авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 ||

«1 Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Очерки по древнегреческой мифологии ...»

-- [ Страница 3 ] --

8* 116 В.И. Ремизовский УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН мифологических лиц Абант – 64 Ауксо – 33, Афина Паллада – 9, 22, 42, 43, Авгий – 44, 76, Агенор – 58, Афродита – 40, 44, 45, 76, 77, Аглая – Аид – 16, 22, 26, 46, 47, 62, Ахелой – 66, Ахиллес – 12, 41, 62, Акрагант – Аэтлий – Акрисий – 59, 60, 64, Бел – Алкмена – 53, 64, Беллерофонт – Алоады – Бронт – Амалфея – 17, Вакх – см. Дионис Амикл – Гармония – Амфион – 9, 10, 41, Геба – 34, Амфитрион – 53, Гекатонхейры – Анатоле – 33, Гектор – Андромеда – Гелиос – Антиопа – Гера – 16, 22, 30, 31, 34, 38, 40, Анхис – 41, 45, 49, 54, 62, 63, 66–73, Аполлон – 9, 10, 22, 39–42, 51, 75, 77–79, 60, 67, 82, Геракл – 7, 30, 45, 53–55, 64, Арг – 67, 68, 72, 75, 86, 89, Аргос – 52, Гермафродит – Аргус – 69, Гермес – 9, 10, 22, 29, 44, 61, Арес (Арей) – 22, 24, 25, 34, Гестия – 16, 22, 30, 40, 40, 43, 44, 45, 66, Гефест – 22, 34, 40, 66, Ариадна – 106, 111, 112, Гея – 25, 32, 34, 38, Аркад – Гиацинт – 10, Аркесий – Гиперион – Артемида – 23, 39, 43, 51, 58, Горы – 33, 37, 38, Гратион – Асоп – Даная – 9, 45, 59, 60, 64, 73, Астериос – Дардан – 55, 64, Астеропа – Дафна – Астрей – Девкалион – Астрея – 33, Дедал – Ата – 41, Деметра – 16, 22, 30, 31, 40, 47, Атлант – 21, 25, 58, 87, Атропос – 33, Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Лаодамия – Деянира – Лаомедонт – Дике – 33, Лахесис – 33, Диктис – Лаэрт – Диомед – Леда – 55– Диона – Лернейская гидра – 29, 30, Дионис – 45, 46, 47, 49, 55, Дирка – Европа, – 32, 58–60, 103, 104 Лето – 38, 41, Ливия – Египт – Ликаон – Елена – 57, 63, 64, Линкей – Ехидна – Зевс – 9, 12, 15–22, 25, 26, Литы – Мария, дева – 28–55, 57–64, 66–70, Мельпомена – 72–75, 77–81, 83, 84, 86–88, Менелай – 100, 103–105, 109, Менетий – 21, 86, Зет – 9, Иапет (Япет) – 21, 25, 33, 86 Менитой – Мерион – Идоменей – 102, Метида – 21, 32, Ил – Мидас – Инах – 62, Минос – 32, 59, 103–105, 107, Ио – 62–64, 67, 69– Кадм – 9, 45, 49, 51 111, Минотавр – 105, 107– Калика – Мнемосина – Калликрат – Мойры – 33, 37– Каллиопа – Музы – 38, Каллисто – Никтей – Карпо – 33, Ниоба, дочь Тантала – 10, Кастор – 41, Кефал – Ниоба, дочь Форонея – Кикн – Одиссей – Кипарис – 10, Океан – 21, 22, 32, 39, 41, Климена – 25, 33, От – Клио – Паллант – Клитемнестра – Парис – 75, Клото – 33, Пасифая – 103, 105, 107, 108, Кой (Кей) – 21, Крий – Патрокл – 41, 49, Крон (Кронос) – 16–18, 20, 21, Пеласг – 52, 33, 34, 38, 44, 66, Лабдак – 46 Пелей – 62, 75, Пелопс – Лакемедон – 58, 118 В.И. Ремизовский Тлиполем – Перс – Трос – Персей – 9, 45, 54, 59, 60, 64, Уран – 16, 32, 34, 38, 44, 72– Урания – Персефона – Феба – Пирра – Фемида – 32– Плейона – Фестий – 55, Плуто – Фетида – 12, 75, Полигимния – Фороней – Полидевк – Хариты – 39, Полидект – Хирон – 75, Порфирион – Хлорида – 33, Посейдон – 16, 22, 26, 66, 87, Эак – 107, 109– Эвномия – 33, Приам – Эвринома – Прокрида – Эврисфей – 54, Прометей – 22, 25, 26, 50, 62, Эвтерпа – 71, 72, 80– 90, 92, 101, Эвфросина – Протогения – Радамант (Радаманф) – 32, Эгей – 106, 107, Эгина – 59, Эгипан – Рея – 16, 17, 21, 34, 66, Сарпедон-1 – 32, 59, 104 Эдип – 10, 46, 49, Эйрена – 33, Сарпедон-2 – 48, 49, Эндимион – 52, Селена – Электра – Семела – 45, 46, Электрион – Сизиф – Эней – Спарта – Эниалий – см.

Арес Стероп – Тайгета – 58 Эпаф – 63, 64, Эпиметей – 21, Талия, дочь Мнемосины – Эрато – Талия, дочь Эвриномы – Эратосфен – Талло – 33, Эрида – 44, Талос – 101–103, Эрисихтон – 98, Тантал – 60, 61, Эрихтоний – Телегон – Эфиальт – Телидика – Эхидна – Терпсихора – Тесей – 106, 107, 112, Тефида – Тиндарей – 57, 58, Тифон – 28–30, Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН исторических лиц Абрамович, Роман – 91 Кагарлицкий, Б. – Андерсен, Адольф – 85 Калликрат – Антокольский, М.М. – 35 Каллимах – Аполлодор Афинский – 20, 52, Калокайринис, Минос – 112, 114 Кастро, Фидель – Аполлоний Родосский – 13 Катулл, Гай Валерий – Аристотель – 9 Кин, Эдмунд – 53, Аристофан – 9, 13, 114 Климт, Густав – Арсеньев, В.К. – 80 Клинтон, Билл Джефферсон Беранже, Пьер Жан – 58 – Бернини, Лоренцо – 35 Козловский, М.И. – Боскэ, М. – 98 Конёнков, С.Т. – Брауэр, Каспар – 47 Котляревский, И.П. – Вергилий, Марон Публий – Кузнецов, Ю.П. – 112, 113 Кун, Н.А. – Геродот – 80 Левински, Моника – 36, Гесиод – 13, 17, 19, 20, 23, 44, Ленин (Ульянов), В.И. – 90, 114 Лосев, А.Ф. – 13, 14, 23, 82, 90, Гигин, Юлиус – 112, 114 100, Гнедич, Н.И. – 77, 104 Люксембург, Роза – Майзелис, И.Л. – Гомер – 7, 12, 41, 44, 48, 49, 52, 76, 77, 79, 102–104 Маниас, Теофаниас – Горин, Гр. – 90 Мартос, И.П. – Грин (Гриневский), А.С. – 103 Масс, В. – 56, Да Винчи, Леонардо – 80 Мештерхази, Лайош – 88, Даль, В.И. – 46 Микельанджело, Буонарро Деникен, Эрих фон – 11, 28, ти – 102, 103, 107 Мирон – 9, Диодор Сицилийский – 112, Мичурин, И.В. – 114 Муравьев-Амурский, Н.Н. – Еврипид – 13 Невельской, Г.Н. – Елизавета Тюдор – 54 Николай II Романов – Жданов, Ю.А. – 98 Носовский, Г.В. – 100, Замаровский, Войтех – 41, 52 Нэш, Огден – Овидий, Публий Назон – 98, Зурабова, К.А. – Иванов, А.А. – 82 112, Иванов, Юрий – 103 Октавиан Август – Пигаль, Жан Батист – Иктин – 120 В.И. Ремизовский Фальконе, Этьен Морис – Пихорович, В.Д. – Фамирид – Плутарх – Фидий – 9, Поликтет – Фоменко, А.Т. – 7, 9, 100, 113, Пушкин, А.С. – 56, Растрелли, Бартоломео – 35 Холодковский, Н. – Рембрант, Харменс Ван Хьюз, Беттани – Рейн – 73, Цезарь, Гай Юлий – Роден, Огюст – Салтыков-щедрин, М.Е. – 30 Цеткин, Клара – Чехов, А.П. – Сахаров, А.Д. – Шадр, И.Д. – Сократ – Штоль, Генрих – Софокл – 9, 13, Эванс, Артур – Суименко, Е.И. – Эратосфен – Сухачевский, В.В. – Тициан – 73 Эсхил – 80, 82, Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ Аддис-Абебе – 12 Милеет, город – Мосихл, гора – Акрополь – Нагасаки – Аргос, город – 11, 52, 59, 62, Олимп – 12, 23, 24, 26, 27, 46, Аркадия – 52, 61, 63, 73, 75, 84, Атлантида – Босфор – 72 Олимпия – Гоиорра, город – 99 Освенцим – Офрис – Гортина, город – 102, Палена, полуостров – Греция – 11, 27, 52, 64, 71, Делос, остров – 67 Пелопоннес – 52, Ритий, город – Дельфы – Санторин, остров, вулкан – Додревняя Греция – 11, 100, Древний Рим – 7, Семивратные Фивы – 9, 10, Древняя Греция – 7, 100, Египет – 28, 63, 72 42, 49, 50, 51, Ида, гора – 77–79 Сериф, остров – Советский Союз – Илион – см. Троя Содом, город – Ионическое, море – Спарта – 57, 58, Италия – Кавказ – 71 США – Тайгет, горная цепь – Кадмея – Киклады – 27 Тартар – 25, 26, 29, 68, 84, 87, Киликия, область – 29 Троя, город – 7, 48, 49, 55, 60, Кносс, город, дворец – 100– 62, Фессалия – 103, Крит – 17–19, 58, 59, 100–106 Фест, город – 19, Лабиринт – 112, 113 Флегрейские вулканические Лас-Вегас – 7 поля – Халкидика, область – Латмос, гора – Лемнос, остров – 82 Хасын, поселок – Ликаст, город – 102 Хиросима – Эгейское, море – Ликия, государство – Ликт, город – 102 Этолия – Майданек – 21 Южная Осетия – Малая Азия – 122 В.И. Ремизовский ЛИТЕРАТУРА Бруэр, Каспар Т. Скольжение (Skidding) – 1974.

Гаспаров, М.Л. Занимательная Греция: Рассказы о древ негреческой культуре. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 428 с.: ил.

Гомер. Илиада / Пер. с др.-греч. Н. Гнедича. – СПб.: Азбука классика, 2005. – 576 с.

Гомер. Одиссея: Перевод В.А. Жуковского / Гомер. Илиа да. Одиссея. – М.: НФ «Пушкинская библиотека»: АСТ, 2005. – С. 447–758.

Деникен, Эрих фон. Именем Зевса. Греки – Загадки – Ар гонавты. – М.:ИД «София», 2003. – 224 с.

Джеймсон, М.Г. Мифология древней Греции // Мифология древнего мира: Перевод с английского. – М.: Наука, 1977. – С. 233–282.

Завьялов, В.Д. Человек – это гибрид / В.Д. Завьялов, В.И. Ремизовский // Происхождение Разума на Земле. – Хаба ровск: ПГО, 1997. – С. 259–261.

Зайцев А.И. Греческая религия и мифология: Курс лекций / Под ред. Л.Я. Жмудя. – СПб.: СПбГУ;

М.: Изд. Центр «Акаде мия», 2005. – 208 с.

Замаровский, Войтех. Боги и герои античных сказаний:

Словарь. – М.: Республика, 1994. – 399 с.: ил.

Зурабова, К.А., Сухачевский, В.В. Мифы и предания. Ан тичность и библейский мир: Популярный мифологический словарь. – М.: ТЕРРА, 1993. – 277 с.: ил.

Козаржевский, А.Ч. Учебник древнегреческого языка. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1993. – 280 с.

Кун, Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. Пособие для учителей. Изд. 5-е. – М.: Просвещение, 1975. – 463 с.: ил.

Лосев, А.Ф. Философия. Мифология. Культура. – М.: Поли тиздат, 1991. – 525 с. – ( Мыслители XX века).

Лосев А.Ф. Мифология греков и римлян / Сост. А.А. Тахо Годи. – М.: Мысль, 1996. – 975 с.: 1 л. портр.

Метлик, Р. Античные легенды и сказания: Перевод с чеш ского. – М.: Республика, 1992. – 479 с.: ил.

Мештерхази, Лайош. Загадка Прометея / Лайош Мештер хази. Избранное. – М.: Прогресс, 1977. – С. 23–404.

Мифологический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 672 с.: ил.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Овидий, Публий Назон. Метаморфозы / Пер. с латинско го С. Шервинского;

художник П. Пикассо. – М.: «Худож. лит.», 1977. – 430 с.: ил.

Островская, Н. Инопланетный труд сделал из обезьяны человека / Комсомольская правда. – 2007. – 06 февр. – С. 8–9.

Павсаний. Описание Эллады. Т. I–II / Пер. С.П. Кондра тьева. – М.-Л., 1938–1940, 1945.

Ремизовский, В.И. А был ли Геракл греком? / Труды Профессорского клуба. – Владивосток, 2003–2004. – Вып.

№ 8–9. – С. 162–163: ил.

Ремизовский, В.И. Геракл, Деянира и Ахелой: Очерки по древнегреческой мифологии. – Хабаровск: Частная коллек ция, 2006. – 60 с.: ил.

Ремизовский, В.И. Гермес и Аполлон, судьба греческих Фив и Антилосев: Очерки по древнегреческой мифологии.

Выпуск 2. / В.И. Ремизовский. – Хабаровск: Частная коллекция, 2007. – 124 с.: ил.

Суименко, Е.И. Эсхатология экологического кризиса / Е.И. Суименко. Капитализм в нашем доме. Взгляд сквозь при зму теории и социальной эмпирии. – Киев: институт социоло гии НАН Украины, 2007. – 512 с. – С. 211–244.

Хьюз, Беттани. Елена Троянская / Беттани Хьюз;

пер. с анг.

А. Гарькавого. – М.: Эксмо, 2006. – 608 с.: ил. – (Колесо исто рии).

Штоль, Г.А. Мифы классической древности: В 2 т. – М.:

Высш. шк., 1993. – Т. 1. – 272 с.: ил.;

Т. 2. – 300 с.: ил.

124 В.И. Ремизовский ПРИЛОЖЕНИЕ КОЕ-ЧТО О ФЕМИНИЗМЕ ИЗ ИНТЕРНЕТА Термин феминизм образован от латинского сло ва femina – женщина. Впервые он использован Элис Росси в 1895 г. Существует много определений феми низма. Нередко феминизм понимается как теория равенства полов, лежащая в основе движения жен щин за освобождение. Чаще всего его трактуют шире – как разного рода действия в защиту прав женщин, основанные на представлениях о правовом равен стве полов (в этом случае термин может употре бляться как синоним женского движения). Феминизм возник из признания того, что есть нечто несправед ливое в общественной оценке женщины. Он пытает ся проанализировать основания и уровни подавле ния женщин и достичь их освобождения. Последнее понимается далеко не однозначно.

Существует множество направлений феминизма, среди которых есть как сравнительно малоизвест ные, такие как анархо-феминизм, консервативный феминизм, гуманистический феминизм, так и значи тельно более широко обсуждаемые его разновидно сти – буржуазный феминизм, радикальный феминизм, либеральный феминизм, «черный» феминизм и др.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие СЛОВАРЬ ФЕМИНИСТОК Это словарь наиболее распространенных терминов современного американского женского языка с объясне ниями. В качестве источников использованы материалы выступлений и публикации известных феминисток, а так же «Официальный словарь сексуально-корректного язы ка» Генри Бэрда и Кристофера Серфа.

Альтернативная внешность (alternative body image) – непривлекательная внешность. Так наибо лее авторитетный толковый словарь женского по литкорректного языка A Feminist Dictionary (Pandora Press, 1985) предлагает называть женщин, которых раньше называли толстыми и некрасивыми.

Боббитектомия (bobbitectomy) – оскопление мужчины в знак протеста против фаллократическо го общества или действий конкретного мужчины.

Слово получило распространение после того, как в 1993 году американка Лорена Боббит оскопила свое го спящего мужа в отместку за жестокое обращение.

Жюри присяжных признало ее невиновной, муж Ло рены Боббит был осужден. Австралийская феминист ка Стефани Моррис для определения ее поступка ввела термин «социосексуальная непримиримость».

* Примечание Ну, это вообще просто прелесть! Мужчине отрезают яйца и сажают в тюрьму. А жен щине, которая совершила членовредитель ство, выплачивают «гонорар», причем за счет мужчины, сидящего в тюрьме без яиц.

Вагинальный американец (vaginal american) – американская женщина.

Галантность (chivalry) – «орудие подавления, де лающее женщину неспособной решать жизненные 126 В.И. Ремизовский проблемы без каждодневной помощи мужчины».

Такое определение галантности дает в своей книге «Политика тела» известная феминистка и литератор Нэнси Хемли.

Гетеросексуальный целибат (heterosexual celi bate) – определение, призванное заменить оскорби тельный термин «фригидность».

Зрительный контакт чрезмерный (excessive eye contact) – одна из форм сексуального пристава ния. Термин получил распространение, после того как в 1994 году студентка университета Торонто по дала в суд на преподавателя, который смотрел на нее во время лекции. Суд обязал обидчика выплатить студентке 200 тысяч канадских долларов.

Зрительный контакт недостаточный (insuffi cient eye contact) – одна из форм насилия над жен щинами. Согласно «Справочнику для женщин Колум бийского университета», если профессор-мужчина во время лекции не смотрит на студентку, она может потерять уверенность в своих силах и даже почув ствовать физическую угрозу.

* Примечание Спасения мужчине нет: и чрезмерный зри тельный контакт плохо, и недостаточный – тоже плохо. В любом случае – суд и наказа ние.

Криста, Дочь Божья (Christa, the Daughter of God) – женское имя Иисуса Христа. Введено в употре бление скульптором Эдвиной Сандис, предложившей заменить традиционное изображение Христа распя тием с женской обнаженной фигурой.

Непристойно обнаженная женская натура (obscene female nudity) – произведения искусства, а также эротические и порнографические изображе ния. Публичная демонстрация Н. о. ж. н. признана формой сексуального преследования после того, как Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Нэнси Стумхофер, преподавательница английского языка в университете штата Пенсильвания, убеди ла руководство университета убрать из аудитории, в которой она преподавала, репродукцию картины Франсиско Гойи «Маха обнаженная». Руководство университета согласилось со Стумхофер, утверждав шей, что «любое изображение обнаженного женско го тела побуждает мужчин комментировать отдель ные части тела или тело целиком».

Переживший (survivor) – женщина, пережившая сексуальное насилие. Слово давно употребляется только в этом узком значении. Постоянный партнер П. называется сопережившим (co-survivor).

Позитивный язык (positive language) – исполь зование женского рода во всех неопределенных случаях. Абсолютной победой П. я. стало решение редколлегии журнала Davis Law Review университета Калифорнии использовать во всех случаях местои мения женского рода – с одним только исключением:

при упоминании обвиняемых используются только мужские местоимения независимо от актуального пола обвиняемого.

Посткоитальное несогласие (postcoital nonconsent) – формальный отзыв или опротестова ние женщиной предварительного согласия на поло вой акт после его совершения. Среди признаваемых судом уважительными основаниями для П. н.: полу чение предварительного согласия под воздействием алкоголя, лекарств или наркотиков;

психологическое принуждение к согласию;

несоответствие полового акта ожиданиям и желаниям женщины.

* Примечание Ну, это вообще полный маразм! «Получение предварительного согласия под воздействи 5 Зак. № 128 В.И. Ремизовский ем алкоголя, лекарств или наркотиков» – то есть женщина бежит в суд сразу же после акта, пока не выветрился алкоголь или не рас творилось лекарство.

«Психологическое принуждение к согласию».

А это как доказать? Вижу только две возмож ности. Первая: наличие свидетеля, то есть любовь втроем. Вторая: включить диктофон.

Подло, конечно, но только с точки зрения муж чины.

И, наконец, «несоответствие полового акта ожиданиям и желаниям женщины». Этот пункт, «признаваемый судом уважительным основанием» полностью лишает мужчину каких-либо человеческих прав. Вот уж дей ствительно: маразм крепчал!

Характерно, что перед судом стоят женщина и мужчина, и суд слушает и верит только жен щине. Классное правосудие!

Потенциальный насильник (potential rapist) – любой живой представитель мужского пола, до стигший половой зрелости. Термин впервые введен студентками университета Мэриленда, которые рас клеили по всему университету списки П. н., включив в них всех мужчин – преподавателей и студентов.

* Примечание Вот же чушь! В таком случае мы все – потен циальные воры, наркоманы, разбойники, убив цы и вообще преступники.

Приспешник (collaborator) – женщина, публично заявляющая о том, что ей нравится заниматься любо вью с мужчинами. Термин введен известной феми нисткой Адреа Дворкин.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Сексуальный работник (sex-worker) – прости тутка. Рекомендуемые синонимы: работник, предо ставляющий сексуальные услуги;

сексуальный сур рогат;

лицо, выставляющее себя в качестве товарных лотов в рамках одной из доктрин бизнеса. Слово «проститутка» признано унизительным, поскольку подчеркивает презрительное отношение к женщи нам, которых фаллократическое общество заставило заниматься проституцией.

Сексуальное преследование (sexual harrass ment) – неожиданное сексуальное внимание, приво дящее жертву С. п. в состояние неуверенности и неу добства или вызывающее проблемы в общественных местах, а также на работе или в учебном заведении.

Термин появился в начале 1970-х, и с тех пор его зна чение продолжает расширяться.

Социосексуальная непримиримость (socio sexual vigilantism) – см. боббитектомия.

Увеличенный клитор (extended clitoris) – пенис.

Синонимы: удлиненный половой орган, заменитель фаллоимитатора. Слово «пенис» не считается полит корректным, поскольку подчеркивает отличие жен щин от мужчин или даже намекает на ущербность женщин.

Умозрительное изнасилование (conceptual rape) – воображаемое участие в половом акте с жен щиной без ее предварительного согласия.

* Общее примечание к словарю Это произведение должно иметь другое на звание. Нейтрально псевдонаучное «Словарь феминистки» следует заменить на «Военный словарь феминистки».

9 Зак. № 130 В.И. Ремизовский ПРИЛОЖЕНИЕ ПОД СЛЕДСТВИЕМ ГЕРАКЛ (сценарий мультфильма) Сцена 1.

Кабинет следователя. Стол, стул, следователь в форме, курит «Петра Первого». Перед столом привин ченный к полу табурет. На нем сидит огромный мужчи на. У него черные курчавые волосы, такая же борода и голубые глаза. Это – Геракл. На руках у него наручники.

Одет он в набедренную повязку, и потому хорошо вид на его могучая мускулатура.

С л е д о в а т е л ь. Ваша фамилия, подсудимый?

Г е р а к л. Вы же знаете, Геракл.

С л е д о в а т е л ь. Это имя, а я спрашиваю фами лию.

Г е р а к л. У нас, у древних греков, фамилий не было, только имя.

С л е д о в а т е л ь. Хорошо. Отчество?

Г е р а к л. По паспорту Амфитрионович, а факти чески – Зевсович.

С л е д о в а т е л ь. То есть утверждаете, что вы – родной сын Зевса?

Г е р а к л. Посмотрите на меня: разве могут быть сомнения?

С л е д о в а т е л ь. Действительно, габариты под тверждают. Постоянное место жительства?

Г е р а к л. После сожжения – Олимп.

С л е д о в а т е л ь. К сожжению мы, возможно, еще вернемся. А до того?

Г е р а к л. Да где я только не жил! И в Семивратных Фивах, и в Коринфе, и в Тиринфе, и в горах Киферона.

Но в основном в походных палатках.

С л е д о в а т е л ь. Возраст?

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Г е р а к л. По подсчетам моего друга Евгения Рема, я родился в самом начале XIII века, скорее всего в 1297 году до вашей эры.

С л е д о в а т е л ь. Так, идем далее. Семейное по ложение?

Г е р а к л. Женат. Жену зовут Деянирой.

С л е д о в а т е л ь. Это у вас первый брак?

Г е р а к л. Второй.

С л е д о в а т е л ь. Дети от первого брака есть?

Г е р а к л. Были.

С л е д о в а т е л ь. Что значит были?

Г е р а к л. Можно подумать, что вы не читали «Мифы Древней Греции» и не знаете, что я их убил, когда Гера помутила мой рассудок.

С л е д о в а т е л ь. А во втором браке дети есть?

Допрос Геракла в отделении милиции.

Рис. А. Сошина 9* 132 В.И. Ремизовский Г е р а к л. А как же! Четыре сына и дочь Макария, красавица.

С л е д о в а т е л ь. К эпизоду с помутнением ваше го рассудка мы тоже еще вернемся.

Г е р а к л. А чего к нему возвращаться? Как при нято по законам моего отца, тучегонителя Зевса, я очистился от скверны убийства общепринятым спо собом.

С л е д о в а т е л ь. Это нам известно. Нас в этом эпизоде интересует роль Геры. Мы полагаем, что она тут вообще ни при чем, а ваше поведение всего лишь результат бытового пьянства. Но об этом потом. Сна чала надо разобраться, за что и как вы убили Ифита.

Сцена Центральная площадь города Ойхалии. Толпа на рода. Шум, гам. У всех в руках кубки и бутыли с вином (глиняный сосуд в оплетке). Толпа волнуется, шумит, выкрикивает имя Геракла. Завершаются соревнования по стрельбе из лука.

На трибуне царь Эврит в окружении свиты. Рядом с царем его дочь, белокурая красавица Иола и сын Ифит.

Геракл берет огромный лук, легко натягивает тетиву и пускает стрелу точно в цель, в нарисованного вепря, точно ему в левый глаз. Геракл побеждает всех. Толпа славит великого героя.

Гераклу преподносят полуведерный кубок вина, и он махом его выпивает. Толпа ликует, ибо он и в этом деле самый великий.

Заметно захмелевший Геракл обращает свое вни мание на Иолу и начинает пробираться к ней. Он пьяне ет на глазах, шатается. А ему из толпы подают и подают кубки с вином.

Надвигается скандал. Царь Эврит приказывает слу гам выпроводить Геракла за городские ворота. Геракл возмущен, матерится по-древнегречески и грозит всем Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие отомстить. Но он уже с трудом стоит на ногах. И его вы талкивают за городские ворота.

Оказавшись за воротами, Геракл падает на траву и засыпает мертвецким сном.

Утро. Геракл сидит, прислонившись спиной к лавру, и держит в руках больную голову.

Городские ворота открываются, и выходит сын Эв рита Ифит. Он рад видеть Геракла, ведь это его старший друг. Отец послал его специально, чтобы помириться с Гераклом. Но у Геракла раскалывается голова. Он ниче го не хочет слушать. Он хватает юного Ифита и бросает его в пропасть.

Сцена 3.

Кабинет следователя. Стол, стул, следователь в форме, курит «Петра Первого». Перед столом привин ченный к полу табурет. На нем сидит огромный мужчи на. У него черные курчавые волосы, такая же борода и голубые глаза. Это – Геракл. На руках у него наручники.

Одет он в набедренную повязку, и потому хорошо вид на его могучая мускулатура.

С л е д о в а т е л ь. Как видим, и в этом эпизоде несчастный Ифит погиб в результате вашего неуме ренного пьянства.

Г е р а к л. Так-то оно так, но зачем он сказал, что я приставал к его юной сестре Иоле. Ни к кому я не приставал – у меня любящая жена и пятеро детей.

И потом я же очистился.

С л е д о в а т е л ь. Это мы знаем, но и в очищении вы нашли способ для удовольствия.

Г е р а к л. Какое удовольствие! Вы только пред ставьте меня, Геракла, в женском платье сидящим за ткацким станком. И так целых три года.

С л е д о в а т е л ь. Представляю. Но, тем не ме нее, не все же время вы пребывали в женском платье.

134 В.И. Ремизовский Иногда вы его снимали, чтобы оплодотворить царицу Омфалу. Известно, что именно от вас у нее родился сын, названный Ламом.

Г е р а к л. А куда бы делся любой другой герой на моем месте! Вы только представьте, что она вытворяла.

Сцена 4.

Шикарный дворец царицы Омфалы, утопающий в цветущем саду. Стража, садовники, цветы, птицы.

Проходим через золотые ворота и видим роскош ный зал, украшенный золотом и картинами ночных ор гий. Слева на возвышении арфистка и несколько слу жанок поют гимны, прославляющие великую царицу Лидии.

Соблазнение Геракла Рис. А. Сошина Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Царица сидит посреди зала, вполуоборот к пою щим. Прямо перед нею три прялки. За двумя работа ют женщины, а за третьей, возвышаясь над всем и вся, огромный бородатый Геракл, одетый в женское платье.

Оно явно ему мало, и он чувствует себя крайне неуют но. Прямо перед ним валяются на полу львиная шкура и большая узловатая палица.

Царица с улыбкой смотрит на Геракла. Затем она медленно встает, поворачивает кресло, на котором сидела, на сто восемьдесят градусов, берется левой рукой за спинку и начинает, делая соответствующие те лодвижения, раздеваться. Делает она это весьма про фессионально: то присядет, выгнув спину, то повернет ся налево, то направо, демонстрируя красивую грудь.

Полностью обнажившись, она, выставив попку, попяти лась в сторону Геракла, схватила львиную шкуру и лов ко прикрыла ею и спину, и то, что южнее спины.

Затем, повернувшись лицом к Гераклу, она весело смеется и начинает исполнять танец живота, выпячи вая заросший черными волосами лобок. Груди ее ходят ходуном. Геракл пытается не смотреть на нее. Но через некоторое время он не выдерживает и резко встает.

При этом платье на нем расходится по швам. Он делает широкий шаг к царице, грубо хватает ее и валит на кресло. Царица заливается радостным смехом.

Помогая влюбленным установить подходящий ритм, арфистка играет «Болеро» Равеля, постепен но ускоряя темп. Царица вскрикивает, всхлипывает и опять смеется. Геракл тяжело и шумно дышит.

Поющие служанки и обе ткачихи заинтересованно наблюдают за происходящим.

Сцена 5.

Шикарный дворец царицы Омфалы, утопающий в цветущем саду. Стража, садовники, цветы, птицы.

У входа, в проеме золотых ворот стоит Геракл в льви 136 В.И. Ремизовский ной шкуре и с палицей на плече. Из покоев появляется царица Омфала в окружении служанок. Царица замет но располнела, лицо ее сияет счастьем. Она ведет за руку маленького мальчика. Геракл берет его на руки, целует:

Г е р а к л. Помни, сынок, тебя ждет славное бу дущее, ведь ты сын великого Геракла и, значит, внук тучегонителя Зевса.

(Поставив малыша на пол, Геракл обнимает одной рукой Омфалу, притягивает к себе.) Г е р а к л. Не грусти, любимая. Такова воля богов.

Я не принадлежу себе. Расти сына, и пусть он будет достоин своего отца.

О м ф а л а. Береги себя, любимый.

(Царица становится на бордюр, поднимается на цыпочки и целует Геракла в щеку. Геракл уходит. На глазах у царицы Омфалы слезы.) Сцена 6.

Кабинет следователя. Стол, стул, следователь в форме, курит «Петра Первого». Перед столом привин ченный к полу табурет. На нем сидит огромный мужчи на. У него черные курчавые волосы, такая же борода и голубые глаза. Это – Геракл. На руках у него наручники.

Одет он в набедренную повязку, и потому хорошо вид на его могучая мускулатура.

С л е д о в а т е л ь. Мда! Непростая была жизнь у древнегреческого героя!

Г е р а к л. Это еще мягко сказано. Вся короткая жизнь древнегреческого героя – это сплошные похо ды, войны и единоборства. Кроме Нестора, никто из них не прожил и половины отпущенного им срока и никто не умирал естественной смертью.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие С л е д о в а т е л ь. Ну, вам-то грех жаловаться на продолжительность жизни, хоть вы и не умерли от старости.

Г е р а к л. Это верно. По подсчетам моего друга Евгения Рема, я прожил более семидесяти лет и по гиб примерно в 1223 году до вашей эры.

С л е д о в а т е л ь. По-моему, наша беседа, а на самом деле допрос, пошла не в ту сторону. На се годняшний день у меня запланировано прояснить историю с авгиевыми конюшнями. Что-то мне под сказывает, что дело движется к вашему досрочному освобождению.

Сцена 7.

Дикое поле. Посредине его стоит Геракл в львиной шкуре и с палицей на плече. Прямо перед ним стена, окружающая город Микены. Посреди стены – Львиные ворота. На площадке над воротами стоят двое: малень кий тщедушный Эврисфей и его глашатай Копрей, вы сокий и зычный. У самого Эврисфея голосок тонкий и слабый, как и все его тело. Поэтому сначала он говорит своему глашатаю, а потом уже тот громко произносит его слова. Копрей наклоняется к Эврисфею, слушает его и, выпрямившись, обращается к Гераклу.

К о п р е й. Итак, на твоем счету уже три подвига из десяти, назначенных богами.

Г е р а к л. Почему три, а не четыре?

К о п р е й. Ха-ха-ха! А то ты не знаешь. Потому, глупец, что в борьбе с Лернейской гидрой тебе помо гал племянник Иолай. И еще не ясно, кто совершил этот подвиг: ты или племянник. Поэтому этот, так на зываемый подвиг, тебе не засчитывается.

Г е р а к л. Ну, ты и сволочь, Эврисфей! Там же кро ме гидры был еще и чудовищный рак, который не был предусмотрен по условиям подвига. Вот его-то и прикончил Иолай.

138 В.И. Ремизовский К о п р е й. Рассказывай! А кто поджег рощу и при жигал места отсечения голов у гидры горящими ство лами деревьев? Опять же – Иолай. Вот-то то и оно! Так что не спорь с царем. Мы придумали тебе новый под виг: ты должен пойти к царю Авгию и очистить его скотный двор от навоза. Ступай, несчастный!

(Геракл понурил голову, развернулся и пошел в дикое поле. А вслед ему несся басовитый смех Копрея и визгливый Эврисфея.) Сцена 8.

Огромный скотный двор царя Элиды – сына Гелио са, бога солнца, Авгия. Геракл обходит его со всех сто рон и видит, что скотный двор с двух сторон омывают две небольшие речки, Пенея и Алфея. Геракл, что-то прикидывая, оценивающе осматривает берега и сами речки. С грохотом подъезжает богатая колесница. С нее сходит величественный царь Авгий. С нескрываемой насмешкой обращается он к Гераклу.


А в г и й. Что, герой, завидуешь моему богатству?

У меня, у сына лучезарного бога Гелиоса, только од них быков более пяти сотен. А коровам и овцам счета нет. Я самый богатый не только в Элиде, но и во всей Аркадии.

Г е р а к л. Это верно. Но ты, царь Элиды, тридцать лет не убирал навоз и накопил его столько, что твои быки уже не могут зайти в скотный двор, так как их рога упираются в навес. Давай заключим договор: я берусь за один день очистить твой скотный двор от навоза, а ты мне за это отдашь десятую часть твоего стада. Согласен?

А в г и й. Ха-ха-ха! За один день! Это же какой ширины тебе понадобится лопата, чтобы выбросить весь навоз за один день!

Г е р а к л. Не веришь?

А в г и й. Конечно, нет. Потому и соглашаюсь, Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие а вдруг и правда очистишь. Вон какой ты здоровый и сильный! Значит так: завтра с утра ты приступаешь к очистке моего скотного двора от накопившегося за тридцать лет навоза. К заходу солнца работа должна быть завершена. Я приеду проверить. И если ты спра вишься, то я отдам тебе сорок моих быков с белой шерстью на ногах и десять пурпурных.

Г е р а к л. Договорились! Завтра с утра я присту паю. Смотри, царь Элиды, не обмани. Мой отец, туче гонитель Зевс, не терпит обманов.

Сцена 9.

На следующий день Геракл, ворочая огромные кам ни и бревна, перекрывает речку Алфею и ее воды текут через скотный двор и впадают в речку Пенею. Быстрое течение смывает навоз и полностью очищает скотный двор. После очистки Геракл, ворочая огромные камни и бревна, возвращает речку Алфею в ее русло.

Свалив в реку сотни тонн навоза, Геракл устроил первую экологическую катастрофу.

Рис. А. Сошина 140 В.И. Ремизовский Сцена 10.

Чистый скотный двор царя Авгия. Уставший, но до вольный Геракл любуется результатом своего труда.

С грохотом подъезжают несколько колесниц. С са мой богатой сходит величественный царь Авгий.

С остальных спрыгивают воины в доспехах и с копьями в руках. С нескрываемой насмешкой обращается Авгий к Гераклу.

А в г и й. Ну что, герой, управился?

Г е р а к л. Как видишь, царь, твой скотный двор блестит первозданной чистотой.

А в г и й. Вижу. Иди и доложи об этом Эврисфею.

Г е р а к л. При чем здесь Эврисфей?

А в г и й. А при том, что это он послал тебя совер шить этот подвиг, а не сам ты пришел ко мне, чтобы заработать.

Г е р а к л. Как ты узнал об этом?

А в г и й. У нас, у царей, есть так называемая мобильная связь. Вот по этой связи я и связался с Эврисфеем. Он мне поведал, что лично послал тебя очистить мой скотный двор от навоза.

Г е р а к л. А как же наш договор?

А в г и й. А никак! Тебя послали совершать подвиг, а не зарабатывать на вино и женщин.

Г е р а к л. Зевс тебя накажет, царь.

А в г и й. Ты мне угрожаешь? Воины, гоните этого глупого героя с моих земель. А если он будет сопро тивляться, то колите его пиками, только не насмерть, ведь ему еще столько лет предназначено служить Эврисфею. Ха-ха-ха! Прощай, глупый герой!

Г е р а к л. Ну, Авгий, ну, погоди!

Сцена 11.

Дикое поле. Посредине его стоит Геракл в львиной шкуре и с палицей на плече. Прямо перед ним стена, Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие окружающая город Микены. Посреди стены – Львиные ворота. На площадке над воротами стоят двое: малень кий тщедушный Эврисфей и его глашатай Копрей, вы сокий и зычный. У самого Эврисфея голосок тонкий и слабый, как и все его тело. Поэтому сначала он гово рит своему глашатаю, а потом уже тот громко произно сит его слова. Копрей наклоняется к Эврисфею, слуша ет его и, выпрямившись, обращается к Гераклу.

К о п р е й. Ну и дуракл же ты, Геракл! А еще сын Зевса. Отправляясь по моему приказанию к Авгию, ты думал не о подвиге, нет. Ты думал о вине и о жен щинах. И то, и другое стоит денег. Вот ты и надумал обмануть сразу двух царей, меня и Авгия. Но не вы шло, потому что ты – дурак, хотя и сын Зевса.

(Геракл стоит понурившись. Ему нечего сказать.

А Копрей опять наклонился к Эврисфею. Выпрямив шись.) – Самое же печальное для тебя то, что и это дея ние тебе не будет засчитано за подвиг.

Г е р а к л. Но почему? Разве я не очистил скотный двор Авгия от навоза, который он собирал тридцать лет?

– Очистить-то ты очистил, но ты просил у Авгия за это плату. Разве ты не знал, что подвиг – это нео бычное, но бескорыстное деяние? Вот Александр Матросов закрыл своим телом амбразуру немецкого пулемета. Он же не просил за это плату! Да, ему при своили звание Героя Советского Союза, но не по его инициативе.

Г е р а к л. Ладно! Я понял, что любой царь всегда найдет способ унизить, оскорбить и ограбить героя.

Такова се ля ви! Давай твое новое задание, и я пойду совершать очередной подвиг.

(Копрей наклоняется к Эврисфею, и тот ему что-то шепчет. Выпрямившись, Копрей обраща ется к Гераклу.) 142 В.И. Ремизовский К о п р е й. Великий царь Микен жалеет тебя и дает тебе совсем нетрудное задание: изгоника ты из Аркадии птиц, которых жители города Стимфа лы называют стимфалийскими. Задание несложное, заодно и прогуляешься, подышишь свежим возду хом, подумаешь о вечном.

Г е р а к л. Но ведь стимфалийских птиц я уже вы гнал из Аркадии!

К о п р е й. Глупый Геракл! Это по Куну, по Альбер ту Николаевичу ты их уже выгнал. А мы, царь Микен Эврисфей, учитываем подвиги по «Мифологическому словарю». Так что, не спорь, иди и выполняй.

(Копрей снова наклоняется к Эврисфею, но Геракл не хочет больше выслушивать оскорбления. Он ухо дит.) Сцена 12.

Кабинет следователя. Стол, стул, следователь в форме, курит «Петра Первого». Перед столом привин ченный к полу табурет. На нем сидит огромный мужчи на. У него черные курчавые волосы, такая же борода и голубые глаза. Это – Геракл. На руках у него наручни ки. Одет он в набедренную повязку, и потому хорошо видна его могучая мускулатура.

С л е д о в а т е л ь. Итак, великий и могучий Геракл со всех сторон оказался в дураках.

Г е р а к л. Что вы имеете в виду?

С л е д о в а т е л ь. А разве не ясно? Подвиг вы совершили – это однозначно. Все авторы, от самых древних до Куна зачислили вам очищение скотного двора Авгия за настоящий подвиг. И только два чело века против: Эврисфей и Авгий.


Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Г е р а к л. Эврисфей в этом вопросе был полно стью прав. Признаю! Мне действительно не следова ло требовать с Авгия платы, так как я был на службе у Эврисфея по велению моего отца, тучегонителя Зевса, и должен был строго выполнять его прика зания. Но Авгию, обманщику и клятвонарушителю, я жестоко отомстил.

С л е д о в а т е л ь. То положение, в котором вы оказались между Эврисфеем и Авгием, дает мне основание принять решение о вашем досрочном освобождении.

(Следователь нажал на кнопку звонка. Дверь тут же открылась – на пороге стоял охранник.) С л е д о в а т е л ь. Иванов, сними с подследствен ного наручники!

(Иванов направился к Гераклу.

Неожиданно Геракл рванул руки и разорвал цепь наручников, потом без видимых усилий разогнул пальцами кольца на руках и бросил бывшие наручни ки охраннику под ноги. Иванов опешил, лицо его по бледнело. Он со страхом смотрел на могучего под следственного.

Следователь успокаивает Иванова.) С л е д о в а т е л ь. А что же ты думал? Он ведь сын самого тучегонителя Зевса.

И в а н о в. А кто это, Зевс?

С л е д о в а т е л ь. Ты что, Иванов, в школе не учился?

И в а н о в. Не...

С л е д о в а т е л ь. А откуда же у тебя аттестат с неплохими оценками?

И в а н о в. Маманя купила, когда я собрался в ми лиции служить.

С л е д о в а т е л ь. Понятно! А в милицию ты по шел, чтобы от армии косить. Так? Смотри, Иванов, как бы тебя тучегонитель не наказал, он ведь не только тучи гоняет, он еще и молнии мечет.

144 В.И. Ремизовский Сцена 13.

В углу над столом следователя появилось темное облачко, а на нем маленькая фигурка Зевса. Облако быстро растет и фигура Зевса тоже. Комната исчезает.

Вот Зевс занимает уже половину экрана. Иванов перед ним ничтожно мал, копошится в прахе. Зевс его не за мечает.

З е в с. Сын мой, ты где?

Г е р а к л. Я здесь, отец.

(Зевс и Геракл стоят друг против друга. Огромный Геракл Зевсу чуть выше пояса. Оба они на одно лицо, только у Зевса шевелюра побольше. Геракл все в той же львиной шкуре, а Зевс в свободной белой тоге.) Г е р а к л. Скажи, отец, а ты знал, что у царей была мобильная связь?

З е в с. Не только знал, но именно я им ее и обу строил.

Г е р а к л. Но зачем? И почему ты мне об этом не рассказал?

З е в с. Сын мой! Греция должна была стать колы белью европейской цивилизации, и для того, чтобы ни у кого не было сомнений в ее величии, нужен был не просто великий герой – таких мы наплодили до вольно много – нужен был такой герой, который бы многократно превосходил всех остальных. Я трижды вступал в связь с ахеянками, чтобы появился ты, мой сын Геракл.

Г е р а к л. Трижды! Так я уже и не человек?

З е в с. Ты – человек! Люди должны знать и верить, что ты человек. Поэтому тебе и предначертано про жить земную жизнь в трудах и грехах и принять муче ническую смерть. Но на самом деле ты – бог. В твоих жилах более трех пятых бессмертной божественной крови. Ты был греком всего на одну пятую, но об этом никто не должен знать. Люди во все века должны ве рить, что ты – человек.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Г е р а к л. Спасибо, отец! Я всегда чувствовал, что ты любишь и оберегаешь меня. Но я, конечно, не мог знать своей судьбы, а тем более понять твой глубо кий, далеко идущий замысел.

(Зевс обнимает Геракла и прижимает его к себе.

Облако, на котором стоял Зевс, темнеет и закрыва ет весь экран.) Сцена 14.

Вход в следственный изолятор. Пять ступенек, крыльцо, над крыльцом навес. На крыльце стоят двое – Следователь и милиционер Иванов. Гроза – хлещет дождь, бьют молнии, гремит гром. Молнии бьют в зем лю возле самого крыльца.

И в а н о в (испуганно). Неужели он так обиделся на меня, что хочет меня убить.

С л е д о в а т е л ь. Кто?

И в а н о в. Ну этот, Зевс. Смотрите, молнии бьют все ближе и ближе к крыльцу. Мне страшно!

С л е д о в а т е л ь. Успокойся! Зевс тут ни при чем.

Это наши строители постарались – слишком близко к поверхности положили трубы канализации и не изолировали их. Вот железо и притягивает электри ческие разряды. Сейчас гроза пройдет, и все будет хорошо. А трубы опять придется менять, заглублять и хорошенько изолировать. Снова все перероют наши горе-строители.

(На последних словах Следователя картинка, уменьшаясь, уплывает вдаль.

Вновь в правом углу возникает облако, на кото ром стоит Зевс. Зевс растет, и, наконец, его грозный лик занимает весь экран.

Экран резко становится белым.) Конец.

146 В.И. Ремизовский СОДЕРЖАНИЕ Введение …………………………………………………………… Исходные положения моих изысканий ………………………… ЗЕВС-ГРОМОВЕРЖЕЦ ……………………………………………… Праведные и неправедные деяния...................... Происхождение Зевса............................... Борьба за власть..................................... Кроно- и Титаномахия................................ Тифоно- и Гигантомахия.............................. Жизнь и творчество Зевса после победы над титанами......................................... Семейная жизнь Зевса ………………………………… Патриархат ……………………………………………… Земная жизнь Зевса ……………………………………. ГЕРА КРОНИДОВНА – ОЧЕНЬ НЕСЧАСТНАЯ ЖЕНщИНА ……… О происхождении................................... Гера – покровительница семьи и замужних женщин... Участие в борьбе за власть........................... История с Ио.

........................................ История с Гераклом.................................. Суд Париса.......................................... Троянский цикл..................................... Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие РАЗВЕНЧАННЫЙ ТИТАН …………………………………………… НЕДОУМОК – ЦАРЬ ПРИРОДЫ …………………………………… ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ КРИЗИС ……………………………………… О ДРЕВНЕМ КРИТЕ ………………………………………………… Крит – родина Зевса........................................... Оборона Крита............................................. Европа и Пасифая....................................... Минотавр............................................... ЭПИЛОГ ……………………………………………………………… УКАЗАТЕЛИ …………………………………………………………. Указатель имен мифологических лиц..................... Указатель имен исторических лиц.................... Географический указатель................................ ЛИТЕРАТУРА...................................................... ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Кое-что о феминизме из Интернета ………… Словарь феминисток..................................... ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Геракл под следствием ………………………… 148 В.И. Ремизовский В. И. Р е м и з о в с к и й Русская Илиада перед нами Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие АНОНС Близок к завершению основной труд В.И. Ремизовского «Русская Илиада перед нами»:

Справочник по «Илиаде» Гомера в переводе Н.И. Гнедича».

Подчеркнем, не «комментарий», а именно «спра вочник». Главное в этом издании – именной указатель, составленный по «Илиаде» в переводе Н. Гнедича, где все имена привязаны к тексту поэмы (номер песни и номер строки). До сих пор ни в одном издании «Илиады» не было именного указателя – их заменяли «Словари мифологических и географических назва ний и имен», что совершенно разные вещи.

Установлено число упоминаний всех имен и топо нимов в «Илиаде» (Зевс упомянут 587 раз, Аполлон – 160 и т.д.) Выяснилось, что некоторые герои с разных вою ющих сторон носили одно и то же имя. Например, Антиф, внук Геракла воюет против Трои, а Антиф Приамид и Антиф Пилеменид – за Трою. Объявились и другие любопытные вещи.

Составлены мартирологи ахеян и троянцев. Ука затель позволит навести статистику числа убитых с той и другой стороны. Более того, каким оружием убиты.

Нет сомнения, что «Справочник»

станет хорошим подспорьем при изучении древнегреческой мифологии, древнегреческой литературы и истории Троянской войны.

Автор надеется на то, что Справочник по «Илиаде» Гомера будет полезен в учебном процессе в гуманитарных вузах.

150 В.И. Ремизовский ОБщЕСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА Идея создания подобной общественной органи зации принадлежит академику Дальневосточной народной академии наук (ДВ НАН) И.И. Кандаурову (1937–1998).

Первоначально Институт и был организован в рамках ДВ НАН. Первое организационное собрание состоялось 23 января 2003 года.

Директором Общественного института истории Дальнего Востока был избран действительный член Профессорского клуба ЮНЕСКО (Владивосток), ака демик ДВ НАН В.И. Ремизовский. Заведующим редак ционной коллегии Института избран профессор ДВ НАН В.П. Буря.

Основной задачей общественной организации Общественный институт истории Дальнего Востока является издание краеведческих и исторических работ по истории Дальнего Востока, отдельных его территорий и организаций, биографии личностей, оставивших заметный след в истории.

Сотрудники Общественный институт истории Дальнего Востока выступают в роли консультантов, экспертов, редакторов и авторов собственных про изведений.

Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Книги, увидевшие свет под эгидой Общественного института истории Дальнего Востока Ремизовский, В.И. Хроника сахалинской нефти.

Часть II. 1940–1990 гг. / В.И. Ремизовский, З.Р. Кандиусо ва. – Хабаровск: Обществен ин-т истории Дал. Востока;

Охинская ЦБС, 2003. – 85 с. : ил.

Ремизовский, В.И. Моя последняя сахалинская экспедиция (краеведческий дневник экспедиции «Сахалин–2002» с воспоминаниями, справками и при мечаниями автора) / В.И. Ремизовский. – Хабаровск: Об ществен ин-т истории Дал. Востока, 2004. – 211 с. : ил.

Ремизовский, В.И. Геракл, Деянира и Ахелой: Очер ки по древнегреческой мифологии / В.И. Ремизов ский. – Хабаровск: Обществен ин-т истории Дал. Вос тока, 2006. – 60 с. : ил.

Колосков, В.И. Служба на Амуре: Воспоминания / В.И. Колосков. – Хабаровск: Обществен. ин-т истории Дал. Востока, 2007. – 180 с. : ил.

Ремизовский, В.И. Гермес и Аполлон, судьба грече ских Фив и Антилосев: Очерки по древнегреческой ми фологии. Вып. 2 / В.И. Ремизовский. – Хабаровск: Обще ствен. ин-т истории Дал. Востока, 2007. – 124 с. : ил.

Колосков, В.И. О смутном времени: Записки ком муниста / В.И. Колосков. – Хабаровск: Обществен ин-т истории Дал. Востока, 2008. – 155 с. : ил.

Ремизовский, В.И. Северный стаж: Мои колымские да сахалинские были / В.И. Ремизовский. – Хабаровск:

Обществен ин-т истории Дал. Востока, 2008. – 190 с.

Магистраль жизни: Владимир Федорович Зуев. – Се рия «Замечательные исследователи». [Вып. 1.] – Хаба ровск: Обществен. ин-т истории Дал. Востока;

Изд. дом «Частная коллекция», 2009. – 24 с. : ил.

152 В.И. Ремизовский Ремизовский Виктор Иванович Зевс-Громовержец, несчастная Гера, Прометей и другие Очерки по древнегреческой мифологии Выпуск Главный редактор В.П. Буря Технический редактор П.Т. Беседин Корректор Г.Н. Морозова Лицензия ИД № 052445 от 05.07. Издательский дом «Частная коллекция»

680020, Хабаровск-20, а/я 104/ www: dvbook.ru Подписано в печать 10.06. Формат 89Х100 1/32, бумага офсетная Гарнитура Myriad Pro Тираж 500 экз.

Отпечатано в Отделе оперативной полиграфии Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по Хабаровскому краю 680000, г. Хабаровск, ул. Фрунзе,

Pages:     | 1 | 2 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.