авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Щипицына, Анна Александровна Дескриптивные и оценочные прилагательные в ...»

-- [ Страница 3 ] --

Медиа-тексты на TeMV *EU budget^ Министерство финансов Соединённого Королевства обнародовало информацию о том, что в соответствии с новым соглашением по бюджету Евросоюза, заключённым Тони Блэром и другими европейскими лидерами накануне в Брюсселе, британские налогоплательщики будут вынуждены платить вдвое больше прежней суммы. Согласно подсчётам министерства финансов, к 2010 году сумма вырастет до 1,9 млрд. в год (в отличие от объявленной ранее чиновниками суммы в 1 млрд.). Предполагается, что министр финансов критически относится к тому, что премьер-министр не смог защитить интересы Соединённого Королевства на встрече глав европейских государств, гюскольку возросшая доля финансового участия в бюджете Евросоюза может отрицательно сказаться на экономике страны в период, когда г-н Браун надеется стать премьер-министром. В адрес главы правительства звучат и более громкие обвинения. Например, член партии консерваторов Рождер Хелмер заявляет, что премьер запомнится как человек, который промотал наследие Маргарет Тэтчер. Тони Блэр, однако, уверен в справедливости нового соглашения, благодаря которому Великобритания внесёт свой вклад в развитие экономики восьми новых стран-членов ЕС, которые в прошлом были коммунистическими государствами.

Для того чтобы проследить, как распределились исследуемые нами типы прилагательных в рамках британского политического медиа-дискурса новостей, обратимся к анализу семантики прилагательных-атрибутов в новостном материале Blair EU giveaway will cost taxpayer double II The Daily Telegraph, December 2005 (By Toby Helm, David Rennie and George Jones)'. Так, к числу дескриптивных прилагательных-атрибутов в составе словосочетаний типа «прилагательное+существительное» можно отнести следующие: last (2) night, last weekend, last (2) year, eastern European nations, European nations, average figure, annual deduction, new budget, heated interrogation, overall agreement, early hours, mounting pressure, partial ban, firmer commitment, former communist nations, communist nations, largest factions, pro-European projects, common policy, foreign policy, further rises, public finances, annual increase, international budget (Итого: 26 прилагательЕ1ых, или 81,25% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов).

В данном медиа-тексте не было зарегистрировано ни одного случая использования атрибутивных прилагательных общей оценки (0П+, 0П-), поэтому далее перечислены атрибутивные прилагательные частной положительной (ЧП+) и частной отрицательной (ЧП-) оценки, встречающихся в данном медиа-тексте. Среди прилагательных-атрибутов, использованных в медиа-тексте 'Blair EU giveaway will cost taxpayer double' (The Daily Telegraph, 21 December 2005), только одно (т.е. 3,12% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов) может ' См. tChCT 2 в приложении.

быть отнесено к категории прилагательных со значением частной положительной оценки - rightful в составе словосочетания rightful share (ср.

дефиницию: rightful adj [Л] fml in accodance with what is just or legally correct [LDELC 1992: 1131]). Пять прилагательных-атрибутов (или 15,62% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов) из данного медиа-текста имеют значения частной отрицательной оценки: serious, vague, fair, thankless, staggering в составе словосочетаний ^mow^/m/?^^/, vague promise, a 'fair" (K) one, "a fairly thankless task ", "д staggering rate ".

Полагаем, что прилагателыюе serious («серьёзный») используется здесь в значении 'extremely bad or dangerous' [LDCE 1995: 1300] и, следовательно, выражает отрицательную оценку, поэтому оно классифицируется в данном случае как прилагательное частной отрицательной оценки. Интересен также и случай употребления прилагательного fair в контекстуально обусловленном значении - в данном медиа-тексте оно используется для выражения отрицательной оценки' (ср. дефиницию: fair adj 1 free from injustice, dishonesty, or self-interest [LDELC 1992: 457]). Прилагательное «потрясаюпщй, ошеломляющий» (staggering) традиционно используется для характеристики неприятной неожиданности (Ср.: staggering adj very suфrising, shocking, and almost unbelievable: The cost was a staggering $10 million [LDCE 1995: 1398]).

Следовательно, прилагательное испо;

пзуется для выражения staggering отрицательной оценки.

Полученные количественные параметры свидетельствуют о том, что в данном медиа-тексте Blair EU giveaway will cost taxpayer double (The Daily Telegraph, 21 December 2005) дескрипивные нрилагательные-атрибуты занимают лидирующее место по количеству употреблений по сравнению с обще- и частнооценочными прилагательными-атрибутами (ДП=81,25%;

например, annual deduction, new budget, last weekend;

ОП+=ОП- =0%;

' Более подробны» комментарий см. в разделе 3 2 2 настоящей работы (с 111) ЧП+=3,12%;

ЧП- =15,62%). Количество использованных в анализируемом медиа-тексте атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки (ЧП- =15,62%;

например, serious impact, vague promise) в пять раз превышает количество атрибутивных прилагательных частной положительной оценки;

(ЧП+=3,12%;

например, rightful share). Это может означать, что автор новостного медиа-текста передаёт с помощью атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки негативное отношение к грядущим изменениям в экономике страны, связанным с заключением нового соглашения по бюджету Евросоюза. Однако мы воздерживаемся от однозначного толкования полученных количественных данных, поскольку, как было указано выше, настоящее исследование ограничено рамками анализа семантики прилагательных-атрибутов с учётом контекста, однако не учитывает другие средства реализации категории оценки.

В рамках настоящего исследования была нредпринята попытка определить соотношение используемых в медиа-текстах по теме 'EU budget' атрибутивных дескриптивных, обще- и частнооценочных прилагательных. В следующей таблице представлены доли анализируемых типов прилагательных в медиа-текстах по указанной теме:

Таблица 4. Процентное соотношение дескриптивных, обще- и частнооценочных прилагательных-атрибутов в медиа-текстах на тему 'EU budget'.

Тип прилагательного чп оп- ЧП+ 0П+ ДП % % % % % 7, 0 0 10, 82, в рамках проанализированного политического медиа-дискурса новостей абсолютное большинство использованных в атрибутивной функции прилагательных являются дескриптивными прилагательными (ДП=82,29%):

например, economic development, large committee room, new member states II 'This is 2005 not 1945' - Blair attacks Ukip over budget deal (The Guardian, 21 December 2005). При этом незначительную долю от совокупного количества использованных в рамках данного дискурса прилагательных-атрибутов составляют прилагательные частной оценки: количество прилагательных частной положительной и частной отрицательной оценки составляет 7,11% и 10,58% соответственно. Примером использования атрибутивного прилагательного частной оценки является, например, прилагательпое passionate в составе словосочетания passionate defence ('This is 2005 not 1945' - Blair attacks Ukip over budget deal (The Guardian, 21 December 2005)). Полагаем, что прилагательное passionate используется здесь для выражения положительной оценки защиты Блэром новых условий членства Великобритании в Евросоюзе (Ср. дефиницию passionate = 2. having or expressing a very strong feeling, especially belief in an idea or priciple: Lewis is a passionate supporter of women's rights. 3. very eager;

intense;

Brian is passionate about football. [LDCE 1995:

1034]).

В качестве примера использования атрибутивного прилагательпого частной отрицательной оценки можно привести прилагательное reactionary, которое использовапо для выражения отрицательной оценки позиции некоторых политиков по отношению к новым условиям членства Великобритании в Евросоюзе: Топу Blair denounced "reactionaiy" British eurosceptics for living in the era of Winston Churchill yesterday, as he mounted a passionate defence of the UK's membership of the EU. ('This is 2005 not 1945' Blair attacks Ukip over budget deal // The Guardian, 21 December 2005). Cp.

дефиницию и помету derogatory в словарях: reactionary п, adj derog (a person) strongly opposed to social or political change: a diehard reactionary \ reactionary v/evj[LDELC1992: 1091].

В рамках исследованного дискурса на тему 'EU budget' не зарегистрировано ни одного случая употребления прилагательных общей оценки в атрибутивной функции, т.е. ОП+=ОП- =0%. Таким образом, можно сделать вывод о том, что в Соединённом Королевстве авторы новостных газетных материалов о новом нроекте бюджета Евросоюза воздерживаются от прямолинейного выражения оцерюк с помоп1ью прилагательных в атрибутивной функции, что, однако, не исключает элемента субъективности при освещении события - оценка может быть выражена при помощи других лингвистических средств (Ср., например, использование глагола attacks и существительного giveaway в заголовках новостных материалов из разных газет на тему 'EU Budget': 'This is 2005 not 1945' - Blair attach Ukip over budget deal II The Guardian, 21 December 2005;

Blair EU giveaway will cost taxpayer double II The Daily Telegraph, 21 December 2005). Cp. дефиниции: attack v 2 [TJ to speak or write strongly against with the intention of showing something to be bad or worthless [LDELC 1992: 63];

give sbdy./sthg. away pAr v 1 to get rid of by giving to give ceremonially;

present [LDELC 1992: 549].

Медиа-тексты на TeMv ^Education Bill' В британском правительстве идёт рассмотрение нового законопроекта лейбористов об образовании. Одной из основных целей этой реформы является поддержка независимых государственных общеобразовательных школ {independent state secondary schools или independent trust schools). Согласно законопроекту, новые школы будут самостоятельно вести свои дела при поддержке бизнесменов, родительских советов и религиозных организаций.

Такие школы будут собственниками земли, активов, а также смогут внедрять свою нолитику приёма новых учеников. В партии лейбористов происходит раскол по отношению к этому законопроекту, и это ведёт к внесению в него поправок, но также может стать причиной недостатка голосов лейбористов при голосовании по проекту закона в палате общин. Не исключено, что правящей партии (лейбористам) придётся рассчитывать на голоса чле1юв партии консерваторов, чтобы проект закона был утверждён парламентом.

Рассмотрим, как распределились исследуемые нами типы прилагательных в исследуемом политическом медиа-дискурсе новостей, на материале одного из медиа-текстов на тему 'Education ВИГ - Kelly 'confident' over school reforms bill II The Independent, 28 February 2006 (By Andrew Woodcock, PA)'. Хотелось бы отметить особое значение заголовка и концовки в данном материале. Во первых, под сомнение ставится уверенность министра образования г-жи Келли в успехе законопроекта: журналист ставит прилагательное confident («уверенный») в кавычки и выносит его в заголовок - Kelly 'confident' over school reforms bill. Во-вторых, материал завершается обншрной цитатой из речи одной из женщин-парламентариев из числа «заднескамеечников». Она также выказывает неуверенность в успехе предлагаемого закона в применении к школам: Indeed, removing powers from the local authorities, who are there to act in the interest of the whole community, is not likely to achieve success for areas which need more support. "I think that is the bis question mark hanging over this."

Интересен также тот факт, что, высказываясь в пользу предлагаемого законопроекта, г-жа Рут Келли неоднократно использует положительнооценочные прилагательные, включая довольно редкое в политическом дискурсе новостей общеоценочное прилагательное good. Не исключено, что в данном случае мы имеем дело с примером гендерной преференции в выборе прилагательного good для выражения положительной оценки законопроекта вместо других прилагательных, как, например, successful umifair.

См текст 3 в приложении.

Итак, перечислим дескриптивные прилагательные в атрибутивной функции (в составе словосочетаний), используемые в новостном медиа-тексте Kelly 'confident' over school reforms bill II The Independent, 28 February 2006 (By Andrew Woodcock, PA): secondary schools, academic selection, a new generation, independent "trust" schools, key proposals, local (2) authorities, new schools, new breed, former party leader, a large group, an alternative set, the Labour-dominated House of Commons, public attack, new community schools, the original measures, last night, general direction, the last nine years, the vast majority, educational proposals, local community, local authorities, whole community, the big question mark (Итого: 25 прилагательных, или 67,56% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов).

В анализируемом медиа-тексте было зарегистрировано два случая употребления прилагательных общей положительной оценки, т.е. 0П+ =5,4% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов: а good Bill, good schools. Прилагательные обп1ей отрицательной оценки, однако, в данном медиа-тексте не были использованы ни разу, т.е. ОП- =0%.

К частнооценоч1п,1м прилагательным-атрибутам, используемых в новостном медиа-тексте bill (The Kelly 'confident' over school reforms Independent, 28 February 2006) можно отнести следующие - ЧГ1+: lesal (К) force, clear and robust framework, hisher standards, every (K) child, every (K) (2) school (итого: 7 прилагательных, т.е. ЧП+=18,91%);

ЧП-: а hishly-unusual (К) public attack, disadvantased communities, low-achievins areas (итого: 3 прилагательных, т.е. ЧП- =8,1% от совокупного количества использованных в данном медиа тексте прилагательных-атрибутов).

Значения, в которых используются некоторые частнооценочные прилагательные-атрибуты в данном медиа-тексте, а также знак оценки, для выражения которой они используются, могут быть прокомментированы следующим образом.

Прилагательное использовано в анализируемом случае для clear характеристики законопроекта по образованию и является частью цитаты г-жи Рут Келли, которая отстаивает этот законопроект: The Bill now provided the "clear and robust framework which will ensure equity as well as excellence" which her colleagues were looking for. Прилагательное robust является частью той же цитаты и также использовано для выражения положительной оценки законопроекта министром образования г-жой Рут Келли. Ср. дефиниции: clear adj 3 easy to hear, read, or understand [LDELC 1992: 225];

robust adj 2 euph using string arguments;

forceful and effective: rather robust criticism \ a robust defence of the Administration's record [LDELC 1992: 1137].

Полученные количественные данные о частотности использования прилагательных-атрибутов в медиа-тексте Kelly 'confident' over school reforms bill (The Independent, 28 February 2006) позволяют заключить, что в соответствии с общей для новостных материалов тенденцией в настоящем медиа-тексте среди всех использованных прилагательных-атрибутов преобладают дескриптивные прилагательные-атрибуты (ДП=67,56%). Однако необходимо отметить, что в данном медиа-тексте использовано значительное количество прилагательных частной положителыюй оценки - практически одна пятая от совокупного количества прилагательных-атрибутов в данном медиа тексте (ЧП+=18,91%;

например, legal (К) force, Это robust framework).

свидетельствует о том, что автор данного газетного новостного материала довольно открыто выражает оценку событий, лиц или явлений, описанных в данном медиа-тексте.

Аналих количественных подсчётов показал, что в исследованных медиа текстах на тему 'Education Bill' прилагательные-атрибуты распределились согласно принятой в данной работе классификации следующим образом: ДП, =72,47%;

0П+ =4,26%;

ОП- =0,55%;

ЧП+=15,47%;

ЧП- =7,26% (от совокупного количества ис1юльзован1Н)1х в этих медиа-текстах нрилагателынлх атрибутов). Таким образом, в политическом новостном дискурсе британских национальн11х ежедневных газет о реформе образования и введении нового типа школ дескриптивные прилагательные в атрибутивной функции преобладают над обще- и частнооценочными в 2,63 раза (ДП=72,47%;

сумма долей обще- и частноооценочных прилагательных составляет свидетельствует о стремлении 27,53%=4,26%+О,55%+15,47%+7,26%). ЭТО авторов новостных материалов к объективному описанию прений в британском парламенте по поводу реформы образования - по крайней мере, о сравнительно низкой частотности использования обще- и частнооценочных прилагательных атрибутов.

Прилагательные частной положительной оценки преобладают над прилагательными частной отрицательной оценки в 2,13 раза (ЧП+= 15,47% и ЧП- =7,26%), что отчасти обусловлено обширным цитированием политиков, высказывающихся в пользу предлагаемого законопроекта: ср., например, successful schools, able middle class pupils, sensible colleagues ('Tories may hold key to vote as Blair stands firm against rebels' // The Guardian, 1 March 2006).

Эта же тенденция прослеживается при сравнении количества используемых прилагательных-атрибутов общей положительной и общей отрицательной оценки в рамках исследуемого политического медиа-дискурса новостей. Однако, несмотря на то, что количество атрибутивных прилагательных общей положительной оценки, превьнпает количество прилагательных общей отрицательной оценки нрактически в 8 раз (ОП+=4,26% и ОП- =0,55%), совокуппое их количество (0П+ + ОП- =4,26%+0,55=4,81%) несравнимо меньше количества дескриптивных прилагательных-атрибутов (72,47%) и совокупного количества частнооценочных (см. параметр (1): ЧП+ + ЧП- =15,47%+7,26%=22,73%) прилагательных. Следовательно, в данном комплексе медиа-текстов сохраняется тенденция к минимальному использованию общеоценочных прилагательных: например, Ьеп interests of pupils II 'Schools Bill published with a complete absence of trust' (The Times, March 2006), a "timid step in the risht direction" II 'Tories may hold key to vote as Blair stands firm against rebels' (The Guardian, 1 March 2006).

Медиа-тексты на TeMv 'Labour's Donors' Финансовые разбирательства в политической среде нередки. Время от времени поднимается вопрос о финансировании той или иной нартии, всплывают имена спонсоров, возникают вопросы о лоббировании интересов. В британских национальных качественных газетах в марте 2006 года публиковались материалы о финансировании лейбористов, а именно о том, что премьер-министр не сообщил казначею партии (Jack Dromey) решн^ную сумму полученных партией средств. Газета The Guardian опубликовала список 'The party's top 20 donors since 200 Г {The Guardian, 17 March 2006), включающий человек, с перечислением занимаемых ими постов и имеющихся титулов, а также выделенных ими сумм. Дело в том, что выборной комиссии необходимо сообщать только о пожертвованиях размером свыше 5000, и, соответственно, о меньших суммах, полученных партией лейбористов, ничего не было известно.

Тони Блэр признал, что он не сообщил также и том, что трое кандидатов на получение титула пэра предоставляли его партии займы. В этой связи появились обвинения в адрес премьер-министра в том, что он руководит «параллельной партией внутри партии»' {running а parallel party within the party (The Guardian, 17 March 2006)), и снова возник вопрос о связи между получением ссуд и рекомендациями на получение титулов {"peerages for loans" controversy (The Daily Telegraph, 16 March 2006)). Премьер-министр Блэр предложил несколько реформ, одна из которых предполагает ограничение роли премьер-мипистра в выдвижении кандидатов на получение звания рыцаря или кавалера Британской империи. В результате консерваторы согласились с ' Перевод наш-ЩЛ л.

лейбористами и рекомендацией выборной комиссии в том, чтобы в дальнейшем заявлять обо всех полученных ссудах.

Различия в позиции журналистов (и соответствующих газет) по отношению к описываемым событиям становятся очевидны уже из заг оловков.

Так, если в «Гардиане» подчёркивается роль операции с займами и сумма, которую эта операция принесла партии лейбористов {Labour's secret loan operation generated more than lOm II The Guardian, 17 March 2006), то в «Дейли Телеграф» в сокрытии информации о займах от членов партии обвинён казначей лейбористов {Labour's treasurer 'kept party in dark over loan deals' II The Daily Telegraph, 16 March 2006), хотя в обоих медиа-текстах указано, что именно казначею не сообщили о совершавшихся финансовых операциях: The "peerages for loans" controversy threatened to engulf Tony Blair as Labour's treasurer said he had been "kept in the dark" about the policy^ and called for a full investigation by the Electoral Commission {Labour's treasurer 'kept party in dark over loan deals' II The Daily Telegraph, 16 March 2006);

At one of his most difficult monthly press conferences, the prime minister conceded he had made a mistake in not telling the Labour party treasurer. Jack Dromey, about the loans {Labour's secret loan operation generated more than 10m II The Guardian, 17 March 2006).

Рассмотрим, как распределились исследуемые нами типы прилагательных в рамках данного британского политического медиа-дискурса новостей, на материале одного из медиа-текстов на тему 'Labour's Donors' - в новостном медиа-тексте Blair fundraiser linked to more secret loan deals II The Times, March 2006 (By Andrew Pierce and Philip Webster)l В этом новостном медиа-тексте используются следуюнще дескриптивные прилагательные-атрибуты (в составе словосочетаний типа «прилагательное+существительное»): personal fundraiser, further series, further criticism, secret loans, last year, last night, former accountant, former Tory donor, current furore, political storm, political infighting, spare time, future course, future ' Здесь и далее в абзаце подчёркивание наше -ЩАА ^ См. текст 4 в иршюленин changes, future commercial loans, future commercial loans, ministerial interests, political parties, final stages, latest tranche, public domain, monthly press conference, the usual preposterous, anonymous garbage;

public concern (Итого: прилагательных, или 77,41% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов).

В медиа-тексте 'Blair fundraiser linked to more secret loan deals' (The Times, 17 March 2006) не было зарегистрировано ни одного случая использования атрибутивных прилагательных общей оценки (0П+, 0П-), поэтому далее перечислены прилагательные-атрибуты частной положительной (ЧП+) и частной отрицательной (ЧП-) оценки. Итак, к числу прилагательных-атрибутов частной положительной (ЧП+) можно отнести прилагательное «независимый» в контекстуально обусловленном значении в словосочетаниях independent (К) figure, independent (К) person (т.е. ЧП+=6,45%). Группа прилагательных атрибутов частной отрицательной (ЧП-) оценки более многочисленна ( словоупотреблений, т.е. 16,12% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов): critical Commons votes, civil (К) war, preposterous, anonymous garbage, bitter political infighting.

Представляется необходимым дать некоторые пояснения относительно определения знака оценки, которую выражают прилагательные-атрибуты в рамках данного медиа-текста. Так, прилагательное bitter в словосочетании bitter political infighting используется здесь в одпом из значений, зафиксированных словарями и выражающих отрицательную оценку: bitter adj 4 filled with or caused by hate, anger, unfulfilled expectation, or unpleasant feelings [LDELC 1992:

113].

Прилагательное critical в словосочетании critical Commons votes также использовано для выражения отрицательной оценки в данном медиа-тексте:

critical adj3 finding fault;

judging severely [LDELC 1992: 303].

Один из союзников Гордона Брауна полагает, что обвинения в проведении кампании, направленной против Блэра с целью его смещения.

являются «обычной нелепой, анонимной чепухой» (Mr Brown's supporters reacted angrily to the claims. One aide said that it was "the usual preposterous, Полагаем, что в данном случае прилагательное anonymous garbage".) «анонимный» {anonymous) используется для выражения отрицательной оценки (ср. дефиницию: anonymous phone call / letter etc = often unpleasant or containing threats [LDCE 1995: 45]).

Прилагате]нн11е independent и civil используются в данном медиа-тексте в контекстуально обусловленных частнооценочнЕлх значениях, и комментарий относительно данных словоупотреблений находится в разделе, посвященном вопросу влияния контекста на значение прилагательных-атрибутов (см. раздел 3.2.2. настоящей работы).

Количественные параметры, определённые на материале медиа-текста Blair fundraiser linked to more secret loan deals II The Times, 17 March 2006 (By Andrew Pierce and Philip Webster) могут быть интерпретированы следующим образом. Доминирующими по количеству среди прилагательных-атрибутов являются дескриптивные прилагательные (24 из 31 прилагательных, или 77,41% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов). Из этого следует, что автор медиа-текста предпочитает использовать в качестве определений прилагательные, не выражающие оценку (например, political parties, final stages, personal fundraiser). Однако нельзя не обратить внимания на то, что практически одну пятую часть использованных в данном медиа-тексте прилагательных-атрибутов составляют об1це- и частнооценочные прилагательные. Доля прилагательных частной положительной оценки составляет 6,45% от совокупного количества прилагательных-атрибутов, использованных в данном медиа-тексте: здесь использованы всего два прилагательных частной положительной оценки, и оба они имеют контекстуально обусловленное значение (ср.: independent (К) figure, В данном медиа-тексте использовано пять independent (К) person).

прилагательных частной отрицательной оценки (16,12% от совокупного количества прилагательных-атрибутов в данном медиа-тексте): например, critical Commons votes, hitter political infighting.

Анализ семантики прилагательных-атрибутов, использованных в медиа текстах о скандале вокруг «титулов за деньги» (в настоящем исследовании эта тема получила условное название 'Labour's Donors'), а также анализ количественных подсчётов позволяют сделать некоторые выводы. В рамках данного политического медиа-дискурса новостей наблюдается значительное (по количеству употреблепий) преобладание атрибутивных дескриптивных прилагательных (ДП=84,41%) над обще- и частнооценочными (0П+ =2%;

ОП =0,69%;

ЧП+=7,02%;

ЧП- =5,85%) в той же синтаксической функции (по отношению к совокупному количеству прилагательных-атрибутов), что свидетельствует о выполнении автором газетного материала своей работы в соответствии с назначением новостного материала - сообщать факты, В рамках данного политического медиа-дискурса новостей количество частнооценочных прилагательных положительпой оценки (ЧП+=7,02%) незначительно превышает количество прилагательных частной отрицательной оценки (ЧП =5,85%). Количество прилагательных обп1ей оценки и здесь остаётся незначительным (0П+ =2%;

ОП- =0,69%) по сравнению с совокупным количеством дескриптивных прилагательных-атрибутов (ДП=84,41%) и с количеством прилагательных частной оценки в атрибутив1юй функции (ЧП+=7,02%;

ЧП- =5,85%). Этот факт означает, что авторы проанализированных медиа-текстов воздерживаются от выражения категоричных, холистических оценок с помо1цью общеоценочных прилагательных.

Медиа-тексты на тему 'Sex pay gap' Созванная правительством комиссия установила, что в Соединённом Королевстве работающие женщины получают получают значительно меньше.

чем мужчины, и по этим показателям страна занимает одно из первых мест в Европе, Перед законодателями стоит задача пересмотреть пакет документов об образовании с целью увеличения числа высококвалифицированных женщин специалистов и сокращения разрыва в объёме заработной платы мужчин и женщин. Высказывается мнение, что члены комиссии ограничились консультациями и не предложили новых законных оснований для улучшения условий труда женщин.

Обратимся к анализу значений прилагательных-атрибутов, использованных в рамках данного дискурса, и определим соотношение дескриптивных, обще- и частнооценочных прилагательных-атрибутов в медиа тексте на тему 'Sex pay gap' Young women told to raise their sights on pay (The Guardian, 28 February 2006)', В данном медиа-тексте было использовано дескриптивных прилагательных-атрибута (т,е 73,33% от совокупного количества использованных в данном медиа-тексте прилагательных атрибутов): например, young women, new legal rights, female workers, individual pay. Три прилагательных-атрибута из 45 в данном медиа-тексте (т,е, 6,66%) использованы для выражения общей положительной оценки: better careers guidance, good place;

superb, ground-breaking piece of work.

В данном медиа-тексте используются пять прилагательных-атрибутов в значениях частной положительной оценки (mandatory, equal, rigorous, wide, что составляет 11,11% от совокушюго количества ground-breaking), прилагательных-атрибутов. Доля прилагательных-атрибутов частной отрицательной оценки составляет 8,88%: например, discriminatory pay, unequal pay.

В соответствии с общей для авторов новостных медиа-текстов тенденцией к использованию наименьшего количества обще- и частнооценочных прилагательных в рамках исследуемого политического дискурса британских газет на тему 'Sex pay gap' наблюдается незначительное ' См. текст 5 в приложении.

количество общеоценочных прилагательных-атрибутов (0П+ =3,69%;

ОП =2,5%;

). В рамках исследуемого дискурса доля прилагательных-атрибутов частной оценки несколько выше (ЧП+ =14,76%;

ЧП- =9,76%), и в сумме обще и частнооценочные прилагательные-атрибуты, используемые в рамках данного дискурс, составляют 30% от совокупного количества всех прилагательных атрибутов. Таким образом, треть встречающихся в исследованном политическом медиа-дискурсе новостей на тему 'Sex pay gap' содержат в своём значении оценочный комгюнент. Необходимо отметить, что такой показатель нетипичен для дискурса новостей: так, только 16% прилагательных-атрибутов в исследованном британском политическом медиа-дискурсе новостей на тему скандала «Титулы за деньги»' являются обще- и частнооценочными.

Практически 70% используемых в рамках британского политического медиа дискурса новостей на тему 'Sex pay gap' прилагательных-атрибутов являются дескриптивными (ДП=69,28%). Таким образом, авторы медиа-текстов стремятся сохранить объективность изложения и избегают использовать прилагательные-атрибуты для оценки явлений, лиц и действий.

В исследуемом комнлексе медиа-текстов практически не используются прилагательные-атрибуты в контекстуально обусловленных значениях положительной и отрицательной оценки событий, лиц и действий: КЧП+=0,3%, КЧП- = =0%. Следовательно, в рамках данного британского политического медиа-дискурса новостей авторы медиа-текстов используют частнооценочные прилагательные-атрибуты в их прямых, зафиксированных в словарях значениях, что облепшет задачу читателя - «дешифровку» сообщения.

' См. с. 105 настоящеП работы.

3.2.2, Влияние контекста на значение пршшгательных-атрибутов в британском нолитическом медиа-дискурсе новостей Для описания процессов, происходящих в семантике прилагательных атрибутов под влиянием контекста в британском политическом медиа-дискурсе новостей, необходимо не только проанализировать единичные случаи изменения значений этих прилагательных, но и получить количественные данные о частотности таких изменений.

Обратимся к анализу семантики прилагательных-атрибутов в британском политическом медиа-дискурсе новостей о финансовом скандале вокруг министра культуры Тессы Джоуэлл (тема 'Jowell scandal'). Представляется необходимым дать некоторые пояснения относительно определения знака оценки, которую даёт то или иное прилагательное, а также относительно контекстуальной обусловленности значений прилагательных частной оценки. В ряде случаев в комментарии приведены словосочетания типа «прилагательное+существительное» или предложения из анализируемого медиа-текста, содержа1цие анализируемое прилагательное.

Относительно семантики прилагательных частной отрицательной оценки (ЧП-) в медиа-тексте 'Jowell inquiry widens' можно дать следующий комментарий. Поскольку в данном медиа-тексте речь идёт о сомнительных финансовых сделках мужа Тессы, г-на Миллза, включая предполагаемую взятку премьер-министра Берлускони г-ну Миллзу, в данном контексте прилагательное («тайный») использовано для выражения secretive отрицательной оценки фонду, которым пользовался г-н Миллз для осуществления своих сделок {а secretive fund). В данном медиа-тексте упоминается, что в письме своему бухгалтеру г-н Миллз называет взятку, в получении которой он подозревается, «благоразумным» платежом {а '"^discreet" payment). Таким образом, прилагательное discreet в данном контексте меняет знак оценки с положительного на отрицательный (ср. дефиниции данного прилагательного в словарях: discreet 1. done or said in a careful way so that you do not offend, upset, or embarrass people. 2. careful not to talk about things that other people want to keep secret [LDCE 1995: 384]). Показательным в данном случае является и использование кавычек: закавычено только прилагательное discreet, что с одной стороны служит средством ВЕ,1ражения отрицательной оценки таких денежных операций, а с другой - позволяет автору медиа-текста дистанцироваться от высказываемого мнения (т.е. создаётся видимость цитирования)'.

Анализ семантики прилагательных-атрибутов новостном медиа-тексте 'Jowell inquiry widens' (The Guardian 1 March 2006) показал, что в 40% случаев значение атрибутивного прилагательного частной отрицательной оценки обусловлено контекстуально (2 из 5 ЧП-, или 5% из 12,5%), т.е. знак оценки (или вооб1це её наличие) могут быть определены только при внимательном прочтении всего медиа-текста. Однако в случае с употреблением прилагательного discreet (см. вьппе) знак оценки определить довольно просто даже читателю, не имеющему времени на внимательное прочтение данного медиа-текста. Напротив, атрибутивные прилагательные частной положительной оценки используются в данном медиа-тексте в значениях, не зависящих от контекста {с^.: favourable, normal).

Анализ семантики прилагательных-атрибутов, использованных в новостных медиа-текстах о финансовом скандале вокруг британского министра культуры г-жи Тессы Джоуэлл, а также анализ количественных подсчётов показали, что в данном случае довольно значительную в количественном отношении позицию занимают атрибутивные прилагательные частной оценки:

ЧП+=6,12% и ЧП- =8,64%. Однако более трети обнаруженных в данном комплексе медиа-текстов прилагательных частной ноложительной оценки (2,23% из 6,12% прилагательных-атрибутов частной положительной оценки) и одна пятая прилагательных частной отрицательной оценки (1,68% из 8,64% ' Подробнее о способах nepeiann ч/ко(1 речи см в работах И Алещановой [AieiuaHOBa 2000], Э Лассан [Лассан 2005], В. Zelizer [Zelizer 1989] ЧП-) используются в контекстуально обусловленных значениях. Это значит, что авторы медиа-текстов довольно осторожно используют частнооценочные прилагательные в своих произведениях и воздерживаются от включения в медиа-тексты прилагательных-атрибутов, которые могут быть однозначно истолкованы читателями как оценочные - т.е. выражающие оценку и определяющие позицию журналиста или газеты по отношению к какому-либо политику или событию в политической жизни страны.

В качестве примера рассмотрим, какое значение приобретает атрибутивное прилагательное usual в медиа-тексте 'Whitehall 'blocked' probe into bribe case' (The Times, 1 March 2006). Главный прокурор Милана полагает, что решение министерства внутренних дел Великобритании работать по делу г-на Миллза напрямую с итальянским правительством является «необоснованным»

{appears unjustified) и может угрожать секретности улик (systematically Jeopardises the investigative secrecy that should cover all the evidence transmitted to the British authorities). Однако представитель министерства внутренних дел характеризует взаимодействие с итшп^янским правительством как нормальную, обычную процедуру {usual procedures had been followed). Таким образом, прилагательное usual используется здесь в контекстуально обусловленном значении для выражения положительной оценки.

Интересным примером употребления прилагательного-атрибута в контекстуально обусловленном значении является, на наш взгляд использование прилагательного «дешёвый» в медиа-тексте 'Cabinet launches inquiry into Jowell loans' (The Daily Telegraph, 1 March 2006). Муж Тесы Джоуэлл, г-н Миллз, в своё оправдание сообщает, что данный кредит по ипотеке был самым выгодным на тот момент, и поэтому он выбрал именно его:

"Within а week of taking out the bond, the Nasdaq nose-dived and never recovered.

The bond had been financed by a loan from SG Hambro so once I realised I was never going to get more than four per cent on the bond, I switched from Hambro, where borrowing was relatively expensive, to the cheapest mortgage I could find".

Таким образом, прилагательное «дешёвый» в превосходной степени (cheapest) используется в данном контексте для выражения положительной оценки, поскольку оно употребляется в значении 'low in price and good value for money;

inexpensive' [LDELC 1992: 203].

Для того чтобы проследить, как распределились исследуемые нами типы прилагательных в рамках британского политического медиа-дискурса новостей на тему 'EU budget*, обратимся к анализу семантики прилагательных атрибутов в новостном материале Blair EU giveaway will cost taxpayer double (The Daily Telegraph, 21 December 2005).

В данном медиа-тексте был зарегистрирован один случай использования атрибутивного прилагательного частной оценки в контекстуально обусловленном значении:Уа/г в составе словосочетания а "fair" one.

Представляется необходимым дать некоторые пояснения относительно контекстуальной обусловленности значения прилагательного fair. Хотя прилагательное^а/г (в значении «справедливый») обычно несёт положительный заряд (ср. дефиницию: fair adj 1 free from injustice, dishonesty, or self-interest [LDELC 1992: 457]), в данном контексте оценочный знак сменяется на противоположный, поскольку в медиа-тексте сообщается о недовольстве общественности новыми условиями членства Великобритании в Евросоюзе.

Таким образом, мы может говорить об оценочной энантиосемии, т.е.

сосуществовании положительного и отрицательного оценочного знака в одном значении'. (См. контекст: Mr Blair insists that the deal he negotiated as EU president is a "fair"' one in which Britain will pay its rightful share to help advance the economies of eight former communist nations that joined the EU last year.) Анализ семантики нрилагательных-атрибутов из новостного медиа-текста Blair EU giveaway will cost taxpayer double (ITie Daily Telegraph, 21 December 2005) и последующий анализ количественных подсчётов показали, что одна пятая атрибутивных прилагательных используется в данном медиа-тексте в ' Подробнее об этом C вмонофафииВИ Карасика[Карасик2004:34] M ^ Подчеркивание наше -ЩА А контекстуально обусловленных значениях частной отрицательной оценки (одно прилагательное {fair) из няти ЧП- {serious, thankless, vague, staggering, fair), или 3,12% из Таким образом, значения атрибутивных прилагательных 15,62%ЧП-), частной отрицательной оценки обнаруживают в данном случае онределённую зависимость от контекста, и многое зависит от того, как автор медиа-текста хочет представить в новостях то или иное событие и отношение общественности к нему. Единственное прилагательное в атрибутивной функции, использованное для выражения частной положительной оценки {rightful), употребле1ю здесь в независящем от контекста значении: rightful adj [k]fml in accodance with what is just or legally correct [LDELC 1992: 1131]) В настоящей работе предпринята попытка определить частотность использования прилагательных-атрибутов в контекстуально обусловленных значениях на материале нескольких медиа-текстов по теме 'EU budget'. В рамках исследуемого политического медиа-дискурса новостей на эту тему практически отсутствуют случаи употребления прилагательных частной оценки в атрибутивной функции в контекстуально обусловленных значениях.

Полагаем, что этот факт связан с тем, что в рамках исследуемого политического медиа-дискурса доля прилагательных-атрибутов частной оценки весьма незначительна по отношению к совокупному количеству используемых прилагательных-атрибутов (ср.: ЧП+=7,11%, ЧП- =10,58% и ДП=82,29%).

Следовательно, значения используемых в рамках данного медиа-дискурса частнооценочных прилагательных-атриубутов обнаруживают относительную независимость от контекста: ср. generous windfall ('This is 2005 not 1945' - Blair attacks Ukip over budget deal // The Guardian, 21 December 2005), rightful share (Blair EU giveaway will cost taxpayer double // The Daily, 21 December 2005) и соответствующие дефиниции - generous adj 1 showing readiness to give money, help, kindness, etc.;

unselfish [LDELC 1992: 540];

rightful adj {k]fml in accodance with what isjust or legally correct [LDELC 1992: 1131].

Контекст может играть очень важную роль в приобретении оценочности значениями прилагательных. Так, в одном из медиа-текстов на тему 'Education Bill' - в новостном материале Kelly 'confident' over school reforms bill II The Independent, 28 February 2006 (By Andrew Woodcock, PA) - дескриптивное прилагательное («законный») становится, по нашему мнению, legal частнооценочным, поскольку здесь оно сочетает дескриптивный смысл с оценочным. В медиа-тексте речь идёт о том, чтобы дать юридическую силу закону о приёме новых учеников в школы, и, тем самым, сделать этот закон более строгим, а процесс приёма новых школьников - наименее зависянщм от субъективных ощущений экзаменаторов (см. контекст: They ministers have also promised to give legal force to the admissions code and ban the use of interviews to select pupils.). Таким образом, прилагательное legal классифицируется здесь как прилагательное частной положительной оценки с контекстуально обусловленным значением.

Полагаем, что намерение повысить стандарты обучения для каждого ученика и каждой школы (т.е. не делать исключений или предпочтений) можно расценивать как положительное, и, следовательно, в данном контексте прилагательное («каждый») используется в контекстуально every обусловленном значении частной положительной оценки (см. контекст: Ms Kelly this morning insisted that the proposed changes were "about driving up standards for everv child in every school".) Интересно проанализировать, как в данном медиа-тексте используется прилагательное unusual («необычный»). В словарях отражено два основных значения этого прилагательного: 1. different from what is usual or ordinary 2.

interesting or attractive because of being different [LDCE 1995: 1579]. Исходя из контекста, мы склонны полагать, что в данном медиа-тексте прилагательное unusual используется в первом значении (см. контекст: And the Deputy Prime Minister John Prescott made a highly-unusual public attack on the proposals, although he has subsequently insisted he is now behind them.). При этом данное прилагательное используется здесь для выражения отрицательной оценки действий заместителя премьер-министра, что подчёркивается использованием наречия («весьма»). Таким образом, в данном медиа-тексте highly прилагательное highly-unusual используется в контекстуально обусловленном значении частной отрицательной оценки.

Как показывает анализ количественных подсчётов, проведённый на материале медиа-текста Kelly 'confident' over school reforms bill (The Independent, 28 February 2006) более чем в половине случаев значение прилагательных частной положительной оценки обусловлено контекстуально (4 из 7 прилагательных-атрибута, или 10,81% из 18,91% ЧП+ используются в контекстуально обусловленных значениях: legal, every (3)). В трети случаев употребления прилагательных частной отрицательной оценки их значение также обусловлено контекстуально (одно из трёх прилагательных-атрибутов, или 2,7% из 8,1% ЧП-являются КЧП-: unusual).

В рамках настоящего исследования важно определить, насколько параметры частотности использования прилагательных-атрибутов в контекстуально обусловленных значениях в данном медиа-тексте коррелируют с усреднёнными значениями этого параметра, определёнными на материале фуппы медиа-текстов на заданную тему (в данном случае 'Education Bill').

Анализ семантики прилагательных-атрибутов из нескольких медиа-текстов на тему 'Education Bill' и последующий анализ количественных подсчётов стали основой для некоторых выводов.

Обращает на себя внимание тот факт, что по отнощению к совокупному количеству частнооценочных прилагательных в атрибутивной функции доля контекстуально обусловленных значений прилагательных-атрибутов очень высока: около 60% прилагательных частной положительной оценки (9,23% из 15,47% ЧП+) и около 12% прилагательных частной отрицательной оценки (0,85% из 7,26% ЧП-) используются в рамках исследуемого медиа-дискурса в контекстуально обусловленных значениях.

Например, прилагательное выступает как radical положительнооценочное, поскольку оно использовано для характеристики реформ в несовершенной системе образования, причём г-н Уиллеттс подчёркивает, что правительство обещало именно коренные перемены: "..This Bill would have been better if it had been bolder. We were promised radical reform, but the Government daren 't even put the term 'trust schools' into the Bill for fear of its own backbenchers," Mr Willetts said ('Schools Bill published with a complete absence of trust' // The Times, 1 March 2006). Cp. дефиницию: radical adj 1 (of change) having wide and important effects;

thorough and complete [LDELC 1992:

1082].

В контексте предлагаемых реформ новый закон рассматривается как дающий возможность развития «другой, более разнообразной модели образования» {it points to а different, more diverse model of education II 'Tories may hold key to vote as Blair stands firm against rebels' (The Guardian, 1 March 2006)). Прилагательное «другой» {different) в этом случае становится положительнооце1ючным, поскольку речь идёт об усовершеЕЮтвовании системы образования, different adj 1 (from, than, to) unlike, or not the same or of the same kind [LDELC 1992:352].

Следовательно, в исследуемом политическом дискурсе британских новостей для ВЕ^фажения оценки событий и лиц нередко используются прилагательные-атрибуты в контекстуально обусловленных значениях.

Использование прилагательных в новых, контекстуально обусловленных значениях становится, таким образом, одним из важных средств реализации категории оценки в британском политическом медиа-дискурсе новостей и свидетельствует о разЕюобразии лексических средств, которыми пользуются журналисты, для передачи различных точек зрения, а также для оглашения на страницах газет полярных по знаку оценок.

В рамках настоящего исследования интересЕю также определить частотность использоваЕЕИя прилаЕ'ательных-атрибутов в контекстуально обусловленных значениях на материале медиа-текстов на 'Labour's Donors*.

тему Для этого обратимся к анализу семантики нрилагате;

и,ных-атрибутов в одном из медиа-текстов на эту тему - Blair fundraiser linked to more secret loan deals II The Times, 17 March 2006 (By Andrew Pierce and Philip Webster).

В этом медиа-тексте дважды использовано атрибутивное прилагательное independent, которое имеет здесь контекстуально обусловленное значение положительной оценки: ср. дефиницию - independent 2 а) confident and able to do things by yourself in your own way, without help or advice from other people [LDCE 1995:722] - и контекст: 1)Не has put the state funding of political parties back on the agenda by announcing that an independent figure will be appointed to start talks between the parties on a way forward;

2) Mr Blair also performed a U turn by announcing that an independent person will in future advise ministers on conflicts of interests and take over from the Cabinet Seeretaiy in any investigations required. Таким образом, в обоих случаях подчёркивается независимость эксперта, отсутствие влияния на него разных сторон, «и это хороню» (как пишет Е.М. Вольф [Вольф 1985]). Доля прилагательных-атрибутов частной положительной оценки составляет от совокупного количества 6,А5% прилагательных-атрибутов, использованных в данном медиа-тексте.

Примечательно, что эти прилагательные не являются частью закавыченной цитаты - вероятно, потому, что оценочный компонент в их значениях не столь «очевидна», как, нанример, в значениях прилагательных частной отрицательной оценки из этого медиа-текста preposterous или bitter. (Ср.

дефиниции: preposterous adj fml 1 completely unreasonable: absurd [LDELC 1992: 1037];

bitter adj 4 filled with or caused by hate, anger, unfulfilled expectation, or other unpleasant feelings [LDELC 1992: 113]).

В данном медиа-тексте использовано пять атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки (16,12% от совок^чнюго количества прилагательных-атрибутов в данном медиа-тексте): critical, civil, preposterous.

anonymous, bitter. Лишь одно из них {civil) имеет контекстуально обусловленное значение, что составляет одну нятую часть всех случаев унотребления атрибутивнЕлх нрилагательных частной отрицательной оценки. Согласно словарной дефиниции прилагательное civil означает: 1 of, or belonging to, or consisting of the ordinary population of citizens;


not military or religious [LDELC 1992: 220]. Однако в анализируемом медиа-тексте оно исполЕзовапо в составе словосочетания civil war (1 '(а) war between opposing groups of people from the same country, fought within that country' [LDELC 1992: 221]). Согласно медиа тексту, война идёт между парламентариями: In the mood of intrigue that surrounded Westminster and Whitehall it has even been suggested by some "ultra Blairites " that the Chancellor had put Mr Dromey up to it. One said that his criticism of the loans in a series of broadcasts on Wednesday was a "dagger at the heart" of Mr Blair. Another said that it was the first shot in a civil war aimed at ousting Mr Blair. Таким образом, люди, которые до;

гжны быть одним целым, на самом деле борются друг против друга, а такая борьба может быть оценена лишь отрицательно. Следовательно, прилагательное civil в данном случае имеет контекстуально обусловленное значение отрицательной оценки.

Анализ нескольких медиа-текстов о скандале вокруг «титу;

юв за деньги»

(т.е. на тему, названную в рамках данной работы, 'Labour's Donors') позволяет заключить, что в рамках исследуемого политического медиа-дискурса новостей роль контекста в приобретении дескриптивными прилагательными оценочных значений, а также в перемене знака оценки частнооценочнЕлх прилагательных довольно существенна. Так, по отношению к совокупному количеству атрибутивных частной положительной оценки доля нрилагательных с контекстушп^но обусловленным значением составляет около 50% (3,48% из 7,02% ЧП+). Более половины прилагательных-атрибутов частной отрицательной оценки также имеет контекстушн^но обусловленное значение (2,14% из 5,85% ЧП-). Это свидетельствует о расншрении возможностей авторов медиа-текстов высказывать мнения, оценивать события и, тем самым.

влиять на читателя с помощью лексических средств - в данном случае прилагательных-атрибутов, использованных в контекстуально обусловленных значениях.

Атрибутивные прилагательные частной оценки используются в контекстуально обусловленных значениях и в медиа-текстах о неравенстве женщин и мужчин по уровню заработной платы (тема *Scx nay gap*).

Проанализируем значения прилагательных-атрибутов в одном из новостных медиа-текстов на эту тему: Young women told to raise their sights on pay II ITie Guardian 2006, February 28 (Polly Curtis and Tania Branigan), Одним из способов решения проблемы перавенства женищн и мужчин по уровню заработ1юй платы могли бы стать так называемые обязательные проверки уровней заработной платы {mandatory pay checks). Поскольку такие проверки помогут бороться с дискриминацией но гендерному признаку, то, полагаем, что прилагательное «обязательный» {mandatory) используется здесь как положительнооценочное.

Прилагательное «суровый» использовано здесь как {rigorous) положительнооценочное под влиягшем контекста - речь идёт о том, что в борьбе за равные права женщин и мужчин на получение ВЕисокооплачиваемых должностей и за сокрап^ение разрыва в заработной плате женщин и мужчин давно настало время для суровых мер (см. контекст: '..The time is long overdue for rigorous measures') См. таже дефиницию: rigorous = 1. careful, thorough, and exact: rigorous safety checks 2. very severe or strict: rigorous army training [LDCE 1995: 1222]).

Прилагательное wide в сравнительной степени в составе словосочетания wider childcare provision в данном случае имеет контекстуально обусловленное значение положительной оценки. В медиа-тексте сообнщется, что для того, чтобы женпщны могли занимать ответственные и высокооплачиваемые должности, необходимо предоставить им более ншрокие возможности ухода за детьми. Это внесёт свой вклад в борьбу с гендерным неравенством, и следовательно, прилагательное wide функционирует в данном случае в контекстуально обусловленном значении частной положительной оценки. (См.

контекст: The shadow chancellor, George Osborne, announced a review of the party's childcare policies. He said: "In the past the Conservatives have given the impression that young mothers should stay at home. Today, the Labour party gives the impression that all young mothers should work. Both are wrong...we should support the choice that mothers make for themselves." The party's social justice policy group would examine ways of offering wider childcare provision.) Полученные на материале данного медиа-текста количественные параметры позволяют сделать ряд выводов. 40% атрибутивных прилагательных частной положительной оценки фигурируют в данном медиа-тексте в контекстушпно обусловленных значениях (2 из 5, или 4,44% из 11,11% ЧП+).

Интересно, что в данном медиа-тексте все атрибутивные прилагательные частной отрицательной оценки используются в не завнсяпщх от контекста значениях (например, discriminatory, unequal). Таким образом, автор медиа текста довольно недвусмысленно характеризует нынешнее положение дел относительно оплаты труда женщин и даёт отрицательную оценку неравенству мужчин и жен1цин по размеру оплаты труда (ср.: discriminatory pay, unequal pay) и по шансам на получение высокооплачиваемой должности (ср.: low-paid jobs, low-paid "women 'sjobs ").

Анализ семантики прилагательных-атрибутов и анализ количественных подсчётов свидетельствуют, что в исследованных медиа-текстах на тему 'Sex pay gap' практически не используются прилагательные-атрибуты в контекстуально обусловленных значениях как для положительной, так и для отрицательной оценки событий, лиц и действий: 0,3% из 14,76% ЧП+ и около 0% из 9,76% ЧП- имеют контекстуально обусловленшле значения.

Следовательно, в рамках данного британского политического медиа-дискурса новостей авторы медиа-текстов в основном используют прилагательные атрибуты в их прямых, зафиксированных в словарях значениях.

3.2.3. Особенности функционирования прилагательных-атрибутов в решках цитат в британском политическом медиа-дискурсе новостей Цитата является ЗЕ1ачимым структурным элементом медиа-текста. И.Р.

Гальперин пишет, что она служит автору либо для того, чтобы поддержать свою мысль, либо противопоставить её чужой мысли, либо привести чью-то точку зрения [Гальперин 1981]. Изучением способов передачи «чужого» слова в медиа-речи, а также проблемой возникаюпщх при этом искажений первонача1п,ного смысла занимаются отечественные и зарубежные учёные ([Алещанова 2000;

Лассан 2005;

Сметанина 2002;

Falrclough 1988;

Zelizer 1989] и др.) В предлагаемой работе был принят формальный критерий разфаничения речи автора медиа-текста и «чужой» речи - оформление цитаты с помоп^ью кавычек.

В рамках предлагаемого исследования любопытно проанализировать частотность функционирования прилагательных-атрибутов в рамках закавыченных цитат в британском политическом медиа-дискурсе новостей. Для этого обратимся к одному из медиа-текстов на тему Mowell scandal' - 'Jovvell inquiry widens' (The Guardian, 1 March 2006). Согласно результатам анализа семантики прилагате;

н1Р1ЫХ-атрибутов и анализа количественных подсчётов практически две трети атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки фигурируют в данном медиа-тексте в составе закавыченных цитат (7,5% из 12,5% ЧП- по отношению к совокупному количеству использованных в медиа-тексте прилагательных-атрибутов). Этот факт свидетельствует о стремлении автора отстраниться от выражения оценок от своего имени, а также о возможностях использования прилагательных-атрибутов для характеристики людей, в речи которых используются яркие оценочные прилагательные.

Например, прилагательное discreet в составе словосочетания а 'discreet' payment характеризует не только саму сделку (а T04fiee - взятку), но и г-на Миллза, который её осуществил и который использовал прилагате;

нное discreet для определения характера данного платежа. Прилагательное tricky в составе словосочетания tricky corners также отрицательно характеризует г-на Миллза см. контекст: Ие had earlier written а letter to his accountant in which he said the money was a "discreet" payment from "the В people" in return for negotiating "some very tricky corners" while giving court evidence.);

a также дефиницию - tricky deceitful;

clever in cheating;

crafty [LDELC 1992: 1414].

Одно из трёх прилагательных-атрибутов частной положительной оценки использовано здесь в составе закавыченной цитаты {normal) - г-н Миллз характеризует проведённую им финансовую сделку как «абсолютно нормальную»: "// was а bridging loan, а perfectly normal personal financial arrangement," he said. Необходимо подчеркнуть, что положительнооценочное значение прилагательного подчёркивается в данном случае normal употреблением наречия perfectly.

Анализ значений прилагательных-атрибутов с учётом контекста, а также последующий анализ количественных подсчётов, проведённые на материале комплекса медиа-текстов на тему 'Jowell scandal', позволяют сделать некоторые наблюдения относительно определения авторства высказываний, оформленных как прямая речь (с использованием кавЕЛчек), в исследуемом британском политическом медиа-дискурсе новостей. Так, око;

ю трети использованных в рамках данного политического медиа-дискурса атрибутивных прилагательных общей отрицательной оценки, частной положительной оценки и частной отрицательной оценки является частью закавыченных цитат: 0,11% из 0,38% 0П-;


1,99% из 6,12% ЧП+;

2,73% из 8,64% ЧП- (по отнощению к совокупному количеству использованных в этих медиа-текстах прилагательных-атрибутов).

Более половины использованных в данных медиа-текстах прилагательных общей положительный оценки и одна пятая часть дескриптивных прилагательных также входят в закавыченные цитаты: 0,51% из 0,9% 0П+;

14,86% из 83,92% ДП (по отношению к совокупному количеству использованных в этих медиа-текстах прилагательных-атрибутов). Полученные процентные показатели означают, что авторы медиа-текстов на тему 'Jowell scandal' не только стараются переложить ответственность за выражаемую (иногда в довольно резкой форме) оценку на того или иного человека, но и в целом довольно активно цитируют различных экспертов: например, ср.

использование прилагательного murky в следующем отрывке - Топу Wright, Labour chairman of the Commons public administration committee, repeated his calls for an independent person, away from government, to investigate such issues.

... "We are in murky Italian corruption territory. I think nobody knows what's going on really. We shan't know for a long time, we probably shan't know, in some sense, ever". II 'Jowell inquiry widens' (The Guardian, 1 March 2006). (Cp.

дефиницию: murky a^^'2 dishonourable;

shameful [LDELC 1992: 875]).

Как было показано выше, значения атрибутивных прилагательных частной оценки обнаруживают в медиа-тексте 'Blair EU giveaway will cost taxpayer double' (The Daily Telegraph, 21 December 2005) (тема EU budget') несущественную зависимость от контекста, и многое зависит от того, как автор медиа-текста хочет представить в новостях то или иное событие и отношение общественности к нему. В это связи важно проанализировать, как часто обще- и частнооценочные прилагательные «звучат» из уст журналиста или являются частью цитаты в том или ином медиа-тексте. Две трети использованных в данном медиа-тексте атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки являются частью цитаты - т.е., автор медиа-текста довольно активно использует кавычки для оформления цтаты для того, чтобы дистанцироваться от выражения оценки с помощью частнооценочных прилагательных (9,37% из 15,62% ЧП- являются частью закавыченной цитаты). В качестве примера рассмотрим, как использованы прилагательные-атриубуты и thankless staggering в данном медиа-тексте: 1) His frustration at criticism of his leadership at home and in Europe boiled over yesterday in front of Euro MPs as he described his six months as EU president as "a fairly thankless task".;

2) Mr Os borne forecast further tax rises. He said that a report from the International Monetary Fund showed that the public finances had deteriorated at "a stagserins rate " and that tax increases were inevitable. Значение использования кавычек для оформления цитат становится очевидным даже при сравнении с долей вхождения дескриптивных прилагательных-атрибутов в состав закавыченных цитат: лишь 7,6% использованных в данном медиа-тексте дескриптивных прилагательных атрибутов являются частью закавыченной цитаты (6,25% из 81,25% всех ДП).

Наблюдения за частотностью вхождения прилагательных-атрибутов в состав цитат показывают, что в рамках исследуемого политического медиа дискурса новостей 7,36% из 10,58% использованных в медиа-текстах на тему 'EU Budget' атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки (ЧП-) является частью цитат. Таким образом, около 70% использованных в данном медиа-тексте атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки является частью закавыченьгых цитат, что свидетельствует о вырадении журналистами оценки не своими словами, а от имени тех или иных политиков и экспертов. Однако в анализируемых медиа-текстах на эту тему не зарегистрировано ни одного случая функционирования прилагательных частной положительной оценки (ЧП+) в составе закавыченных цитат. Таким образом, положительная оценка, выраженная с помощью атрибутивных прилагательных частной положительной оценки звучит со страниц британских газет в рамках исследуемого политического медиа-дискурса новостей от имени журналистов (ср. использование прилагательного passionate в медиа TeKCTe'This is 2005 not 1945' - Blair attacks Ukip over budget deal': Tony Blair denounced "reactionary" British euros серtics for living in the era of Winston Churchill yesterday, as he mounted a passionate defence of the UK's membership of theEU. (The Guardian, 21 December 2005).

В новостном медиа-тексте Kelly 'confident' over school reforms bill II The Independent, 28 February 2006 (By Andrew Woodcock, PA) на тему 'Education BilP было зарегистрировано два случая употребления атрибутивного прилагательного общей положительной o\XQnKVL_good, причём в обоих случаях прилагательное является частью закавыченной цитаты министра образования:

1) "/ am veiy confident that we have a Bill which is not only a good Bill which will help drive up standards, but which is also a Bill which will command the consent of my colleagues and which Labour MPs can unite around," she said on the BBC Radio 4 Today programme;

2) "What we want to do, and what this Bill will do, is help create more good schools. It will enable schools to take the measures which the headteacher thinks are important for the pupils at that school and for the local community." Прилагательные общей отрицательной оценки, однако, в данном медиа-тексте не были использованы ни разу.

Важно также обратить внимание на то, что практически все используемые в ]щ\тои медиа-тексте прилагательные-атрибуты частной положительной оценки тоже являются частью закавыченной цитаты: 6 из прилагательных, или 16,21% из 18,91%, т.е. 85% ЧП+. Например, прилагательные clear и robust в следующем отрывке: The Bill now provided the "clear and robust framework which will ensure equity as well as excellence" which her colleagues were looking for. Около 66% прилагательных-атрибутов (5,4% из 8,1% ЧП-) фукционируют в данном медиа-тексте в составе закавыченных цитат, например: "/ think the general direction of the reforms - which is completely consistent with what has been taking place over the last nine years and has led to higher standards, particularly in disadvantaged communities - is something that the vast majority of the Labour Party is comfortable with." Таким образом, вводя в медиа-текст цитаты, автор новостного материала предоставляет разным агентам политики высказать свои точки зрения и дать оценку событиям и / или людям.

Интересно, что весьма значительное количество дескриптивных прилагательных-атрибутов (около трети) также входит в состав закавыченных цитат (8 из 25, или 21,62% из 67,56% ДП). Вероятно, это является и следствием и свидетельством того, что автор данного медиа-текста очень часто цитирует в своей работе разных агентов политики.

Анализ значений прилагательных-атрибутов, а также анализ частотности их функционирования в составе закавыченных цитат в ряде медиа-текстов на тему 'Education bill' позволяет сделать некоторые выводы. Более двух третей (около 70%) используемых в анализируемом политическом медиа-дискурсе новостей атрибутив[1ых прилагательных, значения которых содержат оценочный компонент, являются частью закавыченной цитаты политика или иного лица, высказываю1цегося о реформе образования. Доля обще- и частнооценочных прилагательных составляет 27,53% от совокупного количества прилагательных-атрибутов (27,53%=ОП+ + ОП- + ЧП+ + ЧП- = частью закавыченной цитаты являются 4, 2 6 % + О, 5 5 % + 1 5, 4 7 % + 7, 2 6 % ). ИЗ НИХ 18,48%. Ср., например, использование прилагательного sensible в следующем отрывке: "We've got 80% of what we wanted," said Barry Sheerman, chairman of the Labour-controlled Commons education select committee whose report last month helped tilt the debate. "I now think there will be a Labour majority on this bill.

Informed and sensible colleagues realise this is a good process. Parliament, in dialogue with government, has improved the white paper." (Tories may hold key to vote as Blair stands firm against rebels // The Guardian, I March 2006).Эти данные свидетельствуют, что авторы газетных материалов воздерживаются от самостоятельного выражения оценок с помощью обще- и частнооценочных прилагательных-атрибутов, предпочитая цитировать тех или иных политиков или экспертов. Можно, однако, предположить, что это не означает отсутствие в газетных публикациях оценок действий парламентариев или предлагаемого законопроекта, поскольку оценка может быть выражена в приводимой в публикации цитате какого-либо политика при отсутствии оценок его оппонентов. Так, в рамках исследуемого дискурса на тему 'Education bill' в составе цитат наблюдается количественное преобладание атрибутивных прилагательных общей положительной оценки (0П+=4%) и прилагательных частной положителыюй оценки (ЧП+=11,69%) над отрицательнооценочными прилагательными (ОП-=0,27%;

ЧП-=2,52%).

Интересно также сравнить частотность вхождения атрибутивных дескриптивных, обще- и частнооценочных прилагательных в состав цитат относительно совокупного количества атрибутивных прилагательных в исследуемом политическом медиа-дискурсе. В рамках исследуемого дискурса на тему 'Education bill' атрибутивные прилагательные с оценочным компонентом в значении (0П+ + ОП- + ЧП+ + ЧП- =18,48%) функционируют в составе закавыченной цитаты в 2 раза чаще, чем дескриптивные прилагательные-атрибуты (ДП=8,9% - в составе цитат). При этом, как было указано выше, в исследуемом дискурсе в 2,63 раза меньше прилагательных атрибутов с оценочным компонентом в значении, чем дескриптивных прилагательных-атрибутов. Следовательно, использова11ие дескриптивных прилагательных-атрибутов является для автора политического дискурса британских СМИ более «безопасным» в плане выражения оценки, а использование обще- и частнооценочных прилагательных-атрибутов в большинстве случаев предполагает их функционирование в составе закавыченной цитаты.

^ Количественные параметры, определённые на материале медиа-текста Blair fundraiser linked to more secret loan deals II The Times, 17 March 2006 (By Andrew Pierce and Philip Webster) на тему 'Labour^s Donors* свидетельствуют, что 40% атрибутивных прилагательных частной отрицательной оценки в данном медиа-тексте использованы в составе закавыченных цитат (2 из 5, или 6,45% из 16,12% ЧП- по отношению к совокупному количеству прилагательных-атрибутов). Таким образом, в этих случаях автор медиа-текста снимает с себя ответственность за выражение оценки с помоп1ью прилагательных-атрибутов, а вводит в новостной материал цитату, содержа1цую эти оценочные прилагательные (ср. preposterous, anonymous в пред]южении One aide said that it was "the usual preposterous, anonymous garbage".). Тем не менее, авторство цитаты вызывает сомнения, поскольку в медиа-тексте не указывается имя человека, столь резко высказавшегося об обвинении в проведении кампании против Тони Блэра (ср.: One aide). В анализируемом медиа-тексте дваждЕ1 используется прилагательное independent в контекстуально обусловленном значении частной положительной оценки. В обоих случаях данное прилагательное не является частью закавыченной цитаты, т.е. автор медиа-текста не считает необходимым разграничивать свою и чужую речь с помощью кавычек.

Анализ комплекса медиа-текстов, посвященных скандалу вокруг «титулов за деньги», позволяет сделать некоторые выводы. В рамках исследуемого политического медиа-дискурса ни одно общеоценочное прилагательное не является частью закавыченной цитаты того или иного лица.

Вероятно, это объясняется той незначительной ролью (в количественном отношении), какую в данном комплексе медиа-текстов играют об1цеоценочные прилагательные-атрибуты: в этих медиа-текстах доля прилагательных атрибутов общей положительной оценки составляет 2%, а общей отрицательной оценки - 0,69% (по отношению к количеству всех прилагательных в атрибутивной функции).

В исследуемой части британского политического медиа-дискурса на тему 'Labour's donors' частнооценочные прилагательные распределились следующим образом: менее одной десятой части прилагательных частной положительной оценки (0,64% из 7,02% ЧП+) и около трети прилагательЕ1ых частной отрицательной оценки (2,07% из 5,85% ЧП-) функционируют в составе закавыченных цитат. Таким образом, в анализируемом комплексе около 60% прилагательных-атрибутов частной оценки являются частью дискурса автора медиа-текста (согласно принятым нами формальным критериям), и, и это означает, что автор довольно свободно оперирует и.меющимися у него фактами и высказываниями политиков, экспертов и иных лиц для выражения оценки описываемой ситуации.

Рассмотрим, какова частотность функционирования прилагательных атрибутов в составе закавыченных цитат в рамках британскою политического медиа-дискурса новостей на тему 'Sex pay gap' на материале одного из медиа текстов эту тему - Young women told to raise their sights on pay II The Guardian, 28 February 2006 (Polly Curtis and Tania Branigan). Так, анализ семантики прилагательных-атрибутов с учётом контекста и анализ количественных подстчётов показали, что 40% использованных в данном медиа-тексте атрибутивных прилагательных частной положительной оценки (2 из 5, или 4,44% из 11,11% по отношению к совокупному количеству прилагательных атрибутов) появляются здесь в составе закавыченных цитат - т.е. автор медиа текста частично снимает с себя ответственность за выражение оценки: 1) Mr Blair described the report as a "superb, sround-breaking piece of work", as he appointed Tessa Jowell to produce an action plan to take forward its findings. 2) Katherine Rake, director of the Fawcett Society, said by not introducing mandatory pay checks the commission had pandered to employers. "This report has short changed a generation of women. If this government wants to go down in history as having closed the pay gap it's going to have to try a lot harder. The time is long overduefor rigorous measures."

Интересно, что в данном медиатесте все атрибутивные прилагательные частной отрицательной оценки используются в не зависяпшх от контекста значениях (например, discriminatory) и функционируют вне закавыченных цитат (Ср.: Schools should challenge gender stereotypes by teaching all-girl computer classes, for example, while employers should improve the options for women who want to work part-time after having children, it concluded. But the commission was last night accused of "short-changing" women by failing to recommend new legally binding ways to force companies to tackle discriminatory Таким образом, автор медиа-текста довольно недвусмысленно pay.).

характеризует нынешнее положение дел относительно оплаты труда женщин и даёт отрицательную оценку неравенству мужчин и женпшн по размеру оплаты труда (discriminatory pay) и по шансам на получение высокооплачиваемой должности (ср.: low-paid в следую1цем отрывке: The commission, made up of members from equality groups, industry and education and backed by Tony Blair, recommended better careers guidance to prevent girls falling into low-paid "women's jobs" such as catering and cleaning, a 20m package to improve women's skills, and a 5m initiative to promote quality part-time work.) Согласно результатам анализа семантики прилагательных-атрибутов и анализа количественных подсчётов частотности их использования в составе цитат в нескольких новостных медиа-текстах на тему 'Sex pay gap', значительная доля общеоценочных и частнооценочных прилагательных атрибутов довольно свободно вводится авторами в медиа-тексты, т.е. не являются частью закавыченных цитат. Однако более трети атрибутивных прилагательных част1юй положительной оценки (5,54% из \А,16% ЧП+) функционирует в составе цитат, что свидетельствует об умении авторов медиа текстов отстраниться от выражения оценки от своего лица, процитировав того или иного эксперта.

Более трети дескриптивных прилагательных-атрибутов (25,71% из 69,28% ДП по отношению к совокупному количеству прилагательных атрибутов в британских новостных медиа-текстах на тему 'Sex pay gap) является частью закавыченных цитат, что свидетельствует о желании авторов медиа-текстов сослаться на мнения значительного числа политиков и экспертов но вопросу нерав1юй заработной нлаты женщин и мужчин, поскольку проблема гендерного неравенства до сих пор является актуальной в британском и - шире - европейском обществе.

3.2.4, Анализ частотности функционирования исследуемых прилагательных на материале корнуса медиа-текстов В рамках настоящей работы представляется необходимым определить и прокомментировать средние показатели исследуемых параметров' на материале ' Список параметров см на с 85 настоящей диссертации полного корпуса проанализированных медиа-текстов. Для этого в целях наглядности параметры, определённые на материале пяти вышерассмотренных комплексов медиа-текстов, были сведены в единую таблицу (см. таблицу А).

Таблица В отражает усреднённые показатели анализируемых параметров, определённых на материале полного корпуса медиа-текстов, использованнЕлх в качестве материала для исследования.

Таблица А. Доля анализируемых типов прилагательных в британском политическом медиа-дискурсе новостей (на материале 5 комплексов медиа-текстов).

Тип прилагательного комплекса' параметра ДП, оп- % ЧП+, % 0П+, % ЧП-, % % 0,38 6, 83,92 0,9 8, 82,29 0 0 10, 7, (1) 7, 72,47 4,26 0,55 15, СП 84,41 2 7,02 5, 0, 69,28 9, 2,5 14, 3, - - - 2,23 1, - - - ^| - - (Z) 9.23 0, - - 3,48 2, - - •о 0,3 14,86 0,51 0,11 1,99 2, 8,64 0 0 7, m го 4 11,69 2, 0, 8, 0 0,64 2, 12,61 5, 0 25,71 ' в данной табпицс принята следюшая нумерация комплексов медиа-текстов I - Jouell scandal, 2 - EU budget, 3 - Fducation Bill, 4 - 1 abour's Donors, 5 - Sex pa gap Таблица В. Процентное соотношение долей анализируемых типов прилагательных в британском политическом медиа-дискурсе новостей (на материале полного корпуса медиа-текстов).

0П+, ЧПт, ОП- ЧП дп,% Тип прилагателыюго % % % % 78,47 2,17 0,82 10,09 8, (I) - - - 0, 3, (2) 0, 14,14 3,97 2, 0, (3) При наличии незначительных колебаний в частотности использования (ср. параметр (I) в таблице А: ДП=69,28...83,92%) в целом в рамках проанализированного британского политического медиа-дискурса новостей среди прилагательных-атрибутов наблюдается доминирование дескриптивных прилагательных (см, параметр (I) в таблице В: ДП=78,47%). Это означает, что в рамках британского нолитического медиа-дискурса новостей прилагательные атрибуты используются в первую очередь для выражения признака (т.е. в своей основной функции).

Частотность использования атрибутивных прилагательных обгцей оценки в исследуемом британском политическом медиа-дискурсе колеблется от 0% до 4,26% по отношению к совокупному количеству нрилагательных-атрибутов:

ОП+=0...4,26% и ОП-=0...2,55% (см. параметр (1) в таблице А). Несмотря на количественное преобладание прилагательных-атрибутов общей положительной оценки над прилагательными-атрибутами общей отрицательной оценки (см. параметр (1) в таблице В: ОП+=2,17%;

ОП =0,82%), в целом общеоцепочные прилагательные-атрибуты занимают очень незначительную нин1у в британском политическом медиа-дискурсе новостей (ср. ЧП+=10,19% и ЧП-=8,41% - см. параметр (1) в таблице В). Таким образом, общеоценочные прилагательные-атрибуты редко используются в британском политическом медиа-дискурсе новостей для оценки качества - авторы медиа текстов избегают использовать прилагательные-атрибуты, выражающие холистическую оценку.

Если помимо выполнения своей основной функции (выражение признака) прилагательное также исгюльзуется для оценки выражаемого им признака, такое прилагательное относится к числу частнооценочных прилагательных.



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.