авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Манухина, Инна Алексеевна Стратегии речевого поведения в диалогах ...»

-- [ Страница 3 ] --

Хотя цель достигнута, женщина оскорблена и рассержена, он до конца продолжает использовать тактику унижения и дискредитации, прощаясь с ней очень фамильярным образом - Bye, honey.

Для того чтобы стать полноправным политическим игроком, женщине необходимо научиться вести себя соответствующим образом - убрать лишние эмоции и сентиментальность, не расслабляться и всегда быть готовой не только к защите, но и к нападению. Впрочем, это является необходимым условием для любого человека, попавшего в эту сферу, в независимости от его возраста и пола, значение будет иметь лишь его происхождение и социальный статус.

(35) "Mr. Grimes..." She turned toward me, a little cool smile on her lips.

"You're not in the mess here in Washington. You represent the pure, undefiled American public here tonight. Let's hear the simple wisdom of masses...''^ "Evelyn," Hale said wamingly. I half-expected to hear him say, "Remember, he's our guest." But he let it go with the "Evelyn" (Shaw 1976: 86-87).

Действие происходит на одном из светских приемов, где большинство присутствующих принадлежат к «политической элите» страны. Обстановка коммуникации остается вежливо нейтральной, до тех пор, пока одна из женщин, занимающая высокий пост в министерстве обороны, не начинает словесную атаку на одного из гостей. Этот гость не имеет никакого отношения ни к политической, ни к экономической сфере, его социальный статус намного ниже, чем у всех присутствующих, что и делает его объектом для столь изощренной и унизительной шутки.

Женщина намеренно выделяет этого мужчину из числа остальных гостей, как не принадлежащего к данному кругу - the риге, undefiled American public, the simple wisdom of masses. Она намеренно выделяет его как чужака, как бы призывая всю фуппу сплотиться против него. Ее речь напоминает публичное выступление, целью которого является максимальное воздействие на чувства слушателей через обильное использование экспрессивных оценочных прилагательных - pure, undefiled, газетных штампов - American public, wisdom of masses и приглашение к принятию непосредственного участия в дискуссии - Let's hear. Как настоящий политик, она тщательно сдерживает свои эмоции, направляя все свое раздражение в небольшое мимическое проявление - а little cool smile on her lips.

Те тактики, которые являются оскорбительными и дискредитационными по отношению к этому мужчине, оказываются кооперативными для всех остальных присутствующих. Хотя хозяин дома и делает ей фамильярное предупреждение о нарущении законов гостеприимства - Evelyn. Remember, he's our guest, ее поведение получает одобрение у окружающих.

Столь жесткое поведение женщины объясняется несколькими причинами. Прежде всего, ее стремлением укрепить свой образ волевого и опасного противника, имеющего острый язык и железную хватку, что крайне необходимо для ее карьеры. Она как бы стирает все гендерные барьеры и стереотипы, приравнивая себя к коллегам-мужчинам. Кроме того, ее столь дерзкое поведение является попыткой стереть все последствия ночи любви, которая была между ней и оскорбляемым молодым человеком, не давая поводов для возможных сплетен.

Юридическая сфера в отличие от политической регулирует соблюдение установленных в определенном государстве законов и норм, являющихся обязательными для всех граждан. Служащие, задействованные в этой сфере, наделяются особыми полномочиями, позволяющими наиболее быстро и эффективно выявлять преступников, нарушающих закон.

(36) "This is the first psychtrist's office I've ever been in," Angeli said, openly impressed. "/ wish my house looked like this."

"It relaxes my patients," Judd said easily. "And by the way, I'm a psychoanalysist. What can I do for you?" need some information, Doctor," McGreavy said. '4Ve'd like you to identify something for us." His yoice was careful, giying nothing away.

Angeli had the package open. He held up a yellow oilskin rain slicker.

"Haye you eyer seen this before?" "It looks like mine." Judd said in suфrise.

"It is yours. At least your name is stenciled inside."

"Where did you find it?" "Where do you think we found it?" The two men were no longer casual. A subtle change had taken place in their faces.

"I think you'd better tell me what this all about," McGreayy said quietly (Sheldon 1976: 599-600).

Двое полицейских приходят в офис к практикующему врачу. Сначала разговор идет в русле вежливой беседы, в которой полицейские выступают как посетители, а врач ведет себя в соответствии со своим профессиональным положением.

Один из полицейских искренне восхищается убранством врачебного кабинета - openly impressed, но поскольку профессиональная этика не приветствует прямого выражения эмоций, его восхищение обретает форму косвенного комплимента, выраженного через использование модальной и оценочной конструкций - / wish ту house looked like this. Врач старается максимально разрядить обстановку, что проявляется, как в используемой лексике - relaxes, так и в его манере говорения - said easily.

По ходу коммуникации происходит смена ролей - were по longer Посетители становятся casual, А subtle change had taken place.

представителями закона, ищущими убийцу, а уважаемый доктор становится подозреваемым, разговор же постепенно принимает форму допроса.

В соответствии с жанровой спецификой ситуации общении выстраивается и речевое поведение коммуникантов. Речь полицейских изобилует намеками, и приказами, имеющими формы вежливой просьбы We'd like you to identify something for us. Врач в полной растерянности, пытается разобраться в происходящем, его реплики неуверенны и совершенно неинформативны. Что совершенно не устраивает полицейского, который начинает на него давить - It is yours. Where do you think. Финальная реплика-совет, адресованная доктору, обладает косвенным значением угрозы - I think you'd better tell me, и знаменует окончательное установление доминирующей позиции полицейского относительно подозреваемого.

В данном диалоге раскрывается еще одна особенность работы сотрудников правоохранительных органов - командная работа (team work) We need. We'd like, что, однако не отменяет существующей должностной иерархии. Ведет беседу с подозреваемым только лейтенант МакГрэви. Его напарник, имеющий более низкое звание и должность, является лишь сопровождающим младшим помощником.

Однако полицейский не всегда занимает лидирующую позицию в процессе коммуникации, возможны ситуации, когда давление будет оказываться именно на него, а не наоборот.

(37) ''You're the policeman who driyes that car" she told him. The smile was brilliant, a flashing arch of white teeth in a yery tanned perfect face. "There's something you could do for me" - again the smile - "if you would."

"Like what?" Leaphom asked.

"I haye to get to the hogan of a man named Hosteen Tso," Theodora Adams said.

"You want me to take you to the Tso hogan?" "Yes," she said. Her smile said "please "for her.

"Why do you want to go?" The smile faded slightly. "I haye some business there" (Hillerman 1978: 84-85).

Молодая девушка пытается убедить пожилого полицейского оказать ей помощь. Девушка красива, уверена в себе, привыкла получать желаемое.

используя все свое женское обаяние и деньги родителей. Полицейский принадлежит к древнему индейскому клану племени навахо, много лет работает в полиции, совершенно нечувствителен к женским хитростям.

Девушка очень сильно торопится, и не считает необходимым тратить время на вежливые просьбы и длительные вступления. Она просто делает мужчине намеки согласно требуемых от него действий - You 're the policeman who drives that car, There's something you could do for me и во всю использует свою очаровательную улыбку - smile was brilliant, Her smile said "please" for her. Однако вопреки ее ожиданиям полицейский не только не реагирует на все ухищрения, но и начинает интересоваться целью поездки.

Несмотря на то, что девушка намного моложе ее собеседника, она не проявляет ни малейшего уважения, ни к его возрасту, ни к его профессии. По ее мнению, высокий социальный статус и наличие денег гарантируют лидерство в процессе коммуникации. Еще одним фактором, негативно влияющим на ее манеру поведения, является исторически сложившаяся стереотипная модель поведения - «белый хозяин европеец - слуга индеец».

Полицейский не признает подобной основы общения, хотя и не предпринимает открытых попыток перехватить инициативу. Он просто и методично направляет разговор в нужное ему русло, чем, бесспорно, вносит изменения, как в развитие тематики разговора, так и в его тональность.

Особенность рассмотренного диалога заключается еще и в том, что гендерную принадлежность партнера по коммуникации каждый из коммуникантов воспринимает по разному. Девушка делает акцент именно на их гендерных различиях, пытаясь воздействовать на своего собеседника именно как пожилого мужчину, который просто обязан отреагировать на ее внешность. Полицейский же не обращает никакого внимания на ее женские хитрости, беседуя с ней как с чужаком, пытающимся разыскать информацию о недавно убитом человеке.

Особой разновидностью экономики является индустрия сервиса, иначе именуемая как сфера услуг. Для этого направления характерным является ориентированность на клиента, учет всех его личностных особенностей, максимальное внимание к его требованиям. Соблюдение всех упомянутых условий должно сделать клиента постоянным, а значить обеспечить неоднократное получение прибыли, в том числе и за счет качества оказываемых услуг.

(38) "Ah, here she is!" he exclaimed. "We never see you anymore now that you're married."

He took her left hand, and with a clownish pantomime, said, "Let me see the ringl Ah, very, very nice," he said, looking at her with respect.

"My husband is wonderful," Janey said.

"Ah, but he is the lucky one," Christian said, waving his cigarette in the air. "You must never forget thatl" (Bushnell 2003: 152).

Степень уважения к женщине становится пропорциональной социальному статусу ее мужа.

Владелец небольшого ресторанчика, ранее воспринимавший свою постоянную клиентку, известную топ-модель, как высокооплачиваемую проститутку, вынужден, теперь относится к ней как к жене директора крупного кабельного канала.

Обручальное кольцо the ring, а вернее его стоимость very, very nice, считается отражением силы испытываемых чувств и, что не менее важно, материальной состоятельности супруга. Именно этим и объясняется желание мужчины увидеть обручальное кольцо и последовавшая за этим реакция "/4/г, very, very nice," he said, looking at her with respect. Естественно, что человек, подаривший столь дорогое кольцо, может быть удостоен только положительной характеристики - My husband is wonderful.

Желая привлечь столь богатую и знаменитую клиентку в свой ресторан, хозяин начинает осыпать ее комплиментами. Поскольку новый социальный статус женш;

ины делает употребление фамильярности в ее адрес непозволительной, мужчина вынужден обратиться к косвенным актам комплимента и намека, ориентированным на ее супруга - he is the luckv one.

you must never forget that. Восхищаясь ее внешними данными, владелец ресторана намекает о выгоде, полученной ее мужем от брака со столь красивой и известной в сфере шоу-бизнеса женщиной.

Платежеспособность клиента не всегда является решающим фактором в его взаимоотношениях с продавцом. Принадлежность к одному социальному слою и сходная жизненной позиции могут иметь не меньше значение, чем материальный фактор.

(39) '7S THAT ALL?' the cashier asked. She was enormously Jgl.

"Yes, that's it," Janey said, sliding the magazine toward her.

"That's a dollar thirty-nine," the cashier said, glancing away.

"I'm sorry... what?" Janey asked.

"A dollar thirty-nine," the cashier said, looking at her like she was an idiot.

Janey riffled nervously through her bag, searching for change.

And then the cashier really looked at her, her face blossoming with recognition.

''Hey," she said. 'ЮопЧ I know you?" Janey froze. She had no idea how to respond to this question.

"Oh, I know," the cashier said. "You're that underwear model."

Janey reached for her magazine. "Yes," she said, nodding and forcing herself to smile.

"Hey, Washington," the cashier said, calling to the girl on her right.

"This here's that Victoria's Secret model."

"Oh, yeah?" The other cashier eyed Janey up and down. "How come they don't got no Jgl girls as models'? I'm sexy."

''Skinny white bitch" she heard one of the customers mutter under his breath (Bushnell 2003: 142-143).

Состоятельная и успешная женщина случайно оказывается в маленьком дешевом магазинчике в неблагополучном районе города.

Качество товаров, так же как и культура обслуживания здесь на очень низком уровне. В речи обслуживающего персонала нет традиционных формул вежливости, к покупателям обращаются очень фамильярно - Неу, Don't I know you?, их поведение является крайне грубым и нетактичным - the cashier said, glancing away, looking at her like she was an idiot. Подобное поведение кассира становится для женщины неожиданностью, процесс коммуникации строится по непривычному для нее сценарию, что приводит ее в замешательство - nervously, had по idea how to respond.

Несомненным лидером в общении является кассир, которая произносит наибольшее количество реплик, управляет тематикой диалога, задавая покупательнице вопросы, не подразумевающие ответа - /S THAT ALL?, Don't I know you?, и вовлекает в коммуникацию свою коллегу, указывая на желаемое направление разговора - here's that Victoria's Secret model.

Вторая кассир также использует риторический вопрос - How come they don't got no fat sirls as models'}, раскрывающий истинную причину ненависти и злобы - посетительница стройна и красива, все комплекция остальных присутствующих далека от совершенства - enormously jaL Грамматически неправильно оформленное высказывание - don't got свидетельствует также и о низком уровне образования говорящей. Грубые оценочные эпитеты, которыми покупательницу награждает еще один посетитель магазина Skinny white bitch, раскрывают еще один существенный фактор, отличающий, а в данной ситуации противопоставляющий, эту женщину всем остальным присутствующим - ее цвет кожи - white.

Главная особенность рассмотренного примера заключается в том, что все тактики, выступавшие как конфронтационные по отношению к покупательнице, параллельно явились и кооперативные, сработав на единение остальных участников коммуникации в вопросе неприятия «чужака» на «их территории».

Основным источником конфликта, в который оказываются вовлеченными все участники коммуникации, заключается в их принадлежности к различным социальным группам, с различными ценностными установками и правилами поведения. Хотелось бы также отметить тот факт, что, несмотря на широко обсуждаемое отсутствие расовой дискриминации в современном американском обществе, расовая принадлежность коммуникантов, в ряде случаев все еще является определяющим фактором их речевого поведения.

Сфера шоу-бизнеса представляет собой сочетание индустрии кино, музыки и моды. Люди, задействованные в шоу-бизнесе, являются фигурами публичными (в этом они схожи с политиками и крупными бизнесменами), их жизнь как профессиональная, так и личная проходит под постоянным прицелом видео- и фотокамер.

(40) "Неу, Janey! How was your summer?" "'Fabulous, darling. I got married."

"Janey, darling! Love your dress."

"Thank you, darling. It's Luca Luca. My new favorite Italian" (Bushnell 2003: 134).

Известная модель общается с редакторами модных журналов во время очередной светской вечеринки. Их речь наигра1пш и неестественна.

Используемые обращения неискренны - darling, так как подходят для общения между близкими людьми, но не для приветствия малознакомого чужого человека. Используемая лексика излишне экспрессивна - Fabulous, Love. Светский характер беседы, манерность, напыщенность - все это является характерным и обязательным для речи представителей этой сферы.

Их задача быть такими же приятными и недосягаемыми, как и их изображения на обложках глянцевых журналов.

Однако этот диалог носит не только светский, но и информативный характер. Широко используемые тактики лести и намеков, позволяют коммуникантам без лишнего давления на партнера получить необходимую информацию.

Но если маститые звезды обласканы и любимы как критиками, так и режиссерами, то начинающим артистам приходится сталкиваться с грубостью и вульгарностью.

(41) "How old are you, sweetieT the fifty-five-year-old lech in the Brioni suit asked the exceptionally pretty, fresh-faced honey blond sitting across from his desk.

"Nineteen," she replied truthfully.

"Well, you've certainly got all the attributes to have a very successful career as a model." His eyes lingered on her breasts. "Get rid of the baby fat and I'll arrange forvou to have test shots taken." A pause. "In the meanwhile, I'll take you to dinner tonight and we'll discuss vour future" (Collins 1997:29).

Молодая симпатичная девушка девятнадцати лет, мечтающая о карьере модели, приходит в небольшое модельное агентство, хозяином которого является очень богатый мужчина пятидесяти пяти лет. Девушка не имеет опыта работы в данной сфере. У хозяина агентства есть все необходимые знакомства, чтобы сделать ее карьеру удачной, но на определенных, выгодных только ему условиях. Всех девушек, приходящих в агентство, он расценивает как объекты удовлетворения его сексуальных потребностей. Эта девушка не является исключением.

Мужчина начинает знакомство с новой с клиенткой с фамильярного обращения - sweetie, сразу же обозначая тональность всей последующей беседы. Хотя тема секса открыто не упоминается во время разговора, косвенные намеки, акцентирующие именно эту сферу человеческих взаимоотношений, присутствуют в изобилии - all the attributes, we'll discuss vour future, подтверждаемые и невербальным поведением говорящего - His breasts. Желая получить согласие девушки на eyes lingered on her высказываемое предложение, хозяин агентства делает упор на свою готовность ей помочь - I'll arrange for you. Однако на самом деле его обещания являются пустыми, поскольку никогда не будут исполнены.

В шоу-бизнесе «сексуальное домогательство» является не преступлением, а возможным сопутствующим фактором на пути продвижения к вершине славы и успеха. Нравы и ценности, царящие в этой сфере общественной жизни, существенно отличаются от правил и этикетных норм, характерных для других направлений формальной коммуникации.

Так, в медицине и образоваиии сильно влияние профессиональной этики, регламентирующей специфику отношений между врачом и пациентом, преподавателем и учеником, и не допускающей смешения личных и профессиональных интересов.

(42) "Daniel, I was thinking about all this and 1 realized I won't be able to treat you anymore. It's not proper for you to know all this about me. I'll have to ask them to refer you to someone else."

"Do the same rules apply even if you're only an intern?" I asked hopefully.

"Even more so. I have to show respect for how things are done," she said."// would be serious for me not to report this" (Martin 2000: 93-94).

Пациент совершенно случайно оказывается вовлеченным в семейные проблемы наблюдающего его психиатра-интерна. Он становится не сторонним свидетелем семейной ссоры, а принимает активное участие в спасении девушки-врача и ребенка от побоев ее бывшего мужа. Он поступает как настоящий мужчина, девушка безмерно благодарна ему за оказанную помощь. Однако сложившаяся ситуация больше не позволяет ей лечить этого больным.

Желая как-то настроить пациента на неприятный разговор, врач начинает с долгого вступления - I was thinking about all this and I realized, и смягчает все реплики многочисленными модальными фразами и конструкциями. Прежде всего, для того, чтобы снять категоричность с оглашаемого решения - I won't be able to treat you, которое будет иметь непосредственное влияние на дальнейшую судьбу больного. Кроме того, она намеренно, хотя и в форме косвенного намека, подчеркивает существование объективных причин (в том числе в лице вышестоящего начальства), обязывающих ее действовать подобном образом - It's not proper, I'll have to ask them, I have to show respect, и наказание, которое может быть применено к ней из-за нарушения врачебной этики - It would be serious for me.

Пациент все еще надеется изменить сложившуюся ситуацию, и намекает о возможности существования иных правил по отношению к практикантам, таким способом выделяя девушку из общей массы всех остальных врачей - even if you're only an intern. Ему очень сильно хотелось бы заставить девушку остаться с ним, но он боится оказывать на нее прямое давление, и потому использует лишь намеки.

В силу особенностей своей профессии врачам, в независимости от их специализации, приходится овладевать всеми возможными тактиками и способами ведения беседы, для того, чтобы иметь возможность наиболее эффективно общаться с пациентами различных возрастов и социальных групп. Тендерные стереотипы, до сих пор существующие в данной сфере, оказывают значительное влияние на представления пациентов об «идеальном докторе».

(43) " I... / expected а... what I mean is. Dr. Murphy didn 't say you were..."

"A woman?" "That, yes. And so young."

"I'm afraid I can't do much about the woman part." Jessie said, "but, I can be very reassuring about not beins too young."

"/ dldn 7 even know there were women neurosurgeons," Marci's mother said, pushing.

A dozen flip remarks crossed Jessie's mind, but stopped short of her tongue.

"There aren't many of us, Mrs. Sheprow, but there are some. And as you might suspect, we've all had to be twice as 2ood to make it to where we are. As I hope Dr. Muфhv will affirm, I'm a very well trained and experienced neurosurgeon" (Palmer 2000: 60).

Мать пациентки не может скрыть разочарования и изумления от того факта, что жизнь ее дочери будет находиться в руках женщины-врача. Хотя она не обладает никакой негативной информацией о докторе, она никак не может преодолеть своего предвзятого отношения к собеседнице как к профессионалу. Она очень удивлена и растеряна, что проявляется и в некоторой неуверенности ее реплик - повторы, паузы, модальные фразе - 1...

/ expected а..., / didn't even know, она даже пытается переложить ответственность за свою нетактичную реакцию на другого, более авторитетного в данном вопросе человека - Dr. Murphy didn 't say. Еще одним параметром компетентного специалиста, по мнению женщины, является возраст как показатель накопленного опыта - so young.

Нейрохирург, в свою очередь, не в первый раз сталкивается с предвзятым отношением пациентов и их родственников к ней как к квалифицированному специалисту. Не имея возможности вести открытую дискуссию о месте женщины в системе здравоохранения, ей остается лишь бороться с предубеждениями посредством косвенных намеков, имеющих налет сарказма и иронии - Г т afraid I can't do much about the woman part.

Врач нацелено лишает свою речь каких-либо «женских» черт, пытаясь заставить собеседницу воспринимать ее как квалифицированного специалиста, чей пол не имеет значения. Она выработала собственную тактику переубеждения, сомневающихся пациентов и их родственников, заключающуюся в частичном повторе фраз собеседника с внесением необходимых.изменений и уточнений. Например, so young - not beins too young.. Dr. Murphy didn V say - Dr. Murphy will affirm. Кроме того, доктор обращается и к личному опыту своей собеседницы, как женщины, сделавщей карьеру в современном «мужском» обществе - as you might suspect, we've all had to be twice as sood.

Хотя к финалу беседы врач получает полный контроль над коммуникацией, доминирование не является целью ее речевого поведения.

Она, наоборот, заинтересована в создании отношений, ориентированных на сотрудничество, в налаживании контакта с матерью пациентки, как необходимого условия успешного выздоровления девушки.

Значимость контакта между родственниками пациента и его лечащим врачом сопоставима с солидарностью между учителями (преподавателями) и родителями в вопросах воспитания и обучения их детей. Однако в некоторых ситуациях коммуниканты не могут выстраивать свое речевое поведение в полном соответствии с этикетными нормами.

(44) "Ком may expect а communication from the principal^'' Miss Lenaut said. "Now, please return the drawing. I'm busy and I've wasted enough time on this disgusting affair.'' " I think i t. You yourself said it's Rudy's," I'll keep Jordache said placidly. "And it shows a lot of talent. A very good ///:ewe5'5." He shook his head in admiration. " I think I'll have i t framed and hang it back home. You'd have to pay a lot of money to get a nude picture as good as this one on the open market."

Miss Lenaut gave tongue. She spoke in a harsh whisper, leaning malevolently over her desk and spitting out the words at Jordache. "Get out of here, you low, dirty, common foreigner, and take your filthy son with you."

"I wouldn't talk like that. Miss," Jordache said, his voice still calm.

"This is a taxpayer's school and I'm a taxpayer and I' 11 get out when I'm good and ready. And if you didn't strut around mih your tail wiggling in a tight skirt and half your tittles showing like a two dollar whore on a street comer, may be young boys wouldn't be tempered to draw pictures of you stark-assed naked"" (Shaw 1970: 66-67).

Учительница приглашает в школу отца ученика, нарисовавшего ее портрет в обнаженном виде. Вопреки ее ожиданиям, мужчина не только не принимает участия в воспитательном процессе, но еще и не признает ее авторитета как педагога, сделав ее объектом насмешек и пошлых намеков.

Учительница выстраивает свою речь в соответствии со сложившейся ситуацией, намекая на возможные осложнения, которые могут возникнуть у ее собеседника - You may expect а communication from the principal, и дает собственную оценку поведению ученика и его отца - disgusting affair. В соответствии со своим профессиональным положением девушка пытается вести себя тактично и сдержанно, что становится невозможным из-за постоянных нападок собеседника. Она оказывается не в состоянии справиться с обуревающими ее эмоциями, что проявляется в оскорблении партнера по общению - low, dirty, common foreigner, filthy. Употребляемые «эпитеты» не случайны, поскольку мужчина действительно принадлежит к низкому социальному слою и не имеет ни образования, ни материального достатка.

Но, несмотря на всю его простоту и необразованность, отцу ученика все равно удается вывести из себя учительницу - She spoke in а harsh whisper, сохранив при этом спокойное поведение - his voice still calm. Он намеренно использует большое количество оценочных конструкций, выражающих его личное восприятие содержания рисунка - А very good likeness, а nude picture as good as this one, и подробно описывает свои дальнейшие действия как противоположные ожиданиям его собеседницы - I think I'll keep it, I think I'll have it framed^ I'll get out when I'm В ответ полученные оскорбления отец ученика обвиняет ready.

учительницу в случившемся, а именно ее стиль одежды и поведение, употребляя неоправданно грубую и вульгарную лексику - strut around, titties, whore, stark-assed. Мужчина ненавидит всех женщин в мире и в результате обрушивает всю свою агрессию на девушку, как на представительницу всего женского рода.

Бесспорно, подобное мужское поведение не является типичным и представляет собой лишь возможную крайность в проявлении мужского шовинизма и невежества. Поведение девушки также не является идеальным, поскольку ее профессия подразумевает умение взаимодействия с представителями разных социальных слоев в различных ситуациях.

Рассмотренная ситуация не является типичной для сферы образования, поскольку существует четкое разграничение прав и обязанностей всех участников процесса обучения. Учитель должен предъявить ученикам новый материал и проконтролировать его усвоение, ученик - получить новую информацию и научиться применять ее. Чем выше уровень образовательного учреждения, тем жестче требования, предъявляемые ко всем участникам педагогического процесса, (45) "Не looked around the room. Time for victim. "How about you, Mr. Sallingerl Can you explain Rosenberg's dissent?" Instantly from the forth row, Sallinger said, "No, 5/V," "I see, Misht that be because you haven't read the Rosenberg's dissent?" "It might. Yes, sir.'' (Grisham 1992: 15) Прежде всего, для университета характерным является уважительное обращение, как к студенту - Mr. Sallinger, так и к преподавателю - sir. Кроме того, даже неподготовленность студента к семинару не является поводом для оскорбления и унижения его достоинства. Преподаватель выражает свое неодобрение поведением студента в виде намека - косвенного вопроса с привлечением модального глагола со значением упрека - Might that be Ответы студента because you haven't read the Rosenberg's dissent?

односложны, что свидетельствует о его нежелании усложнять его и без того сложное положение, В данном диалоге несомненным является доминирование преподавателя над студентом, как человека, чей высокий социальный статус регламентирован ситуацией общения, что не свидетельствует, однако, о полной подчиненности студентов. Специфика процесса обучения заключается в том, что наиболее эффективным общение, а значит и обучение, будет только при уважительном отношении коммуникантов друг к другу.

Взаимное уважение, как обязательное условие взаимодействия, присуще еще одной сфере формальной коммуникации - сфере религиозных отношений. Религия объединяет людей, имеющих общую веру в священного бога или в некоторые иные сверхъестественные силы. Вера в существование бога формирует особое отношение верующих к действительности, что обнаруживается и в их социальном поведении, которое может колебаться в достаточно широких пределах между мирским служением и монашеской отрешённостью от мира, экзальтацией и фанатизмом.

(46) "Do you know God? Have you seen the face of Jesus? I have seen Him, brothers and sisters, and I have heard His voice, but He speaks only to those who kneel before Him and confess their sins. The bow of God's wrath is bent and the flaming arrow of His righteous anger is pointed at your vf/c^e^hearts! Look up to Him now, before it is too^ latel" (Sheldon 1976: 355) Странствующий проповедник ведет свою проповедь в уличной палатке на окраине небольшого города. Основную массу его слушателей составляют малообеспеченные и необразованные люди, которые в силу тяжелых социальных условий их жизни ищут утешение в сфере духовной. Для проповедника, который скорее похож на религиозного фанатика, чем на служителя церкви важно подчинить себе эту толпу, почувствовать себя их духовным лидером - Учителем.

Речь проповедника сходна речи политика, представляя собой прекрасный образец ораторского искусства. Широко используются риторические вопросы, которые хотя и не подразумевают ответа, все равно заставляют людей задумываться о вопрошаемых вещах, экспрессивные оценочные прилагательные - righteous, wicked, наречия, выступающие как усилители значения - only to those, Jog_ late. Идут ссылки на личные контакты проповедника с богом - I have seen Him. I have heard His voice, как подтверждение приближенности говорящего к богу. Все многочисленные приемы используются с одной целью - воздействовать на эмоции слушателей, отключить их разум, сделать их послушными исполнителями воли говорящего.

Хотя в современном обществе религия не является господствующей идеологией, священнослужители пользуются особым уважением у представителей различных социальных классов и сословий, подобный авторитет объясняет их присутствие при решении различных «деликатных»

вопросов.

(47) "Good afternoon, Mr. Tinker," he said, smiling boyishly. "Good afternoon, Father."

T "My son," the priest said portentously.

"Tell him what you told me," Jordache said.

"Же know gU about it, son" the priest said. "Claude confessed everything to his uncle, as was only right and natural. From confession flows repentance and from repentance forgiveness."

"Save that crap for Sunday school," Jordache said. (Shaw 1970: 112) Двое подростков совершили очень дерзкий и оскорбительный поступок по отношению к одному из самых влиятельных людей в городе. Отец одного из мальчиков, заручившись поддержкой местного священника, приходит в дом другого мальчика для поиска совместного выхода из сложившейся ситуации.

Несмотря на то, что в помещении присутствует три взрослых и подросток, священник считает себя единственным лидером. Прежде всего, потому что является авторитетным представителем интересов другого человека, посвятившего его в свою тайну, что используется в качестве инструмента давления на подростка - We_ know gU about it, son. Священник указывает мальчику на ожидаемые от него действия - confessed, которым дается немедленная положительная оценка - only right. Все это облекается в форму намека, для смягчения оказываемого на подростка давления.

по Завершение высказывания строчкой из церковной проповеди должно было сделать воздействие речи священника более сильным и эффективным.

Однако реакция собеседника оказывается противоположной ожиданиям священника, в разговор вступает отец подросток с грубой и негативной оценкой всей его речи - crap. Хозяин дома возмущен стремлением чужака командовать на его территории, более того не признавая авторитета церкви как таковой, он в приказной форме заставляет священника выйти из разговора.

За время всей истории существования церкви как таковой, отношение к религии постоянно менялось, от существенного рычага воздействия на граждан до обязательного «декоративного» атрибута. Подобные изменения не могли не сказаться на состоянии церкви как социального института, вступать в который стали не только по велению сердца, но и с желанием сделать карьеру. Подъем по карьерной лестнице, даже в религиозной сфере, сопровождается конкуренцией и интригами, которые приводят к разнообразным нарушениям правил и догм.

(48) "This is а perfectly legal transaction" Aringarosa defended.

"Opus Dei is a personal prelature of Vatican City, and His Holiness can disperse monies however he sees fit. No law has been broken here."

"True and yet..." The secretarius leaned forward and his chair creaked under the burden. "We have no knowledge of what ygu_ intend to do with these funds, and if it is in any way illegal..."

"Considering what you are asking of me," Aringarosa countered, what I do with this money is not your concern."

There was a long silence. (Brown 2000: 238-239) Ha встрече присутствуют три человека - кардинал, его личный секретарь и епископ, наделенный особыми полномочиями для выполнения тайной и очень важной для католической церкви миссии. Кардинал сомневается в целесообразности самой миссии и тех материальных затрат, которых она требует, но не желает говорить об этом напрямую, дабы не Ill вызвать недовольства вышестоящего начальства. Поэтому все сомнения высказывает секретарь.

Епископ всеми возможными способами пытается отстоять свою точку зрения - использует соответствующую юридическую лексику, усиливая ее значение экспрессивным оценочным прилагательным - а perfectly legal transaction, ссылается на авторитет самого высокого начальства - His Holiness. Секретарь начинает намекать на основную причину сомнения кардинала - порядочность самого епископа - what уди intend to do.

Епископа раздражает дотошность присутствующих священнослужителей, он перебивает секретаря, чем нарушает существующую церковную субординацию, и определяет себя как лидера коммуникации - what / do.

Подобное неуважительное поведение епископа объясняется его чрезмерной уверенностью, как в собственных силах, так и в успехе миссии в целом;

он представляет себя уже в новом, более высоком сане (кардинала или даже нового папы) и потому ведет себя столь пренебрежительно по отношению к партнеру по коммуникации.

Представляется возможным выделить некоторые характерные черты, являющиеся общими для всех сфер общественной жизни. Прежде всего, существование жесткой иерархии в отношениях начальник - подчиненный, старший по должности (по званию, по сану) - младший по должности.

Доминирование старших по возрасту сотрудников, как более опытных и влиятельных, что проявляется и в снисходительном отношении к молодым.

Ориентированность на клиента (избирателей, прихожан), что, однако, может перерасти в давление в соответствии с собственными интересами (интересами компании).

В процессе формальной коммуникации гендерный аспект личности коммуниканта не имеет существенного влияния на его речевое поведение, значимым является вид профессиональной деятельности, определяющий использование тех или иных речевых стратегий. Степень значимости всех прагматических факторов, оказывающих влияние на речевое поведение Возраст Эмоциональное состояние Социальный я DO Сфера деятельности (психологические образование м I о статус (длительность со I особенности) отношений) Не/Равный;

Непринятие женшин как S доминирование более руководителей Не/одинаковое I Иерархия — О I " я Экономическая сфера старших но возраст';

Сдерживание эмоций — код Доминирование босс — нодчиненный со i Юридическая сфера Снисходительное поведения более онытного Значение имеет ш Политическая сфера отношение к молодым Конкуренция и недоверие (учет статуса) I i« происхождение Конкуренция между Возможно давление на и онытньт1и и клиента влиятельного о § v^ молодыми о Повьшхенное о Наигранные и неискренние внимание и SC Конкуренция между Не имеет рз S Шоу - бизнес эмоции;

я Sg поклонение более онытными и »начсние о я '^ Iш Фальшь и косвенность — известным и молодыми 2 X »

код поведения богатым II II Доминирование Ю I Сфера образования и Иерархия начальник Чем выше, тем Профессиональная этика старших медицины p взаимное уважение и Конкуренция межд' - нодчиненный престижнее О" I сдержанная тактичность опытными и -i молодыми код поведения - уважение к °I о Иерархия, как о\ клиент)', но не в ушерб конкуренция межд' внутри Относительно j= В интересам комнании онытными и CD коллектива, так и образования Сфера обсл'живания возможно нроявление X CD CO молодыми клиента межд' служашим S зависти и раздражения по S и клиентом отношению к клиент^' s о Сдержанность в нроявлении Иерархия но сану;

эмоций — код новедения Влиятельные более Чем вьние Более вежливое о TJ Религиозная сфера образование, Фанатичное отношение к уважаемы;

SC eg отношение к старшим тем вьнпе религии Доминирование Поучение младших статус Смягченное доминирование священнослужи теля Выводы по главе II.

На основании проведенного исследования по выявлению гендерных преференций мужских и женских персонажей в выборе лингвистических стратегий, представляется возможным сделать следующие выводы:

1. Гендерная специфика употребления лингвистических единиц может быть раскрыта с позиций теории речевых актов, ориентированной на изучение диалогической речи, 2. Выбор стратегий и тактик речевого поведения определяется целым комплексом прагматических факторов, связанных, как со спецификой ситуации общения, так и непосредственно с личностными характеристиками коммуникантов.

3. В современном американском обществе мужчины и женщины в равной степени владеют как кооперативными, так и конфронтационными тактиками и стратегиями, не демонстрируя четких гендерных преференций в выборе тех или иных речевых моделей. Нет четкой гендерной тенденции в характере оформления высказываний, в использовании прямых или косвенных речевых актов.

4. В процессе формальной коммуникации гендерный аспект личности коммуниканта не имеет существенного влияния на его речевое поведение.

Значимой является его принадлежность к одной из сфер формальной коммуникации: политической, юридической, экономической, социальной, религиозной, сфере шоу-бизнеса.

5. В процессе неформальной коммуникации речевое поведение коммуникантов во многом определяется тем типом отношений, в которых они состоят с партнерами по коммуникации: супружеские, романтические, родственные, дружеские.

6. Наиболее четко тендерные преференции проявляются в сфере неформальной коммуникации, в однородных группах общения в следующих параметрах оформления речи: тематика общения, манера речи, эмоциональность и экспрессивность высказывания, оценочность суждений, вежливость.

Заключение Тендер является величиной многомерной и постоянно развивающейся, чутко реагирующей на социальные, политические и культурные изменения в жизни общества. Тендерные отношения пронизывают все события и процессы, происходящие в человеческой жизни, не является исключением и процесс коммуникации.

В изучении гендерной специфики процесса коммуникации релевантными являются не количественные, а качественные методы, направленные на содержательный и функциональный анализ речи коммуникантов. Существование гендерных различий в участии в коммуникативном процессе бесспорно, однако, как показывает проведенное исследование,- больше похоже на проявление гендерных преференций, которые постоянно меняются под влиянием множества различных параметров.

Одним из таких параметров является комплексное сочетание прагматических факторов, связанных, как со спецификой коммуникации (обстановка общения, ситуация общения, жанр беседы, отношения между коммуникантами), так и непосредственно с личностными характеристиками коммуникантов (пол, возраст, социальный статус, профессия, религиозные взгляды, образование, эмоциональное состояние), оказывающими значительное влияние на речевое поведение участников коммуникации.

Проведенное исследование показало, что в выборе моделей речевого поведения, также как и в характере оформления высказывания, а именно в его прямолинейности или косвенности, мужские и женские персонажи в рассмотренных работах не проявляют четких гендерных преференций и в равной степени владеют как кооперативными, так и конфронтационными тактиками и стратегиями.

Усиление отличительных черт мужского и женского речевого поведения напрямую связано с характером коммуникации и составом группы общения. Так, наиболее четко гендерные преференции проявляются в сфере неформальной коммуникации, в однородных группах общения в следующих параметрах оформления речи: тематика общения, манера речи, эмоциональность и экспрессивность высказывания, оценочность суждений, вежливость.

В области тематики общения мужские персонажи отдают предпочтение обсуждению спорта, бизнеса, политики, женщин, личных и профессиональных достижений. Обсуждение профессиональных проблем и достижений может сопровождаться высокой степенью критичности и эмоциональности оценочных суждений. Женские персонажи склонны обсуждать моду и шоу-бизнес, бытовые проблемы, здоровье и межличностные отношения. Женскому общению свойственна высокая степень интимности и детальности обсуждаемой информации, готовность к получению или предоставлению совета, как по бытовой, так и по межличностной тематике.

Женщины легче переводят ситуацию общения из формальной в неформальную сферу посредством введения личностных оценочных суждений, обсуждения личных и бытовых вопросов параллельно с профессиональными. Женщины также более искусны в ведении светской беседы на тривиальные темы (small talk).

В независимости от характера общения (формальный или неформальный) мужские персонажи щироко используют факты и логически выстроенные аргументы, ориентируются на суть и непосредственное содержание разговора. Женщинам свойственна большая детализация речи (не только за счет объективных параметров, но субъективно-значимых, оценочных элементов), введение и «кружение» вокруг истинной цели разговора.

Использование формул вежливости, так же как и бранной лексики является предметом проявлений не гендерных, а интеллектуальных и эмоциональных характеристик личности коммуниканта. Проявляется тенденция все увеличивающегося употребления бранной и нецензурной лексики представительницами женского пола в независимости от их образования и социального статуса.

Поскольку женщины в американской культуре обладают равными с мужчинами правами, мужчины не проявляют по отношению к ним особой вежливости или галантности. Исключением являются лишь некоторые ситуации и сферы общения, когда степень вежливости определяется этикетом и кодом поведения (светский прием, романтический ужин).

Однако при появлении некоторых особых факторов (личная выгода, материальная заинтересованность, эмоциональная привязанность) мужское поведение, как вербальное, так и невербальное, может стать очень вежливым, и галантным. В то время как женщины под влиянием сильных эмоциональных переживаний (гнева, обиды) могут проявлять себя как чрезмерно грубые и агрессивные собеседники.

Комплименты в речи современных американских мужчин и женщин появляются крайне редко, употребляются преимущественно в неформальной коммуникации в однородных группах общения, имеют косвенную форму и касаются профессиональных успехов. Комплименты по внешности употребляются лишь в смешанных группах в супружеских или романтических отношениях. Так в сфере формальной коммуникации, комплименты имеют преимущественно косвенную форму, касаются только профессиональных успехов и достижений, произносятся, предпочтительно, в однородных фуппах, что регулируется этикетными правилами.

Мужчины и женщины в равной степени имеют тенденцию к использованию оценочных конструкций. Различие состоит лишь в степени экспрессивности и шкалы оценки. Женщины, даже в спокойном эмоциональном состоянии, употребляют более экспрессивные формы, сопоставляя оцениваемое явление с собственным жизненным опытом.

Мужчины более склонны к объективной оценке, соотнесенной с окружающей действительностью. В мужской речи чаще встречается инвертированная оценка, когда для положительной оценки используется отрицательно-оценочная, бранная лексика.

Не было выявлено четких гендерных преференций и в грамматическом оформление высказываний, в использовании тех или иных морфологических или синтаксических средств. Незначительные расхождения в употреблении некоторых грамматических форм объяснялись скорее стилистическими особенностями произведений (роман, детектив), чем гендерными предпочтениями говорящих.

Библиография 1. Лбубикирова, Н.И, Что такое «гендер»? [Текст] / Н.И.Абубикирова // ОНС.-1996.- №6.-С.123-125.

2. Антинескул, О.Л. Гендер как параметр текстообразования [Текст]:

автореферат дис канд. филолог, наук: 10.02.04 / О.Л.Антинескул. Пермь, 2000. - 20 с.

3. Антинескул, О.Л. Половая статусная роль говорящего как параметр текстообразования [Текст] / О.Л.Антинескул // Гендер: язык, культура, коммуникация: Матер. Первой Межд. Конф. - М., С. 15-16.

4. Арутюнова, Н.Д. Молчание: контексты употребления [Текст] / Н.Д.Арутюнова // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994.-С. 106-117.

5. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д.Арутюнова - М.:

Языки русской культуры, 1999. - 896с.

6. Арутюнова, Н.Д.;

Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики [Текст] / Н.Д.Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.:

Прогресс, 1985.-С. 3-42.

7. Бакушева, Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин [Текст] / Е.М.Бакушева // Язык и эмоции. - Волгоград: Перемена, 1994.

- С.32-37.

8. Бакушева, Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка) [Текст]:

автореф. дисс....канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.М.Бакушева..- М., 1995.-16с.

9. Барчунова, Т.В. «Эгоистичный гендер», или Воспроизводство гендерной асимметрии в гендерных исследованиях [Текст] / Т.В.Бар.чунова // ОНС- 2002. - K^S. - С. 180-190.

Ю.Блакар, P. Язык как инструмент социальной власти [Текст] / Р. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. - М.: Прогресс, 1987.-С.88-122.

П.Бобырева, Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога [Текст]: автореф. дисс....канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В.Бобырева. - Волгоград, 1996. 24 с.

12.Брусенская, Л.А.;

Ласкова, М.В. Тендерный фактор в языке [Текст] / Л.А.Брусенская, М.В. Ласкова // Фразеология в образовательном пространстве донского региона и ее роль в развитии личности. Ростов-на-Дону: Изд-во «РГПУ», 2001. - 168с.

П.Булыгина, Т.В.;

Шмелев, В.Д. Оценочные речевые акты [Текст] / Т.В.Булыгина, В.Д.Шмелев // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука, 1994. - С.49-59.

И.Буренина, Н.В. Нсихолингвистический аспект поведения мужчин и женщин во время интервью [Текст] / Н.В.Буренина // Материалы VI научной конференции молодых ученых. - Саранск: СВМО, 2001. С.101-107.

15.Бурукина, О.А. Тендерный аспект перевода [Текст] / О.А.Бурукина // Тендер как интрига познания. Сб. статей. - М.: Рудомино, 2000. - С.99 107.

16. Воронина, О.А. Социокультурные детерминанты развития гендерной теории в России и на Западе [Текст]/ О.А. Воронина // ОНС. - 2000. ^•'-4.-С. 9-20.

17. Вул, СМ. Использование нецензурной лексики и половая принадлежность адресата (по материалам исследования текстов анонимных писем) [Текст] / С.М.Вул // Тез. IX Всеюз. Симп. по психолингистике и теории коммуникации "Языковое сознание".- М., 1988.-С.34-36.


18. Гамперц, Дж. Типы языковых обществ [Текст] / Дж.Гамперц // Новое в лингвистике. Вып.7. Социолингвистика. - М.:Прогресс,1975. - С.182 198.

19. Гвоздева, А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности [Текст]: автореф. дис... канд филол. наук:

10.02.04 / А.А. Гвоздева. - Краснодар, 2004. - 15 с.

20. Гилмор, Д. Загадка мужественности [Текст] / Д. Гилмор / Введение в гендерные исследования. - Ч.П: Хрестоматия./ Под редакцией С В.

Жеребкина. - Харьков: ХЦГИ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001.-С.880-904.

21. Городецкий, Б.Ю.;

Кобозева, И.М.;

Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач [Текст] / Б.Ю.Городецкий, И.М.Кобозева, И.Г.Сабурова // Диалоговое взаимодействие и представление знаний.

Новосибирск, 1985 - С. 64-78.

22.Горошко, Е. И. Гендерная проблематика в языкознании [Текст] / Е.И.Горошко / Введение в гендерные исследования, Ч.1 / Под редакцией И.А.Жеребкиной. - Харьков: ХЦГУ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001.-С.508-542.

23.Горошко, Е.И. Особенности восприятия и порождения текста, обусловленные половой принадлежностью индивида [Текст] / Е.И.Горошко // Антропоцентризм и прагматика.- М.;

Кривой Рог, 1995.-С.82-91.

24.Горошко, Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения [Текст] / Е.И.Горошко // Гендер: язык, культура, коммуникация: Матер. Первой Межд. Конф. - М., 1999.- С. 34-35.

25.Горошко, Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма [Текст] / Е.И.Горошко // Гендерный фактор в языке и коммуникации:

сб. науч тр. Вып. 446. - Моск. гос. лингв, ун-т. - М., 1999. - С. 44-60.

26.Горошко, Е.И. Языковое сознание: гендерная парадигма [Текст] / Е.И.Горошко // Методология современной психолингвистики. Барнаул: Изд-во АГУ, 2003 - С.72 - 100.

27. Горошко, Е.И.;

Кирилина, А.В. Гендерные исследования в лингвистике сегодня [Текст] / Е.И.Горошко, А.В.Кирилина // Гендерные исследования. - Харьков, 1998.- Вып. 2.- С.234-241.

28. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение [Текст] / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.:

Прогресс,1985.-С.217-237.

29.Гришаева, Л.И. Пол коммуниканта как прагматический феномен [Текст] / Л.И.Гришаева // Гендер: язык, культура, коммуникация:

Матер. Первой Межд. Конф. - М., 1999. - С. 38-39.

ЗО.Грощев, И.В. Рекламные технологии гендера [Текст] / И.В.Грошев // Общ. науки и современность. - 2000. - ){ч4. - С. 172-187.

31. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. [Текст] / Т.А. Ван Дейк. -М.:Прогресс, 1989. - 312 с.

32.Демьянков, В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы (Обзор направлений) [Текст] / В.З.Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 223-235.

ЗЗ.Демьянков, В.З. Тайна диалога (Введение) [Текст] / В.З.Демьянков // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. М.: ИНИОН РАН, 1992.- С. 10-44.

34. Дорошенко, А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка) [Текст]: автореф. дисс.

...канд. филол. наук: 10.02.04 /А.В.Дорощенко. - М.,1986. - 26 с.

35. Ермакова, О.Н.;

Земская, Е.А.. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) [Текст] / О.Н.Ермакова, Е.А.Земская // Русский язык и его функционирование: Коммуникативно-прагматический аспект. - М.:

Наука, 1993.-С. 90-157.

36. Жеребкина, И.А. Феминистская теория 90-х годов [Текст] / И.А.

Жеребкина / Введение в гендерные исследования, 4.1. / Под редакцией И.А. Жеребкиной. - Харьков: ХЦГУ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001. С.73-79.

37.3дравомыслова, Е.А.;

Темкина, А.А. Социальное конструирование гендера [Текст] / Е.А. Здравомыслова, А.А. Темкина // Социальный журнал. - 1998. - № У - С. 171 - 182.

38. Земская, Е.А. Категория вежливости в аспекте речевых действий [Текст] / Е.А.Земская // Логический анализ языка. Язык речевых действий.-М.: Наука, 1994.-С. 131-136.

39. Земская, Е.А. Язык как деятельность [Текст] / Е.А.Земская. - М.:

Языки славянской культуры, 2004. - 688с.

40. Земская, Е.А.;

Китайгородская, М.А.;

Розанова, Н.Н. Особенности мужской и женской речи [Текст] / Е.А.Земская, М.А.Китайгородская, Н.Н.Розанова // Русский язык и его функционирование.- М.: Наука, 1993.-С.90-136.

41.Карасик, В.И. Язык социального статуса [Текст] / В.И.Карасик. - М.:

ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.

42. Кирилина, А.В. Тендер: лингвистические аспекты [Текст] / А.В.Кирилина. - М.: Изд-во « Институт социализации РАН», 1999. 180с.

43. Кирилина, А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании [Текст] / А.В.Кирилина // Филологические науки. - 2000. - JVl3. - С. 18-27.

44. Кирилина, А.В. Развитие гендерных исследований в лингвистике [Текст] / А.В.Кирилина.- Филологические науки, 1998. - №2. - С. 51 58.

45. Кирилина, А.В. Стереотипы биологического пола в языке [Текст] / А.В.Кирилина // XII Междунар. симп. по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание и образ мира".- М., 1997.- С.78-79.

46. Кирилина, А.В. Философская база и методология гендерных исследований в применении к российской лингвистике [Текст] / А.В.Кирилина // Тендерный фактор в языке и коммуникации: сб. науч тр. Вып. 446. - Моск. гос. лингв, ун-т. - М., 1999. - С. 14-22.

47. Кирюшкина, Т.В. Особенности речи мужчин и женщин на примере немецкоязычных и русскоязычных ток-шоу [Текст] / Т.В. Кирюшкина // Тендерный фактор в языке и коммуникации: сб. науч тр. Вып. 446. Моск. гос. лингв, ун-т. - М., 1999. - С. 78-88.

48. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности [Текст] / И.М.Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С.

7- 49. Кобозева, И.М.;

Лауфер, Н.И. Интерпретирующие речевые акты [Текст] / И.М.Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка. Язык речевых действий.-М.: Наука, 1994.-С. 71-85.

50. Кобозева, И.М.;

Лауфер, Н.И. Об одном способе косвенного информирования [Текст] / И.М.Кобозева, Н.И. Лауфер // Известия АН СССР. Сер. Лит.и яз. - 1988. -.№ 5. - С. 462-471.

51.Колокольцева, Т.Н. Специфические единицы диалогической речи [Текст] / Т.Н.Колокольцева. - Волгоград: Изд-во ВТУ, 2001. - 260 с.

52. Костикова, И.В. Введение в гендерные исследования [Текст] / И.В.Костикова. - М.: Изд-во Московского ун-та, 2000. - 223с.

53.Кочкина, Е.В.;

Савинская, О.Б., Федорова О.Б. Тендерная интеграция:

Возможности и пределы социальных инноваций [Текст] / Е.В.Кочкина, О.Б.Савинская, Л.Н.Федорова. - СПб.: Алетейя, 2004. - 298с.

54. Кузьмина, Н.А. Категория гендера и речевой жанр [Текст] / Н.А.Кузьмина // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: Матер. Первой Межд. Конф. - Кемерово, 2006.

- С. 702-707.

55.Лакофф, Р. Язык и место женщины [Текст] / Р. Лакофф / Введение в гендерные исследования, Ч.П / Под редакцией СВ. Жеребкина. Харьков: ХЦТИ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001. - С.784-798.

56. Ласкова, М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики[Текст]: монография / М.В.Ласкова / Ростовский гос. экон.

ун-т. - Ростов-на-Дону, 2001. - 192с.

57. Леонтьев, А.А. Речевая деятельность. Факторы вариантности речевых высказываний [Текст] / А.А.Леонтьев // Основы теории речевой деятельности. - М.:Наука,1974. - С.21-35.

58. Ломова, О. Е. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков) [Текст]: автореф.

дисс....канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Е. Ломова.- Ростов-на-Дону, 2004.-15 с.

59.Манухина, И.А. Тендер в речевом поведении [Текст] / И.А. Манухина // Материалы конференции молодых ученых / Отв. ред. Л.А. Козлова. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. - С.38-40.

60. Манухина, И.А. Проблемы гендерных исследований в лингвистике [Текст] / И.А. Манухина // Материалы конференции молодых ученых / Отв. ред. О.Г. Максименко.- Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. - Часть 2.

- С. 27-34.

61. Манухина, И.А. Гендерные особенности речевого поведения [Текст] / И.А. Манухина // Ползуновский вестник. - 2006. - М 4. - с. 281 -284.

»

62. Манухина, И.А. Прагматически обусловленные факторы речевого поведения мужских и женских персонажей (на материале диалогов современной американской литературы) [Текст] / И.А. Манухина // Омский научный вестник. - 2006. - J k 8 (45). - с. 185-188.

V 63. Манухина, И.А. Речевой акт: гендерный аспект [Текст] / И.А.

Манухина // Человек и мир человека: сб. науч. ст. / Отв. ред. С.К.

Севастьянова. - Рубцовск: Изд-во РИИ, 2006. - С. 167-174.

64. Манухина, И.А. Языковая картина мира: гендерные особенности [Текст] // Картина мира: язык, литература, культура: сб. науч. ст. / Отв.

ред. М.Г. Шкуропацкая - Бийск: РИО БГПУ им. В.М. Шукшина, 2006.

- Выпуск 2. - С. 372-375.

65.Милз, М. Речевой акт на уроках русского и английского языков:

женщина, авторитет и перспективы власти [Текст] / М. М.Милз // Россия и Запад: диалог культур. - М.: МГУ, 1996. - С 319-328.

66. Неверова, М.Н. Тендерные стереотипы (на материале современных голливудских фильмов) [Текст] / М.Н. Неверова. // Конференция молодых ученых. - Воронеж: ВТУ, 2006. - 113-122.

67. Нерознак, В.П. Языковая личность в гендерном измерении [Текст] / В.П.Нерознак // Тендер: язык, культура, коммуникация: Матер. Первой Межд. Конф. - М., 1999. - С. 70-71.

68.Оликова, М.А. Обращение в современном английском языке (Опыт структурно-семантического и социологического анализа) [Текст]:

автореф. дисс....канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А.Оликова. Киев,1973.-16с.

69. Остин, Дж.Л. Слово как действие [Текст] / Дж.Л.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.:


Прогресс, 1986.-С.22-129.

70. Ощепкова, Е.С. Выявление идентификационных признаков мужской и женской речи при экспериментальной актуализации гендерной роли у авторов: текстов [Текст] / Е.С.Ощепкова // Текст: структура и функционирование: сб. науч. тр. - Барнаул: Изд-во АТУ, 2002. - С.ЗЗ 40.

71. Ощепкова, Е.С. Проявление пола автора в предпочтении грамматических форм [Текст] / Е.С.Ощепкова // Тендер: язык, культура, коммуникация: Доклады Первой Межд. Конф. - М.: МТЛУ, 2001.-С. 279-289.

72.Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связности диалога [Текст] / Е.В.Падучева // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1982. - № 4. - С.

305-313.

73. Папп, Ф. Паралингвистические факты: этикет и язык [Текст] / Ф. Папп // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. Современная зарубежная русистика. - М.:Прогресс,1985. - С.546-553.

74. Потапов, В.В. К опыту пересмотра гендерного признака в лингвистике (на материале английского языка) [Текст] / В.В.Потапов // Тендер:

язык, культура, коммуникация. Доклады Первой Межд. Конф. - М.:

МТЛУ,2001.-С.289-301.

75. Потапов, В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии [Текст] / В.В.Потапов // Вопросы языкознания. - 2002..№1.-С.103-130.

76. Потапова, Р.К. Сексолет как объект исследования в криминалистике / Р.К.Потапова [Текст] // Тендер: язык, культура, коммуникация.

Доклады Первой Межд. Конф. - М.: МТЛУ, 2001. - С.302-313.

77. Пушкарева, П.Л. Тендерная лингвистика и исторические науки [Текст] // Этнографическое обозрение.- 2001. - № 2. - С.31 -40.

78. Пушкарева, Н.Л. Тендерная проблематика в исторических науках [Текст] / Н.Л.Пушкарева / Введение в гендерные исследования, Ч.1/ Под ред. И.А. Жеребкиной. - Харьков: ХЦТУ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001.-С. 296-298.

79. Рябцева, Н.К. Мысль как действие, или риторика рассуждения [Текст] / Н.К.Рябцева // Логический анализ языка: Модели действия. - М.:

Наука, 1992.-С. 63-72.

80. Садыкова, И.А. Корректирующие высказывания как способ передачи коммуникативного опыта [Текст] / И.А.Садыкова // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых.- Казань:

Изд. «КТУ», 2004.-С. 117-121.

81. Сафонова, В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалогов культур и цивилизаций [Текст] / В.В.Сафонова. Воронеж: Истоки, 1996.-237 с.

82.Семененко, Л.П. Несоответствия между речевым актом и средствами его экспликации [Текст] / Л.П. Семененко // Прагматические условия функционирования языка: Сб.науч.тр. - Кемерово: Изд-во Кемеров.ун та, 1987.-С.10-15.

83.Семеняко, Н.Т. Тендерные характеристики диалога [Текст] / Н.Т.

Семеняко // Тендер: язык, культура, коммуникация: Матер. Первой Межд. Конф. - М., 1999. - С. 86-87.

84. Сепир, Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна [Текст] / Э.Сепир // Избр. труды по языкознанию и культурологии. - М.:

Издательская фуппа «Прогресс-Универс», 1993. - С.457-458.

85. Серль, Дж.Р. Классификация иллокутивных актов [Текст] / Дж.Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.170-194.

86. Серль, Дж.Р. Косвенные речевые акты [Текст] / Дж.Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.:

Прогресс,1986.-С. 195-222.

87. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? [Текст] / Дж.Р.Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.:

Прогресс,1986.-С. 150-159.

88. Смит, С. Постмодернизм и социальная история на западе: проблемы и перспективы [Текст] / С. Смит // Вопросы истории. - 1997. - № 8. - С.

154-161.

89. Соловьева, А.К. О некоторых общих вопросах диалога [Текст] / А.К.

Соловьева // Вопросы языкознания. - 1965. -JV'» 6. - С. 103-110.

90. Стернин, И.А. Тендерная специфика речевого воздействия как предмет исследования [Текст] / И.А. Стернин // Тендер: язык, культура, коммуникация: Матер. Первой Межд. Конф. - М., 1999. - С. 92-93.

91.Стросон, П.Ф. Намерения и конвенция в речевом акте [Текст] / П.Ф.

Стросон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 130-150.

92.Табурова, С.К. Тендерные аспекты речевого поведения парламентариев (на материале парламентских дебатов в ФРГ) [Текст] / С.К.Табурова // Социс. - 1999. - №9. - С.84-94.

93. Тарасов, Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации [Текст] / Е.Ф. Тарасов // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. - М.:Наука,1979. - С.5-147.

94. Тарасов, Е.Ф., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения [Текст] / Е.Ф.Тарасов, Ю.А. Сорокин // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.:Наука,1977.-С.14-38.

95.Темкина, А.А. Женское движение как общественное: история и теория [Текст] / А.А. Темкина / Гендерная реконструкция политических систем / Под ред. Н.М.Степанова, Е.В. Кочкина. - СПб.: Алетейя, 2004.

-С.41-75.

96. Ушакин, С. Поле пола: в центре и по краям [Текст] / С. Ушакин // Вопросы философии. - 1999.-.№5. - С.71-85.

97.Фатыхова, Ф.Ф. Гендерный аспект возрастных категорий в башкирском языке [Текст] // Гендер: язык, культура, коммуникация.

Доклады Первой Межд. конф. - М. : МГЛУ, 2001. - С.347-350.

98. Формановская, Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения [Текст] / Н.И.Формановская. - М.: Ин-т рус. яз. им.

А.С.Пушкина, 1998.-291 с.

99. Франк, Д. Семь грехов прагматики: Тезисы о теории речевых актов, анализе, речевого общения, лингвистике и риторике / Д.Франк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.:

Прогресс, 1986. - С. 363-373. • 100. Халеева, И.И. Гендер как интрига познания [Текст] / И.И.Халеева // Гендерный фактор в языке и коммуникации: сб. науч тр. Вып. 446. Моск. гос. лингв, ун-т. - М., 1999.-С. 7-15.

ЮЬХальзова, Ю.Ю. Межкультурное диалогическое общение: гендерный аспект [Текст] / Ю.Ю. Хальзова // Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе. - Воронеж: ВГУ, 2006. - 231-239.

102. Чикалова, И. Тендерная проблематика в политических науках [Текст] / И.Чикалова / Введение в гендерные исследования: Ч.1 / Под ред.

И.А.Жеребкиной.-Харьков: ХЦТУ, 2001;

СПб.: Алетейя, 2001.-C.80 82.

ЮЗ.Шахмайкин, A.M. Проблема лингвистического статуса категории рода [Текст] / А.М.Шахмайкин // Актуальные проблемы современной русистики. Диахрония и синхрония. - М.: МТУ, 1996. - С.226-273.

104.Шахнарович, A.M. Прагматика текста: психолингвистический подход [Текст] / А.М.Шахнарович // Текст в коммуникации: сб. науч. тр. - М.:

Ин-т языкознания АН СССР, 1991. - С.68-81.

105. Шаповалова, О.Н. Тендерный аспект управления коммуникативным поведением собеседника [Текст] / О.Н.Шаповалова // Тендер: язык, культура, коммуникация. Доклады Первой Межд. Конф. - М.: МТЛУ, 2001.-С.ЗЗЗ-342.

106. Шаповалова, О.Н. Управление коммуникативным поведением в общении: автореф. дисс....канд. филол. наук: 10.02.04 [Текст] / О.Н.Шаповалова. - М., 2002. - 26 с.

107. Шатуновский, И.Б. Шесть способов косвенного выражения смысла [Текст] / И.Б. Шатуновский // Семантика и прагматика языковых единиц. - Калуга, 2004. С. 262 - 274.

1О8.Эрвин-Трипп, СМ. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия [Текст] / СМ.- Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Вып.7.

Социолингвистика. М.:Прогресс,1975. - С.336-362.

1О9.Якубинский, Л.П. О диалогической речи [Текст] / Л.П.Якубинский // Русская речь. - Пг., 1923. - С.96-194.

11 О.Ярцева, В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков [Текст] / В.Н.Ярцева // Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. - М.:Наука,1975. С.5-23.

111. Aries, Е.;

Johnson, F. The Talk of Women Friends [Text] / E.Aries, Johnson F. / Coates J. (ed.) Language and Gender. - Blackwell Publishers Ltd, 2001.

- P. 215-225.

112. Arnold, C.C.;

Frandsen K.D. Conceptions of Rhetoric and Communication [Text] / C.C.Amold, K.D.Frandsen // (Eds.) C.C.Amold, J.W.Bowers Handbook of Rhetorical and Communication Theory. - Boston: Allyn and Bacon, 1984.-P.3-50.

113. Bailey, T.A.;

Kennedy D.M. The American Pageant [Text] / T. A. Bailey, D. M. Kennedy. - Lexington, Toronto: D.C. Health and Company, 1994. 1038 p.

114. Ballmer, Т.;

Brennenstuhl, W. Speech Act Classification: A Study in the Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs [Text] / T.Ballmer, W.Brennenstuhl. - Beriin: Springer, 1981.-274 p.

115.Bing, J.;

Bergvall V. "The question of questions: Beyond binary thinking" [Text] / J.Bing, V.Bergvall // Bergvall V., Bing J., and Freed A. (eds.) (1996): Rethinking language and gender research: Theory and practice. London: Longman, 1996.-C. 1-30.

116. Blum-Kulka, Sh.;

Hause, J.;

Kasper, G. Investigating Cross-Cultural Pragmatics: An Introductory Overview /[Text] [Text] Sh.Blum-Kulka, J.Hause, G.Kasper // Sh.BIum-Kuika, (Ed.) Cross-Cultural Pragmatics:

Requests and Apologies. - Norwood: Ablex, 1989. - P. 1-34.

117. Bradley, J. Men speak one way, women speak another [Text] / J.Bradley // Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P.

13-21.

118. Brown, P.;

Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage [Text] / P.Brown, S.Levinson. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987. 345p.

119. Brown, P. How and Why Are Women More Polite Some Evidence from a Mayan Community [Text] / P.Brown // Coates J. (ed.) Language and Gender.

Biackweli Publishers Ltd, 2001.-P. 81-99.

120. Cameron, D. Performing Gender Identity. Young Men's Talk and the Construction of Heterosexual Masculinity [Text] / D.Cameron //Coates J.

(ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001. - P. 270-284.

121. Cameron, D. Gender and Language [Text] / D.Cameron // Signs: Journal of Women in Culture and Society. - 1998. - vol. 23, no. 4. - P. 945 - 974.

122. Cameron, D.;

McAlinden, F.;

O'Leary, K. Lakoff in Context: the Social and Linguistic Functions of Tag Questions [Text] / D.Cameron, F.McAlinden, K.O'Leary // Women's Language: Critical Approaches. - P.

76-93. 123. Cheshire, J. Linguistic Variation and Social Function [Text] / J.Cheshire // Coates J. (ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001. - P.

29-41.

124. Coates, J. Gossip: Revisited Language in All-Female Groups [Text] / J.Coates // Coates J. (ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001. P. 226-253.

125. Cohen, A.D.;

Olshtain, E.;

Rosenstein, D.S. Advanced EFL Apologies:

What Remains to Be Learned? [Text] // International Journal of the Sociology of Language. - 1986. - P.51-74.

126. Eckert, P. Gender and Sociolinguistic Variation [Text] / P.Eckert // Coates J.

(ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001. - P. 64-76.

127. Eisikovits, E. Giri-talk/Boy-talk: Sex Differences in Adolescent Speech [Text] / E.Eisikovits / Coates J. (ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001. - P. 42-54.

128. Gal, S. Peasant Men Can't Get Wives: Language Change and Sex Roles in a Bilingual Community [Text] / S.Gal // Coates J. (ed.) Language and Gender. Biackweli Publishers Ltd, 2001.-P. 147-160.

129. Goodwin, М. Cooperation and Competition Across Girls' Play Activities [Text] / M.Goodwin // Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001.-P. 121-146.

130. Francisco, De V. The Sounds of Silence How Men Silence Women in Marital Relations [Text] / V. De Francisco // Coates J. (ed.) Language and Gender.

Blackwell Publishers Ltd, 2001.-P. 176-184.

131. Herring, S.;

Johnson, D.;

DiBenedetto, L, Participation in Electronic Discourse in a "Feminist Field" [Text] / S.Hen-ing, D.Johnson, L.DiBenedetto.// Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P. 197-210.

132. Holmes, J. Women, men and politeness [Text] / J.Holmes. - New York:Longman, 1995.-270 p.

133. Holmes, J. Paying Compliments: A Sex-Preferential Positive Politeness Strategy [Text] / J.Holmes //Journal of Pragmatics. -№12. -1988. - P.445-465.

134. Holmes, J. Women's Talk: The Question of Sociolinguistic Universals [Text] / J.Holmes // Coates J. (ed.) Language and Gender: A Reader. Oxford, 1998.-P. 461-483.

135. Hudson, T. The Discourse of Advice Giving in English: "I Wouldn't Feed Until Spring No Matter What You Do" [Text] / T.Hudson // Language and Communication. - 1990. - Ж 4. - P.285-297.

136.Jespersen, O. The Woman [Text] / 0. Jespersen // Cameron D. (ed.) The Feminist Critique of Language. - London, 1998. - P. 225 - 241.

137.Kotthoff, H. New Perspectives on Gender Studies in Discourse Analysis [Text] /'H.Kotthoff// Тендер: язык, культура, коммуникация: Доклады Первой Межд. Конф. - М.: МГЛУ, 2001. - С. 11 -32.

138. Kramarae, С. Women and men speaking [Text] / C.Kramarae. - New York: Newbury House Publishers, Inc., 1981. - 230 p.

139. Kuiper, K. Sporting Formulae in New Zealand English. Two Models of Male Solidarity [Text] / K.Kuiper // Coates J. (ed.) Language and Gender.

Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P. 285-294.

MO.Labov, W. The study of language in its social context [Text] / W.Labov // Giglioli P.P. (ed.) Language and social context. Penguin, 1990. - P. 283 308.

Hl.Lakoff, R. Language and woman's place [Text] / Lakoff R. - New York:

Нафег and Row, 1975. - 270 p.

142. Leech, G.N. Principles of Pragmatics [Text] / G.N.Leech. - London:

Longman, 1983.-250 p.

143. Nichols, P. Black Women in the Rural South: Conservative and Innovative [Text] / P.Nichols // Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001.-P. 55-64.

144.Maltz, D.N.;

Borker, R.A. A Cultural Approach to Male-Female Communication [Text] / D.N.Maltz, R.A.Borker // Language and Social Identity. J.Gumperz (Ed.). - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. P. 196-216.

145. Merrill, J.C.;

Lowenstein, R.L. Media, Messages, and Men: New Perspectives in Communication [Text] /J.C.Merrill, R.L.Lowenstein. - New York:McKay,1971.-293p.

146. Pilkington, J. "Don't try and make out that I'm nice". The Different Strategies Women and Men Use when Gossiping [Text] / J.Pilkington // Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P.

254-269.

147. Reiss, N. Speech Act Taxonomy as a Tool for Ethnographic Description:

An Analysis Based on Videotapes of Continuous Behavior in Two New York Households [Text] / N.Reiss. - Amsterdam: Benjamins, 1985. -153 p.

148. Ryan, E.B. Why do Low-Prestige Language Varieties Persist? [Text] / E.B.Ryan // (Eds.) H.Giles, R.N.St.Clair. Language and Social Psychology.

- Oxford: Blackwell, 1979. - P.145-157.

149. Reynolds, K. Female Speakers of Japanese in Transition [Text] / K.Reynolds // Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. P.299-308.

150. Scott, J.W. Millennial Fantasies: The Future of "Gender" in the 21st Century [Text] / Production of the Past / J.W.Scott. - New York, Columbia University Press, 2000. - P.3-30.

151.Sherzer, J. A diversity of voices: men's and women's speech in ethnogaphic perspective [Text] / J.Sherzer // Phillips S.U., Steele S., Tanz Ch. (eds.) Language, gender and sex in comparative perspective. - New York, 1987.-P. 9 5 - 1 2 0.

152. Smith, P.M. Sex Markers in Speech [Text] / P.M.Smith // (Eds.) K.R.Scherer, H.Giles. Social Markers in Speech. - Cambridge: Cambridge Univ.Press,1979.-P.109-146.

153.Swann, J. Talk Control: An Illustration from the Classroom of Problems in Analysing Male Dominance of Conversation [Text] / J.Swann / Coates J.

(ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P. 185-196.

154. Tannen, D. Gender and Discourse [Text] / D.Tannen. - New York, Oxford:

Oxford University Press, 1996.-300 p.

155. Tannen, D. Talk in the Intimate Relationship His and Hers [Text] / D.Tannen / Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001.-P. 435-446.

156.Trudgill, P. Sex and covert prestige [Text] / Trudgill P.//Coates J. (ed.) Language and Gender. Blackwell Publishers Ltd, 2001. - P. 21 - 28.

157. Wierzbicka, A. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary [Text] / A.Wierzbicka. - Sydney: Academic Press, 1987. - 397 p.

158. Wolfson, N. An Empirically Based Analysis of Complimenting in American English [Text] / N. Wolfson // (Eds.) N.Wolfson, E.Judd.

Sociolinguistics and Language Acquisition. - Rowley: Newbury, 1983. P.82-95.

159. Wright, C.R. Mass Communication: A Sociological Perspective [Text] / C.R.Wright. - New York: Random House, 1986. - 223 p.

16O.Zammuner, V.L. Speech Production Strategies in Discourse Planning: A Theoretical and Empirical Planning [Text] / V.L. Zammuner. - Hamburg:

Buske, 1981.-316p.

161.Zimmerman, D.H., West C. Sex Roles, Interruptions and Silences in Conversation [Text] / D.H.Zimmerman, C.West // B.Thorne, N.Henley (Eds.).

Language and Sex: Difference and Dominance. - Rowley: Newbury, 1975. P.105-129.

Лексикографические источники и сиравочиая литература 1. Культурология. XX век. Энциклопедия. Т.2. - СПб.: Университетская книга;

0 0 0 «Алетейя», 1998. - С. 130-134.

2. Новая философская энциклопедия. Т.З. - М.: «Мысль», 2001. - С. 297 301.

3. Современный философский словарь. - М: Панпринт,1998.-С.180-186.

4. Лингвистический энциклопедический словарь. - М: Советская энциклопедия, 1990.-С.412-413.

Публикации всемириой сети Иитериет 1. Баженова, И.С. Тендерные аспекты невербальной коммуникации [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.gender-cent.ryazan.ru/school/bazhenova.htm 2. Блохина, Н.Понятие гендера: становление, основные концепции и представления [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.gender-cent.ryazan.ru:8101/school/blohina.htm 3. Воронина, О.А. Теория и методология гендерных исследований. Курс лекций [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.auditorium.ru/books/870/ 4. Тречина, Е.В. Тендерный аспект функционального поля инициальности диалогической речи (на материале французского языка) [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://sun20.history.yar.ru/vestnik/novye_Issledovaniy/ 5. Кирилина, A.B. Возможности тендерного подхода в антропоориентированном изучении языка и коммуникации [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.gender-cent.ryazan.ru:810 l/school/kirilinal.htm 6. Кирилина, A.B. Тендерные аспекты массовой коммуникации [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.auditorium.ru/books/1440/ 7. Кирилина, А.В.;

Томская, М. Лингвистические гендерные исследования [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.strana-oz.ru/?numid=23&article= 8. Кобозева, И.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.evartist.narod.ru./textl2./08.htm/ 9. Лавриненко, В.Н. Гендерные различия в коммуникации [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://pn.pglu.ru/index.php?module=subjects&func=printpage&pageid= 3&scope=page Ю.Московский Центр Тендерных Исследований [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.gender.ni/index.shtml П.Никитина, А.С. Тендерная лингвистика и коммуникация интеграционный аспект [Электронный ресурс]. - Режим доступа:

http://www.utmn.ru/frgf/No 10/text07.htm.

12.Рябинская, Н.С. Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа [Электронный ресурс]. - Режим доступа:



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.