.

Реферат:

(57) Смеситель предназначен для удаления из потока воды примесей, способных переходить в газовую часть смеси, и может быть использован для удаления фенолов из геотермальной воды. В трубчатом корпусе (1) с каналами (2, 3) для ввода жидкости и газа установлен выполненный из элементов (4) с плоскопараллельными гранями шнек. Поворотом сопряженных по параллельным граням элементов можно изменять форму шнека с фиксацией элементов в оптимальном положении. Ступенчатая поверхность шнека, образованная элементами, интенсифицирует процесс перемешивания. 1 ил.

Референт: Фамилия и инициалы.

Как видно из текста реферата, в него вошли все существенные признаки формулы изобретения, а также дополнительные сведения, касающиеся области применения и достигаемого технического эффекта.

Пример Формула изобретения:

Автоматическая револьверная головка, содержащая корпус, установленный на корпусе с возможностью вращения угловой инструментальный барабан, несущий инструментальные шпиндели с полумуфтами, установленный в корпусе приводной вал, установленную на нем фиксированно от вращения и с возможностью осевого перемещения втулку с ведущей полумуфтой, предназначенной для зацепления с полумуфтами инструментальных шпинделей, рычаг сцепления с полумуфтами, привод поворота барабана, включающий установленный в корпусе кривошип с цевкой и жестко связанный с ним мальтийский крест с гнездами, и механизм фиксации мальтийского креста, включающий установленные в корпусе на валах находящиеся в зацеплении цилиндрические зубчатые колеса с пазами, отличающаяся тем, что цилиндрические зубчатые колеса расположены с возможностью взаимодействия их пазов с введенной дополнительной цевкой, установленной на кривошипе с другой его стороны и диаметрально противоположно относительно имеющейся цевки, рычаг сцепления кинематически связан с одним из цилиндрических зубчатых колес, а на концах их валов закреплены с возможностью взаимодействия с гнездами мальтийского креста введенные в головку радиально упругие фиксаторы.

Реферат:

(57) Револьверная головка предназначена для автоматич. смены инструментов на сверлильных и т.п. станках. Полумуфта (11) одного из шпинделей (8) инструментального барабана (6) сцеплена с ведущей полумуфтой (12) приводного вала (4). Барабан (6) имеет привод поворота.

Привод включает жестко связанный с барабаном мальтийский крест (17) с гнездами, кривошип (16) с расположенными диаметрально противоположно цевками (18, 20). Механизм фиксации мальтийского креста (17) содержит находящиеся в зацеплении цилиндрич. зубчатые колеса (23, 24) с пазами, установленные на валах (25, 26). При смене инструмента цевка (20), взаимодействуя с пазом, поворачивает зубчатые колеса (23, 24) и через рычаг (15) расцепляет полумуфты (11, 12).

Цевка (18) поворачивает мальтийский крест с барабаном (6), цевка (20) возвращает колеса (23, 24) в исходное положение. Полумуфта (11) другого шпинделя (8) сцепляется с полумуфтой (12), а мальтийский крест фиксируется радиально-упругими фиксаторами (33, 34), расположенными на концах валов (25, 26). Габариты уменьшены за счет возможности приблизить валы (25, 26) к центру головки. 9 ил.

Референт: Фамилия и инициалы.

В приведенном примере указан только один технический результат из приведенных в описании достигаемых технических результатов, поскольку установленный лимит в 1000 знаков израсходован, а последний из указанных технических результатов является очевидным.

Пример Формула изобретения:

Крем для питания, защиты и предотвращения старения кожи, содержащий натуральный жир, консервант, глицерин, водно-спиртоглицериновый экстракт растений, отдушку, производные многоатомных спиртов, эмульгатор и воду, отличающийся тем, что он дополнительно содержит производные пространственно-затрудненных фенолов 4-метил-2,6-ди-трет бутилфенол или 4 гидрокси-3,5-ди-трет бутилфенилпропионовую кислоту, а в качестве водно-спиртоглицеринового экстракта содержит экстракт крапивы, и/или шиповника, и/или календулы, и/или женьшеня, и/или ромашки, и/или элеутерококка, и/или тысячелистника при следующем соотношении компонентов, мас. %: производное пространственно-затрудненных фенолов - 0,5 - 5,0, натуральный жир - 11,0 - 22,5, водно-спиртоглицериновый экстракт растений - 1,5 - 6,5, производные многоатомных спиртов - 2,0 - 23,0, глицерин - 4,0 - 10,0, отдушка - 0,3 - 1,0, консервант - 0,1 - 0,7, эмульгатор - 7,0 - 12,0, вода - остальное.

Реферат:

(57) Крем для питания, защиты и предотвращения старения кожи содержит производные пространственно-затрудненных фенолов: 4-метил-2,6-ди-трет бутилфенол или 4-гидрокси-3,5-ди трет бутилфенилпропионовую кислоту и водно-спиртоглицериновый экстракт растений: крапивы, и/или шиповника, и/или календулы, и/или женьшеня, и/или ромашки, и/или элеутерококка, и/или тысячелистника. Пространственно-затрудненные фенолы осуществляют регенераторную и протекторную функцию в отношении клеток кожи, предохраняя и восстанавливая ее при неблагоприятных агрессивных воздействиях и воспалительных процессах различного генеза. Крем обладает противовоспалительным, регенерирующим и защитным действием и может быть использован в косметологии. 4 табл.

Референт: Фамилия и инициалы.

Приведенный реферат дает информацию только о качественном составе крема, что по существу и является основным в изобретении.

Пример Формула изобретения:

1. Способ дезинтеграции материала, преимущественно руды, включающий дробление материала взрывом в герметичной камере с помощью взрывчатых веществ и запала, отличающийся тем, что до взрыва в камеру вводят угольную и/или сульфидную пыль в смеси с окислителем.

2. Способ по п. 1, отличающийся тем, что соотношение пыли и взрывчатого вещества составляет от 1 : 1 до 10 : 1.

3. Способ по п. 1, отличающийся тем, что в качестве окислителя пыли используют кислород.

Реферат:

(57) Способ может быть использован в горнообогатительной промышленности для измельчения руд, а также в химической, строительной и других отраслях промышленности. Взрыв при дезинтеграции материала проводят в герметичной камере. Перед взрывом в камеру вводят смесь угольной и/или сульфидной пыли с окислителем. Соотношение количества пыли и взрывчатого вещества поддерживают в пределах от 1 : 1 до 10 : 1. В качестве окислителя пыли используют кислород. Существенно снижается расход взрывчатых веществ. 2 з. п. ф-лы.

Референт: Фамилия и инициалы.

Как видно из примера, небольшое количество признаков в первом пункте формулы позволило дополнить реферат сведениями, которые могут оказаться полезными при проведении поиска, взятыми из зависимых пунктов формулы.

Пример Формула изобретения:

1. Способ получения поверхностей с чередующимися выступами и впадинами, согласно которому при относительном движении инструмента и заготовки поверхностный слой заготовки подрезают инструментом, имеющим одну прямолинейную режущую кромку, и пластически деформируют подрезанный слой, сохраняя его на поверхности заготовки, отличающийся тем, что при получении выступов и впадин с параллельными боковыми сторонами профиля используют arcsin(a / S ), где a инструмент с главным углом в плане, выбранным из зависимости ( заданная толщина выступа, S - заданный шаг выступов, = 0,9 1,1 - коэффициент искажения (90 ), где профиля выступа, и вспомогательным углом в плане - заданный угол отклонения выступа от перпендикулярного к поверхности заготовки положения, а глубину внедрения инструмента определяют по формуле t h -S cos( - )/2 sin / cos, где h заданная высота выступов профиля.

19. Инструмент для получения поверхностей с чередующимися выступами и впадинами, выполненный в виде резца, содержащего переднюю и главную заднюю поверхности, пересечение которых образует прямолинейную главную кромку, и вспомогательную заднюю поверхность, пересечение которой с передней поверхностью образует вспомогательную кромку, отличающийся тем, что передний угол инструмента выбирают в диапазоне = 10 65, а угол между основной плоскостью и линией пересечения передней поверхности с плоскостью, перпендикулярной проекции вспомогательной кромки инструмента на основную плоскость, выбирают в диапазоне 1 30 80, причем угол между передней и вспомогательной задней поверхностями инструмента выполнен тупым.

Примечание. Текст независимых пунктов формулы изобретения 7 и 18, касающихся вариантов способа выполнения выступов треугольного профиля, а также зависимых пунктов 2 - 6, 8 - 12 не приводится ввиду большого объема.

Реферат:

(57) Изобретение относится к механической обработке материалов и предназначено для получения поверхностей с глубоким регулярным рельефом, например, в виде ребер на трубах, используемых в теплообменной аппаратуре различного вида. Может быть использовано также для изготовления щелевых фильтров, капиллярно-пористой структуры тепловых труб и в качестве основы для нанесения различного вида покрытий. Варианты способа позволяют получить на поверхности заготовки рельеф в виде ребер, штырьков, ячеек, выступов треугольного профиля и треугольного симметричного резьбового профиля. При относительном движении резца и заготовки поверхностный слой заготовки подрезают и пластически деформируют подрезанный слой, сохраняя его на поверхности заготовки. Определенный выбор геометрических параметров резца и режимы обработки позволяют получить заданный шаг, высоту и угол наклона выступов.

Осуществляется на обычных металлорежущих станках специальным резцом. Заточка резца производится по трем плоскостям, расположенным под определенными углами. 4 н.з. и 15 з. п. ф лы, 35 ил.

Референт: Фамилия и инициалы.

Как видно из реферата, ввиду большого количества признаков четырех самостоятельных пунктов формулы сущность изобретения изложена на уровне идеи.

Пример Формула изобретения:

1. Способ получения 2'-дезоксирибонуклеозидов, включающий ферментативный гидролиз дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК) при 37 - 40 °C, выделение и очистку целевых продуктов, отличающийся тем, что гидролиз осуществляют ферментами, содержащимися в фильтрате культуральной жидкости Streptomyces coelicolor ЦМПМ-S-756, в присутствии гидроксида кальция в концентрации, обеспечивающей поддержание pH среды 7,5 - 8,5.

2. Способ по п. 1, отличающийся тем, что при отношении активности нуклеазы 15000 - ед. и активности фосфатазы 450 - 550 ед. на 1 г субстрата гидролиз проводят в течение 4 - 5 ч.

Реферат:

(57) Способ может быть использован в биотехнологии и медицине. Для получения 2' дезоксирибонуклеозидов осуществляют гидролиз дезоксирибонуклеиновой кислоты ферментами культуральной жидкости Streptomyces coelicolor (ЦМПМ-S-756) в присутствии гидроксида кальция при температуре 37 - 40 °C и pH среды 7,5 - 8,5 в течение 4 - 5 ч с последующим выделением и очисткой тимидина, 2'-дезоксиаденозина, 2'-дезоксицитидина, 2'-дезоксигуанозина. В качестве субстрата используют ДНК различной степени полимерности и очистки: высокомолекулярную ДНК с содержанием основного вещества 60%, дезоксинуклеопротеид с содержанием высокомолекулярной ДНК 36% и низкомолекулярную ДНК с содержанием основного вещества 62%. 1 з. п. ф-лы.

Референт: Фамилия и инициалы.

В реферат вошли все существенные признаки формулы изобретения, а также приведены сведения о субстрате.

Пример Формула изобретения:

1. Двусвязный микроволновод, содержащий два проводника из сверхпроводящего материала, отличающийся тем, что по меньшей мере один проводник выполнен с площадью поперечного сечения, меньшей квадрата глубины проникновения электромагнитного поля в сверхпроводящий материал.

2. Микроволновод по п. 1, отличающийся тем, что проводники выполнены из высокотемпературного сверхпроводящего материала, кристаллографическая ось C которого ориентирована вдоль продольной оси микроволновода.

Реферат:

(57) Двусвязный микроволновод предназначен для передачи импульсных сигналов малой длительности между частями интегральных схем и между элементами схем. Микроволновод содержит два проводника из сверхпроводящего материала. Площадь поперечного сечения одного из проводников меньше квадрата глубины проникновения электромагнитного поля в сверхпроводящий материал. Поперечное сечение микроволновода может быть любой произвольной формы. Для увеличения глубины проникновения электромагнитного поля кристаллографическая ось C сверхпроводящего материала ориентирована вдоль продольной оси микроволновода. За счет конструктивного выполнения увеличивается волновое сопротивление микроволновода, что позволяет использовать его в качестве линий связи и соединителей элементов в полупроводниковой микроэлектронике и сверхскоростной вычислительной технике, ориентированной на работу с короткими импульсами (100 пс и короче) и компактным конструктивным воплощением (микронные и субмикронные размеры активных элементов). 1 з. п.

ф-лы.

Референт: Фамилия и инициалы.

Как видно из текста реферата, в него вошли все существенные признаки формулы изобретения, а также дополнительные сведения, касающиеся области применения и достигаемого технического эффекта.



Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.