авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||

«Содержание "НАШЕ ПАРТНЕРСТВО С АФРИКОЙ НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ" Автор: С. Н. КРЮКОВ................................... 2 "АФРИКАНСКИЙ СОЮЗ ПОСТРОИТ НОВУЮ АФРИКУ..." Автор: ГАБРИЭЛЬ КОЧОФА ...»

-- [ Страница 5 ] --

Часто книга, по которой снят тот или иной фильм, воспринимается эмоциональнее, кажется интересней, чем ее экранизация. Зрители нередко ждут полного сходства оригинала и его экранной версии, забывая, что художественный фильм - это иное, нежели литературное, произведение искусства, которое должно восприниматься иначе. А поскольку подобные ожидания не всегда сбываются, они испытывают разочарование от экранизации. Впрочем, этот фильм никого не разочаровал.

"Месть" - третья совместная работа Е. Шинарбаева и А. Кима. Первые две ленты -"Сестра моя Люся" (1985) и "Выйти из леса на поляну" (1987).

В основе фильма "Месть" - одноименный рассказ Анатолия Кима из его дебютного сборника "Голубой остров" (1976). В кинематографической версии обнаруживаются и фрагменты его рассказов "Сезонники" и "Невеста моря". Эти три совершенно разные по фабуле и языку произведения переплелись на редкость органично.

В фильме показаны три родины писателя: фактическая (А. Ким появился на свет в Казахстане), малая (на Сахалине прошли самые памятные годы жизни автора - его детство и юность) и историческая (место рождения предков, в поисках лучшей доли оказавшихся однажды на дальневосточных землях Российской империи). Съемки производились в разных местах Советского Союза, с участием людей разных национальностей. Фильм "Месть", соединивший прошлое с настоящим, стал как бы продолжением самой жизни писателя - яркой и неординарной.

Лента состоит из семи новелл, связанных друг с другом одним сюжетом. Все они объединяются авторскими комментариями. Присутствие в фильме незримого рассказчика придает ему цельность и завершенность. Кинематографическим новеллам * Этот фонд (World Cinema Foundation) создан в 2007 г. в Каннах по инициативе Мартина Скорсезе и других известных режиссеров с целью "восстановления мирового наследия кинематографа".

стр. предшествует пролог, отражающий главный замысел и идею произведения.

...Основные события фильма разворачиваются в одном из северных уездов тогда еще единой Кореи начала XX в. Школьный учитель Ян во время урока в порыве гнева убивает серпом свою ученицу, единственную дочь крестьянина Цая. Отец отправляется отомстить убийце своего ребенка, но Ян исчез из школы и городка;

долгие поиски не увенчиваются успехом. И тогда стареющий Цай берет в наложницы молодую глухонемую женщину, вскоре рожающую ему сына - Сунгу.

Приходит время, и отец рассказывает Сунгу об истинной причине его появления на свет.

"Ты был выпрошен у судьбы только для мести", - говорит Цай. Отец накладывает на мальчика заклятие: "До того дня, когда свершится справедливое возмездие, на что у меня не хватило жизни, да не будет у тебя ни жены, ни детей, ни своего счастья, ни своей печали. А не сделаешь этого, значит, не свершишь своего человеческого предназначения".

Так меняется жизнь еще не повзрослевшего Сунгу.

Став взрослым, юноша отправляется на поиски Яна. И лишь спустя много лет, на Сахалине, находит дом своего врага - убийцы сестры. Однако к этому времени Яна уже нет в живых, поэтому мести не суждено свершиться. Измучившаяся душа Сунгу освобождается от тяжелого чувства невыполненного долга. Впервые за 20 лет, прошедших с момента отцовского заклятия, ему, еще не старому мужчине, хочется жить, дышать полной грудью, любить.

Таково краткое содержание киноленты. Однако основное действие предваряют и завершают сцены из далекого прошлого Кореи. Эти эпизоды связаны общим сюжетом.

...У могущественного правителя есть сын, который дружит с мальчиком из народа. К королевичу приставляют воина, которому надлежит обучить ребенка боевым искусствам, сделать его непобедимым. Проходят годы. Наследник престола, действительно, становится сильным (и, одновременно, крайне жестоким) человеком. А его друг детства, не прошедший "курс молодого бойца", - придворным поэтом. И одновременно - как бы совестью занявшего отцовский престол нового правителя. Видя творимое своим другом детства зло, он покидает дворец. В его душе не рождаются стихи, когда он слышит стенания тех, кто приговорен правителем к смерти.

стр. Спустя 200 (!) лет поэт возвращается на землю в облике Сунгу. В школе благодаря стараниям наставника-монаха он писал удивительные стихи, но страсть к поэзии исчезает, когда отец накладывает на девятилетнего мальчика заклятие мести.

Важную роль в фильме играют кадры, показывающие черепаху, по зову природы стремящуюся к морю. Направляясь к цели, черепаха преодолевает множество преград. Ее упорство есть не что иное, как воля к жизни, к достижению высшей, самой природой предначертанной цели. Молодой мужчина покидает родину и едет на Сахалин. Там устраивается на лесопилку и оказывается совсем близко к дому обидчика своей семьи. Но он - не черепаха, а человек, и потому исполнение отцовской воли, путь мести становится тягостным для Сунгу. А известие о смерти Яна приносит облегчение его измученной душе.

Между тем, жизнь Яна тоже складывалась непросто. Страх и ожидание мести гонят его сначала в Китай, а потом на далекие острова. Живя то на Курилах, то на Сахалине, Ян хочет забыть о совершенном злодеянии, пытается поверить в то, что со смертью Цая умерла и месть оскорбленной семьи. Но вся жизнь Яна вдали от родных мест проходит в ожидании страшного финала - насильственной смерти. Его жизнь заканчивается бесславно: он спивается и сгорает в ветхом сарае.

Молчаливая и безответная жена Яна хотела бы спасти мужа, она разделяет с ним все его страдания. Но при этом они выбирают разные жизненные парадигмы. Совершивший однажды страшное преступление, Ян испытывает страдание, он презираем детьми, но не способен на действие во искупление своего греха. Жена Яна, напротив, направляет все силы своего духа на исцеление больных детей, она вселяет в их матерей чувства надежды и веры.

Возмездие, в конце концов, настигает Яна. И это - страшное возмездие. Оно - в страхе, сопровождавшем каждый день его жизни. Ян ждет часа расплаты и под гнетом этого ожидания не может в старости иметь настоящий дом, полноценную семью, в которой были бы добрые дети, а сам он пользовался бы уважением окружающих его людей. Убив в гневе ребенка, Ян сам наказывает себя страшными муками совести.

Особую роль в фильме Ермека Шинарбаева играют музыка и свет. Музыкальное сопровождение оттеняет восточный колорит картины. Монотонное звучание народных инструментов настраивает зрителей на уход от повседневной реальности, предлагая им погрузиться в созерцание своеобразного корейского быта, традиционных жизненного уклада и семейных отношений. Эту же цель преследует "вкрапление" в фильм фрагментов корейской речи, причем без перевода. Певучий, размеренный корейский язык как нельзя точно отражает неспешный ритм самой жизни главных героев, тесно связанных со своей землей, с традициями своего народа. Однако в критические моменты, в острые сюжетные повороты музыка становится громче и как бы напряженнее. Нередко ее даже тяжело и больно слушать, особенно мелодии, сопутствующие сценам убийства ребенка, моменту передачи старым Цаем своему сыну серпа - орудия убийства - и произнесения им заклинания и приказа сыну о будущей мести. Это подлинный крик души - и героев фильма, и его создателей...

Раскрыть главную идею фильма помогают... свет и тьма. В соответствии с замыслом режиссера, яркий свет озаряет лица героев в моменты принятия ими позитивных, глубоко человечных решений. А туман или просто тьма на экране возникают в моменты, когда герои фильма переживают смятение, когда речь идет о горе, давящем на души и превращающем сердце в камень. Свет и тьма как бы находятся в состоянии вечной борьбы. Но, в конечном итоге, побеждает свет, отогревая сердце и разум главного героя Сунгу.

*** "Месть" - высокоинтеллектуальный фильм с мощным философским подтекстом, отражающий нравственные императивы Востока. Современный зритель наверняка увидит в нем пронзительную мысль о том, что вековые традиции обязательной мести за совершенное зло не есть незыблемый абсолют;

добро и всепрощение обязательно восторжествуют, если они подкреплены разумом и высокой нравственностью, которые живут в душах лучших людей, в какой бы исторической эпохе они ни жили.

Этот фильм принадлежит к тем редким произведениям искусства, чья актуальность со временем не уменьшается, а, напротив, значительно возрастает.

В чем, как не в доброте и не в умении прощать прежние обиды нуждаются участники многочисленных конфликтов, число которых ныне непрерывно множится, причем именно на Востоке! Это в равной мере относится к афганским моджахедам, ливийским туарегам, участникам "оранжевых" революций в Египте и Сирии, пребывающим в затяжном противостоянии палестинцам и израильтянам.

Жаль, что почти никто из них, скорее всего, не видел светлый и жизнеутверждающий фильм казахских кинематографистов "Месть". Как знать, может быть, хотя бы у некоторых изменилось бы отношение к мести, питающей большинство современных конфликтов на Востоке.

стр. Заглавие статьи ЯПОНИЯ И АЗИАТСКИЙ СЦЕНАРИИ ДЖОЗЕФА НАЯ Автор(ы) Е. Л. КАТАСОНОВА Источник Азия и Африка сегодня, № 9, Сентябрь 2013, C. 70- КУЛЬТУРА, ЛИТЕРАТУРА, ИСКУССТВО Рубрика Место издания Москва, Россия Объем 26.2 Kbytes Количество слов Постоянный адрес статьи http://ebiblioteka.ru/browse/doc/ ЯПОНИЯ И АЗИАТСКИЙ СЦЕНАРИИ ДЖОЗЕФА НАЯ Автор: Е. Л.

КАТАСОНОВА Е. Л. КАТАСОНОВА Доктор исторических наук Институт востоковедения РАН Ключевые слова: Япония, Дж. Най, концепция "мягкой силы", Cool Japan Немногим более 20 лет назад известный американский политолог Джозеф Най выдвинул весьма популярную в наши дни концепцию "мягкой силы"2, опирающуюся на три основных ресурса - культуру, политические ценности и внешнюю политику. Единого определения этой концепции пока не выработано, поскольку в каждой стране это понятие дополняется своими особенностями. Но общий и основной ее смысл заключается в том, что сила и влияние страны на международной арене измеряются не только количеством боеголовок и экономической мощью, но и политическими и культурными достижениями.

Мягкая сила" - это не завоевание и подчинение, а овладение умами людей и привлечение их симпатий на свою сторону, к своей стране и ее культуре, приобщение к духовным и общественным ценностям, а также демонстрация позитивных сторон внешней политики своего государства. Достигается это разными путями, в т.ч. при помощи пропаганды языка, культуры, искусства, музыки, кинематографа, научных и спортивных достижений, образовательных программ и т.д.

Таким образом, страна, привлекательная с точки зрения "мягкой силы", становится центром притяжения людей и инвестиций, роста политического влияния и т.д.

ПРЕДСКАЗАНИЯ ДЖ. НАЯ По мнению Дж.Ная, высказанному им в статье "Эффект мягкой силы", в XXI в. мир может претерпеть два типа изменений. Первый - это ""перемещение силы" - изменение соотношения сил между государствами", а конкретнее - "переход влияния от Запада к Востоку". Второй тип - "рассеивание силы", что означает "переход силы, будь то на Западе или на Востоке, от государств к негосударственным институтам"3. При этом, конкретизируя процесс перемещения силы от Запада к Востоку, американский политолог предрекает "подъем Азии".

"В действительности это следовало бы называть восстановлением или возвращением Азии, -поясняет он. - Если мы мысленно обратимся к 1800-м гг., то обнаружим, что в то время больше половины жителей земного шара проживали в Азии, на которую приходилось более половины мирового производства. Теперь быстро перенесемся в г.: также половина населения Земли - даже больше, чем половина - по-прежнему обитает в Азии, но производит теперь только одну пятую от того, что производилось во всем мире.

Что же произошло? Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира. То, что мы увидим в XXI в., это постепенное возвращение Азии к тому, чтобы составлять половину населения мира и создавать больше половины мировой продукции"4. "Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы "мягкой силы", - считает Дж. Най. - Искусство, одежда, кухня, древние культуры Азии оказали сильное влияние на другие части света. Но позже Азия вступила в период упадка, отставая в своем развитии от темпов промышленной революции на Западе, и это подорвало ее влияние в мире. В 1950-х гг.

Азия уже ассоциировалась с образами нищеты и голода. И хотя в 1960-х гг. на Западе имела место некоторая политическая одержимость жакетами в стиле Неру и маоистской революцией, это продолжалось недолго... Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии. К концу века поразительные экономические результаты Японии не только сделали японцев богатыми, но и способствовали росту "мягкой силы" страны. Как первая незападная страна, сравнявшаяся с Западом по уровню модернизации и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры, Япония имеет больше потенциальных ресурсов "мягкой силы", чем любая другая азиатская страна"5.

КУЛЬТУРНАЯ ДИПЛОМАТИЯ КАК ИНСТРУМЕТ "МЯГКОЙ СИЛЫ" В Токио первыми на Азиатском континенте, правда, с заметным опозданием, по сравнению с западными странами, пришли к пониманию и активному использованию "мягкой силы" в качест стр. ве мощного инструмента международного влияния. Здесь его трактуют как "воздействие на мир с помощью цивилизационной и гуманитарно-культурной деятельности" и рассматривают в тесном взаимодействии с культурной дипломатией.

Для разработки ее концептуальной основы в 2004 г. был создан Консультативный совет по содействию культурной дипломатии во главе с профессором университета "Хосэй" Тамоцу Аоки, одной из задач которого стало улучшение имиджа Японии в мире. Следует подчеркнуть, что в Японии традиционный подход к этой проблеме долгие годы базировался на иных принципах, нежели, к примеру, в США. Он был основан, главным образом, на экспорте традиционных культурных ценностей, таких как театр Кабуки, чайная церемония или искусство икебана. Их продвижение во внешний мир было призвано показать историческую значимость Японии и ее многовековой культуры для мирового наследия. Логика такого подхода ясна: понимание Японии возможно только при понимании основ ее истории и культуры, а современный культурный слой - это лишь малая часть культуры, которая в самой большой степени подверглась воздействию различных внешних факторов - как идеологических, так и коммерческих.

Но оказалось, что в нынешних условиях именно современный культурный слой открывает кратчайший путь к завоеванию популярности Японии в мире, возникновению массового интереса к глубинам японской истории и культуры. Вот почему предложенная Консультативным советом концепция делает упор на пропаганду массовой культуры как стартовой позиции для понимания Японии. "Такие культурные продукты, как манга (комиксы) и анимэ (анимационные фильмы) несут в себе эстетические чувства и традиционное художественное мастерство", - указывается в представленных документах.

Разработчики концепции характеризуют их как "новое выражение культурных традиций страны". "В век, когда обычные люди контролируют мировые рынки и оказывают все более возрастающее воздействие на политические, экономические и социальные проблемы, крайне важно предложить им простой путь вхождения в японскую культуру.

Как только они окажутся внутри нее, они обнаружат множество других более глубоких ниш, ожидающих их"6.

В концепции утверждается, что проводниками современной японской культуры в своих странах должны стать поклонники манга и анимэ, известные под собирательным названием отаку. В этих целях, считают авторы концепции, необходимо создать условия для посещения Японии творческими личностями, прежде всего молодежью, для ознакомления с ее культурой с перспективой переноса ее влияния на родину адептов. В культурных обменах, подчеркивают японские эксперты, нельзя ограничиваться только организацией выставок японского искусства, постановкой традиционных драматических спектаклей и проведением лекций для неяпонской аудитории. "Мы должны также стремиться к тому, чтобы как можно больше молодых талантливых людей приезжали в Японию из других стран, предоставлять им возможность самим почувствовать нашу страну, проводить здесь свои самостоятельные научные исследования и творческую деятельность, получая вдохновение от своего нового окружения"7.

Следующая глобальная задача, поставленная перед Японией, формулируется как необходимость "внедрить в мире дух гармонии (ва) и уважения к совместному сосуществованию (ксэй)". "Сопереживание с другими людьми и гармония с природой основа японской философии и путь жизни японцев - наполняют буквально вс, начиная с драматического искусства и кончая материальными ремеслами", - подчеркивается в рекомендациях8. Консультативный совет определяет эти ценности "как национальное духовное наследие, которое должно быть сохранено, и одновременно призывает всех к его развитию и пропаганде". При этом "в контексте сегодняшних разговоров о "столкновении цивилизаций" он считает задачей особой важности и актуальности воспитание молодого поколения в духе уважения к гармонии и совместному сосуществованию"9.

Впервые этот курс японского правительства озвучил в серии своих публичных выступлений в 2006 г. тогдашний министр иностранных дел Таро Асо. Впоследствии их основные положения были обобщены в его программной речи "Новый взгляд на культурную дипломатию" (2008 г.). А в 2009 г. уже на посту премьер-министра Японии Таро Асо презентовал "Новую стратегию Японии в условиях современной эпохи", особо выделяя задачу дальнейшего продвижения "мягкой силы" как одного из наиболее перспективных направлений развития страны на ближайшие годы.

Вслед за этим, с приходом к власти демократов, понятие "мягкая сила" было заменено на новое словосочетание "разумная сила" (smart power), вошедшее в международный лексикон с приходом к власти Б. Обамы. Что же такое "разумная сила"? "Похоже, это означает силу, в которой слились hard power (жесткая сила), представленная военной силой, и soft power (мягкая сила), символизирующая собой культуры и ценности.

Японская smart power - это значительная сила"10, - под стр. черкнул в одной из своих публичных лекций, опубликованных в журнале "Гайко фораму" (март 2009 г.) тогдашний заместитель министра иностранных дел Японии Митодзи Ябунака.

И, тем не менее, несмотря на столь впечатляющие заявления и оригинальные идеи японских политиков и разработчиков, Японии пока еще не удается достичь уровня США по силе своего "мягкого" воздействия на другие государства. Ведь доминирование США в мире на протяжении последнего полувека, по мнению Дж. Ная, базировалось не только на ее "жесткой силе" - военной мощи и т.д., но и на создании благоприятного имиджа, экпорта идей и ценностей (демократия, гражданские свободы, голливудские фильмы, диснеевская анимация, джаз и т.д.). Правда, и сам Дж. Най, и многие эксперты отмечают сегодня, что США постепенно теряют свою привлекательность в мире11.

Так, по версии английского журнала "Монокль", оценившего "мягкую силу" государств по 50 категориям, в 2012 г. пальма первенства от США перешла к Великобритании12.

Критерии здесь просты. В 2012 г. в Лондоне прошли Олимпийские игры, на которых английские спорстмены завоевали 3-е место по числу золотых медалей. За прошедший год Англия приняла 29 млн. туристов, 22 британских альбома заняли первые места в зарубежных хитпарадах, вышел новый фильм про Джеймса Бонда и т.д. Показательно, что в этом рейтинге Япония заняла 6-е место после США и ведущих европейских государств.

На один порядок ниже "мягкая сила" Японии была оценена в исследовании, проведенном в том же году в России компанией Ernst&Young совместно с московским институтом "Сколково", где ей было отведено 7-е место. За основу были взяты, к примеру, такие критерии, как ранг национальных компаний в рейтинге репутации журнала Fortune, показатели миграционных и туристических потоков, верховенство закона, знание английского языка среди населения, выбросы парниковых газов, число граждан страны в мировой сотне влиятельных персон мира по версии журнала Time, статус национальных вузов в рейтинге Times Higher Education, число олимпийских медалей и еще ряд критериев. Кстати говоря, наша страна заняла в этом списке лишь 10-е место, уступая и "Большой семерке", и нашим партнерам по БРИКС - Китаю и Индии, которые разместились сразу же после Японии13.

ЯПОНИЯ И ЕЕ РЕСУРСЫ "МЯГКОЙ СИЛЫ" В чем же состоят потенциальные ресурсы "мягкой силы" Японии? Дж. Най приводит следущие показатели: 1-е место в мире по оказанию помощи развивающимся странам и одно из лидирующих мест по количеству зарегистрированных патентов, 2-е - по продажам книг и музыки, 3-е - по затратам на научные исследования и т.д. В этом же ряду следует отметить самую большую в мире продолжительность жизни населения, а также тот немаловажный факт, что из 25 крупнейших в мире многонациональных корпораций три "Тойота", "Хонда" и "Сони" - принадлежат Японии14. Таков выигрышный образ Японии в глазах мира, не говоря уже о его главной отличительной черте, особенно актуальной в развивающемся мире. Это - успешный опыт модернизации, достижение, сопоставимое с американским и европейским уровнем экономического развития, без ущерба для самобытной японской культуры.

Но самый главный ресурс, на котором заостряет внимание политолог, - это глобальное влияние в мире (и прежде всего в азиатских странах) японской поп-культуры, начиная с комиксов - манга, анимационных фильмов - анимэ, кино, поп-музыки, моды, кухни и т.д.

Достаточно напомнить, что 60% всей мировой анимации создается сегодня в Японии.

Японские видеоигры занимают лидирующее положение среди лучших мировых образцов этой продукции. Но, пожалуй, основой всей этой разнообразной японской культурной индустрии по-прежнему являются японские комиксы, которые издаются на многих языках.

Япония занимает одно из первых мест по объему кинопродукции. А в последнее время большую популярность, в особенности в странах Юго-Восточной Азии, приобрела японская телепродукция - теледрамы, сериалы и т.д. К 2015 г. японское правительство намерено запустить трансляцию анимэ, теледрам и другого контента примерно в азиатских городах на специальном японском канале. Японская звукозаписывающая промышленность занимает 2-е место в мире. Японские певцы и популярные группы с огромным успехом гастролируют в Гонконге, Китае, Южной Корее и других странах, где им во всем подражают и местные поп-идолы, да и просто тинейджеры, живущие по стандартам японских глянцевых журналов. А недавно японские власти приняли решение об открытии за границей торговых мини-кварталов по подобию таких модных районов Токио, как Харадзюку, Сибуя, Гиндза, где крупные японские ритейлеры - компании, деятельность которых основана на торговле в розницу, - будут реализовывать брендовые товары, а мелкие магазины - сувенирную продукцию. Первым в этом проекте стал Сингапур, где уже запущена сеть японских магазинов одежды "Уличный стиль Харадзюку" (Harajuku Street Style).

Отмечая огромные успехи стр. Японии на поприще поп-культуры, в 2002 г. известный американский исследователь Д.

Макгрей в своей статье в журнале Foreign Policy ввел новое понятие "модный валовой национальный продукт" (Gross National Cool)15. С его легкой руки образ модной Японии Cool Japan (Клвая Япония) - был широко растиражирован как внутри страны, так и особенно широко - за ее пределами, превратившись в своеобразную визитную карточку Японии. А в апреле 2008 г. здесь стартовала специальная государственная программа Cool Japan как часть глобальной стратегии "мягкой силы" и одновременно маркетинговой кампании, сделав это броское сочетание слов слоганом культурной дипломатии и национальных брендов Японии за рубежом.

Ведущие СМИ вскоре отдали проекту колонки и передачи. Туристов приглашали в специальные туры и на семинары Cool Japan и т.д. Однако к 2012 г., через десять лет после того, как Д. Макгрэй подсчитал впечатляющие объемы "модного валового национального продукта" и подвел страну к осознанию возможности извлечения огромной прибыли из повсеместного увлечения японскими анимацией, играми, J-pop, манга, проект Cool Japan стремительно стал терять свою актуальность и коммерческий успех.

COOLJAPAN: ПЕРЕЗАГРУЗКА В Японии уже несколько лет назад пришли к осознанию неэффективности этого проекта, сравнивая его с провалом маркетинговой кампании под схожим названием Cool Britannia, которая проводилась в 1990-х гг. в Великобритании. Согласно докладу Министерства экономики, торговли и промышленности Японии за 2012 г., в рамках проекта Cool Japan реально реализуется только 5% производимого в Японии модного контента, что составляет лишь одну треть от 17,8% - показателя экспорта товаров американской креативной индустрии, поставляемых на мировой рынок16.

Показательно, что даже известные деятели культуры Японии, чьи работы подпитывали интерес к этому тренду, в последнее время всячески дистанцируются от него. "Уважаемые рекламные агентства и чиновники, - написал в Твиттере в начале 2012 г. прославленный художник Такаси Мураками. - Прошу вас, прекратите приглашать меня на мероприятия, связанные с проектом "Cool Japan"... Я никаким образом не связан с этим брендом"17.

В 2010 г. газета "Ёмиури" выступила с откровенной критикой в адрес японского правительства, упрекая его в том, что чиновники лишь довольствуются модным имиджем страны, не вкладывая в это предприятие необходимых средств, что позволило Южной Корее стать сильным конкурентом Японии в области поп-культуры18.

Похожей точки зрения придерживается и эксперт в области японской культурной индустрии П. Гэлбрейт, выражая уверенность в том, что "Япония была абсолютно не готова к успеху собственной популярной культуры за рубежом. Правительство спокойно наблюдает за этим процессом, не замечая при этом снижения политического и экономического влияния страны, но настало время действовать", - призывает он19.

Другие исследователи вторят ему, указывая на то, что "без изменения стратегии мечта Японии зарабатывать на своей популярности в мире останется нереализованной"20. При этом ряд из них даже выражают надежду на то, что "более тонкий подход к позиционированию проекта как части политики "мягкой силы" помог бы залечить раны, нанесенные разрушительными цунами 2011 г., сгладить процесс формирования постиндустриальной экономики и даже активизировать японских производителей в условиях, когда страна конкурирует с соседними Южной Кореей и Китаем по всем направлениям, начиная с электроники и заканчивая спорными островами"21.

С другой стороны, по мере того, как японская политика "мягкой силы" вязнет в подобного рода проблемах, в экспертных кругах все громче раздаются голоса за отказ от концепции Cool Japan и прежних, не оправдавших себя идеологических стереотипов. И, тем не менее, в Токио не настроены кардинально менять свой курс, сосредоточив усилия на всесторонней корректировке концепции Cool Japan с целью дальнейшего развития основных отраслей японской культурной индустрии - анимэ, компьютерных игр, кухни, а также активизации их экспорта в другие страны.

На это указывает, в частности, вышедшее в 2013 г. распоряжение премьер-министра Синдзо Абэ о создании специальной консультативной группы для разработки нового крупного брендинг-проекта с тем же названием Cool Japan, куда вошли известный дизайнер Дзюнко Косино, автор песен Ясуси Акимото, мастер чайной церемонии Сэн Сосицу и др. Японские власти ожидают, что с помощью этого проекта они вновь смогут поднять уровень популярности японской культуры в Китае, Франции, США, Индии и Южной Корее, а также в разы увеличить приток иностранных туристов в Японию, число которых сократилось в 2012 г. до 6,79 млн. (34-е место в мире по въездному туризму)22.

Предполагается также, что обновленный проект Cool Japan обеспечит рост зарубежных продаж японских производителей модных товаров к 2020 г. до стр. $130 млрд23. А на поп-культуре планируется заработать около $123 млрд24.

ПЕРСПЕКТИВЫ И ПРЕДЕЛЫ "МЯГКОЙ СИЛЫ" ЯПОНИИ Итак, прослеживая основные тенденции в развитии "мягкой силы" Японии, вполне закономерно поднять вопрос о перспективах этого процесса. Ответить на него с абсолютной точностью пока трудно, однако можно высказать ряд предположений, базирующихся на прогнозах экспертов. И здесь вновь представляется уместным сослаться на мнение Дж. Ная, который полагает, что "мягкая сила" Японии при наличии признаков возрождения экономики страны может увеличиться еще больше. По-видимому, это касается, в первую очередь, экономической составляющей японской поп-культуры. И, если Таро Асо на посту премье-министра прогнозировал, что "превращая популярность японской "мягкой силы" в бизнес, мы можем к 2020 г. создать колоссальную индустрию стоимостью в 20 - 30 млрд. иен и дать работу еще примерно 500 тыс. человек"25, то планы Синдзо Абэ, как показано выше, выглядят еще более масштабными. С другой стороны, глобальная экспансия японских комиксов и анимационной продукции преследует достижение и другой, не менее важной цели. Анимэ и манга, по мнению экспертов, способны пробудить у иностранцев интерес к загадочной японской душе.

И вместе с тем, эксперты говорят о существующих пределах в развитии "мягкой силы" Японии.

Фактором первым и основным ограничителем считают "внутреннюю ориентанию ее культуры на сохранение, консервацию особенностей ее деловой этики и образа жизни.

Именно такая внутренняя установка мешает Японии претендовать на более широкое распространение ее влияния в мире"26.

Фактор второй: военное прошлое Японии, которое до сих пор сохраняет "остаточную подозрительность" в таких странах, как Китай и Корея, усилившуюся после выхода в Японии очередного учебника истории с попытками оправдать агрессивные действия японской военщины в годы войны и посещения премьер-министром Японии храма Ясукуни, где поклоняются душам воинов, погибших за Японию и императора.

Фактор третий - серьезные демографические проблемы в стране. По имеющимся прогнозам, к середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 млн. иммигрантов27, что остается задачей весьма сложной и практически очень трудно разрешимой для страны, исторически сопротивляющейся иммиграции.

Фактор четвертый - языковой барьер: японский язык, который, несмотря на усилия государственных и частных структур, рискует не получить широкое распространение в мире в обозримом будущем. А плохое в целом владение английским языком в Японии делает крайне сложным привлечение в страну высококвалифицированной рабочей силы и научных кадров.

При этом, пожалуй, наиболее существенным ограничением для Японии является стремительно растущая конкуренция со стороны двух гигантов Азии - Китая и Индии - с их огромным населением и быстрыми темпами экономического роста. И хотя ни одна из этих стран пока еще не занимает высокое положение в различных индексах потенциальных ресурсов "мягкой силы", заявляя о себе в большей мере в военной и других областях "жесткой силы", существуют четкие признаки их растущего культурного влияния в мире.

Как будут развиваться события в Азии - покажет время, но сегодня можно определенно говорить о том, что путь к региональному лидерству лежит, в т.ч. через развитие "мягкой силы" стран, поставивших перед собой столь амбициозные цели.

Дж. С. Най-младший (англ. Joseph S. Nye, Jr.;

род. 1937) - американский политолог, ведущий эксперт по международным вопросам и национальной безопасности, бывший зам. министра обороны в администрации Б.

Клинтона, ныне - руководитель гарвардской Школы управления, разработчик ряда широко известных теорий в рамках неолиберализма, в т.ч. теории "мягкой силы".

В последнее время наряду с термином "мягкая сила" стали употреблять термин "гибкая сила".

Джозеф Най о смещении сил в мире -http://intopic.com/ru992/ Там же.

Эффект "мягкой силы". США проигрывают Азии в геополитической конкуренции http://www.day.kiev.ua/ru/article/den-planety/effekt-myagkoy-sily Seiichi Kondo. A new Direction for Cultural Diplomacy // Japan echo. Vol. 31, N 6 - http://www.japanecho.co.jp Ibidem.

Ibid.

Ibid.

Япония наших дней. 2009, N 1, с. 89.

Эффект мягкой силы...

Воскобойников Д. Подкосило с "мягкой силой" - www.kp.ru/daily/25994.5/2923 590/ Радио "Голос России": "Что следует понимать под инструментами "мягкой силы"? - http://pr.bmstudio.ru/7p Там же.

Foreign Policy. 2002. May-June, p. 130.

Gmnebaum D. Is Japan losing its cool -http://www.csmonitor.com/world/Asia-Pasific/2012/1208/Is-Japan-loosing-trs cool Ibidem.

Ibid.

Ibid.

Ibid.

Ibid.

Турбизнес. Новости - www.tourbus. ru/news/1919.html Арт-новости - atrnews.ru/cool-japan-quot-klevaya...

Gmnebaum D. Op. cit.

Новинки мира анимэ - http://anime. sell.ru/manga/html/ Трибрат В. Мягкая безопасность по Джозефу Наю - http://www.ifes-ras-ru/...

Эффект "мягкой силы"...

стр. ЗЕРКАЛО ЯПОНСКОЙ ДУШИ: ВЕТКА САКУРЫ ИЛИ Заглавие статьи КОМИКСЫ-МАНГА?

Автор(ы) Е. М. РУСАКОВ Источник Азия и Африка сегодня, № 9, Сентябрь 2013, C. 75- РЕЦЕНЗИИ Рубрика Место издания Москва, Россия Объем 15.2 Kbytes Количество слов Постоянный адрес http://ebiblioteka.ru/browse/doc/ статьи ЗЕРКАЛО ЯПОНСКОЙ ДУШИ: ВЕТКА САКУРЫ ИЛИ КОМИКСЫ-МАНГА?

Автор: Е. М. РУСАКОВ Человек разумный - творец и творение культуры, в широком понимании этого понятия, как всего созданного его умом и руками, будь то ручное рубило или космическая станция, изготовленные почти 200 тыс. лет назад примитивнейшие украшения или полотна Леонардо да Винчи и Рафаэля. Неотъемлемой частью этой культуры и, как считают антропологи, маркером окончательного формирования человека современного вида 70 80 тыс. лет назад стала художественная культура, или культура в узком смысле*.

В середине XX в. человечество осознало важность сохранения биоразнообразия в природе как важного условия собственного выживания. Культурное единообразие тоже смерти подобно ввиду угрозы невосполнимой, если не полной, утраты способности к инновационности. Разумеется, различия внешней среды и внутреннего состояния человеческих групп (популяций), начиная от рода (клана) и кончая сверхдержавами, препятствуют установлению всеобщего единомыслия и единочувствия. Но в условиях глобализации и информационно-технологической революции (как и колониального мира в прошлом) вс большую остроту приобретает проблема сохранения самобытности национальной культуры, в т.ч. художественной, как и путей ее естественного синтеза с вершинами мирового искусства и "низинами" массовой культуры.

Нередко образцом умелого сочетания собственной культуры и творческой интерпретации неизбежного заимствования "чужого" называют Японию. В этой связи привлекает внимание первое в России комплексное исследование современной японской массовой культуры, которая за последние десятилетия приобрела множество поклонников во всем мире - книга нашего постоянного автора д.и.н., к.ф.н. Центра японских исследований ИВ РАН Е. Л. Катасоновой "Японцы в реальном и виртуальном мирах. Очерки современной японской массовой культуры" (М., Восточная литература, 2012, 359 с).

Автор справедливо подчеркивает: "Японцы всегда старались перенимать только то, что отвечало их традициям, отвергая вс то, что им противоречило, и ассимилируя вс лучшее и передовое с исконно национальным" (с. 16).

Хотелось бы уточнить: дело не только и не столько в том, что японцы "старались". Хотя и государство, и те или иные творцы искусства делали это осознанно, а то и демонстративно, в целом, процесс преобразования чужеземного влияния в художественной культуре и образе жизни японцев происходил и происходит "по велению сердца", где-то в глубинах "подсознательного", так же естественно, как дышит человек.

Е. Л. Катасонова удачно выступает в двух ипостасях - историка и культуролога, в частности, убедительно показав древние корни японской художественной культуры (с.

23). Фундаментом японской культуры стали многие языческие ритуалы и обряды, художественное восприятие мира времен распространения заливного риса в 300 г. до н.э. 300 г. н.э. (культура яой), как и "полуязыческая" религия синто.

На мой взгляд, этот фундамент, в основном, не был поколеблен ни заимствованием китайской иероглифической письменности и господством китайской культуры в период Нара (VIII в.), ни вестернизацией XIX-XX вв. Многие японские шедевры искусства и жанры как бы предвосхитили современную массовую культуру XX в. и киберкультуру XXI в. В последних возродились веками формировавшиеся в Стране восходящего солнца уникальные чувственность и художественное восприятие мира.

Успеху модернизации в эпоху Реставрации Мэйдзи (1868 г.) способствовало и то, что Япония шла по схожему с европейским * Mellars Paul. Why did modern human populations disperse from Africa ca. 60,000 years ago? A new model // PNAS (Proceedings of National Academy of Sciences, USA), 20.06.2006 - http://www.pnas.org/content/ 103/25/ l.full.pdf+html;

Leaky Richard. The Origin of Humankind. N.Y., BasicBooks, 1994, p. 101 - 118;

Johanson Donald, Johanson Lenorajohanson and Blake Edgar. Ancestors. In Search of Human Origin. N.Y., 1994, p. 299 - 303, 326.

стр. пути в эпоху феодализма и зарождения капитализма. Мир нарождающейся японской буржуазии, предающейся гедоническим "радостям жизни", прекрасно описан в книге. По мнению автора, именно тогда в стране возникла массовая коммерческая культура, которая уже во многом отличалась и от культуры дворцов, и от культуры хижин.

Думается, многих читателей и читательниц привлекут страницы, посвященные "плывущему, бренному миру" уки, который из буддийской философии преобразовался в "печально-веселое видение мира", "быстротечный мир наслаждений". Тогда расцвела практически незнакомая советскому и российскому читателю естественная полуязыческая японская эротика, облагороженная изяществом этикета (с. 32 - 33). В то время, как в США и Западной Европе в результате изобретения противозачатной таблетки и первого в истории человечества международного "бунта молодежи" 60-х гг. XX в. грянула "сексуальная революция", в Японии произошла "сексуальная контрреволюция". В 1956 г.

в стране была запрещена проституция, и дисциплинированные японцы послушно подчинились закону.

Я приехал в Токио собственным корреспондентом "Комсомольской правды" в 1965 г., когда от знаменитого "веселого квартала" Ёсивара уже не осталось никаких следов - ни музея эротики, ни "памятника архитектуры". Канул в Лету целый мир, подобный Монмартру времен Тулуз-Лотрека или Бейсинстрит в Нью-Орлеане, где на побегушках в борделях рос гений джаза Луи Армстронг.

"Плывущий мир" уки наряду с другими глубокими традициями японской культуры возродился к новой жизни в таких популярнейших видах массовой культуры, как комиксы-манга и их мультипликационное порождение - анимэ.

Хотя манга принято считать культурным явлением второй половины XX в., похоже, манга впитала в себя почти вс, что можно было впитать в японской художественной традиции и творчески усвоенном заимствованном художественном богатстве. Некоторые японские исследователи ведут ее родословную от лубочных картинок упоминавшейся выше древней земледельческой культуры яой, другие - от средневековых свитков-картин, третьи - от гравюр уки-э великого художника Кацусика Хокусая, который не только творил "живые" рисунки, но и пустил в оборот само это слово. Не вызывает сомнений, что на художественное восприятие японцев и непосредственно - на манга - повлияло китайское иероглифическое письмо и, наконец, в них органично вписался стиль американских и европейские комиксов.

Иероглиф сам по себе кардинально отличается - или, точнее, отличался - от понятия, переданного фонетическим (звуковым) алфавитом. С точки зрения теории, отдельное слово - тоже знак, символ, но нет прямой связи с тем, что оно обозначает. А любое иероглифическое письмо - будь то древнеегипетское или китайское - выросло из рисунков-пиктографов, изображающих предметы и явления. Иначе говоря, зрительный и звуковой ряды шли рука об руку. В Японии "картинку" иероглифа, не меняя его смысла, именовали японским словом (хотя китайская фонема тоже сохранялась, прежде всего для словосочетаний из двух и более иероглифов). Разнообразие и особое изящество иероглифическому письму придали два японских алфавита - хирагана и катакана, особенно первый. Получился естественный и привлекательный языковой коктейль. В отличие от корейского и вьетнамского письма, в которых от китайской иероглифики избавились, в японском языке она сохранилась.

Как отмечает автор, возможно, именно отсюда проистекает своеобразие японского художественного мышления: восприятие и обобщение любой информации в картинках и образах, а также ассоциативный принцип, на котором основана японская художественная традиция. Гармоничное сочетание визуального и звукового рядов, на котором базируется письменность, определило дальнейшее развитие японской культуры вплоть до наших дней, что дает основание причислить к самым древним художественным истокам современной манга-культуры японскую иероглифическую письменность (с. 63).

Корифей мирового кино Сергей Эйзенштейн подчеркивал кинематографичность иероглифики. Его знаменитая теория монтажа возникла в результате знакомства с китайской и японской ие-роглификой, анализируя которые, он пришел к выводу об эволюции изображения предметов в символы, понятия.

Сказать, что манга - это повальное увлечение японцев, значит - почти ничего не сказать.

Если в Америке культура комикса ориентирована в основном на подростков, то в Японии - это базовая составляющая всей современной массовой культуры страны (с. 59).

Искусством манга увлекаются все - от мала до велика. Ведь оно может донести в доступной форме и философские трактаты, и инструкции по пользованию бытовыми приборами. В жанре таких комиксов принято издавать и учебные пособия по истории, экономике и правоведению, и предвыборные программы политических партий. Книги и журналы с картинками с упоением читают в электричке и дома, на перемене в школе и в обеденный перерыв в офисах. Читают все - и мужчины, и женщины, школьники и студенты, клерки и профессора. За 20 минут читатель, привыкший к иероглифическому письму, прочитывает журнал комиксов объемом 320 страниц. Скорость восприятия мозгом информации при чтении, точнее, просмотре манга, у япон стр. цев на 28 - 30% выше, чем при усвоении алфавитного текста.


Понятие манга первично, в нем заложены все основополагающие принципы, распространившиеся впоследствии и на анимацию - анимэ, и на видео- и компьютерные игры, являющиеся, по существу, логическим продолжением манга. Вряд ли стоит четко разделять эти "отрасли", т.к. фактически это один феномен массовой культуры, только существующий в разных ипостасях - в печатной, кино- и цифровой версиях.

И вс-таки, самый главный секрет популярности манга состоит, пожалуй, в редкой способности японцев ощущать и воспринимать на каком-то генетическом уровне художественные традиции своих предков. Как считают некоторые японские и западные психологи, манга является своеобразным путем к постижению японского сознания, закрытого для понимания от остального мира своеобразием полуторатысячелетней культуры, уникальными традициями. Без знания феномена манга трудно по-настоящему понять Японию и ее народ (с. 59).

Сейчас идет мощное наступление Интернета и электронной книги на печатную продукцию. Но смогут ли они одолеть манга - большой вопрос, хотя манга присутствуют и в виртуальном мире.

Книги и журналы с манга привычней, удобней и доходчивей. Они, как сигареты в странах, еще не объявивших войну табаку, - на каждом углу. Они более чем доступны по цене.

Они, как шприцы, рассчитаны на одноразовое использование: пробежал глазами и выбросил в урну. Они увлекательны: могут, как одурманивающее зелье или успокоительные таблетки, отвлечь от превратностей жизни, помочь забыться, вернуться в сказки детства.

Книга Е. Л. Катасоновой очень современна и в прямом смысле этого слова, к примеру, в ней важное место занимают молодежные субкультуры, киберкультура, видеоигры и т.д.

А, следовательно, она привлекательна и для молодого поколения, которое предпочитает виртуальные миры реальным, ридеры и гаджеты - книге, а компьютерные игры любительскому спорту.

Характерно в этом смысле такое явление, как новая субкультура отаку, которую сегодня сформировали поклонники мира манга, анимэ, компьютерных игр, специальных эффектов в кино, японской поп- и рок-музыки. Причем для экстремальных ее фанатов анимэ, манга, компьютерные игры - это цель и суть жизни. Типичный образ японского анимэ-отаку это одинокий "молодой человек" в возрасте от 14 до 40 лет, кое-как одетый, почти отшельник, нередко иждивенец. Одним словом, "тунеядец" информационно коммуникационного века.

Отаку - благо или зло? Трудно сказать. Но ясно, что это очень современный феномен, продукт стремительного наступления виртуальных миров, оседлавших информационно коммуникационный каток и заполонивших умы, сердца и души миллиардов людей.

Вполне естественно и справедливо книга посвящена, в основном, лучшим образцам массовой японской культуры, которые к тому же стали брендом страны на международном уровне и составляющей японской "мягкой силы". И даже если в книге присутствует критика в ее адрес, то на "возвышенном" уровне.

Мне кажется, что в Японии и в любой другой стране для более полной и объективной оценки массовой культуры, да и национальных особенностей менталитета, важно не только видеть "сияющие вершины", но и опуститься на ее "дно". Ведь и у японцев процесс творческого освоения заимствований далеко не всегда бывает быстрым и гладким:

частенько заглатывался и масскультурный трэш ("мусор"), от которого с трудом избавлялись только со временем.

В этом я убедился на личном опыте в 60-х гг. XX в., когда, готовя статью для газеты, прошелся по кинотеатрам. Впечатление было безрадостным.

Роль, которую сыграли в те годы фильмы всемирно известного патриарха послевоенного японского кино Акира Куросавы, неоценима, его поддержали и другие корифеи. Но это были редкие золотники в огромной куче примитива и откровенного трэша, который тогда не выходил за пределы страны, да и редкий японист мог воспринять разговорный язык этих кинолент. Впрочем, действительность всегда прозаичней умилительных образов.

Так, в японских домах царит культ чистоты, но в кинотеатрах и общественных местах наблюдалась несколько иная картина. Да и под ветками сакуры во время любования ею можно было видеть пьяненьких мужичков с литровками сакэ.

Как ни странно, с телевидением, на мой взгляд, дело обстояло лучше. Там не было художественных прорывов, но планка держалась довольно высоко и в исторических драмах, и в музыкальных шоу (соревнование "Восток-Запад", в котором популярные певцы делились по манере исполнения), и др. Видимо, это связано с тем, что на телевизионной рекламе сразу стали "делать деньги". Во время японо-советского фестиваля дружбы молодежи на оз. Яманака летом 1966 г. в викторине в прямом эфире выступил летчик-космонавт В. М. Комаров, буквально за несколько часов до этого приехавший в Японию, что стало полным сюрпризом для телезрителей (мне выпала роль переводчика).

Книга Е. Л. Катасоновой - прекрасный путеводитель по лабиринтам японской художественной культуры и национального образа мышления и чувствования, в ней много интересного найдет для себя "и стар, и млад", и специалист, и любитель художественной культуры - "высокой" и массовой, восточной и западной.

Е. М. РУСАКОВ, кандидат исторических наук стр. Заглавие статьи SUMMARY Источник Азия и Африка сегодня, № 9, Сентябрь 2013, C. 78- Место издания Москва, Россия Объем 14.2 Kbytes Количество слов Постоянный адрес статьи http://ebiblioteka.ru/browse/doc/ SUMMARY TOP PROBLEM THE OAU/AFRICAN UNION IS 50 YEARS OLD Ceremonial meeting of the Council of the Institute for African Studies took place in Moscow on May 27 devoted to Africa Day and the 50th anniversary of the Organization of African Unity (OAU). The participants were addressed by the Director of the Institute for African Studies, academician A. M. Vasilyev, Director of the Africa Department, Ministry of Foreign Affaires of the Russia S.N. Kryukov, the head of the group of African ambassadors in Russia, Ambassador of Madagascar in the Russian Federation Eloi Alphonse Maxim Duvu.

The basic report "Russia and Africa yesterday and today" was made by A. Yu. Urnov Dr.Sc.

(History).

"OUR PARTNERSHIP WITH AFRICA IS GAINING MOMENTUM" by S.N.Kryukov, Director of the Africa Department, Ministry of Foreign Affaires of the Russian Federation Keywords: Russia, the African Union Noting that in the past the Soviet Union did a lot to help former African colonies to gain independence, S. N. Kryukov stressed that nowdays Russia is aimed at further expansion of cooperation with the African Union and African countries. He pointed that the AU is playing an important role in the coordination of integration processes on the continent, strengthening political, economic and humanitarian cooperation between African countries, including the interaction of Africa with major multilateral forums such as the UNO, G20, G8, the BRICS and others.

"THE AFRICAN UNION WILL BUILD A NEW AFRICA" by Gabriel Kochofa, the Ambassador of Benin in the Russian Federation Keywords: the 50-anniversarv of the OAU, the Institute for African Studies. Moscow The speech made by H. E. Gabriel Kochofa at the conference held in the Institute for African Studies. According to him, all these years Russian scientists "helped us to study our own continent. Russia prepared for Africa a lot of highly qualified specialists". G. Kochofa briefly outlined the Black continent's successes and achievements, as well those challenges and problems which the African countries are confronted with nowadays.

AFRICA, RUSSIA AND THE 50th ANNIVERSARY OF OAU/AU by E.N.Korendyasov, PhD (Economics);

A. Yu. Urnov, Dr. Sc. (History);

V. G. Shubin, Dr. Sc. (History) Keywords: 50th anniversary of OAU/AU, Russian-African cooperation, BRICS, Thekwini Declaration The paper deals with 3 main themes. First. The way the Pan Africanist ideas have been implemented in practice in the course of the last 50 years by the OAU formed in May 1963 and of the African Union which replaced in July 2002. Second. Russian-African cooperation. The article cites the provisions of the renewed Russian-African cooperation which relate to the principal vectors of its policy toward Africa. Third. Russia, Africa, BRICS. The authors consider BRICS a very prospective channel of Russia-Africa cooperation. The provisions touching upon the interests of Africa, contained in the Thekwini Declaration adopted bv the Vth BRICS summit in Durban (March 26 - 27, 2013), are examined.


SUMMIT OF THE AU IN ADDIS ABABA by A. N. Bragin, our Staff correspondent in Ethiopia Keywords: OAU/AU, African rapid reaction force One of the key outcomes of the summit was decision to create the African forces of rapid response to crises (ACIRC).

Along with this, African leaders agreed that the instability and the presence of multiple existing and potential crisis situations in many countries of the continent require more decisive action from the AU. In their opinion, conflicts in Mali, Libya, Rftpublique de Crbte d'lvoire could be resolved faster and more successfully if the Western countries didn't interfere with and a leading role in their settlement would have been provided by Africans themselves.

POLICY. ECONOMY WORLD CRISIS: RECOVERY PROBLEMS WILL CHINA KEEP THE COMPETITIVE ADVANTAGES OF ITS ECONOMY? by E.N. Samburova, PhD (Geography) Keywords: China, competitive advantages, economic growth, domestic consumption, external factors The paper analyzes possibilities of maintaining competitive advantages of China's economy and rapid economic development. New challenges and arc also covered.

In connection with the current decrease in rates of economic growth in China, the question arises: is this the end of the Chinese "economic miracle"? Or China still claims the world economic leadership? Will China preserve high rates of economic growth, will the economy succeed in overcoming current negative tendencies?

RUSSIAN-PAKISTANI RELATIONS: PROBLEMS AND PROSPECTS by S. N.

Kamenev, PhD (Economics) Kewwords: Russian-Pakistani relations, bilateral cooperation Russian-Pakistani relations during its existence from 1948 (before the collapse of the USSR the Soviet-Pakistan relations) had a lot of ups and downs. This article focuses only on our relationship in the XXI century. In the first decade of this century, after many years of stagnation, there are evident positive prospects for the development of multilateral relations between Russia and Pakistan.

BRAZIL - AFRICA: AN EXAMPLE OF A HIGHLY EFFECTIVE COOPERATION by A. Yu. Borzova, PhD (History) Keywords: Africa, Brazil, the BRICS, external relations For a long time now Brazil is making efforts to increase its cooperation with Africa. In the early 2000s it developed and launched a course, called "Preferential policies of Brazil to Africa". It is based on the principle according to which the Brazil's policy toward the African continent must be attractive for the African nations. The main tasks of Brazil's work in Africa are eradication of poverty and hunger, achieving of universal primary education, observance of equality of men and women, reducing child and maternal mortality, combating major diseases, ensuring environmental sustainability, financing for sustainable development.

REVOLT IN THE ARABIAN WORLD: CROPS AND SHOOTS THE NEW STATE IDEOLOGY OF LIBYA by E. I. Doroshenko, PhD ( Philology) Keywords: Arab Spring, Libya, ideology, "degaddafication", "gaddaphilia" The article examines the making and socio-political manifestations of the six key ideological points which appeared in Libya after the overthrow of Muammar Gaddafi's regime in стр. 2011. These points greatly affect both the present-day policies adopted by the new government and the relations within the new Libyan society. Thus, they are considered a valuable asset in discovering and characterizing the now-existing sociopolitical trends in the emerging state of Libya.

FERTILITY IN SUB-SAHARAN AFRICA: RISK OF DEMOGRAPHIC EXPLOSION by Yu. V. Zinkina, PhD (History) Keywords: Tropical Africa, fertility, demography, population projections In 2010 - 2011 under the program of Research of demography and health, established Ъу the U.S. Agency for international development (USAID), the surveys were conducted in several African countries. The obtained data allows to analyze the dynamics of the level of fertility and its probable consequences for the development of the demographic situation in sub-Saharan Africa in the coming decades.

INDONESIA AND SPACE by L. V. Shkvarya, Dr. Sc. (Economics) Keywords: Indonesia, outer space exploration The article examines the current status and directions of space activities in Indonesia. It is shown that the country is playing great attention to this sphere of science and economy, doing its best to use the world experience and cooperation with the world leaders in the field of outer space exploration. The author considers the possibility of Russian-Indonesian cooperation in the sphere of space and the main directions of its development, emphasizing the mutual benefit of such cooperation for both parties.

RUSSIA AND THE EAST RUSSIA AND THE CCASG COUNTRIES: STRENGTHENING OF ECONOMIC COOPERATION by E. S. Birukov, PhD (Economics) Keywords: Russia Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, economic relations The article examines economic relations of Russia with the countries-members of the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf (CCASG) which is a political and economic union of Arabian states bordering the Persian Gulf.

It is shown that current level of cooperation between Russia and the region yields substantially to the existing potential. The analysis focuses on the existing projects, that enable to make a conclusion that "from below", on the level of business, the cooperation is carried out in a wide spectrum of different directions. Recommendations on the ways of activization of cooperation with the region are given.

OUR REFERENCE THE ARABS IN THE "TOP-500" by P. V. Gusterin Keywords: magazine "Foreign Policy", Top-500, leaders of the Arab world The American Journal "Foreign Policy" published a list of 500 names of "the people who control the commanding heights of the world leading spheres - from politics to finance, from the mass media to energy, from military affairs to religion." The list includes 32 Arabs from 13 countries.

They made up 6,4% of the total list, i.e. about every 16th nominee is a representative of the Arab East.

SCIENTIFIC LIFE TRADITIONAL CONFERENCE OF RUSSIAN AFRICANISTS by T. M. Gavristova, Dr.

Sc. (History), A. Y. Zheltov, Dr. Sc. (Philology) Keywords: African studies. Dmitriy Olderogge This paper is a brief analytical survey of the conference on African Studies under the name "Readings in memoriam to Dmitriy Olderogge" which took place in St. Petersburg in April, 2013.

PAGES OF HISTORY TOUGH DIALOGUE AFTER THE XXth CONGRESS OF THE CPSU by I. N. Selivanov, Dr. Sc. (History) Keywords: Soviet-Vietnamese relations. Sino-Soviet relations, the XXth Congress of the CPSU The 20th Congress of the CPSU, held in February 1956, became a kind of milestone in the USSR relations with the socialist countries of Eastern Asia, significantly weakening Russian influence in this region. Although the vast majority of "fraternal" parties, some only formally, supported its decisions, they reacted with dismay to messages about the glorification of the cult of personality of Stalin andf those methods that he used during the course of the socialist construction in the Soviet Union and in the countries of "people's democracy" in Eastern Europe and the Far East.

CULTURE. LITERATURE. ART JAPAN AND THE ASIAN SCENARIO OF JOSEPH NYE by E. L. Katasonova, Dr. Sc. (History) Keywords: Japan, J. Nye, "soft power" Tokyo, the first on the Asian continent has come to understanding and active using of "soft power" as a powerful tool of international influence. The Japanese interpret it as "an impact on the world affairs with the help of, humanitarian-cultural activity" and considered it in close interaction with the diplomacy in its classical form.

What are potential resources of Japanese "soft power"? J. Nye presents the following figures:

Japan takes the 1st place in the world in providing economic assistance to developing countries.

The country takes the leading position on the number of registered patents. 2nd - in sales of books and music records, 3rd - in expenditure on research and development etc. But the most important resource of "soft power" is a global influence (especially in the Asian countries) of Japanese pop culture - comics, animation movies, pop music, fashion, food and etc.

"REVENGE" ON EASTERN WAY: NEW FACETS OF THE OLD FILM by E. A.

Ikonnikova, Dr. Sc. (Philology), T. K. Pavlova, Uzhno-Sakhalin State University Keywords: Anatoly Kim, Yermek Shinarbayev, movie "Revenge", Korean culture The article tells about the movie "Revenge" (filmed in 1989, digitized in 2010) of the Kazakh Director Ermek Shinarbaev. The plot of the film includes three stories of Anatoly Kim from the debut collection "Blue Island". The film reveals the national peculiarities of diverse characters.

Philosophical search for the main and secondary characters of the film are rendered through the prism of Eastern culture and popular wisdom revealed by certain individuals.

BOOK REVIEWS Japanese Soul Mirror: a Sakura Branch or Comics-Manga by Y. M. Rusakov, PhD (History) The book by Dr. Sc. E. L. Katasonova The Japanese in Real and Virtual Spaces. An Overview of Modern Culture (Moscow, Vostochnaya Literature, 2012, 359 p.) paints an overall picture of today's cultural life in Japan, ranging from manga to music, with such complex phenomena as cyberculture. The research proves that Japanese popular culture spreads far beyond Japan.

стр. Заглавие статьи НАШИ АВТОРЫ Источник Азия и Африка сегодня, № 9, Сентябрь 2013, C. Место издания Москва, Россия Объем 7.2 Kbytes Количество слов Постоянный адрес статьи http://ebiblioteka.ru/browse/doc/ НАШИ АВТОРЫ БИРЮКОВ Евгений Сергеевич - к.э.н., доцент МГИМО (У) МИД России;

исп. директор Фонда развития МГИМО (эндаумента). Специализация - экономика стран ССАГПЗ, участие России в международных экономических отношениях. Основные труды - Страны ССАГПЗ на мировом рынке финансовых услуг (М., 2007);

Новые тенденции в деятельности исламских банков (на примере аравийских монархий) // МЭиМО. 2008, N 7;

Кувейт, Иордания, Оман // Политический атлас современности (М., 2012).

biryukov_e@mail.ru БОРЗОВА Алла Юрьевна - доцент РУДН. Специализация - Латинская Америка: история, культура, внешняя политика и дипломатия. bau845@mail.ru БРАГИН Алексей Николаевич - собкор журнала "Азия и Африка сегодня" в Эфиопии, alex.asaf@mail.ru ГАВРИСТОВА Татьяна Михайловна - д.и.н., проф. ЯрГУ им. П. Г. Демидова.

Специализация - история и культура Африки и африканской диаспоры, интеллектуальная и культурная история. Основные труды - Африканские интеллектуалы за пределами Африки (Ярославль, 2002);

Мост между двумя культурами // Азия и Африка сегодня.

2004. N 6;

Африканский модернизм (проблемы аутентичности, идентичности, эксклюзивности) // Восток (Oriens). 2012, N 5. tanja1994@mail.ru ГУСТЕРИН Павел Вячеславович - н.с. РИСИ. Специализация - история и политика арабских стран, исламоведение. Основные труды - Йеменская Республика и ее города (М., 2006);

Города Арабского Востока (М., 2007);

Первый российский востоковед Дмитрий Кантемир (М., 2008). gusterin_pv@mail.ru ДОРОШЕНКО Елена Игоревна - к.ф.н., вед. специалист РИА "Новости". Специализация - история международных отношений. elendorado@gmail.com ЖЕЛТОВ Александр Юрьевич - д.ф.н., зав. кафедрой африканистики СПбГУ, зав.

отделом этнографии Африки МАЭ РАН. Специализация - африканистика, африканское языкознание, лингвистическая типология. Основные труды - Языки нигер-конго:

структурно-динамическая типология (СПб, 2008);

(в соавт.) Концепции современного востоковедения (СПб, 2013). ajujeltov@mail.ru ЗИНЬКИНА Юлия Викторовна - к.и.н., н.с. ЦЦРИ ИАфр РАН. Специализация христианство на современном Бл. Востоке и в Сев. Африке, социальная история конфессиональных меньшинств. Основные труды - автор более 20 научных трудов.

juliazin@list.ru ИКОННИКОВА Елена Александровна - д.ф.н., Сахалинский ГУ. Специализация "Восточный" компонент литературного краеведения Сахалинской области. Основные труды - Россия в романах Мураками // Япония сегодня. 2006, N 7;

Сахалин в творчестве Юкио Мисимы //Азия и Африка сегодня. 2008, N 12. e.a.ikonnikova@gmail.com КАМЕНЕВ Сергей Наумович - к.э.н., ст.н.с. ИВ РАН. Специализация - экономика стран Южной Азии. Основные труды - автор более 15 научных трудов. (495) 621 - 58 - 52.

kamenev51@mail.ru КАТАСОНОВА Елена Леонидовна - д.и.н., к.ф.н., Центр японских исследований ИВ РАН;

приглашенный профессор японской Академии моды "Сугино". Специализация культура, литература современной Японии. Основные труды - 5 монографий и более статей по проблемам Японии, опубликованных в России, Японии, Германии, katasonova@rambler.ru КОРЕНДЯСОВ Евгений Николаевич - к.э.н., зав. Центром российско-африканских отношений и внешней политики стран Африки ИАфр РАН. Специализация - внеш.

политика и внешне эк. связи стран Африки, российско-африканские отношения. Основные труды - Коллективный колониализм в действии (М., 1969);

Наступление на бедность в Африке (соавт. В. Виганд) //Азия и Африка сегодня. 2009, N 1;

Новая роль Африки в мире и российско-африканские отношения // Дипломатический ежегодник 2011 (М., 2012);

(495) 690 - 67 - 43. ekorendyasov@yandex.ru КОЧОФА Габриэль - Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Бенин в РФ.

КРЮКОВ Сергей Николаевич - директор Департамента Африки МИД РФ.

ПАВЛОВА Татьяна Константиновна - аспирант Сахалинского ГУ. galgamet85@mail.ru САМБУРОВА Елена Николаевна - к.т.н., доцент МГУ. Специализация - эк. география и региональное развитие Китая, мирохозяйственные процессы. Основные труды - Китай и мировое хозяйство: проблемы взаимодействия // Глобальная социально-экономическая география. Сб. научных трудов памяти Н. В. Алисова (М. -Смоленск, Ойкумена, 2011);

Город в контексте глобальных процессов (М., Изд-во МГУ, 2011). esamburova@yandex.ru СЕЛИВАНОВ Игорь Николаевич - д.и.н., проф., зав. кафедрой всеобщей истории Курского ГУ. Специализация - история международных отношений в Индокитае в XX в.

Основные труды - Королевство Камбоджа: политическая история (1953 - 2002) (М., Гуманитарий, 2002 (соавт. Н. Н. Бектимира). sin@korsknet.ru РУСАКОВ Евгений Максимович - к.и.н., обозреватель ж-ла "Азия и Африка сегодня".

Специализация - место Азии и США в системе международных отношений;

роль индоевропейских народов в истории человечества. Основные труды - Американо китайское сближение и Япония. Спецбюллетень ИВ АН СССР, N 7 (М., 1972);

В ядерной западне Пентагона (М., 1984);

Америка без стереотипов (М., 1988). (495) 691 - 02 - 70.

asaf-today@mail.ru УРНОВ Андрей Юрьевич - д.и.н., вед.н.с. ИАфр РАН. Специализация - Африка в системе международных отношений, нац. -освоб. движение в Африке. Основные труды Политика ЮАР в Африке (М., Наука, 1982);

South Africa against Africa. 1966 - 1986 (M., Progress Publishers, 1988);

Советский Союз в борьбе против колониализма и расизма на Юге Африки //Азия и Африка сегодня. 2009, N 3 - 4. (495) 690 - 67 - 43. aurnov@yandex.ru ШКВАРЯ Людмила Васильевна - д.э.н., проф. Российской экономической академии им.

Г. В. Плеханова. Специализация - эк. интеграция развивающихся стран Азии. Основные труды - автор более 100 научных трудов, в т.ч. 3 монографий: "Современные процессы международной экономической интеграции: специфика арабских государств", "Арабские страны в мировой экономике: специфика взаимодействия", "Проблемы субрегиональной межарабской экономической интеграции в условиях глобализации". destard@rambler.ru ШУБИН Владимир Геннадьевич - д.и.н., проф., гл.н.с. ИАфр РАН. Член Экспертного совета Комитета по международным делам Совета Федерации. Участвовал в оказании политической и практической поддержки африканским нац. - освоб. движениям. В 1993 1995 гг. работал в ун-те Уэстерн Кейп (ЮАР). Автор 5 монографий и др. научных работ.

(495) 690 - 43 - 21. vlgs@yandex.ru стр.

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.