авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 || 15 | 16 |   ...   | 18 |

«№3(30) 2013 Москва Главный редактор: Торкунов А.В. – академик РАН, ректор МГИМО(У) МИД России. Заместитель главного редактора: Подберезкин А.И. – доктор исторических ...»

-- [ Страница 14 ] --

как мировоззренческое основание культурной идентичности А.А. Королева Автор рассматривает время как универсальную категорию человеческого познания. Культурная идентичность тесно связана с концептуальной картиной мира. На примере фразеологизмов в русском и испанском языках рассматриваются культурно-национальные особенности восприятия времени.

В результате взаимодействия природных об истории развития этнических сообществ, ритмов и социального времени посте- их традициях, нормах поведения и отноше пенно возникает время культуры, во нии к жизненным ценностям3. Особенно ярко многом являющееся противоположностью культурно-национальные особенности окру естественного времени. Такая особенность жающей действительности представлены во времени культуры позволяет говорить о нем фразеологии. «Наличие культурно-языковых как о пространстве человеческой духовности. универсалий, к которым относится концепт Время является одной из сложнейших онтоло- «время», обусловлено универсальным харак гических категорий. Это абстрактное понятие, тером человеческого мышления, общим посту но человеческому мышлению свойственно опи- пательным развитием культуры, всеобщностью сывать его в конкретных терминах, доступных бытия и познания»4.

чувственному опыту. Представления о време- Субъективное стремление замедлить или ни чаще носят антропоцентрический характер. ускорить движение времени, повернуть его Греческие философы Антифонт и Криптолай назад, стереть из памяти отдельные периоды, «признавали время мыслью и мерой, а не объ- приблизить будущее, перескочить через этапы ективной субстанцией»1. Августин Блаженный типично для человека. Это доказывает суще считал время внутренним переживанием души. ствование в испанском и русском языках фра С точки зрения И. Канта, времени невозможно зеологизмов о бесповоротности времени: Lo дать определение, так как в нашем сознании не pasado no tiene vuelta de hojas (Прожитого не существует понятий, предшествующих ему. О. пережить, а прошедшего не воротить) El destino Шпенглер писал, что «мы сами являемся вре- no se pone a prueba dos veces, no hay que tentar менем»2. la suerte dos veces (судьбу два раза не испыты Отношение к категории времени различ- вают) Agua pasada no mueve molino (Утекшая ных языковых культур дает представление вода обратно не возвращается).

Королева Алина Алексеевна – аспирант кафедры связей с общественностью МГИМО(У) МИД России.

E-mail: alkoroleva@gmail.com А.А. Королева Россия и Испания относятся к типичным по- ловеческого сознания, к которым относится лихронным культурам. В этих культурах большую время. Отношение к концепту «время» в разных роль играют межличностные человеческие отноше- культурах раскрывает особенности культурной ния. Общение с человеком важнее, чем принятый идентичности, на которых основывается це план деятельности. Из-за чего пунктуальности и лостность ее мировоззренческих основ.

распорядку дня не придается большого значения, Koroleva A.A. The Concept of "Time" as the что выражено в следующих фразеологизмах: El Ideological Foundation of Cultural Identity.

tiempo es el mejor remedio (Время – лучший лекарь);

Summary: The author considers time as a Dar tiempo a tiempo (Время терпит);

El tiempo trae las universal category of human cognition. Cultural rosas (Все прошло и быльем поросло);

Cada cosa a identity is closely linked with the conceptual view su tiempo (Всему свой черед);

A ms prisa, gran vagar of the world. On the example of phraseology in the (Поспешишь – людей насмешишь) и т.д.

Russian and Spanish are considered cultural and Концептуальная картина мира складыва national peculiarities of perception of time.

ется исходя из универсальных категорий че Ключевые слова Keywords Kонцепт «время», полихронные культуры, Concept of time, polycronic cultures, cultural identity, культурная идентичность, концептуальная картина conceptual view of world.

мира.

Примечания 1. Налимов В.В. Разбрасываю мысли. В пути и на перепутье. М.: Прогресс-Традиция, 2000. С.66.

2. Шпенглер О. Закат Европы. Очерки мировой истории. Т.1. / Пер. с нем., вступ. ст. и примеч. К.А. Свасьяна. М.: Мысль, 1993. С.327.

3. Воевода Е.В. Формирование межкультурной компетенции: проблемы и пути их решения // Языковой дискурс в социальной практике: материалы Международной научно-практической конференции. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013. С. 39-44.

4. Федяева А.В. Концепт «время» во фразеологии немецкого и русского языков // Гуманитарное знание: проблемность и междис циплинарность: материалы 13-й научно-практической конференции с международным участием (Бийск, 28 апреля 2011 г.).

В 2-х частях. Часть 1 / Отв. ред. Л.Н. Уланская;

Алтайская гос. академия образования им. В. М. Шукшина. Бийск: ФГБОУ ВПО «АГАО», 2011. С.52.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Проблема культурного кода в семиотике Ю.М. Лотмана М.М. Пенцова Статья рассматривает понятие «культурный код» в понимании Ю.М. Лотма на. Культурный код представляется в виде взрыва, который противопоставляется постепенному движению. Анализируется динамика процесса развития взрыва.

М ежкультурная коммуникация есть со- семиосферы, Ю.М. Лотман оперирует такими вокупность разнообразных форм от- терминами, как «взрыв» и «постепенное дви ношений и общения между индиви- жение». Для того чтобы определить эти терми дами и группами, принадлежащими к разным ны, Ю.М. Лотман прибегает к описанию всякой культурам. Культура – это система знаков, ко- семиотической системы, которое заключается торая предписывает человеческую жизнедея- в отношении системы к миру, лежащему за ее тельность (деятельность, поведение и общение) пределами, и отношение статики к динамике.

и обеспечивает воспроизводство и изменение Пространство, попадая в сферу языка, превра социальной жизни во всех ее основных про- щается в «содержание», таким образом язык явлениях. При межкультурной коммуникации создает свой мир. Однако насколько мир, соз вскрываются существенные особенности языка данный языком, совпадает с миром, лежащим и тем более культуры. Но если языковой барьер за пределами языка?

абсолютно очевиден, то барьер культур стано- Здесь можно говорить о существовании вится явным только при столкновении родной двух ступеней адекватности: адекватности культуры с культурами чужими, отличными от мира, описанного языком, и адекватности мира, нее. Таким образом, чтобы преодолеть барьер находящегося за пределами языка. На точке пе культур, необходимо ее декодирование. ресечения этих двух ступеней оказывается во Понятия «код» и «культурный код» явля- прос перевода содержания запредельной систе ются одними из основополагающих понятий в мы в мир языка, откуда вытекают два частных семиотике. Как самостоятельная наука, семио- положения: для перевода запредельной реаль тика появилась относительно недавно. Значи- ности необходим более чем один язык (мини тельное развитие она получила в середине XX мально два языка), так как самостоятельно ни в. при «скрещении» структурной лингвистики, один язык не может охватить внешний мир.

теории информации, кибернетики и логики1. Неспособность одного языка охватить внеш Юрий Михайлович Лотман – выдающийся ний мир рассматривается как условие суще русский филолог, культуролог и создатель кон- ствования2. Пересекаясь и отражая одно и то цепции семиосферы. Как он определяет поня- же, языки располагаются в «одной плоскости», тие «культурный код»? Описывая концепцию тем самым формируют ее внутренние границы.

Пенцова Мария Михайловна – преподаватель кафедры английского языка №3 факультета международной журналистики МГИМО(У) МИД России. E-mail: maria.pentsova@gmail.com М.М. Пенцова На основе множественности языков создается шение научных открытий и их технических ре стремление к универсальному языку, который ализаций, интересным представляется тот факт, образуется культурой. что происхождение научных открытий подобно Обратимся также к традиционной моде- взрыву (в этом научные открытия схожи с ис ли коммуникации, усовершенствованной Р.О. кусством), тогда как техническая реализация Якобсоном: передающий – язык – принима- научных открытий «развивается по законам ющий. Целью коммуникации является адек- постепенной динамики»5. Постепенный про ватность, которая предполагает пользование цесс и взрыв взаимно необходимы друг другу.

одним и тем же кодом и одинаковым объемом Одно невозможно без другого, так как одно сти памяти у передающего и принимающего. Тер- мулирует другое. Однако отношение взрыва мин «код» подразумевает искусственную струк- и постепенного изменения можно наблюдать туру, созданную на основе договоренности. не только в диахроническом пространстве, но Код не предполагает истории. «Язык» бессоз- и в синхронном. Лотман говорит, что «куль нательно вызывает представление об истории. тура – сложное целое», состоящее из «пластов «Язык» – это код и история. Если представить разной скорости развития». Так, взрывы в од ситуацию, в которой передающий и принимаю- них пластах могут сочетаться с постепенным щий обладают одинаковыми кодами и лишены развитием в других пластах. При этом сами памяти, то понимание между ними будет иде- пласты могут взаимодействовать. Например, альным, а ценность передаваемой информации динамике процессов в сфере языка и поли будет минимальной, сама же информация будет тики свойственна разная скорость движения.

ограниченной. Подобная система не выполняет Постепенные движения и взрывы выполняют функций языка. Если же идентичности участ- определенные функции: «одни обеспечивают ников общения будут полностью отличными, новаторство, а другие – преемственность»6.

то общение не предполагается возможным. Итак, момент взрыва – это момент непред Таким образом, для нормального общения сказуемости. Однако момент непредсказуемо необходимо лишь определенное совпадение сти не означает переход из одного состояния идентичностей передающего и принимающего. в абсолютно новое, полностью отличное от В этом случае можно говорить о двух тенден- предыдущего состояния. Говоря о непредска циях: стремлению к обладанию одинаковыми зуемости, Ю.М. Лотман подразумевает «опре кодами, то есть совпадению идентичностей, а деленный набор равновероятных возможно значит, к облегчению общения и стремлению к стей, из которых реализуется одна»7. Каждая увеличению количества отличных кодов, то есть возможность имеет набор вариантов. До мо несовпадению идентичностей, что затрудняет мента взрыва варианты рассматриваются си общение. нонимами, но после взрыва «они становятся Но, с другой стороны, общение, которое носителями смысловой разницы»8. Вслед за основано на одинаковой идентичности, «стра- взрывом происходит «ретроспективный от дает пороком тривиальности», а ценностью свет». Характер произошедшего меняется: слу общения оказывается передача информации чившееся из состояния вероятного переходит в между несовпадающей идентичностью. Более состояние факта и рассматривается как нечто того, чем труднее и затруднительней перевод единственно возможное, а нереализованные кодов непересекающихся идентичностей участ- возможности «приобретают эфемерность»9.

ников общения, тем ценнее в информационном Динамика культуры не может рассматри и социальном плане становится общение. Так, ваться ни как «изолированный имманентный перевод при относительной близости языков, процесс», ни как «пассивная сфера внешних например перевод нехудожественного текста влияний». Обе тенденции взаимодействуют с одного естественного языка на другой, будет друг с другом. Пересечение с другими куль легким, тогда как перевод различных языков, турными структурами требует определенные например с языка поэзии на язык музыки, ока- преобразования. Так, культура, находящаяся за жется сложным, а достижение однозначной пределами нашей культуры, то есть культуры, точности – невозможным. Каково отношение отображаемой нашим языком, или «внутрен статики к динамике при описании семиотиче- няя» культура, должна перестать быть для нас ской системы? Общение осуществляется двумя «внешней». Для этого она должна найти себе путями. «Наши органы чувств реагируют на имя и место в культуре, в которую она втор небольшие порции раздражений, которые на гается. Но следует иметь в виду, что процесс уровне сознания воспринимаются как некое переименования влияет на содержание того, непрерывное движение»3. Непрерывное дви- что получает новое имя10.

жение подразумевает «осмысленную предска- Таким образом, в понимании Ю.М. Лотмана зуемость». «культурный код» – это взрыв, который пред Антитезой предсказуемости является «не- ставляет собой отношение минимально двух предсказуемость», то есть «изменение, реализу- знаков культуры. Знаки взаимодействуют друг емое в порядке взрыва»4. Наравне со взрывом с другом: они могут сталкиваться в семиотиче движение к новому осуществляется и путем ском пространстве как полностью тождествен постепенного изменения. Рассматривая соотно- ные или абсолютно несоприкасаемые. Совокуп Свежий взгляд ность возможных связей между смысловыми го подхода к сопоставительному анализу раз элементами, знаками, создает объемный смысл, личных лингвокультур – в частности русской который постигается в полной мере только из и шотландской – очевидны.

отношения всех элементов между собой и каж Pentsova M.M. Yuri Lotman’s view of the дого их них к целому. Смысловое пространство cultural code.

обладает памятью о своих прошедших состоя ниях и потенциальным «предчувствием» буду Summary: The article reveals Y. Lotman’s view щего. Смысловой элемент, прошедший момент of the cultural code as an explosion, which is opposed взрыва, меняется. Он приобретает четкие гра to a gradual movement. The stages of the explosion ницы и более высокую степень унификации.

are depicted.

Полагаю, что перспективы применения данно Ключевые слова Keywords Коммуникация, общение, код, культурный код, Сommunication, code, cultural code, explosion, semiotic взрыв, семиотическое пространство, язык, space, language, transmitter, receiver, culture.

передающий, принимающий, культура.

Примечания 1. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: «Искусство–СПБ», 2010. С. 8.

2. Там же. С. 13.

3. Там же. С. 17.

4. Там же. С. 17.

5. Там же. С. 17.

6. Там же. С. 21.

7. Там же. С. 108.

8. Там же. С. 110.

9. Там же. С. 110.

10. Там же. С. 116.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Современные проблемы светско-религиозной коммуникации и пути их решения Ф.С. Францев В статье рассматриваются вопросы современной коммуникации в рамках общественно-политической деятельности между религиозными и светскими ак торами. Автор затрагивает проблемы, обусловленные высокой степенью секу ляризованности современного общества, и предлагает их возможное решение на основе одной из работ крупнейшего современного западноевропейского философа.

В современную эпоху, которую выдающийся XVI – XVII вв. и Просвещения XVIII в.: ни политики, историк религии Ч.Тейлор называет «секуляр- ни протестантские церкви, ни обыватели не говорят ным веком»1, Церковь и духовенство продол- с ними на одном языке.

жают играть существенную роль, если не всегда как Более того, светский дискурс, доминирующий в пастырь, то как духовно-нравственный ориентир современной цивилизации, ставит традиционалист для людей, причисляющих себя к европейской (в ские конфессии в неравноправное коммуникативное обобщенном смысле), а значит, христианской по сво- положение, подталкивает их к осовремениванию.

ему генезису цивилизации. В этой связи Церковь в Для протестантского духовенства характерна свобо наше время находится в двойственном положении: да в отношении со словом, дискурс протестантизма с одной стороны, она должна выступать храните- может легко трансформироваться в соответствии с лем и транслятором нравственных основ христиан- актуальными социально-политическими реалиями, ской религии, неотделимых от буквы Священного вбирать в себя новые культурные явления, порожда Писания. С другой стороны, она считает нужным емые быстрым развитием современной европейской оказывать воздействие на политические события цивилизации. Это зачастую приводит к выхолащи в той плоскости, в которой призывает их участни- ванию богословского дискурса из актов внешнего ков не забывать нравственные идеалы христианства. коммуникационного взаимодействия протестантов Ибо они тесно связаны с моральным фундаментом как в диалоге со светскими собеседниками, так и в современной, пусть и секуляризованной, европей- межконфессиональных актах (например, в рамках ской цивилизации, а также с сущностью светского экуменического движения, которое включает в себя гуманизма, идеалы которого в целом сохраняют свое все три основные христианские конфессии, но где влияние для современного общества. преобладает влияние протестантских церквей).

Церковь призвана еще и содействовать под- Для католической, равно как и для православ держанию толерантности и продуктивного диалога ной церквей, такая гибкость зачастую неприемле между конфессиями мира. Для выполнения этой ма по теологическим причинам, ведь для них дух и функции служит экуменическое движение, в пер- текст Священного Писания слиты в нераздельное вую очередь такая международная межконфессио- целое. Поэтому если светский дискурс не пред нальная организация, как Всемирный совет церквей. ставляет никаких коммуникационных проблем Вторая и третья задачи Церкви ставят ее перед не- для протестантов, то православие и католицизм обходимостью актов коммуникации с секулярными он ставит перед острой дилеммой. Должны ли они политическими деятелями, со светским обществом ставить свою подпись под документами экумениче с целью выражения своей нравственной позиции, ского движения? Ведь, как указывает председатель а также диалогической коммуникации с иными ОВЦС РПЦ митрополит Волоколамский Иларион, христианскими конфессиями мира. И здесь такие вследствие доминирования западноевропейских традиционалистски ориентированные христианские и североамериканских протестантов, их язык «тот церкви, как православная и католическая, сталки- же, что и у секулярного безрелигиозного граждан ваются с культурными последствиями Реформации ского общества», в них «иной раз трудно отыскать Францев Федор Сергеевич – аспирант кафедры философии МГИМО(У) МИД России.

E-mail: theo.franci@gmail.com Свежий взгляд следы традиционной христианской богословской мический статус, не являющийся всецело ирраци рефлексии»2. ональным. Поэтому натуралистические картины Могут ли они в рамках своей коммуникации мира … в политической общественной дискуссии со светским субъектом выходить за пределы рели- вовсе не заслуживают автоматического признания гиозного дискурса – по образцу «Послания людям своего приоритета перед конкурирующими миро искусства»3 покойного Иоанна Павла II? Речь идет воззренческими или религиозными представлени о духовном воззвании к светской художественной ями.

интеллигенции, написанном понтификом в 2000 г. Мировоззренческая нейтральность государ Поэтесса и публицист О. Седакова (имплицитно ственной власти, гарантирующей равные этиче одобряя «выход за пределы дискурса») следующим ские свободы каждому гражданину, несовместима образом характеризует текст воззвания: «Но что это, с политическим распространением секуляристско как не классический гуманизм? – спросит человек, го мировоззрения на всех людей. Нерелигиозные знакомый с богословскими азами. – Разве мы не зна- граждане, поскольку они выступают в роли граждан ем, что между гуманизмом и богословским образом государства, не должны принципиально отказывать человека – пропасть?» И тем не менее Папа, прибе- религиозному видению мира в потенциале истинно гая к, строго говоря, секулярной гуманистической сти и не должны отнимать у верующих сограждан риторике, по мнению О. Седаковой, обосновывает права вносить с помощью религиозных понятий такой подход важностью диалога Церкви с «разу- свой вклад в общественную дискуссию. Более того, верившимся современником»: «В каждом человеке либеральная политическая культура вправе ожидать есть место для скинии Божией. Дело же пастыря – от нерелигиозных граждан, что они будут прилагать приготовить это место»4. усилия к «переводу» важных для общества рели В то же время подобные тексты для традици- гиозных понятий с религиозного языка на обще оналистски настроенного адепта христианской ре- доступный»5.

лигии, католика или православного (если тексты Иными словами, сознательные светские по такого рода возникнут под пером кого-либо из пра- литические и общественные акторы в религи вославного духовенства) могут оказаться неприем- озно-светских коммуникативных ситуациях не лемыми, подрывающими такую основополагающую должны автоматически требовать от духовенства духовную функцию Церкви, как роль хранителя и христиан близкого им светского языка. Они долж нравственных основ христианства, содержащихся ны сами на себя брать роль «переводчиков» с рели в Священном Писании и транслируемых, следуя его гиозного языка на общедоступный как для своих букве. нужд, так и для общественных. Но поскольку сами Итак, правомерно ли такое положение дел, что светские субъекты коммуникации далеко не всегда в рамках европейской цивилизации светский дис- могут справиться с задачей такого «перевода», то, курс поглощает религиозный? Как облегчить задачу вероятно, необходимо привлекать для выполнения коммуникации с внешним миром для традициона- этой функции квалифицированных специалистов.

листских христианских конфессий? Крупнейший И прежде всего государство как политический современный немецкий философ Ю. Хабермас субъект, обладающий наибольшими ресурсами из высказывает следующее мнение по этим вопро- числа религиоведов, должно взять на себя эту зада сам: «Понимание толерантности в либеральных чу, возможно, придумать новые соответствующие плюралистических обществах заставляет не только специальности и обеспечить процесс обучения им.

Frantsev F.S. On Contemporary Problems of верующих в обращении с неверующими и инакове Communication between Secular and Religious Actors рующими считаться с постоянным существованием and Ways of its Solution.

расхождений. В рамках либеральной политической Summary: The article enlightens questions of культуры такое же понимание должно возникать и communication between secular and religious actors у неверующих по отношению к верующим.

during their political and civil activities. The author draws Уверенность «неверующих» в том, что несогла the reader's attention towards problems that occur in light сие веры и знания будет пребывать всегда, только of high-level secularisation of modern society and suggests в том случае заслуживает определения «разумная», their possible solution based on a work by one of the most если религиозные убеждения получают при этом и outstanding west-european philosophers of our time.

с точки зрения секулярного знания некий эписте Ключевые слова Keywords Церковь, межкультурная коммуникация, православие, Church, intercultural communication, Orthdoxy, католицизм, протестантизм, дискурс, язык, перевод. Catholicism, Protestantism, discourse, language, translation.

Примечания 1. Taylor С.A Secular Age. Cambridge: Harvard University Press, 2007.

2. Митрополит Волоколамский Иларион. Традиционные ценности – вызов секулярному мировоззрению // Электронный ресурс:

http://www.patriarchia.ru/db/text/2746870.html (дата обращения: 30.04.2013).

3. См. перевод на русский: Послание Иоанна Павла II людям искусства // Новая Европа. Международное обозрение культуры и религии. 2000. № 13.

4. Седакова О. В день милосердия // Два отклика на кончину Папы Иоанна Павла II // URL: http://www.olgasedakova.com 5. Хабермас Ю., Ратцингер Й. (Бенедикт XVI). Диалектика секуляризации. О разуме и религии. М.: Библейско-богословский ин ститут св. апостола Андрея. 2006. С.73-75.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Парадокс Шарля де Голля М.Д. Романова В статье рассматриваются события студенческого мятежа 1968 г., который произошел во Франции в период правления Шарля де Голля с аксиологической точки зрения. Проанализированы основные причины волнений, изменение культурных ценностей общества после войны. В результате теоретического анализа де лается вывод, что кризис внутренней политики Шарля де Голля был во многом обусловлен сменой культурных установок нового поколения.

Т рудно переоценить личность Шарля де Гол- Исходя из данной классификации, мы будем ля, сыгравшего огромную роль в истории рассматривать ценности как фундаменталь Франции. Президент Пятой республики ные принципы, формирующие поведенческие до сих пор считается одним из самых выдаю- установки и мировоззрение человека, группы щихся французских политиков. Сформиро- и, наконец, общества в целом.

вавший свое мировоззрение на идеях Бутру Огромное влияние на события «красного и Бергсона1, де Голль считал своей основной мая» оказали идеи экзистенциалиста Жана целью вернуть Франции былое величие. При- Поля Сартра2. Бунтующую молодежь привлек дя к власти, де Голль сумел дважды вывести ла идея «тотальной свободы», однако с той страну из кризиса и добился для нее звания оговоркой, что Сартр подразумевал под этой «сверхдержавы». Однако политические методы свободой также и ответственность человека за де Голля и жесткий авторитаризм, на котором собственный выбор. Возникший после Первой строилась его политика, не вызвали одобрения мировой войны как протест против бессмыс народа, особенно среди молодежи. Десять лет ленной жестокости, дадаизм оказался как нель плодотворного правления привели к кровавым зя кстати после Второй мировой войны, когда демонстрациям, мятежу образованной элиты произошла кардинальная смена ценностных и смене власти. ориентаций французской молодежи. Многие Основной общепризнанной причиной течения и идеи повлияли на умы возмущенной «красного мая» 1968 г. считается упущение из молодежи 1960-х гг. Большое влияние оказало виду де Голлем интересов послевоенного поко- ситуационистское движение, которое объе ления и промахи во внутренней политике. Од- динило в себе идеи дадаизма, сюрреализма и нако в нашем понимании основным составля- марксизма. Ситуационисты во главе с Ги Дебо ющим фактором стало изменение культурной ром3 отрицали рациональность, не признавали атмосферы в обществе, что и явилось причиной каких бы то ни было канонов, отказывались от включения молодежи в политическую систему. подчинения государству и общепризнанных Изменились ценности, которые формировали социальных норм и устоев.

нормы французского общества. Существуют Однако большинство идей, которые были различные подходы к определению понятия взяты за основу протестного движения, были «ценность» в философии. Согласно типологии восприняты интеллектуальной элитой Фран психолога Шалома Шварца, они подразделяют- ции (образованные студенты) сквозь призму ся на коллективные и индивидуалистические. романтического бунта и трактовались с иным, Романова Марина Давидовна – аспирант МГИМО(У) МИД России. E-mail: marine.romanoff@gmail.com Свежий взгляд удобным для зарождавшегося движения смыс- насыщения своих биологических потребностей.

лом, что позволяет объединить эти идеи под И наконец, самостоятельность – как свобода общим термином «гошизм» (gaushisme). Кар- мысли и действия, возможность делать незави динальные перемены в общей картине мира симый личный выбор, творить так, как хочешь, 1960-х гг. способствовали изменению системы и познавать то, что жаждешь. И этот крен в ценностей французской молодежи. Расцвет сторону индивидуализма не случаен. Согласно феминизма, раскрепощение нравов, послево- индексам, изученным по методике Хофстеда4, енный кризис – все это способствовало отри- Франция является одной из культур индиви цанию существовавших традиций. Общество дуалистического типа.

требовало новых морали, правил, норм. Таким образом, закономерно, что политика Подводя итог, можно сказать, что непри- де Голля, заботившегося прежде всего о вели ятие внутренней политики Шарля де Голля чии Франции, вскоре перестала пользовать обусловлено именно изменением культурных ся популярностью. Противоборство «левых»

ценностей в новом, послевоенном обществе. и «правых» уже давно укоренилось в системе Анархизм, который зародился в умах молодого, культурно-политических традиций Республики.

образованного поколения, основывался не на Однако и события 1968 г., и последние выборы коллективных ценностях, таких, как безопас- 2012 г. ясно демонстрируют, какие ценности ность, традиция, конформность, благожела- на самом деле преобладают во французском тельность. Эти ценности стали неактуальны самосознании.

для нового общества, которое больше не нуж Romanova M.D. Charles de Gaulle's Paradox.

далось в установлении стабильности, социаль Summary: In article events of student's mutiny ной гармонии и благополучия. Ведь де Голль of 1968 which happened in France in the period сумел не только вывести страну из кризиса, но of Charles de Gaulle's board from the axiological и восстановить репутацию Французской респу point of view are considered. The main reasons for блики, вернуть ей статус сверхдержавы.

excitements, change of cultural values of society Новое поколение стало явно провозглашать after war are analysed. As a result of the theoretical те ценности, которые выражают интересы ин analysis the conclusion is drawn that crisis of дивида. Власть – как желание предъявлять и domestic policy of Charles de Gaulle was in many диктовать свои собственные предпочтения.

respects caused by change of cultural installations Гедонизм – как чувственная и эмоциональная of new generation.

раскрепощенность, наряду с удовольствием от Ключевые слова Keywords Kультурные ценности, «гошизм», типология культур, Cultural values, “gaushisme”, cultural typology, domestic внутренняя политика, Франция, «красный май». policy, France, “may 1968”.

Примечания 1. Молчанов Н.Н. Генерал де Голль. М.: «Международные отношения», 1980. 502 с.

2. Schwartz S.H. Value orientations: Measurement, antrecedents and consequences across nations. In Roger Jowell, Caroline Roberts, Rory Fitzgerald & Gillian Eva, Eds. Measuring attitudes cross-nationality: Lessons from the European Social Survey (pp. 169-203). London: Sage.

3. Jean-Philippe Legois. La Sorbonne avant mai 68 (Mmoire de matrise, Paris I, 1993), 163-164.

4. Hofstede G. Culture and organization: Software of the mind. – New York: McGraw-Hill. 1997.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Понятие субъективной и объективной модальности в языке Т.А. Селезнева Цель данной статьи дать общее представление о категориях субъективной и объективной модальности в языке. Дается обзор и обобщение основных теоре тических подходов к проблеме соотношения объективности и субъективности в отечественной и зарубежной лингвистике.

Н аучные исследования середины XX – на- Среди них есть те, кто в принципе сомневаются чала XXI в. характеризуются своей ан- в правомерности такого разграничения, отда тропоцентрической направленностью. вая приоритет только одной стороне модально Отныне современная лингвистика изучает язык сти. В результате формируется весьма противо не только ради него самого, но язык в нераз- речивая картина, причину которой невозможно рывной связи с человеком, с его сознанием и понять без более глубокого изучения данной мышлением, духовной жизнью и культурой, проблемы. В лингвистике одним из первых о язык не просто как орудие межличностной соотношении объективного и субъективного коммуникации, но и как способ отражения заговорил немец В. фон Гумбольдт. Он заявил, окружающего мира и себя в этом мире1. Ведь что язык «есть средство преобразования субъ «именно в языке и благодаря языку человек ективного в объективное», при этом «речевая конституируется как субъект, ибо только язык деятельность даже в самых своих простейших придает реальность, свою реальность, которая проявлениях есть соединение индивидуальных есть свойство быть, – понятию «Ego» – «мое я»2. восприятий с общей природой человека»5.

Поэтому в лингвистике приобретает большое Другая точка зрения возводит нас к субъ значение изучение эгоцентричных категорий, с ективной природе языка. Во французском язы помощью которых человек не просто передает кознании об этом впервые упомянул в 1897 г.

суждение об окружающей действительности, стоящий у истоков французской семантики но делает это, пропуская все через себя и соб- М. Бреаль, утверждавший, что «все в языке идет ственный жизненный опыт. от человека и адресуется человеку»6. Но наибо Одной из таких категорий является кате- лее полно данную проблему затронул несколько гория модальности, выражающая различные позднее Э. Бенвенист в своей статье «О субъ виды соотнесенности высказывания к действи- ективности в языке»7. Бенвенист согласен, что тельности и отношения говорящего к выска- язык и речь, понимаемая как актуализация язы зыванию3, то есть категория, семантическим ка, по своей природе являются субъективными.

ядром которой являются понятия объектив- Под субъективностью же Бенвенист понимает ности, субъективности и межсубъективности, «способность говорящего представлять себя в потому что модальность присуща «языку в дей- качестве субъекта», которая проявляется не в ствии»4. Большинством лингвистов принято ощущении себя как такового, а в языке: «Тот дифференцировать модальность на субъек- есть «Еgo», кто говорит «Еgo»»8. Бенвенист го тивную и объективную, но не все специалисты ворит также о полярности процесса коммуни вкладывают в эти понятия одинаковый смысл. кации, в котором происходит взаимоотражение Селезнева Татьяна Александровна – преподаватель кафедры французского языка № 1 МГИМО(У) МИД России. E-mail: tatiana.selezneva@yahoo.fr Свежий взгляд собеседников по отношению друг к другу. Это точки зрения типизированной, объективизи явление он называет межсубъективностью или рованной «раз и навсегда» – для данного со двусторонней субъективностью в рамках ком- стояния языка – средствами самого языка»13.

муникации9. Все эти подходы к изучению модальности В отечественном языкознании к позиции по-своему интересны, тем не менее возведе Бенвениста близок Г.Я. Солганик, также возво- ние в абсолют той или иной характеристики дящий в абсолют субъективный критерий: модальности кажется не вполне правомерным.

«Язык как система знаков обозначает предметы, Ведь не во всех высказываниях содержится понятия, явления независимо от воли и жела- субъективная оценка говорящего, к тому же ния человека. Однако […] языковые процессы нельзя также полностью исключать из высказы (номинация, предикация и др.) осуществля- вания прагматический критерий, то есть субъ ются с точки зрения коллективного языкового екта речи. Соглашаясь с тем, что язык по своей сознания, в конечном счете – с точки зрения природе является субъективным в том смысле, говорящего»10. что порожден и является орудием, присущим Следующая точка зрения восходит к В.В. Ви- человеку в целом, мы также признаем, что язык ноградову, согласно которому модальность от- располагает как средствами для выражения ражает отношение содержания высказывания к субъективности, так и объективности.

действительности со стороны говорящего. Речь Поэтому близким нам является традицион идет о любом выражении мыслей, чувств, по- ное в лингвистике понимание субъективности буждений, что проявляется в использовании и объективности, согласно которому к объек основных глагольных наклонений11. Пони- тивной модальности относятся те положения мание модальности как субъективно-объек- дел, которые можно рассмотреть с позиции тивной соотнесенности высказывания с дей- реальности/нереальности, что тесно связано ствительностью свойственно и Г.А. Золотовой. с понятием и наклонения и времени;

а к субъек Модальность рассматривается с точки зрения тивной модальности относится все, что связано противопоставления реальности/нереально- с личной позицией говорящего, что находит сти и бывает двух видов: реальная (прямая) и свое выражение как в различных видах накло гипотетическая (косвенная). Оба значения об- нений, так и в других способах в зависимости разуют объективную модальность, средством от конкретного языка (модальные глаголы, ча выражения которой в первом случае является стицы, вводные слова и т.п.).

изъявительное наклонение, а во втором – по Selezneva T.A. The Notion of Subjective and будительное и условное12.

Objective Modality in Language.

На фоне всех этих мнений выделяется по Summary: The purpose of this article consists зиция Ю.С. Степанова, полагающего, что мо in giving a general notion of the categories of дальность «не является ни субъективной, ни subjective and objective modality in language. The объективной категорией, она является катего author notices and summarizes the most important рией объективно-относительной. Модальность theoretical approaches to the problem of objectivity есть представление действительности с точки and subjectivity in russian and foreign linguistics.

зрения субъекта речи – «Я» говорящего, но с Ключевые слова Keywords Mодальность, виды модальности, объективность, Modality, modality types,, objectivity, subjectivity mood, субъективность, наклонение, время. time.

Примечания 1. Силантьева М.В. Метаморфозы социальных организмов в свете трансформации культурных границ: глобальные следствия модернизационных процессов // Вестник МГИМО-Университета. 2012. № 6. С. 203-206.

2. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 2002. C. 293.

3. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 2000. С. 303.

4. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Отв. ред. Г.В. Степанов. М., 2009. С. 113.

5. Краснова Т.И. Субъективность – модальность (материалы активной грамматики). СПб., 2002. С. 23.

6. Balatchi R. Les deictiques –des subjectivmes? Universit Stefan cel Mare, Suceava. Электронный ресурс: http://www.extpdf.com/ deictiques-pdf.html#pdf (дата обращения: 27.03.2013).

7. Бенвенист Э. Ук. соч. С. 293.

8. Там же. С. 294.

9. Там же.

10. Солганик Г.Я. Очерки модального синтаксиса. Монография. М., 2010. С. 1-10.

11. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. Изд. 2-е, доп. М., 2010. С. 67.

12. Зеленщиков А.В. Указ. соч. С. 68.

13. Агеева И.В. К вопросу о языковой категории модальности // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сборник статей по материалам международной научной конференции / Отв. ред. В. Н. Оношко. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. - С. 17-19.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Представления о душе в японской и русской лингвокультурах Д.А. Татарская Статья посвящена сопоставлению разницы представлений японцев и русских о «душе». В статье затрагиваются вопросы места данного концепта в общей системе ценностей японского и русского народа, а также приводится ряд аргу ментов в пользу имеющихся схожих представлений о душе у японцев и русских.

Э тими строками начинается знамени- давно известен на Западе. Как ни странно, в тое стихотворение Редьярда Киплинга Японии о загадке русской души не говорят. В «Баллада о Востоке и Западе»: «О, Запад Японии есть свое понятие – «кокоро», олице есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не творяющее, одновременно «ум, сердце, душу, сойдут, Пока не предстанет Небо с Землей на сознание». И именно через понятие «душа» две Страшный Господень суд». Действительно, по- эти великие и загадочные культуры, возможно, пытки Запада понять Восток и Востока понять смогут найти точки соприкосновения. Древние Запад нередко терпят полный крах и провал, архаические понятия о душе у многих наро ибо человек Запада и человек Востока слепле- дов являются схожими2. Японская и русская ны совершенно из «разного теста» и замеша- культура в этом не исключение. Славяне часто ны на разных ингредиентах. Борис Пильняк олицетворяли душу в виде огня, звезды, дыма, в своей известной работе «Корни японского молнии, ветра, птицы и летающих насекомых3.

У японцев есть понятие тама, которое солнца»писал: «Человек Запада засасывается Востоком, деформируется, заболевает болез- существовало уже в VIII в., и происходит оно от древнего тама-си-хи – «дух/в виде/шара»4.

нью, имя которой «фебрис ориентис», — и все же выкидывается впоследствии Востоком»1. Считалось, что души покойников могут появ Но интерес к Востоку велик. В нашей стране ляться из могилы в виде голубоватых огней, на данный момент переживается очередной бум шаров фосфоресцирующего огня, которые интереса к японской культуре. Такой же бум пе- передвигаются в воздухе. У славян также име реживался нашей страной на рубеже XIX-XX вв. лись подобные представления. «Однокоренные Этот культурный винегрет, когда русские де- слова «дух» и «душа», судя по данным славян вушки поголовно хотят быть похожими на ге- ских языков, были известны славянам еще в роев анимэ, а по соседству с традиционными праславянский период, с древнерусским словом русскими блинами мы видим японские суши «душа» были связаны верования язычников.

(суси), о пределенно имеет свои позитивные Слово «дух», по данным словарей, появляется воздействия. Русская культура, вглядываясь в в древнерусском языке с XI в. С этого време столь далекую от нее и экзотичную японскую ни формирование семантики данных лексем в культуру, как бы заново переоценивает, пере- русском языке происходит под влиянием хри осознает себя на рубеже веков. стианского вероучения»5.

Одним из ключевых понятий, олицетво- Помимо тама еще одним из понятий, ряющих русскую культуру, является понятие обозначающих духовные воззрения японцев, «Душа». Миф о «загадочной русской душе» является понятие «кокоро» (сердце, душа).

Татарская Дарья Александровна – аспирант кафедры философии МГИМО(У) МИД России.

E-mail: lerelin@lerelin.ru Свежий взгляд Е.С. Бакшеев пишет: «Исконно японское слово «если у Вселенной одно сердце, значит, каждое «кокоро» имеет параллели в алтайских (корей- сердце – Вселенная»)». Понятие кокоро стало ском, тунгусо-маньчжурских и тюркских) язы- неотъемлемой составляющей японского искус ках, и изначально обозначало часть тела: сердце ства. В поэзии кокоро выражает сокровенную суть (в биологическом смысле), грудь»6. Начиная с произведения. Японцы говорят: «Тядо ва ниппон VIII в. данное понятие начинает утрачивать фи- но кокоро»7– «Путь чая – душа Японии». «Сердце зические характеристики и приобретать пси- Японии» – это цветение горной сакуры, благоу хологические и эмоциональные. «Кокоро», за- хающей при восходе солнца», – возвещает танка писываясь разными иероглифами, могло иметь Мотоори Норинага8. Именно Красота очищает значения: сердце, душа;

намерение, желание, человеческое сердце, душу и сознание – считают воля;

мысли. Данное положение находится свое японцы. Все традиционные искусства Пути:

прямое отражение и в русской лингвокультуре, путь чая, путь каратэ, путь икэбана, путь кал где сердце рассматривается как орган чувств лиграфии и т.д. делают сердце человека Пре и познания Бога. В японской культурной тра- красным. В русской традиции к очищению диции душа-сердце кокоро является органом души и сердца ведет покаяние (нравственное познания мира. Позднее кокоро, под влиянием очищение), о котором японцы не знают.

китайской традиции, развилось в важнейшую Как бы не были далеки друг от друга наши категорию японской эстетики. культурные традиции, несомненно, есть что-то Так архаические представления о душе как общее между душой японца и русского. Неда о некой бестелесной субстанции, сходные по ром из всех литературных произведений, ко своей природе у многих народов, трансфор- торые хлынули в Японию после реставрации мировались в национальные универсальные Мейдзи, японцы в первую очередь восприняли суперконцепты, вобравшие в себя и архаиче- именно русскую литературу. В том числе дан ские, и религиозные, и философские воззрения ное положение было отмечено на прошедшем народов. Здесь между японскими и русскими недавно российско-японском форуме «Точки концептами, выражающими понятие «душа» соприкосновения: Технологии. Бизнес. Куль возникают некоторые различия. Поскольку, тура» ректором Токийского государственного если на развитие представлений японцев о душе института иностранных языков, русистом, пе сильное влияние оказала китайская традиция реводчиком Достоевского, профессором Икуо (даосизм, дзен-буддизм, буддизм), то концепту- Камэяма: «Считаю, что «русская душа» и «япон ализация данного понятия в сознании русского ская душа» дополняют друг друга. Существует человека во многом обусловлена христианской что-то общее между россиянами и японцами, традицией и мировоззрением. Если в русской что помогает находить нам общий язык в самых языковой картине мира понятие «душа» зани- различных сферах взаимодействия»9.

Tatarskaya D.A. Idea of the Soul in the мает центральное место в представлениях об Japanese and Russian Lingvocultures.

устройстве человека, то в японской традиции Summary: The article is devoted to the оно превратилось скорее в эстетическую и мо comparison of Japanese and Russian idea of soul.

рально-нравственную категорию.

It touches upon the subject of the place of this concept «Кокоро есть точка соприкосновения с Не in the system of values of Japanese and Russian. The бом, именно через кокоро Небо выражает себя author gives a number of arguments for the fact и вещь соприкасается с другой (каждая вещь that there is some similarity between Japanese and обладает своим кокоро), оно – знак всеобщно Russian views on the soul.

сти, единства мира. (Говоря словами Кавабата, Ключевые слова Keywords Концепт, лингвокультура, кокоро, тама, русская душа, Concept, lingvoculture, kokoro, tama, Japanese, Russian японская душа. soul.

Примечания 1. Борис Пильняк. Корни японского солнца. Дани Савелли. Борис Пильняк в Японии: 1926. М.: Три квадрата, 2004. С. 2. Силантьева М.В. Пространственно-временной континуум в синхронных контекстах современных (художественных) практик:

возвращение архаики? / Синхрония и модели смыслополагания в современной эстетике. V Овсянниковская международная эстетическая конференция. 27-28 ноября 2012. Философский факультет МГУ, кафедра эстетики. М., 2012.

3. Афанасьев А.И. Поэтические воззрения славян на природу: в 3 т. М., 1995.Т.3. С. 100-111.

4. Бакшеев Е.С. У японца есть три души. Электронный ресурс: http://www.ru-jp.org/baksheev04.htm (дата обращения: 30.04.2012).

5. Петрухина Е.В. Закономерности изменений в русской языковой картине мира: представления о духе и душе // Вопросы ког нитивной лингвистики. 2012. № 3. С. 15.

6. Бакшеев Е.С. У японца есть три души. Электронный ресурс: http://www.ru-jp.org/baksheev04.htm (дата обращения: 30.04.2013).

7. Григорьева Т.П. Японская художественная традиция. М.: Наука, 1979. С. 218.

8. Там же. С. 218. Если спросишь:/ В чем душа/Островов Японии?/ В аромате горных вишен/ На заре.

9. Российская газета http://www.rg.ru/2013/02/28/kommentarii-site.html СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Функции языковой игры в интернет-дискурсе Е.С. Ефремова Цель данной статьи – дать общее представление о функциях языковой игры в интернет-дискурсе. В статье представлена классификация функций, выполня емых языковой игрой в процессе интернет-коммуникации.

С овременное общество определяется как притязательной до изощренной. Это может информационное, что связано с повыше- быть и незатейливая шутка, и более или менее нием роли информации и коммуникации удачная острота, и каламбур, и разные виды в жизни индивида. Особое место в системе че- тропов: сравнения, метафоры, перифразы и т.д.

ловеческой коммуникации занимает всемирная Используя языковую игру при построении вы сеть Интернет, представляющая собой не толь- сказывания, говорящий обращает внимание на ко телекоммуникацию, но и социальный, пси- саму форму речи с целью не просто сообщить хологический и культурный феномен. Интернет что-либо, а вызвать то или иное эстетическое как особый канал связи накладывает отпечаток чувство, что делает языковую игру неотъем на коммуникации в виртуальном пространстве. лемым атрибутом межкультурной коммуни Особый интерес для лингвистов представляет кации1.

молодежное общение в интернет - дискурсе. В интернет-дискурсе молодежи можно вы Молодежь, общаясь в интернете, стремится от- делить несколько функций, присущих языко личиться, выглядеть оригинальными, выразить вой игре. Прежде всего, это людическая (игро свое критическое или ироническое отношение вая) функция2, которая служит для того, чтобы к миру взрослых, показать себя более незави- вызвать улыбку, создать шутливое настроение симыми, завоевать популярность среди свер- или ироническое отношение. Тут необходимо стников. Для этого молодежь играет с языком отметить, что языковая игра – реакция на ко и тем самым бросает вызов другим. Именно мические свойства объекта. Близкой к люди поэтому в интернет-коммуникации становится ческой является развлекательная функция3, в все более востребованной языковая игра. которой говорящий не ставит перед собой ни Термин «языковая игра» принадлежит фи- каких содержательных задач, а скорее пытается лософу Л. Витгенштейну. Базовым понятием выразиться необычно, не быть скучным. Само языковой игры является плюрализм, неодно- выражение посредством языка представляет значность смыслов. В рамках его теории все характерологическую (индивидуализующую, акты речевой коммуникации являются тем или самопрезентирующую) функцию4.

иным видом языковой игры. Когда говорящий Языковая игра в таком случае является «играет» с формой речи, ее неожиданность способом реализации индивидуального стиля получает эстетическую нагрузку, от самой не- говорящего. За счет оригинального использова Ефремова Екатерина Сергеевна – аспирант кафедры французского языка №1 МГИМО(У) МИД России.


E-mail: efremova.ekaterina@yahoo.fr Свежий взгляд ния языка и самовыражения, говорящие могут ции языковой игры в интернет-дискурсе служат насыщать текст новыми смыслами, в этом слу- для проявления индивидуальной личности го чае, языковая игра может выступать средством ворящего, прежде всего в связи со стремлением создания новых смыслов, ассоциативных свя- сказать что-то, не повторяясь и не прибегая к зей между смыслами слов. Такое использование «избитым формулировкам», потерявшим уже языковой игры характеризуется смыслообразу- не только образность, но и четко различимый ющей функцией5. В последнее время, с ростом смысл. Языковая игра часто выступает в ка популярности интернета, можно выделить ком- честве одного из ключевых языковых средств прессивную функцию языковой игры6. Сюда воздействия в процессе коммуникации. Она можно отнести употребление специфической вносит в коммуникацию оттенок условности, орфографии, использование различных сокра- ассоциативности, вторичности. Приемы языко щений, аббревиатур, искажение нормативного вой игры перестали выполнять исключитель правописания и употребления фонетическо- но эстетическую функцию и стали выступать го письма. Следует также выделить еще одну в качестве языкового воплощения комплекса чрезвычайно важную функцию языковой игры – коммуникативных стратегий и тактик.

языкотворческую7. Она создает возможность Efremova E.S. Functions of the Language создания новых словесных элементов, тем Game in the Internet Discourse.

самым обогащая словарный запас. Еще одна немаловажная функция языковой игры – па Summary: The purpose of this article consists рольная8. Языковая игра в этом случае служит in giving a general notion of the functions of the показателем принадлежности говорящего к ка language game in the Internet discourse. Here is кой-либо группе. Эта функция языковой игры represented the classification of the functions which в основном присуща жаргону. В молодежном are carried out by the language game in the Internet жаргоне могут также присутствовать и обще communication.

принятые сокращения. Таким образом, функ Ключевые слова Keywords интернет-дискурс, компрессивная, развлекательная, Internet discourse, compressive, entertainment, self самопрезентирующая, смыслообразующая функции representing, sense-formative functions of the language языковой игры. game.

Примечания 1. Коновалова О.Ю. Языковая игра в современной русской разговорной речи : монография. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС,2008. с.41-43.

2. Там же.

3. Земская Е.А. Языковая игра [Текст]/Е.А.Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова//Русская разговорная речь. Фонетика.

Морфология. Лексика. Жест. - М.: Наука, 1983. Глава V. С.39-54.

4. Коновалова О.Ю. Указ.соч. С.41-43.

5. Якоба И.А. Особенности интернет-коммуникации (лингвистический, социальный, гендерный аспекты) //Вестник ИрГТУ, 2012.

№ 3. С.365- 372.

6. Там же.

7. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры [Текст]/ В.З.Санников. - М.: Языки русской культуры, 199 Коновалова О.Ю.

Языковая игра в современной русской разговорной речи : монография. - Владивосток: Изд-во ВГУЭС,2008. - с.41- 8. Якоба И.А. Указ. раб. С.365-372.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Речевой имидж немецких политиков как выражение языковой картины мира Германии (на примере речей Ангелы Меркель) А.П. Крячкова Цель данной статьи – дать общее представление о понятиях «языковая кар тина мира» и «речевой имидж» и выявить их взаимосвязь в лингвокультурологии.

Дана также характеристика языковой картины мира Германии и ее отражение в речевом имидже немецких политиков.

К аждый народ обладает своей уникальной, сво- дой и Великобританией к индивидуалисткой куль еобразной картиной мира. Это обусловлено туре. В Германии ценится умение самостоятельно тем, что в различных культурах люди по-раз- принимать решения, право каждого индивида на ному воспринимают и ощущают окружающий мир. личную точку зрения и собственность3. В Германии Культурная картина мира находит свое отражение доминируют такие ценности, как настойчивость, в мифах, системе религиозных верований, обрядах открытость, независимость. Следует отметить не и, наконец, культурная картина мира закреплена в приязнь представителей немецкой культуры к не языке. Основы современного рассмотрения языка определенности, так называемому, «подвешенному как культурного кода нации были заложены Виль- состоянию». Эти ценности выражаются в речи сле гельмом фон Гумбольдтом. Гумбольдт писал, что дующими признаками:

именно язык является духом народа. Е.Ф. Тарасов – немцам свойственна прямая и выразительная отмечает, что в языке заключено знание о реальной манера речи;

действительности в полной мере на каждом этапе – недосказанность оценивается как недостаточ ее исторического развития1. Таким образом, поня- ная компетентность собеседника в данном вопросе;

тие «реальность» является тем, что человек может – недовольство выражается достаточно открыто;

выразить через язык. Выражая через язык понятия – дается четкая и ясная оценка всех обсуждае окружающего мира, человек преломляет их через мых тем.

свое сознание. Поскольку в данной работе рассматривается Под языковой картиной мира понимается исто- взаимосвязь понятий «речевой имидж» и «языко рически сложившаяся в обыденном сознании дан- вая картина мира», заслуживать внимания будут те ного языкового коллектива и отраженная в языке культурные концепты и ценности, которые напря совокупность представлений о мире, определенный мую связаны с образом и репутацией человека. Но способ концептуализации действительности. В «Те- прежде чем выявить данную взаимосвязь, следует ории культурной грамотности» Э. Хирш заметил, дать определение понятию «имидж». Впервые по что для эффективной коммуникации необходимо нятие «имидж» ввел, как известно, Эрвинг Гофман, обладать достаточным уровнем культурной гра- определив его как «искусство управлять впечатлени мотности, который предусматривает понимание ем». Слово «image» в переводе с английского языка фоновых знаний, ценностных установок, психоло- означает «образ». Под имиджем понимают общие гической и социальной идентичности, характерных черты автопортрета человека, представляющие со для данной культуры, в данном случае для немецкой бой предмет уважения или самоуважения. Понятие национальной культуры2. «имидж» тесно связано с такими понятиями, как «ре Согласно теории Г. Хофштеде, Германия явля- путация», «доброе имя»4. Для протекания успешной ется страной со свободной социальной структурой коммуникации важно поддерживать не только свой и относится наряду с Америкой, Австралией, Кана- имидж, но и имидж коммуниканта.

Крячкова Александра Павловна – аспирант кафедры немецкого языка МГИМО(У) МИД России.

E-mail: kryachkova.ap@yandex.ru Свежий взгляд Имидж играет особую роль в политическом все время вести теоретические рассуждения и дискурсе. Для понятия «политический имидж» при этом спорить до одурения)8.

в языковой картине мира Германии важны сле- В приведенных высказываниях Ангела Мер дующие культурные концепты: практичность, кель открыто и ярко выражает свою позицию.

организованность, самодостаточность, дипло- Использование выражений „verdammt langsam“ матичность. Немецкий политик должен быть (чертовски медленно), „sich Kpfe reden“ (спо приближен к народу и открыт для дискуссии. рить до одурения) усиливает эффект и выражает Так, например, речевой имидж нынешнего кан- индивидуальность госпожи Меркель. Она часто цлера Германии Ангелы Меркель во многом со- использует в своих речах тактику единения с на ответствует основным культурным концептам родом и обращается к эмоциям адресатов: Es gibt – языковой картины мира Германии. Согласно das ist meine berzeugung – keinen besseren Platz опросам, большинство немцев считают ее ком- fr unser Leben in Europa als unser gemeinsames петентным и сильным политиком. В своих вы- europisches Haus (По моему убеждению, не су сказываниях А. Меркель представляется после- ществует места для нашей жизни лучше, чем довательной и прогнозируемой. Следует также наш общий европейский дом)9. В данном слу отметить дипломатичность госпожи Меркель. чае указанная тактика реализуется с помощью Она редко возражает напрямую и не позволяет местоимения „unser“ (наш) и словосочетания себе оскорблений в адрес других. Так, во время „unser gemeinsames… Haus“ (наш … общий дом).

дебатов на тему введения войск в Афганистан Таким образом, можно сделать вывод, что рече Ангела Меркель игнорирует выпады со стороны вое поведение Ангелы Меркель отражает основ членов партии DIE LINKE в свой адрес5. ные культурные концепты и ценности Германии.

Свое негативное отношение А. Меркель мо- Госпожа Меркель дает четкую оценку происхо жет выразить иронией, например: Die Linke hat дящим событиям или возникающим проблемам wie immer eine Sonderrolle. Entschuldigung, dass и производит впечатление практичного и после ich Sie mit einbezogen habe. Das werde ich natrlich довательного человека.

nicht mehr tun (А у партии левых, как всегда, своя Kryachkova A. P. Speech Image of German особая роль. Извините, что я причислила вас Politicians as an Expression of Language Picture (к согласившимся). Безусловно, этого с моей of the World.

стороны больше не повторится)6. В то же вре Summary: The purpose of the article is to give мя в речах Ангелы Меркель можно встретить a general notion of the meanings “language picture прямое выражение недовольства и тактику кри of the world” and “speech image” and identify the тики: Auch ich sage: Es geht verdammt langsam;

relationship of these meanings in cultural linguistics.

ja, das stimmt (И я скажу: дела идут чертовски The author describes German language picture of the медленно: да, это так)7 // Es hat keinen Sinn, die world and its development in German politicians’ speech ganze Zeit ber eine Theorie zu diskutieren, und image.


sich dabei die Kpfe hei zu reden… (Нет смысла Ключевые слова Keywords Kартина мира, языковая картина мира, имидж, Picture of the world, linguistic picture of the world, немецкие культурные ценности. image, German cultural values.

Примечания 1. Тарасов Е.Ф. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения //Национально-культурная специфика речевого поведения. С. 14 – 38.

2. Hirsch E. D. Jr. Cultural Literacy: What Every American Needs to Know, New York: Vintage Books, 1988.

3. Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen – Organisationen – Management, Wiesbaden, 1993.

4. Goffman E. Interactional Ritual. Essays on Face to Face Behavior, New York: Anchor Books, 1967.

5. Дебаты в бундестаге. Электронный ресурс: http://www.ag-friedensforschung.de/regionen/Afghanistan/bt-debatte2.html (дата обращения: 25.03.2013).

6. Дебаты в бундестаге. Электронный ресурс: http://www.ag-friedensforschung.de/themen/Kernkraft/bt-debatte.html (дата обра щения: 25.03.2013).

7. Bundesregierung (федеральное правительство). Электронный ресурс: http://www.bundesregierung.de/Content/DE/ Rede/2010/05/2010-05-14-kirchentag-podiumsdiskussion.html (дата обращения: 25.03.2013).

8. Bundesregierung (федеральное правительство). Электронный ресурс: http://www.bundesregierung.de/statisch/klimakonferenz/ Content/DE/Rede/2010/05/2010-05-02-rede-petersberger-klimadialog_layoutVariant-Druckansicht.html (дата обращения: 25.03.2013).

9. Евросоюз 2007. Электронный ресурс: http://www.eu2007.de/de/News/Speeches_Interviews/January/Rede_Bundeskanzlerin2.

html (дата обращения: 25.03.2013).

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Символика в коптском христианском искусстве как проблема культурологического исследования Д.Ю.Позднякова В диалоге коптской и русской религиозных культур раскрывается значение символа буквы Йота, десятой буквы коптского алфавита, с которой начинается имя Иисуса Христа. Символика написания буквы сравнивается с произнесением имени Иисуса и чтению Иисусовой молитвы.

В современном Египте сосуществуют не- современном его понимании. Язык христиан сколько культур: древнеегипетская (в ского искусства этого времени включал в себя виде памятников и артефактов);

«живая» символические (агнец, рыба) и аллегорические арабская (мусульманская);

коптская1, тоже «жи- изображения (Пастырь Добрый, Орфей), а так вая» (христианская). Понятийный состав и сим- же буквенные символы (хрисма). С утвержде волический язык коптской христианской куль- нием христианства в качестве государственной туры открыт для понимания последователями религии отпала острая нужда в аллегорических Русской православной церкви. Разумеется, дан- изображениях. С этого времени преимуще ное утверждение не претендует на некий эккле- ственно развилась образная сторона христи сиологический вывод, оно принадлежит скорее анского искусства – иконопись, мозаика, фре к ряду констатаций коммуникативного плана. ска. Однако главным символом христианства Множество общих проявлений культуры – по-прежнему оставалось изображение креста.

храмосоздательство, организация монастырей, Несмотря на повышенный интерес к ори иконопись, фрески, книжная миниатюра, по- гинальным чертам искусства, сохраненным читание святых, обрядовые особенности бого- древними ориенталистскими церквями (в том служения – позволяет не только сравнивать две числе коптской), которые символы остаются до культуры – русскую и коптскую, – но и вести сих пор неописанными и нерасшифрованными полноценный межкультурный диалог, несмотря в отечественной науке. К их числу принадлежит на территориальную отдаленность, конфесси- такой элемент коптской христианской культуры, ональные и иные различия2. как «Йота» – буква коптского алфавита и вме Как известно, образы и символы изобра- сте с тем важный богослужебный буквенный зительного христианского искусства появились символ. В украшении коптских богослужебных в эпоху Римской империи, когда еще не суще- книг можно видеть миниатюры с включением ствовало деления христианских конфессий в плетеного орнамента, в котором доминирует Позднякова Дина Юрьевна – аспирант ФГБОУ ВПО «Государственная академия славянской культуры».

E-mail: vestnik@mgimo.ru Свежий взгляд изображение креста. Один из фрагментов орна- Красный представляет драгоценную Кровь мента, воспринимаемый как элемент плетения, Христову, которая очищает христиан»3. Белый несет символическую нагрузку, имея подобие цвет символизирует «путь чистоты, которая букве «Йота» коптского алфавита (имеет гра- восстанавливает человека в первозданное со фическое сходство с английской «I»). стояние, возвращая потерянную славу, которая В коптской трактовке, однако, эта буква дана была ему с дыханьем жизни»4. Однако для имеет значительно более развернутую симво- стороннего наблюдателя в орнаментах миниа лику, приравниваясь в начертании к произ- тюр буква «Йота» не явна, присутствуя в виде несению имени «Иисус» и чтению Иисусовой вплетенного между крестов шнура, который молитвы, – важного момента культовой прак- пересекается горизонтальными отрезками ор тики христианина. Затем к трактовке данного намента, идущего в другом направлении. Имен элемента «добавляется» символика числа десять но прерывистые отрезки орнамента, подобные (Йота – с которой начинается имя Иисуса Хри- букве «I», несут смысловую нагрузку имени ста, десятая буква коптского алфавита;

число Иисуса Христа, другие элементы плетения «десять» символично и само по себе, указывая, образуют форму крестов. До сих пор в отече на десять заповедей и т.д.). Далее, в имясловном ственной научной литературе нет развернутого благословении большой палец соединяется с описания построения коптских крестов, орна десятой фалангой пальцев (средняя фаланга ментированных буквой «Йота». Как показыва безымянного пальца), одновременно в сложе- ет практика, предварительное ознакомление нии перстов изображается как буквы имени с семантикой организации артефактов такого Христа: IC XC, так и указание на десятую букву, рода способствует лучшему проникновению в как на букву начала имени Христа. «дух и букву» коптского искусства.

Орнаменты миниатюр имеют дополнитель Pozdnyakova D.Y. Coptic Christian ную цветовую символическую нагрузку. Для Symbolism in Art as a Problem of Cultural Studies.

них характерно использование трех цветов Summary: In dialogue Coptic and Russian красного, желтого и зеленого;

или четырех, где, religious culture reveals value of the symbol letter наряду с перечисленными, употребляется также Iota, the tenth letter of the Coptic alphabet, which белый цвет. «Цвета – зеленый, символизиру begins the name of Jesus Christ. Symbols of letter ет жизнь, ту, что православные люди получа writing is compared with pronouncing the name of ют от креста. Желтый представляет сияние и Jesus and reading the prayer of Jesus.

славу, которые Христос вернул человечеству.

Ключевые слова Keywords Cимвол, мистика, Египет, христианское искусство, Symbol, mysticism, Egypt, Christian art, Coptic art, коптское искусство, орнамент, орнаментальная ornament, ornamental decoration, art history, iota, cross.

декорация, искусствознание, йота, крест.

Примечания 1. Мона Халиль. Мифы о коптах. Электронный ресурс: http://www.portal-credo.ru/site/?act=fresh&id=1230 (дата обращения:

30.04.2013).

2. Силантьева М.В. Метаморфозы социальных организмов в свете трансформации культурных границ // Вестник МГИМО-Уни верситета. 2012. № 6. С. 206-210.

3. Электронный ресурс: Монастырь Барамус. www.sant-mary.net/iota/ (дата обращения: 22.03.2013).

4. The Monastery of Saint Mary the virgin BARAMOS. Iota Art. A Catalogue of Crosses, Forms & Decorations. – Egypt, 2008. С.VIII.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Символика в коптском христианском искусстве как проблема культурологического исследования Д.Ю.Позднякова В диалоге коптской и русской религиозных культур раскрывается значение символа буквы Йота, десятой буквы коптского алфавита, с которой начинается имя Иисуса Христа. Символика написания буквы сравнивается с произнесением имени Иисуса и чтению Иисусовой молитвы.

В современном Египте сосуществуют не- символические (агнец, рыба) и аллегорические сколько культур: древнеегипетская (в изображения (Пастырь Добрый, Орфей), а так виде памятников и артефактов);

«живая» же буквенные символы (хрисма). С утвержде арабская (мусульманская);

коптская1, тоже «жи- нием христианства в качестве государственной вая» (христианская). Понятийный состав и сим- религии отпала острая нужда в аллегорических волический язык коптской христианской куль- изображениях. С этого времени преимуще туры открыт для понимания последователями ственно развилась образная сторона христи Русской православной церкви. Разумеется, дан- анского искусства – иконопись, мозаика, фре ное утверждение не претендует на некий эккле- ска. Однако главным символом христианства сиологический вывод, оно принадлежит скорее по-прежнему оставалось изображение креста.

к ряду констатаций коммуникативного плана. Несмотря на повышенный интерес к ори Множество общих проявлений культуры – гинальным чертам искусства, сохраненным храмосоздательство, организация монастырей, древними ориенталистскими церквями (в том иконопись, фрески, книжная миниатюра, по- числе коптской), которые символы остаются до читание святых, обрядовые особенности бого- сих пор неописанными и нерасшифрованными служения – позволяет не только сравнивать две в отечественной науке. К их числу принадлежит культуры – русскую и коптскую, – но и вести такой элемент коптской христианской культуры, полноценный межкультурный диалог, несмотря как «Йота» – буква коптского алфавита и вме на территориальную отдаленность, конфесси- сте с тем важный богослужебный буквенный ональные и иные различия2. символ. В украшении коптских богослужебных Как известно, образы и символы изобра- книг можно видеть миниатюры с включением зительного христианского искусства появились плетеного орнамента, в котором доминирует в эпоху Римской империи, когда еще не суще- изображение креста. Один из фрагментов орна ствовало деления христианских конфессий в мента, воспринимаемый как элемент плетения, современном его понимании. Язык христиан- несет символическую нагрузку, имея подобие ского искусства этого времени включал в себя букве «Йота» коптского алфавита (имеет гра Позднякова Дина Юрьевна – аспирант ФГБОУ ВПО «Государственная академия славянской культуры».

E-mail: vestnik@mgimo.ru Свежий взгляд фическое сходство с английской «I»). цвет символизирует «путь чистоты, которая В коптской трактовке, однако, эта буква восстанавливает человека в первозданное со имеет значительно более развернутую симво- стояние, возвращая потерянную славу, которая лику, приравниваясь в начертании к произ- дана была ему с дыханьем жизни»4. Однако для несению имени «Иисус» и чтению Иисусовой стороннего наблюдателя в орнаментах миниа молитвы, – важного момента культовой прак- тюр буква «Йота» не явна, присутствуя в виде тики христианина. Затем к трактовке данного вплетенного между крестов шнура, который элемента «добавляется» символика числа десять пересекается горизонтальными отрезками ор (Йота – с которой начинается имя Иисуса Хри- намента, идущего в другом направлении. Имен ста, десятая буква коптского алфавита;

число но прерывистые отрезки орнамента, подобные «десять» символично и само по себе, указывая, букве «I», несут смысловую нагрузку имени на десять заповедей и т.д.). Далее, в имясловном Иисуса Христа, другие элементы плетения благословении большой палец соединяется с образуют форму крестов. До сих пор в отече десятой фалангой пальцев (средняя фаланга ственной научной литературе нет развернутого безымянного пальца), одновременно в сложе- описания построения коптских крестов, орна нии перстов изображается как буквы имени ментированных буквой «Йота». Как показыва Христа: IC XC, так и указание на десятую букву, ет практика, предварительное ознакомление как на букву начала имени Христа. с семантикой организации артефактов такого Орнаменты миниатюр имеют дополнитель- рода способствует лучшему проникновению в ную цветовую символическую нагрузку. Для «дух и букву» коптского искусства.

них характерно использование трех цветов Pozdnyakova D.Y. Coptic Christian красного, желтого и зеленого;

или четырех, где, Symbolism in Art as a Problem of Cultural Studies.

наряду с перечисленными, употребляется также Summary: In dialogue Coptic and Russian белый цвет. «Цвета – зеленый, символизиру religious culture reveals value of the symbol letter ет жизнь, ту, что православные люди получа Iota, the tenth letter of the Coptic alphabet, which ют от креста. Желтый представляет сияние и begins the name of Jesus Christ. Symbols of letter славу, которые Христос вернул человечеству.

writing is compared with pronouncing the name of Красный представляет драгоценную Кровь Jesus and reading the prayer of Jesus.

Христову, которая очищает христиан»3. Белый Ключевые слова Keywords Cимвол, мистика, Египет, христианское искусство, Symbol, mysticism, Egypt, Christian art, Coptic art, коптское искусство, орнамент, орнаментальная ornament, ornamental decoration, art history, iota, cross.

декорация, искусствознание, йота, крест.

Примечания 1. Мона Халиль. Мифы о коптах. Электронный ресурс: http://www.portal-credo.ru/site/?act=fresh&id=1230 (дата обращения:

30.04.2013).

2. Силантьева М.В. Метаморфозы социальных организмов в свете трансформации культурных границ // Вестник МГИМО-Уни верситета. 2012. № 6. С. 206-210.

3. Электронный ресурс: Монастырь Барамус. www.sant-mary.net/iota/ (дата обращения: 22.03.2013).

4. The Monastery of Saint Mary the virgin BARAMOS. Iota Art. A Catalogue of Crosses, Forms & Decorations. – Egypt, 2008. С.VIII.

Свежий взгляд стас. Не смотря на пышность декора и кажу- пользу рамной и планом виде «ширмы», и раз щийся хаос, убранство иконостаса подчинено грузка конструкций (перегруженных многими четкой иерархии образов и смыслов, присут- элементами) с помощью тяг на стены.

ствует четкое членение форм, деталей и объ- Философские концепции находят свое емов, подчиненных общей идее. В отличии от эстетическое выражение через искусство. Ин Западной Европы, храмы эпохи барокко (здесь терпретация идей стиля барокко в храмовом мы рассматриваем комплексы, сохранившие искусстве достаточно изучена, но, имея но внутреннее убранство) в России не столь мно- вооткрытый памятник, представляет интерес гочисленны. Тем более интересен новооткры- проследить, как здесь философские идеи ба тый памятник-Храм Климента папы Римского рокко через эстетику находят выражение в ис в Замоскворечье (Москва). Здесь сохранился кусстве, в том числе и технические способы их барочный комплекс из пяти иконостасов и двух выполнения, – как происходит гармоническая киотов, решающий внутреннее пространство взаимосвязь различных областей знания для храма. В соответствии с требованиями высоко- достижения поставленной цели.

го стиля и эстетики барокко иконостас богато Представляет интерес, что при разности декорирован, приобретает иногда причудливые конфессиональной традиции и большой терри формы, тем не менее, сохраняя четкую иерар- ториальной разнесенности смысловая нагрузка хию символов, образов и смыслов. в искусстве через стиль может быть одинако Эстетика в искусстве барокко направлена вой и способной объединять на эстетическом, на человека через многообразие форм и средств понятийном уровне.

художественного выражения, вовлечение его в Pozdnyakov E.V. Philosophical and Aesthetic общее действо. В храме Климента ико Components of the Art of the Baroque Style.

ностас отступает от прямой линии и стремит Summary: In this paper considers the impact of ся «проникнуть» в пространство. Интересны the historical process of the formation of the Counter технические средства, которыми достигается Reformation in the philosophical views of aesthetic возможность достижения эстетической кон expression, symbolism and personification of the цепции. Изменение традиционной прямоли Christian temple art of the Baroque.

нейной, тябловой конструкции иконостаса в Ключевые слова Keywords Философия, эстетика, барокко, символика, Рhilosophy, aesthetics, baroque, symbols, Christian христианский храм, христианское искусство, church, Christian art, church history, architecture.

история церкви, архитектура.

Примечания 1. Уоткин Д. История Западноевропейской архитектуры. Komann, 2001. С.163.

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД Соотношение образа Пресвятой Троицы и парадигмы любви в русской религиозной философии Н.В. Михайлова В статье рассматривается проявление образа Пресвятой Троицы в рус ской религиозной философии через категорию соборности и парадигму любви.

Тринитарность утверждается как одна из характерных черт традиционной русской культуры. Впервые выделяются три плана существования основных характеристик культуры.

Д ля самоидентификации любой нации в со- христианских праздников, имел историческое временных глобализационных процессах значение, заключающееся в воспоминании, про необходимо выделить основные черты той славлении и экзегезе основных этапов истории или иной культуры, формирующие менталитет и сотериологии. В России же праздник Троицы, особенности мировоззрения данной социокуль- предваряющий Пятидесятницу, носит онтологи турной группы. Так, одной из главных характе- ческий характер и с момента своего появления ристик традиционной русской культуры являет- явлется основой русской богословской тради ся тринитарность. Любую категорию культуры ции.

можно условно выявить в трех планах ее прояв- Чтобы проследить связь между образом ления: архетипический или план наследования Троицы и идеей соборной любви, необходимо культуры, символико-семиотический – план обратиться к понятию перихорезиса – взаимо выражения и план внутреннего воздействия, проникновению и общению Лиц Единосущной непосредственно влияющий на первые два. По Троицы, Которая Сама по Себе является Все отношению к образу Пресвятой Троицы таким совершеннейшей Любовью. «Общение» Лиц планом воздействия является русская религиоз- отождествляется с самоотдачей и открытостью к ная философия и богословие. В отечественной ответному действию любви1. Идеал соборности философской традиции тринитарность прояв- утверждается на сотворении человека по образу ляется через категорию соборности и парадигму и подобию Бога а значит, Троицы, и пронизывает любви. всю русскую культуру.

Празднование Дня Святой Троицы – особен- В отечественной философской традиции Бог ность именно русской богослужебной практики. осмысляется как совершенная полнота бытия, Византийская традиция не знала такого празд- возможная только в неразложимости и просто ника, и на 50-й день после Воскресения Христо- те Единосущной Троицы. Любое представление ва отмечался исключительно День сошествия о Боге как о системе или иерархии возвращает Святого Духа. Духов день, как и большинство к иудаизму: отвергается единосущие Сына, а Михайлова Наталья Владимировна – аспирант ФГБОУ ВПО «Государственная академия славянской культуры».

E-mail: vestnik@mgimo.ru Свежий взгляд значит, утрачивается сотериологический смысл ление и множественность в план Божественного воплощения Христа и, как следствие, возникает Бытия, что является особенностью языческого тип отношений «Господин и раб/наемник», в ко- сознания. Восстановление изначальной природы тором очевидно отчуждение Творца и творения – заключается в освобождении от себялюбия, а нет любви, которая лежит в основе христианства. искупление и спасение – в единении любви. «У Соборность же бессистемна и неиерархична, множества же уверовавших было одно сердце и основана на духовном взаимопроникновении одна душа» (Денян. 4:32).



Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 || 15 | 16 |   ...   | 18 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.