авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |
-- [ Страница 1 ] --

У

Н

О

ка

КАТАЛОГ

те

изданий

ио

XVI века

бл

би

ая

чн

ау

Н

У

МИ НИСТ ЕРС ТВО ОБР АЗОВ АНИЯ И НАУК И У КРАИ НЫ

Н

ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И. И. МЕЧНИКОВА О НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ка КАТАЛОГ те изданий ио XVI века бл Из ф о н д о в би Научной библиотеки ОНУ им. И. И. Мечникова ая чн Одесса “Астропринт” ау Н ББК 78.551.8 (4Ук-4Од-20) К УДК 017.1 “15” (477.74) Каталог содержит описания изданий XVI в. в фондах Научной биб л и о те к и О д е с с к ог о н а ц и о н а ль н о го ун и в ер с и те та и м. И. И. М еч н и к ов а. К а та лог с н а б жен ук а за теля ми и и ллю с тр и р ов а н в ос п р ои зв е дениями титульных листов и гравюр отдельных изданий.

Предназначен для книговедов, историков, юристов, филологов, преподава телей и студентов.

Составитель канд. ист. наук Е. В. Полевщикова Ответственный редактор профессор В. А. Смынтына Научный редактор и руководитель проекта канд. ист. наук Е. А. Радзиховская Редактор-библиограф М. А. Подрезова Художественное оформление Г. А. Гарбузов В оформлении использован титульный лист, иллюстрации и иници алы издания: Les coustumes et statuz particuliers … de France. — Paris, © Научная библиотека ОНУ 4406000000- им. И. И. Мечникова, К Без объявл.

549–2005 © Е. В. Полевщикова, составление, © Е. А. Радзиховская, вступительная статья, ISBN 966-549-991- У Н О ка те Научная библиотека ОНУ имени И.И.Мечникова была основана в 1817 году как подразделение Ришельевского лицея, в 1865 г. преобразо ванного в Новороссийский университет. В фондах лицейской библиоте ио ки были книги по праву, филологии, естественным наукам, выпущенные в XVI в. в Лионе, Базеле, Франкфурте-на-Майне, Париже, Флоренции (в настоящее время — 31 единица). Юридические науки представлены лионскими изданиями “Свода гражданского права” Юстиниана c ком бл ментариями выдающихся юристов средневековья (№№ 103-104, 108-111, 113, 115-116), трудами по каноническому праву, работой “Каталог ан тичных законов” сподвижника Эразма Роттердамского швейцарского юриста У. Засия (№ 485). Отметим сочинения античных авторов (№ 16, би 18, 356, 469) и образцы издательской деятельности гуманистов: издание Корана, подготовленное Теодором Библиандером при участии Ф.Ме ланхтона (№ 43), “Новый греко-латинский лексикон” немецкого фило лога И.Скапулы (№ 417). Среди трудов по естественным наукам — “Двадцать книг естественной магии” итальянского физика и астролога Дж.Б.Порта (№ 362), “Размышление о природе вина, его различных ви дах и его правильном использовании” флорентийского медика и фило ая софа П.Мини (№ 288).

Осенью 1864 года выдающийся славист, член-корреспондент Россий ской Академии наук В.И.Григорович (1815-1876), осмотрев библиотеку лицея, передал в дар будущему университету свое собрание книг по сла чн вянской филологии (650 названий в 761 томах). Среди них было сочине ние авторитетного немецкого филолога и историка М. Крузиуса “Во семь книг Турко-Греции” (№ 122). В 1874 г. от него же поступила “Анто логия избранных старинных эпиграмм”, подготовленная и изданная из ау Н вестным эллинистом и полиглотом Анри Этьеном, который продолжил гуманистические традиции своего отца — Робера Этьена (№ 15).

В 1865-1898 гг. фонды библиотеки пополнились рядом отдельных книжных коллекций. Некоторые из них были куплены, а другие принесе ны университету в дар. В состав приобретенных собраний входило зна чительное число изданий XVI в.

Первым важным по своему значению и объему книжным приобрете нием была библиотека известного польского профессора-слависта и эт нографа Анджея Кухарского (1795-1862), купленная у его вдовы в 1865 г.

за 5500 руб. Она включала в себя богатое собрание карт и книг по исто рии, этнографии и филологии, особенно славянской. Кроме лексиконов и грамматик, в ней находились важные материалы для изучения южных и западных славян. Приведем в качестве примера палеотип “Чешская грамматика” (№ 312). Особого упоминания заслуживает “Нижнесорб кий сборник псалмов и Катехизис”. В этом издательском конволюте сплетены тексты церковного календаря и сборника псалмов на латинс ком, немецком и вендском (лужицком) языках, в также Малый Катехи зис, переведенный на последний Альбином Моллером (№№ 292-293а).

В литературе считается, что единственный из сохранившихся экземпля ров этого издания находится в Центральной библиотеке Института сор бских исследований в Бауцене. Факсимильное воспроизведение этого экземпляра осуществлено в 1959 г. Институтом славистики Академии наук ГДР1. В данном экземпляре сразу после общего предисловия поме щен сборник псалмов. Предполагалось, что указанный на общем ти тульном листе издательского конволюта “Церковный календарь”вооб ще отсутствует в этом издании 2.Однако в экземпляре Научной библиоте ке ОНУ за предисловием (л.A 1-A 7) следует “Calendarium ecclesiasticum perpetuum et syllabatim ediscendum. Das ist Ein Ewigwerender Kirchen Kalendar” (л. A 8, B 1-B7). Это обстоятельство повышает как научную, так и библиографическую ценность данного “уника”.

Издания XVI в. представлены в собрании профессора А.Кухарского также сочинениями античных авторов (№№ 232-233) и писателей эпохи итальянского Возрождения (“Освобожденный Иерусалим” Торквато Тассо — № 436).

В 1867 г. был получен дар от Московского университета (более названий), среди старопечатных изданий — сочинение Альберта Вели кого по минералогии (№ 7).

В 1868 г. библиотека приобрела ценную коллекцию старопечатных изданий из собрания известного историка и юриста сенатора Р.М.Губе.

Уроженец Варшавы, известный историк и юрист, Ромуальд Михайлович У Губе (1803-1890) преподавал в Варшавском университете историю римс кого, немецкого и французского права, после чего стал ординарным Н профессором канонического и уголовного права. После закрытия Вар шавского университета был вызван в Санкт-Петербург, где участвовал в О работе по ревизии различных законодательных положений, а также чи тал ряд курсов в университете. С 1856 по 1861 г. председательствовал в кодификационной комиссии Царства Польского, а затем был членом совета этой части Российской империи. После упразднения данных уч реждений в 1867 г. был оставлен в звании сенатора, которое имел с 1850 г. В 1877 г. был назначен членом государственного совета, где при ка сутствовал в департаментах духовных и гражданских дел до 1882 г.

Р.М.Губе был автором ряда оригинальных трудов по истории сла вянского (в частности, польского, русского), бургундского, итальянско го права, исследовал историю рецепции римского и византийского пра те ва у славян. Блестящий знаток источников права, он собирал их на про тяжении 40 лет. Судя по владельческой записи на сочинении знаменито го французского юриста Жака Кюжаса (№ 126), Р.М.Губе начал соби ио рать редкие издания юридических памятников, будучи студентом Бер линского университета, где он слушал лекции Г.Ф.Гегеля и Ф.К.Сави ньи. К моменту покупки коллекции Новорoссийским университетом она превышала 10 тыс. томов и получила самую высокую оценку ведущих бл европейских правоведов. Так, французский историк права Г.Баскль де Лагрез писал об этом собрании: “В наши дни сделана попытка составить полную коллекцию законов, регламентов, статутов всех веков и всех стран мира. Эта грандиозная идея принадлежит России. Сенатор Губе би объехал самые отдаленные страны в поисках законодательных памят ников старых и современных” 3.

По сведениям У.Г.Иваска, вся коллекция Р.М.Губе включала около 6000 названий и подразделялась на 22 отдела. Большая часть этого со брания попала в Новороссийский университет, за исключением комп лексов, переданных в библиотеку Красинских в Варшаве, а также неко торых рукописей и автографов польских писателей, перешедших к импе ая раторскому Варшавскому университету 4.

Коллекция Р.М.Губе привлекла внимание специалистов юридичес кого факультета вскоре после образования Новороссийского универси тетаю. Преподаватели факультета сочли ее приобретение необходимым чн для академических целей. В протоколе заседания Совета Новороссийско го университета 17 января 1868 г. отмечалось: “... библиотека сенатора Губе главным образом состоит из источников права, собранных в системе и в возможной полноте, а в университетской библиотеке отдел этот едва ау Н существует, поэтому факультет полагает, что приобретение этой библио теки было бы чрезвычайно полезно для его интересов…” 5. Для осмотра этой коллекцииа на вакационное время 1868 г. был отправлен экстраор динарный профессор университета Ф. И. Леонтович, впоследствии вид ный специалист по истории государства и права. В своем отчете, пред ставленном на заседании Совета университета 19 августа 1868 г., он док ладывал: “Библиотека г. сенатора фон-Губе представляет замечательное по своей полноте и богатству собрание законодательных памятников и важнейших исследований по истории и системе законодательства различ ных народов древних и новых. Памятники составляют существенную часть библиотеки;

найдется очень много памятников редких и старых из даний. Кроме печатных сборников, есть значительное количество старых рукописных памятников, составляющих теперь большую библиографи ческую редкость... Сохранена библиотека как нельзя лучше”. 6 Предложе ние о ее покупке было поддержано руководством университета.

Окончательная цена, которую установил Р.М. Губе за свою коллек цию, составила 19000 руб. Осенью 1868 г. было получено разрешение употребить остаток от содержания университета в 1868 г. на покупку библиотеки и другие расходы, связанные с ее транспортировкой из Вар шавы в Одессу. 23 декабря 1868 г. необходимая сумма была выслана 7.

В конце ноября 1868 г. профессор Ф. И. Леонтович был командирован в Варшаву для приема книг. В начале 1869 г. фонды университетской биб лиотеки обогатились этим уникальным собранием (6085 названий в томах). В 1870 г. Р.М. Губе, оставивший у себя часть книг по польскому законодательству, прислал еще 2 сочинения. Таким образом, новое по ступление насчитывало 8100 томов (часть коллекции, в том числе — 30 инкунабулов юридического содержания, хранится в настоящее время в фондах Одесской государственной научной библиотеки им. М. Горь кого) 8.

Размещение полученных книг тянулось довольно долго и потребова ло переделки в помещениях. Собрание сенатора Губе влилось в общий фонд университетской библиотеки и пополнило соответствующие раз делы юридической литературы. В настоящее время в Научной библиоте ке ОНУ начата работа по реконструкции этой “рассеянной” коллекции и воссозданию ее на информационном уровне.

Представлены издания на 11 языках. В их числе европейские юриди ческие памятники самого разнообразного содержания и назначения:

право обычное, каноническое, гражданское, уголовное, статуты и нор мативные акты отдельных феодальных правителей, трактаты юристов теоретиков и практиков 9.

У В данный момент в фондах Научной библиотеки ОНУ представлено 344 издания XVI в. из собрания Р.М.Губе 10. Польский правовед собирал Н ся опубликовать каталог своей коллекции, которая, по его словам, была “сформирована с целью послужить основой для работы по всеобщей ис О тории закононодательства” 11. Свой замысел он начал осуществлять с публикации V-й части коллекции, в которой были представлены законо дательные памятники Италии после падения Римской империи. (На сколько нам известно, каталог других частей собрания не был опублико ван). При этом курсивом были выделены названия изданий, к которым до тех пор не было привлечено внимание исследователей (см., например, ка №№ 3, 13, 29, 55, 67-68, 70, 80-82, 91, 176, 203, 208. 261, 269-273, 280, 289 290, 295, 303, 349, 369, 448 нашего издания).

Большой интерес представляют сборники местного обычного права городов и областей Италии, изданные в XVI в. Особую ценность имеют те статуты небольших городков и местечек Италии, напечатанные в мест ных типографиях. В библиотеке Р.М. Губе немало книг, изданных зна менитой фирмой Джунта, в том числе сочинения знаменитого юриста ио перуджинца Бальдо де Убальди. Показательно, однако, присутствие лишь одной альдины (№ 463): составитель коллекции руководствовался не библиофильскими, а исключительно академическими интересами.

Немецкая книга XVI ст. представлена законодательными документа бл ми отдельных германских земель (Баварии, Вюртемберга, Померании, Пфальца, Саксонии, Штирии и т.д.) и немецких городов, а также сочи нениями наиболее авторитетных правоведов того времени. Назовем та кие известные памятники феодального права, как “Мирское зерцало” би У.Тенглера, представленное в двух изданиях (№№ 437, 438), а также “Саксонское зерцало” (№ 400). Кроме того, отметим редкое издание по собия по риторике (№ 179), которое ранее принадлежало женскому мо настырю в Аугсбурге.

Испанские законодательные сборники включают памятники Касти лии, Каталонии, Валенсии, Бискайи.Уникален конволют, в котором пе реплетены указы испанских королей Фердинанда II Католического, ая Карла V и Филиппа II, а также отдельные постановления кортесов. Это документы, опубликованные на протяжении XVI в. на старокаталонс ком и староиспанском языках (№№ 154-165, 168, 169, 231, а также № 1-4 приложения).

чн Французская книга представлена здесь изданиями по гражданскому и каноническому праву, выпущенными в ведущих центрах книгопечата ния страны лучшими печатниками своего времени: Ж.Пети, Этьенами, Анжелье в Париже, Венсенами и Фреллонами в Лионе. Это, прежде все ау Н го, сборники обычного права (кутюмы) с комментариями, ордонансы, постановления. К книжным редкостям из коллекции Р.М.Губе, увидев шим свет в провинции, можно отнести законодательные документы, из данные в Шамбери печатником Клодом Помаром (№ 415), а также ордо нансы города Меца (№ 195).

Большой редкостью для отечественных книгохранилищ являются английские и скандинавские издания XVI в., представленные в коллек ции: “Введение в книгу всех законов Англии” (№ 14), краткий справоч ник по правоведению английского юриста XVI в. Роберта Брука (№ 66), сборник законов датского острова Зеландии (Sjlland) (№ 137).

В славянском отделе выделяются источники по чешскому праву. Сре ди них “Земское уложение” (№ 84), представляющее собой компиляцию записей из так называемых “Земских досок” — книг, в которые заноси лись решения суда и постановления сеймов. Библиографической редкос тью является свод положений, извлеченных из Земского уложения 1564 г., подготовленный “магистром Павлом Христианом из Колдина на Мартиницах, канцлером Старого града Пражского” (№ 249).

Среди владельческих записей Р.М.Губе многократно встречаются пометы: “большая редкость”, “библиографическая редкость”, “издание исключительной редкости”, “чрезвычайная редкость” и т.д. (См. №№ 8, 14, 63, 91, 93, 137, 153, 170, 172, 179-180, 182, 184-187, 192, 198, 203, 221, 249, 262-263, 303, 323-324, 329, 364, 391-392, 414, 419, 458). Следует заме тить, что блестящая эрудиция знатока источников права, а также тонкая интуиция собирателя позволили ученому безошибочно выделять в своей коллекции наиболее ценные и редкие экземпляры.

В последующие годы формирование коллекции происходило постепен но с ростом общего книжного фонда. Среди книг, приобретенных через ко миссионеров, были сочинения интеллектуальной элиты XVI в.: Конрада Геснера (№ 211), Карло Сигонио (№ 424), Герарда Меркатора и Матвея Бе роальда (№ 284), Иоганна Левенклау (№ 265), Пьера Грегуара (№ 216) и др.

Издания XVI в. приобретались и у частных лиц: в 1895 г. у госпожи Вериопуло было приобретено несколько изданий на греческом языке, в том числе “Диалоги” Лукиана из Самосаты (№ 274), в 1878 г. у крестья нина Данилы Подлегаева — “Жития святых…” Петра Скарги (№ 418) (из собрания коллекционера Тихоцкого, покупку которого университе ту не удалось осуществить). В 1894 г. в Одессе за 80 рублей была приоб ретена “Острожская Библия” Ивана Федорова. (№ 489) В 1877 г. ординарный профессор гражданского права Новороссийс кого университета П.П. Цитович передал библиотеке “Дигесты” Юсти ниана (№ 107) и сочинение Бальдо де Убальди (№ 457).

У “Описание Трансильвании…” Георга Рейхерсдорфера (№ 370) посту пило в 1875 г. из библиотеки Генерального штаба. Отметим также дары Н лицея князя Безбородко в 1876 г. (№ 118) и странноприимного дома Та ранова-Белозерова в Симферополе в 1890 г. (№ 144).

О В конце XIX в. библиотека обогатилась ценными частными собрани ями. Личная книжная коллекция графа А.Г.Строганова (1795-1891) была передана Новороссийскому университету его наследниками в 1894 г. (перевезена в университетскую библиотеку и размещена в 1896 г.). Среди старопечатных изданий фонда А.Г. Строганова — фран цузский перевод сочинений Плутарха (№ 353).

ка Наиболее престижным приобретением была библиотека майоратного дома Воронцовых в Одессе, переданная в 1896 г. Новороссийскому уни верситету вдовой ее последнего владельца — С.М. Воронцова (оприходо вана в 1898 г.). Книжное собрание семьи Воронцовых, сыгравшей видную те роль в истории России, формировалось на протяжении более чем столе тия. Политический деятель при Екатерине II и Александре I — Александр Романович Воронцов (1741-1805) и его младший брат, блестящий дипло ио мат Семен Романович (1744-1832) были увлеченными библиофилами. Со бирание библиотеки продолжил сын Семена Романовича — Михаил Се менович (1782-1856). Один из самых талантливых администраторов Рос сийской империи, М.С. Воронцов был генерал-губернатором Новорос бл сийского края в 1823-1844 гг., в связи с чем библиотека майоратного дома Воронцовых находилась в Одессе. Последним владельцем коллекции был Семен Михайлович Воронцов (1823-1882) — любитель античной археоло гии и городской голова Одессы в 1863-1867 гг.

би В одном из каталогов библиотеки графа А.Р. Воронцова (1766 г.) от мечено четыре издания XVI в. В конце XVIII в. их число в собрании Александра Романовича выросло до 17. Это главным образом сочине ния античных авторов и гуманистов, а также труды по риторике и исто рии Франции, изданные в Париже, Лионе, Руане и Венеции. В каталоге библиотеки С.Р.Воронцова (1809 г.) зафиксировано 27 изданий XVI в.

Преобладание в них итальянских и, в частности, венецианских изданий ая очевидно было связано с пребыванием Семена Романовича в Венеции в 1783-1784 гг. в качестве полномочного министра России. Коллекция включала Библию на тосканском наречии, сборник морского права, труды по медицине (4), трактаты по искусству и музыке (3), историчес чн кие сочинения (5), работы по географии и описания путешествий (5), произведения Бокаччо и Аретино.

В списке “Редкие и любопытные книги, Альды, Эльзевиры и т.д.” (ка талог Одесской библиотеки М.С. Воронцова за 1834 г.) фигурируют ау Н 24 издания XVI в. Пометы “куплено в Лондоне в 1832 г.” (“achet Londres en 1832”), “из библиотеки Св.Женевьевы” (“provenant de la Bibliothque de Ste Genevieve”) свидетельствуют о том, что ряд изданий приобретался непосредственно Михаилом Семеновичем.Таким обра зом, наряду с последующими поступлениями(назовем купленную в г. Брестскую Библию Радзивиллов) издания XVI в. должны были состав лять в библиотеке Воронцовых около 70 единиц 12.

В настоящее время в составе Воронцовского фонда Научной библио теки ОНУ имеется 27 изданий XVI в. Здесь хранится первый перевод Библии на польский язык (№ 42). В коллекции большое место занимают сочинения античных авторов (Геродота, Страбона, Анакреона, Аристо теля, Платона и др.), изданные печатниками Италии, Франции и Герма нии (№№ 11-12, 25, 225, 435). Творчество итальянских гуманистов пред ставлено несколькими изданиями сочинений Ф.Петрарки (№№ 341-342).

“Рассуждение о гармонии маэстро Джозефо Дзарлино” (№ 484) является одним из ранних сочинений в музыковедческой литературе.

Среди трудов по истории отметим работы таких авторов XVI в., как К.Сигонио, Ф.Гомара, Г.Бонфадио, И.Куспиниана, Ф.Сансовино, У.Фольетта. Важными источниками для изучения истории Европы в XVI столетии являются анонимно изданные полемические сочинения:

“Рассуждение о вступлении короля Польши в Орлеан, совершенном 24 июля 1573 г.” (№ 387), “Краткое изложение истинных причин и осно ваний, побудивших Генеральные Штаты Нидерландов прибегнуть к своей защите: против сеньора Дона Хуана Австрийского” (№ 428), “Апология или защита… принца Вильгельма Оранского против призы ва вассалов и эдикта, опубликованного королем Испании…” (№ 256.

Автор — Юбер Ланге), “Рассуждение о речи, опубликованной против королевского дома и в особенности против ветви Бурбонов…” (№ 41.

Автор — Пьер де Беллуа), “Сборник памятных событий, произошедших во Франции во время правления Генриха II, Франциска II, Карла IX, Генриха III, и Генриха IV …” (№ 422. Автор — Ж. де ля Серр). Сочине ние Вильяма Гаррарда “Искусство войны” имеет подзаголовок: “един ственная редкая книга о военной профессии” (№ 206).

Издания XVI в. продолжали поступать в библиотеку и после 1917 г. Бо лее 10 единиц были переданы в 1936-1940 гг. Среди них были книги частных лиц и расформированных в первые годы Советской власти научных учреж дений. В частности, из библиотеки Одесского общества истории и древнос тей поступили сочинения античных классиков (Плутарха, Софокла) (№ 357, 429), исторические труды К.Курионе (№ 133), И.Слейдена (№ 426), О. Пан виния (№ 320), П. Эбера (№ 149), Хельмолда (№ 223), Р. Рейнеке (№ 371), У “Жития святых” Георга Мейера (№ 282) и “Псалмы Давида” изданные из вестным гебраистом, архиепископом Экс-ан-Прованса Ж. Женебраром Н (№ 207). Отметим также конволют, в составе, которого работы выдающего ся польского историка Мартина Кромера и друга Эразма Роттердамского, О сподвижника Лютера, немецкого юриста Николая Гербелия (№ 210). Из библиотеки семьи Стурдза (А.С. Стурдза (1791-1854) — дипломат, обще ственный деятель, писатель) — сочинения Аристотеля и Плутарха (№№ 19 22, 24, 354-355).

В 1952 г. из фондов Одесского областного историко-краеведческого музея была передана изданная в Острожской типографии в 1594 г. книга ка богослова IV в. н. э. Василия Кесарийского из Каппадокии “О постниче стве” (№ 490).

В 1962-1963 гг. в библиотеку поступили книги факультета иностран ных языков педагогического института, среди которых были сочинения те античных авторов, изданные в первой половине XVI в. Тогда же был получен дар профессора Браунера — “Времяпрепровождение принцев” Антонио де Гевара в английском переводе (№ 220). Последнее по време ио ни поступление относится к 1982 г., когда в библиотеку были переданы ценные книги из кабинета механико-математического факультета уни верситета, в том числе — несколько инкунабул и 8 изданий XVI в. В 1505 г. в Венеции вышел сборник, в котором собраны трактаты по мате бл матике (№358). Назовем также “Спекулятивную геометрию” архиепис копа Кентеберийского Томаса Бравардинуса (№ 59), труды по матема тике выдающихся ученых XVI в. Жана Борреля, Жака Пелетье, Пьера Рамуса, Джироламо Кардано, Рафаэля Бомбелли, изданные во второй би половине XVI в. (№№ 51, 56, 77, 337, 253 ). Эти старопечатные издания по математике были приобретены профессором Новороссийского, а за тем Одесского университета И.Ю.Тимченко (1863-1939), автором ряда работ по истории математики. После реорганизации университета они были переданы в математический кабинет Одесского физико-математи ческого института, впоследствии — кабинет механико-математического факультета Одесского университета.

ая В настоящее время коллекция изданий XVI в. в фондах Научной биб лиотеки ОНУ им. И. И. Мечникова насчитывает около 500 изданий, в том числе — 90 палеотипов. Здесь собраны книги, увидевшие свет в не мецких землях (175), Италии (163), Франции (115), Испании (40), а также чн в Нидерландах, Дании, Англии, Чехии, Польше и Украине.

Книжная продукция прославленных печатников Западной Европы (Альдов, Джунты, Опоринуса, Фробена, Плантена, Этьенов и других из дательских домов) представляет традиционные центры типографского ау Н искусства: Базель (28 ед.), Венецию (42 ед.), Париж (55 ед,), Лион (48 ед.), Франкфурт-на-Майне (41 ед.) и др. Однако география изданий коллек ции гораздо обширнее: это 39 городов и местностей Италии, 30 немец ких центров книгопечатания, более 10 городов Франции, 8 городов Ис пании. Большую ценность представляют собой редкие образцы печат ной продукции, вышедшие в типографиях провинциальных и перифе рийных городов Италии (Алессандрия, Асти, Кьявассо, Лука, Сполето, Фано и т.д.), Франции (Ла Рошель, Мец, Ниор, Понт-а-Муссон, Орлеан, Шамбери). В фондах Научной библиотеки ОНУ хранятся также два из дания конца XVI в. Острожской типографии.

290 единиц (60% всех изданий) напечатано на латинском языке, изда ний на древнегреческом языке около 20 ед. Из новых языков преоблада ют немецкий (74 изд.) и французский (52 ед.). Представлены также изда ния на итальянском (22), каталонском (12), испанском (7), чешском (7), польском (3), английском (2), церковнославянском (2) и датском (1) язы ках.

В ходе формирования фондов библиотеки доминировали академи ческие и учебные задачи, что предопределило состав собрания изданий XVI в.: более 3/4 университетской коллекции — издания по юридичес ким наукам, представлены также сочинения античных авторов, работы по истории, математике, языкознанию, политическим и естественным наукам, военному делу, медицине и т.д. Источники права и труды выда ющихся юристов средневековья преобладают не только в книжном со брании Р.М.Губе, но и в университетской коллекции в целом (70% ее со става). В то же время реформационная литература и богослужебные книги составляют незначительную часть собранных здесь изданий.

Специфику состава университетской коллекции XVI в. отражает и характер владельческих записей: среди бывших владельцев трудов по праву из собрания Научной библиотеки ОНУ — немало адвокатов, юрисконсультов, студентов, изучавших источники права и труды знаме нитых юристов. Владельческие записи на книгах из библиотеки Ришель евского лицея свидетельствуют о том, что часть книг ранее принадлежа ла Иезуитскому коллегиуму в Вильно. На одном из таких изданий — дарственная запись коллегиуму виленского воеводы и великого гетмана литовского Казимира Сапеги (1637-1720) (№ 356). Его сын, князь Алек сандр Сапега (1671-1734), подарил сочинение Пьера Грегуара Королевс кому Варшавскому обществу (№ 216).

Заслуживает упоминания отметка Р.М.Губе о принадлежности од ной из книг его коллекции (№ 401) выдающемуся немецкому мыслителю И.Г.Гердеру (1744-1803). Любопытно, что памятники чешского права из У коллекции Р.М.Губе имеют печатный экслибрис “Z Hankowych”. Мож но предположить, что эти книги принадлежали ранее Вацлаву Ганке Н (1791-1861) или наследникам известного чешского филолога, бывшего библиотекарем Национального Чешского музея в Праге.

О Экземпляр Библии Радзивиллов, приобретенный Воронцовыми, ра нее принадлежал известному польскому поэту и общественному деятелю Ю.У.Немцевичу, о чем свидетельствуют рукописный и печатный экс либрисы владельца.

Среди прежних владельцев книг, представленных в каталоге — про фессора Новороссийского университета и других учебных заведений ка Одессы (Б.В.Варнеке, М.И.Мандес, И.Ю.Тимченко, П.П.Цитович), а также представители семей, сыгравших видную роль в социально-эконо мической и культурной жизни города (Ашкенази, Стурдза).

те *** ио В основу библиографического описания изданий XVI в. положены “Правила составления библиографического описания старопечатных изданий” (М., 2003). Учтена также практика описания отечественными и зарубежными специалистами.

бл Материал расположен в алфавитном порядке авторов и заглавий.

Аналитические описания включены в основной ряд.

Каждое описание содержит порядковый номер, фамилию и имя авто ра, даты его жизни, заглавие книги, наличие в ее составе других произве би дений, кроме основного, или сочинений других авторов;

сведения о ли цах, принимавших участие в подготовке издания (переводчике, коммен таторе, редакторе);

выходные данные (место издания, типограф и/или издатель, дата выхода);

количественную характеристику;

формат в до лях листа и высоту издания в сантиметрах. Далее следуют примечания и ссылка на библиографические источники.

Для древних и средневековых латинских авторов принята латинс ая кая форма написания;

для имен авторов, писавших на национальных языках — национальная форма. Предпочтение национальной форме отдавалось и для авторов, писавших как на латинском, так и на наци ональных языках. В случае их графического расхождения дается чн отсылка.

Статуты городов и сборники обычного права, занимающие большое место в коллекции, описаны по правилам составления библиографичес ких записей под заголовком, содержащим наименование организации.

ау Н Для удобства пользования каталогом вводятся дополнительные руб рики (“Статуты” и “Кутюмы”).

Заглавия книг переданы в правописании оригинала. Сокращения текста в описаниях, за исключением эпиграфов, привилегий и посвяще ний, отмечаются многоточием. Сокращения слов, которые не удалось передать типографским способом, раскрываются.

Греческие заглавия приводятся в латинском переводе с указанием языка издания в скобках (Graece).

В описаниях сохранена пунктуация источника, однако косая черта заменена запятыми (с пробелами до и после этого условного раздели тельного знака).

Сведения о комментаторе, редакторе и других лицах, принимавших участие в издании, приводятся по титульному листу, а также в соответ ствии с содержанием произведения. В описаниях учтены произведения, опубликованные в составе сочинений, включая посвятительные стихи, биографии и т.д. Предисловия издателей и типографов, редакторов и комментаторов не описываются отдельно, имена лиц, участвовавших в издании, вынесены в специальный указатель, приложенный к каталогу.

Все дополнительные сведения, введенные в описание, заключены в квадратные скобки, предположительные сведения — в квадратные скоб ки со знаком вопроса.

В случае отсутствия титульного листа идентификация производится по библиографическим изданиям и дается унифицированное описание.

Выходные данные воспроизводятся так, как они даны в книге (на ти тульном листе или в колофоне). В квадратных скобках указана совре менная национальная форма места издания, а также, в случае необходи мости — дата в общепринятой форме (число, месяц, год). Количествен ная характеристика включает счет листов, страниц, колонок (если паги нация не указана — в квадратных скобках). Фолиация и пагинация ука заны в той форме, в какой они даны в тексте — арабскими или римскими цифрами. В группу коллации включены также сведения о наличии иллю страций. Формат обозначается в долях листа (2°, 4°, 8° и т.д.).

При описании многотомных изданий приводится одно сводное опи сание, включающее сведения о наличии томов (приводится количествен ная характеристика и сигнатура каждого тома).

Произведения одного или нескольких авторов, объединенные в изда тельский конволют, описываются отдельно по титульному листу каждо го аллигата.

При описании владельческих конволютов учитывается его состав:

если описываемое издание стоит первым, то перечисляются все припле У тенные к нему издания;

если же оно приплетено к другому, то отмечается издание, стоящее в конволюте первым.

Н После основного описания следуют: 1/ примечания об издании (их порядок соответствует очередности элементов основного описания) и 2/ О примечания, характеризующие особенности данного экземпляра.

В примечаниях об издании содержатся сведения о наличии типограф ских украшений, гравюр, инициалов, издательских марках, а также о двуцветной печати. Приводится счет листов по тетрадям с указанием сигнатур. В том случае, если сигнатура в книге не проставлена, она зак лючается в пустые квадратные скобки. Если обозначения сигнатуры не ка удается передать типографским способом, условный счет тетрадей ука зывается арабскими цифрами, заключенными в квадратные скобки. От мечаются ошибки и сбои пагинации, с указанием в квадратных скобках действительного числа листов или страниц, наличие пустых листов. Зна те ком ошибки служит двоеточие, под которым подразумевается “вместо”, ошибки внутри сбоя отмечаются отдельно, при этом последователь ность разрывается.

ио В примечаниях об отдельных экземплярах отмечается наличие и язык маргиналий и других читательских помет. Приводятся основные вла дельческие, дарственные и другие записи, поддающиеся прочтению (в орфографии оригинала), отмечено наличие печатных экслибрисов, яр бл лыков, штампов. Дается краткая характеристика переплета, отмечается степень сохранности книги (утрата листов, повреждения переплетов и блока книги).

Далее дается ссылка на библиографический источник, в котором би описано или учтено данное издание (указан либо номер издания, либо страница, на которой помещена библиографическая ссылка;

в случае многотомного издания — номер/том, страница, номер). Библиографи ческие источники приведены в алфавитном порядке. Отсутствие биб лиографической ссылки означает, что данное издание либо не описано, либо в распоряжении составителя не оказалось необходимых справоч ников. ая В конце описания приводится библиотечный шифр книги.

В приложении к каталогу дано описание постинкунабулов (изданий указов Фердинанда II), составленное с учетом замечаний и рекоменда ций старшего научного сотрудника НИО редких книг (Музея книги) чн Российской государственной библиотеки Н.П.Черкашиной.

Каталог снабжен указателями: алфавитным указателем заглавий;

хронологическим;

печатников и издателей по городам (здесь же воспро изведены изображения издательских марок);

имен лиц, упомянутых в ау Н описаниях и правителей Европы, издававших указы, законы и постанов ления;

владельцев книг (частных лиц и учреждений). Номера описаний из приложения выделены курсивом. Прилагается список условных обо значений цитированной литературы и список сокращений. Каталог ил люстрирован воспроизведениями титульных листов, гравюр и отдель ных страниц наиболее ценных изданий.

Составитель признателен за помощь и компетентные советы при подготовке данного каталога специалистам — сотрудникам отделов редких книг таких крупнейших книгохранилищ, как Российская госу дарственная библиотека, Российская национальная библиотека, Цент ральная научная библиотека им.В.И.Вернадского НАН Украины, Все российская государственная библиотека иностранной литературы им.М.И.Рудомино, Львовская научная библиотека им.В.Стефаника НАН Украины, Научная библиотека Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, Научная библиотека Львовского национального университета им.И.Франко, Одесская государственная научная библиотека им.М.Горького. Особая благодарность — И.Б.Ка чур, Г.Р.Ридер, И.О.Рымарович, Н.П.Черкашиной.

Считаю своим приятным долгом выразить признательность посоль ству Франции в Украине за организацию стажировки в муниципальной библиотеке г.Монпелье, а также господину Ж.Гюден де Вальрену, ди ректору библиотеки, и ее сотрудникам.

Примечания Nedersorbisches Gesangbuch und Katechismus // Verffentlichungen des Instituts fr Slawistik der Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. 1959. № 18.

Schuster-ewe. Vergleichende historische Laut-lehre der Sprache des Albin Moller / / // Verffentlichungen des Instituts fr Slawistik der Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin. 1959. № 15. S. 2.

Цит. по: Фаас І.Я. Інкунабули Центральної Наукової бібліотеки м.Одеси // Праці Центральної Наукової бібліотеки м.Одеси. Одеса, 1927. С.5.

Иваск У.Г. Частные библиотеки в России. Опыт библиогр. указ. // Русский библиофил. 1911. № 6. С. 81.

Протоколы заседаний Совета Импeраторского Новороссийского университе та. Заседание 17 января 1868 г. С. 3-5.

Отчет проф. Леонтовича об осмотре библиотеки г. сенатора Ромуальда фон Губе // Протоколы заседаний Совета Имп. Новорос. ун-та. Заседания 19-го авг.

1868 г. Приложение. [Одесса, 1868]. №3. С. 45.

Государственный архив Одесской области (ГАОО). Ф. 45. Оп. 11. N 34;

Оп.12.

N 1261. Л. 49.

См. Фаас І.Я. Указ. соч.

У Отчет проф. Леонтовича об осмотре библиотеки г. сенатора Ромуальда фон Губе. С. 45.

Н В случая отсутствия в книге владельческой записи Р.М.Губе, в примечании к описанию отмечен факт ее поступления из этой коллекции на основании данных инвентарной книги библиотеки Новороссийского университета.

О Extrait du catalogue de la bibliothque du snateur Hub. Cinquime partie. Italie.

Varsovie, 1864. Книги из коллекции Р.фон Губе учтены в печатном "Каталоге биб лиотеки императорского Новороссийского университета". / Под ред. А.А.Кочу бинского. Т.3. Одесса, 1893.

Архив Санкт-Петербургского Института истории РАН. Ф.36 (Воронцовы).

ка Оп.1. №992-993, 995, 1011.

В каталоге не приводится ссылка на печатный “Каталог библиотеки импера торского Новороссийского университета” / Под ред. С.П.Ярошенко, А.А.Кочу бинского, Одесса, 1878-1893. Т.1-3.

те ио бл би ая чн ау Н Е. А. Радзиховская СТАРИННЫЕ КНИГИ НАУЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ ОНУ:

РЕАЛИИ И МАРГИНАЛИИ.

Изобретение И. Гутенбергом в Майнце (ок.середины XVв.) книгопе чатания открывало поистине новую эпоху в истории культуры. Масшта бы переворота обозначил в свое время еще Ж.А Кондорсэ «Мы присут ствуем, — отмечал знаменитый просветитель в «Эскизе исторической картины прогресса человеческого разума», — при сооружении трибуны нового вида, откуда обобщаемые идеи производят менее живое, но более глубокое впечатление…». 1 Действительно, задача распространения зна ний многократно облегчилась. Типографский способ был в 400 раз эф фективнее труда переписчика: если последний выполнял в день около четырех страниц, то печатная мастерская издавала их 1600 2. И хотя ХVI век — еще совсем молодая эпоха в истории печатного дела, книжная продук ция уже в это время поражает широтой диапазона духовных потребнос тей общества: трудно отыскать такую сторону человеческой жизни и дея тельности, которая не была бы прямо или опосредованно отражена в кни гах. В коллекции научной библиотеки ОНУ богатый книжный ландшафт ХVI в. представлен всего несколькими сотнями экземпляров. Однако и эта небольшая выборка свидетельствует об уникальности старинной книги как культурного явления. Книга как воплощение знания, суммирующего опыт и чувство, поливалентна, неоднородна, неисчерпаема. Она открывает неожиданные перспективы и ретроспективы читателям разных времен 3.

У Большая часть коллекции представлена юридическими памятниками из различных областей Европы. Вместе с тем собрание включает гумани Н тарные и естественнонаучные сочинения, беллетристику, наконец, рели гиозные тексты.Определенное представление о тематическом и жанро О вом спектре значительного корпуса итальянской старопечатной продук ции НБ ОНУ дает недавно вышедший аннотированный каталог, снабжен ный краткими сведениями о наиболее выдающихся авторах, а также переводами наименований книг 4, поэтому здесь уместно коснуться лишь некоторых особенностей содержания и использования последних читателями эпох, предшествующих современности.

ка Правовые тексты, составляющие львиную долю собрания, условно могут быть разбиты на несколько групп. Впрочем, в одном и том же изда нии нередко помещены достаточно разноплановые компиляции и сочи нения, так что классификация может быть самой приблизительной. Тем те не менее, обозначим для удобства основные ее подразделения:

1. первоисточники, восходящие к Своду гражданского права Юстини ана (Corpus Juris Civilis);

ио 2. обычное право отдельных земель, городов, селений;

3. сборники судебных решений;

4. всевозможные схолии, теоретические трактаты и практические наставления для юристов;

бл 5. компендиумы лучших образцов юридической мысли, справочни ки, указатели;

6. прочие тексты.

Первая группа памятников включает прежде всего хорошо известные би профессионалам Кодекс (№№102,103);

Дигесты, или Пандекты (№№ 104 107);

Институции (№№ 108-114);

Новеллы, или Аутентики (№№ 115-116).

Встречаются среди наших книг и отдельные фрагменты этих сводов. В частности, публикации Дигест, по-видимому, отражают рукописные версии этого источника, активно использовавшиеся юристами до эпохи книгопечатани 5. Действительно, средневековая традиция членила Дигесты на Digestum Vetus (№ 106-107), Infortiatum (№№ 119-119а), ая Digestum Novum (№№ 104а, 105). Число комментаторов к этим текстам необозримо. Среди них можно различать глоссаторов – первопроходцев, вполне еще вписывавшихся в схоластические рамки, и юристов, мысливших ренессансными категориями. Из образцовых глоссаторов чн отметим прежде всего Аккурсия (№104a) и Чино (№№ 88, 89);

из правове дов нового мировоззрения — Бальдо Убальди, Дени Годфруа, Жака Кюжаса (№№ 110,118, 123-130, 449-457).

Обнаружение знаменитого флорентийского кодекса Пандект тради ау Н ция приписывает Анджело Полициано (1454-1494). Поэт, автор известных stanze в честь Джулиано Медичи, друг философов Марсилио Фичино и Джованни Пико делла Мирандолы, историка Рафаэля де Вольтерра, издателя Альда Мануция, Полициано, — отметим это попутно, — представлен в университетской коллекции и как автор предисловия к речам античного оратора Квинтиллиана. (№ 365). По мнению ранних историков юридической мысли, именно ему ученые обязаны первым правильным прочтением трудных мест Пандект (№ 107). И хотя Полициа но не слишком преуспел в этом предприятии 6, по его пути впоследствии прошли корифеи ренессансной юриспруденции Андреа Альциат, Григо рий Галоандер и Гийом Бюде.

Свод гражданского права Юстиниана в средневековую эпоху имел хождение в совокупности с рядом добавлений. Хрестоматийным текстом такого рода была «Книга феодов» (№ 116). В среде юристов существовала своеобразная специализация, представленная комментаторами этого источника феодального права — февдистами. Первым выдающимся февдистом считают миланского юриста ХII в. Обертуса де Орто (№№ 10,123). Его линия была продолжена в Италии Андреасом де Изерниа (№№ 366, № 423), Петром Равеннским (№ 442), Джакомо Альваротом (№ 10), Дом. Препозитусом (№№76, 141), Маттео Аффлитто (№ 4) и множеством других. 7 Искусство толкования «Книги феодов» процветало и за пределами Италии, особенно во Франции, где авторитетнейшим февдистом признавался Жак Кюжас (№ № 123-129).

Ведущее место в юридической коллекции занимают памятники обыч ного права: статуты Италии и кутюмы французских земель, немецкие зерцала, испанскиие фуэро, скандинавские, английские и славянские за конодательные сборники. В смысле общей оценки памятников этого типа, прежде всего итальянских, можно вполне согласиться с Ж.А.Кондорсэ, полагавшим, что они «…представляют зародыши деклараций прав, рассматриваемых теперь всеми просвещенными людьми как основы свободы». Появившиеся в ходе борьбы горожан за коммунальные вольности, эти первые средневековые конституции, по его справедливо му наблюдению, отразили новые общественные потребности: «Жители этих городов…чувствовали, насколько для них важно приобрести путем изучения законов и истории правоспособность и умственный авторитет, которые помогали им уравновесить военное могущество феодальной тирании” 8. Названия некоторых итальянских сборников, собственно, и содержат в той или иной версии слово “constitutio” (№№13, 45, 463).

Богатство их содержания и поливариантность структуры столь значительны, что для описания потребовалось бы многотомное издание.

У Собственно нормативным установлениям предшествуют преамбулы ис торического, верноподданнического, политического и т.п. характера. Так, Н тексту статутов Новары предпослан краткий панегирический очерк истории города, выполненный неким Франческо Сезалли (№305). Компи О ляторы статутов земли Св. Джемини, населенного пункта, находившегося во владениях папства, во введении упоминают папу Пия V (1566-1572), а также кардинала Флавио Орсини (№ 406). Эта семья, как известно, принад лежала к могущественной римской аристократии и владела землями в Папском государстве. Встречаются и рассуждения теоретико-правового толка. В предисловии к статутам Альбенги (№ 8), в частности, указывает ка ся, что из-за «разнообразия человеческой натуры» следует постоянно совершенствовать обычное право и добавлять новые законы. Нет необходимости обстоятельно рассуждать о том, что местные норматив ные предписания касались экономики города и округи, гражданских и те уголовных дел, обязанностей и полномочий органов самоуправления и прочих сторон общественной жизни. Особое место в системе правоотно шений занимали вопросы о земельной собственности общины. Наконец, ио профессиональная жизнь практиков от правоведения, нотариусов, столь многочисленных в итальянских городах и весях, также нашла свое отражение на страницах этих кодексов. Разъяснения обязанностей и прав табеллионов, а также перечень цен за их услуги находим в статутах Рима, бл Пьяченцы, Камерини (№ 377, 351, 70).

Памятники местного законодательства в большинстве случаев обна руживают незаурядную юридическую культуру компиляторов и коммен таторов. Помимо стандартных ссылок на Дигесты и другие части Юстини би анова корпуса, а также разделы канонического права (например, т.н.Кле ментины), они содержат ссылки на труды Ассо, Аккурсия, Генриха из Остии, Чино, Бартоло из Сассоферрато (№174), Бальда (№№ 449-457 ), Ан джело Аретино, Анджело Убальди, Александра Александри, Меночио из Павии, Ясона и многих, многих других. Примечательно, что среди цитируемых авторитетных юристов фигурируют почти неизвестные сегодня имена. Возьмем в качестве примера статуты Орвьето (№ 459), где ая весьма часты ссылки на некого Якова Бельвизиуса из Акв, чьи труды были редкими уже во второй половине ХVI в.9 Традиция передает, что он жил в XIV в. и был современником Джованни Андреа, одного из зачинателей историко-правовых разысканий. Преподавал Яков Бельвизиус в Неаполе чн и в Павии, интерпретировал классические разделы Юстинианова свода и «Книгу Феодов». Когда знаменитого Бартоло принимали в число докторов права, именно Яков Бельвизиус предложил ему объяснить одно из положений Дигест. Происходил ли этот правовед из Акв Секстиевых ау Н (современный г.Экс-ан-Прованс)? Не исключено, так как в XIV в. Прованс и Неаполитанское королевство входили в состав единого политического образования, принадлежавшего Анжуйской династии. В таком случае Яков Бельвизиус может считаться видным представителем как итальянс кой, так и провансальской правовой мысли, в XIV в. не блиставшей свети лами от юриспруденции. В свою очередь французских авторы, толковав шие местные кутюмы, возвращают современному читателю полузабы тые имена. Возьмем обычаи Буржа, Орлеана и Тура (№181-182), проком ментированные Никола Боайе (Боэрием), Пирром Энглебермом и Жаном Сэнсоном. Высокая гуманитарная культура и мастерство Никола Боайе и Пирра Энглеберма принесли им широкую известность среди со временников и потомков. Они удостоены почетных оценок на страницах старинных биографических словарей. 10 Листая оставленные этими юрис тами интерпретации, поражаешься фейеверверку имен старых канонис тов и цивилистов. Отметим хотя бы одно из них: Альберик Розата из Бергамо (ум. в 1354 г.). Чем он интересен? Альберик учился в знаменитом падуанском университете, комментировал “Дигесты”, творчество Данте, был автором “Всеобщего словаря”. Такие часто упоминаемые ренессансными юристами и малоизвестные сегодня деятели гуманитар ной культуры треченто составляли фон блестящей эпохи. Круг их, как явствует из итальянских и французских юридических изданий ХVI века, был достаточно широк, неизмеримо более широк, чем обычно полагают.

Некоторые сборники содержат добавления, написанные от руки.

Много рукописных страниц, выполненных разными почерками XVI XVIII вв. на латинском и итальянском языках, вшито в статуты Лукки (№ 75). К печатному тексту статутов Сполето прилагается рукописный нормативный пассаж на латыни, касающийся в основном юридических норм и размеров составления приданого (№ 430) “Quod Dotes videnda est constitutio civitatis Spoletana edita anno 1500…” (“Пусть по поводу прида ного справляются в статутах города Сполето, изданных в 1500 году… ”) — читаем в рукописи. Затем фиксируются размеры приданого, а несколько ниже следует итальянский текст другим почерком;

приведем его фраг мент: “… la donna da mariarsi debba stare contenta alla detta dotte…” (“…женщина, вступая в брак, должна удовлетвориться означенным при даным… ”). Далее снова на латыни указания на подтверждение норм составления приданого в 1570, 1573, 1576 гг. В конце рукописи находим индекс — алфавитный план-конспект сборника. Рукописными рубрика ми снабжены статуты Чезены (№ 67). На обложке и на титульном листе — экслибрисы, которые свидетельствуют, что книга принадлежала неким Доменико Паулуччо и Алессандро ди Виченцо Чеккарони. Сама обложка У представляет собою изрядно подпорченные листки старинной рукописной книги.

Н Весьма распространенным жанром юридического творчества были сборники судебных решений. Таковыми являются, в частности, труд О пьемонтского юрисконсульта Антонио Тезауро (№ 439), решения королевского совета Неаполя с комментарием упомянутого выше февди ста Маттео Аффлитто (№ 4a), решения палаты Ватикана, известной под наименованием “Sacra Rota Romana ” (№ 402,№ 403) и др. В коллекции НБ ОНУ, однако, такими сводами более широко представлена Франция.

Впрочем, в ХVI в. Франция, по свидетельству современников, стала ка флагманом юридической теории и практики 11. Среди наших текстов встречаем внушительные своды судебных решений (arrests, arrets), снабженные комментариями. История этих памятников восходит к ХIII ХIV вв.12 В светских судах французских земель с ХIII в. начали практико те вать использование специальных грамот для установления аутентичности старых судебных решений. Именно эти грамоты явились предшественни ками книг-записей решений, без которых сегодня невозможно ио функционирование ни одной из судебных инстанций цивилизованного мира. В ХV в. во французских землях приобрели особую популярность образцы решений, выполненные на материалах Гренобля юристом Ги Папом, чья слава шагнула далеко за пределы родины, так что имя это бл достаточно привычно для юридической литературы в итальянской версии — Гвидо Папа 13.


И хотя в коллекции старинных книг НБ ОНУ этого сочинения нет, его невозможно обойти молчанием, ибо ссылки на него являются непременным элементом профессиональной культуры по би зднесредневековых европейских юристов. Помимо Гвидо Папы почетное место в ряду толкователей источников права этого рода занимают Этьен Офрери (XIV в.), Жан Мазюэр (ум. после 1449), Бартелеми Шасснэ (1480 1541), Луи Шарондас ле Карон (1536-1617).Творчество Э. Офрери, составителя «Стиля парламентских решений Тулузы», послужило базой для компендиума, касающегося судебных сентенций и процедурных вопросов Франции (№ 201). Этот своеобразный сборник включает семь ая частей, из которых первая восходит к труду Офрери, а остальные являются специальными руководствами и наставлениями по применению различных юридических норм (судебные расследования, расшифровка сокращенных формул, решения парижского и тулузского парламентов, чн королевские ордонансы и т.д.).

Юрисконсульт из Оверни Жан Мазюэр, защитивший докторскую диссертацию в Италии (1430 г.), был адвокатом в сенешальстве Бурбоннэ (№ 277, 278). Тонкий комментатор судебных практик Парижа и Оверни, ау Н Мазюэр, как и итальянцы, постоянно цитирует Генриха из Остии, Чино, Бартоло, Бальда, Анджело Аретино, Джованни Андреа и пр. Из француз ских собратьев по цеху особым вниманием у него пользуется Жан Форе (№174,175). Автор введения к труду Мазюэра, Галеот из Прато, сообщает читателю, что этот юрист « … inter pragmaticos sui temporis Coryphaeus semper habitus…» (« …среди прагматиков своего времени всегда считался корифеем…»).

В числе наиболее ценных трудов Л.Шарондаса ле Карона (№ 187, 199, 259) — ответы на вопросы французского права, подтвержденные ссылка ми на судебные решения, общий сборник обычного права Франции, комментированное издание Парижской кутюмы, а также толкование к «Сумме» Жана Бутилье (ум. ок. 1395 г.) и др. И если Жан Мазюэр и Бартелеми Шасснэ, автор комментария к бургундской кутюме (№ 85), постоянно цитировались правоведами ХVI-ХVII вв., то труд Э. Офрери и — в меньшей мере «Сумма» Жана Бутилье — легли в основу четырех последних книг «Духа законов » Ш.-Л. де Монтескье14.

Глоссы, схолии, трактаты по отдельным разделам классических источ ников права и местных обычаев типологически можно свести в единую группу с руководствами и наставлениями для юристов. Как отмечалось выше, эти произведения часто соседствовали со сводами нормативных предписаний. Так, обычное право (Consuetudines) Неаполя издано вместе с глоссами к нему неаполитанского юриста Себастьяно Наподано (ум. в 1364 г.) и дополнениями более позднего автора Камилло Салерно (№300).

Салерно активно цитирует тексты, на которые ссылаются его совре менники. Помимо этого в его труде присутствуют и ссылки на обычное право Бургундии и Оверни (passim). Трактат итальянского юриста А. Краветты (1504-1569), представляет собой комментарий на отдельные статьи статутов Феррары и также обнаруживает стандартную для такого рода работ замечательную эрудицию (№120). Среди множества использо ванных им источников находим решения неаполитанских судебных инстанций, труды Этьена Офрери и Гвидо Папы. Правовой кодекс Боло ньи (№№ 53-54), старейшего центра европейской университетской юриспруденции, “матери студентов” (matris studiorum), прокомментиро ван местным знатоком Аннибале Монтеренци. Его отпечатанные на по лях схолии обнаруживают примерно тот же круг чтения, что и у назван ных выше авторов.

Дополним вышеизложенное еще несколькими замечаниями. Сходны ми с итальянцами и французами методами пользовались пиренейские юристы, выполнявшие аналогичные труды. Среди самых старых книг У нашей библиотеки нет, к сожалению, произведений знаменитого испанс кого ученика Альциата — Антонио Аугустино, обильно цитируемого Н современниками правоведа и комментатора античных текстов. Тем не менее о пиренейских юридических школах можно судить по ряду интерес О ных изданий. Это и обработка «Барселонских обычаев» каталонца Антонио Оливы (№ 311), и рассуждение по поводу одного из разделов Кодекса португальца Пинеля Аиреса (№ 348), и комментарии испанцев Алонсо де Вилладьего, Альфонсо де Азеведо и Диего Переса де Саламан ки соответственно к Вестготской правде (Фуэро Хузго), гражданскому и обычному праву Испании, а также указам по поводу Кастилии (№№ 31 ка 35, 338-340, 474).

Выполнена обработка кастильского законодательства (№ 153 ) и еще одним известным в свое время испанцем — Гуго Цельсом, который ин терпретировал также «Практику» Бальда (№ 456). Будет уместно отметить, те что кроме этой испанско-итальянской «Практики » в собрании Научной Библиотеки ОНУ весьма внушительно количество итальянских (№ 57 и др.), французских (№№ 36,180, 323-325 и др.), особенно немецких (№№ 214, ио 254, 285, 286, 367и др.) трудов такого образца. Их беглый просмотр дает основания говорить об определенной стилистической общности. Так, сборник наставлений по практическому применению права, снабженный схолиями известного немецкого юрисконсульта Ю.Гоблера (1503/4-1567), бл автора правоведческих, просопографических и исторических трудов, включает небольшие произведения французов Экинера Барона (1495 1550), Франсуа Дуарена (1509-1559) и итальянца Андреа Альциата (№ 254).

Заключим рубрику еще таким наблюдением «первого приближения»:

би если связи между правовыми разработками Италии, Франции, Испании, германских земель видны отчетливо, то правотворчество средневековой Англии (№№14, 66) достаточно эзотерично. Немногочисленные английские тексты написаны и обработаны на так называемом «law French». Этот специфический юридический сленг практиковался, как ясно из рукописных маргиналий (о которых речь пойдет ниже), по меньшей мере еще и в ХVI веке. Область его применения ясна, но каковы ая пути развития и исчезновения?

Интеллектуальная деятельность ренессансного времени фунда ментально обогатила правовые штудии. Впрочем, и сама юриспруденция была важнейшей составляющей этой деятельности. Сравнение текстов чн несомненно вырабатывало своеобразную культуру гуманитарного мышления и подталкивало профессионалов от правоведения к системати зации накапливаемого столетиями материала. Попытки упорядочить достижения в этой области восходят, если верить Гвидо Панцироли, по ау Н меньшей мере, к ХII веку. Первые обобщающие сочинения — «Брокары»

— он приписывает миланцу Пилеусу, преподававшему в Болонье15. С ХIV по ХVI в. составление словарей, справочников, каталогов, выполнение очерков истории юридической мысли становится обыденным занятием.

Отметим из опусов такого плана хотя бы «Всеобщий компендиум права»

в восемнадцати томах (№ 447), составленный под патронатом папы Григория XIII, каталог античных законов (№ 485) немца Ульриха Засия (с участием француза Л.Шарондаса Ле Карона), сводный каталог юриди ческой литературы итальянца Дж. Б. Цилетты (№ 488).

Завершая эту беглую характеристику юридической литературы, еще раз оговоримся, что она, естественно, не исчерпывает всего многообра зия корпуса. Каноническое право (№№ 255, 299), трактаты, отразившие выделение в отдельную отрасль уголовного права (№№ 30, 57, 217), зако нодателные акты французских и испанских королей (№№ 153-172, 188 193,195,201, 230, 364), экономико-правовые сочинения (№№ 36, 267, 361) являют широкий спектр источников, важность которых трудно переоце нить.

Кроме юридических текстов, в коллеции Научной библиотеки ОНУ имеются книги, относящиеся к гуманитарым, точным, естественнонауч ным направлениям античной и средневековой мысли, а также художе ственные произведения. В гуманитарной подборке найдем труды истори ков и публицистику, политические и философские трактаты, этнографи ческую, филологическую и богословскую литературу. Исторические сочинения посвящены в основном различным областям Европы. Хроно логически они отражают античный и средневековый (в том числе визан тийский) этапы ее истории, тогда как географическая их палитра включает итальянские, французские, германские, испанские, португальские, славянские (в основном чешские и польские) сюжеты.

Подготовленные к печати прекрасными знатоками классических и новых языков, труды античных авторов соседствуют с первыми ориги нальными работами по древней истории. Отметим сочинения Геродота (в переводе на французский язык), Плутарха (с участием Анри Этьена), письма и речи Цицерона (в обработке Павла Мануция ) (№№ 224, 353-357, 87). Начало научного антиковедения связано с усилиями десятков – если не сотен – замечательных эрудитов. Среди них достойное место занимают антиквар и археолог Карло Сигонио (№№ 424-425), хранитель Ватиканской библиотеки Онуфрий Панвиний (№№ 318-321), хранитель имперской биб лиотеки Максимилиана I Габсбурга Иоганн Куспиниан (№№ 134,135).

Впрочем, история новых народов, земель, городов, отдельных правлений привлекала внимание старинных исследователей ничуть не меньше, чем У античная древность. Труды на эти темы наличествуют в коллекции во множестве (№№ 52,86, 147,149, 212, 223, 225, 248, 251, 252, 314, 350, 393, 422, Н 475). Исторический поиск в них неизменно сочетался с филологическим, политическим, философским, этическим исследованием, а авторы отли О чались необыкновенной широтой и глубиной познаний. Так, весьма нте ресны произведения, фиксирующие первые шаги востоковедения. Всеоб щая история турок, имеется, в частности, в версии Франческо Сансовино (№ 409), сына известного флорентийского архитектора, личности весьма богатой и разносторонней. Достаточно сказать, что он владел типографией, писал трактаты об управлении государством, о строении ка человеческого тела, о всеобщей хронологии мира (до 1580 г.) и др. Сопос тавление его истории, например, с работой Иоганна Левенклау (№ 265) могло бы дать любопытную картину общественно-политических и эти ческих представлений европейцев относительно своих опасных средизем те номорских соседей. Еще два старейших направления востоковедения — арабистика и гебраистика (№№ 133, 371) представлены естествоиспытате лем швейцарцем Геснером, бывшим в то же время одним из основопо ио ложников сравнительного метода в языкознании (№ 211), французами Постелем (№ 363) и Женебраром (№ 207). Старинное издание Корана с предисловием Филиппа Меланхтона и комментариями Теодора Библиан дера и Луиса Вивеса также можно отнести к разряду ранних востоковед бл ческих текстов (№ 43).


Среди авторов близких к историческим политических и публицисти ческих трактатов встречаем как хорошо знакомые имена Жана Бодена и Франсуа Отмана (№№ 46, 236), так и персоналии, может быть, не столь би выдающиеся с точки зрения прогресса человеческого разума, — вос пользуемся тут снова лексиконом Кондорсе! — но тем не менее своеоб разно, а значит, привлекательно для историка отразившие свою эпоху и свои политические пристрастия (№№ 41, 58, 100, 256, 301, 375, 387). Заклю чим обзор обществоведческой литературы упоминанием об этнографи ческом сочинении Иоганна Беме (№ 47-48), поставившего перед собой грандиозную задачу описать обычаи, законы и ритуалы «всех народов» и ая коснемся смежной с этнографией области знания, находившейся на стыке гуманитарных и естественных наук, – географии.

Труды Арриана Флавия (№№ 26, 27), знаменитого автора «Анабасиса Александра», подготовлены к изданию Иоганном Вильгельмом Стукиу чн сом из Цюриха (серед. ХVI-1607). Внимательный комментатор Арриана, в частности, его «Периплов» Эритрейского моря и Понта Эвксинского, Стукиус прилагает к изданию картографический материал, являющийся, очевидно, продуктом синтеза античной и средневековой географии. На ау Н присовокупленной к «Периплу» Понта Эвксинского карте отчетливо изображены черноморские города, правильная идентификация которых до сих пор является весьма спорной. Вывод отсюда достаточно тривиален:

представления европейцев ХVI в. о Черном море нам известны не столь уж хорошо. Откуда же взял швейцарский эрудит помещенные на карте сведения? Чтобы понять это, нужно ознакомиться с его источниками. К счастью, в самом начале книги он поместил перечень цитируемых авторов (Cathalogus authorum qui in huius Peripli explicatione citantur).

Помимо античных, а также нескольких трудно определяемых сегодня средневековых персоналий, в списке Стукиуса фигурируют имена Энея Сильвия Пикколомини (№ 350), автора широко известной в свое время “Географии“;

историка-протестанта, учителя Агриппы д’ Обиньи, Матвея Бероальда (№ 284);

географа Герарда Меркатора (№ 284);

математика и политического мыслителя Джироламо Кардано (№ 77);

эрудита Жозефа Жюста Скалигера (№ 48), упоминавшихся выше Филиппа Меланхтона, Карло Сигонио, Иоанна Куспиниана, Конрада Геснера… Обратим внимание еще на одну особенность этого издания. Оно связано с именем чеха Сигизмунда Гелена (1477-1554), переводчика, работавшего у извест ного базельського печатника Жана Фробена, которому его представил Эразм Роттердамский. Сигизмунд Гелен (см. также №№ 17, 304) считался одним из ученейших людей своего времени, особенно в области гречес кого языка. Были у него и оригинальные работы, интересные для славяноведения 16.

Сказанного выше довольно, чтобы заметить тесные связи между гуманитарными и естественными областями знаний. Ясным свидетель ством этих связей, этой нерасчлененности наук о человеке и природе, является тот факт, что многие естественнонаучные труды начинались с комментария к творчеству Аристотеля (№№ 94-98, 227, 228). В эпоху по зднего средневековья и раннего нового времени естественные науки не редко объединялись под наименованием натуральной магии. Под этим термином разумели биологию, зоологию, физику, медицину, алхимию и др. В этой совокупности знаний причудливо переплетались верные и фан тастические объяснения действительности. Но уже тогда искренне стремившиеся к адекватному познанию природы ученые выступали про тив грубых суеверий. В ряду таковых видное место принадлежит Агриппе Неттсгеймскому (1486?-1535), который нередко воспринимается как тривиальный оккультист (№ 5). Сюда же отнесем знаменитого неаполи танца Джамбаттисту делла Порту (1540-1615), который уже в 15 лет напи сал первые три книги своей «Magia naturalis» (№ 362) и активно боролся с алхимиками. Исследование их творчества помогло бы точнее воссоздать У историю освобождения человеческой мысли от вольного и невольного обскурантизма. Вероятно, и другие трактаты по физике, анатомии, Н медицине, ботанике (№№ 358, 144, 237, 243,244, 440 ), математическим наукам (№№ 51, 56, 59, 77, 284, 337) могли бы дать интересный и богатый О материал.

Теперь будет уместно обозначить вопрос об оставленных на страни цах старинных книг следах использования их читателями. Классические разделы Юстинианова « Корпуса», равно как и «Книга феодов», прораба тывались, по-видимому, многими поколениями юристов, запечатлевших на полях свои автографы. Замечания можно встретить самые разные, как ка чисто профессиональные, так и бытовые, и относящиеся к разряду «ума холодных наблюдений и сердца горестных замет». Встречаются и такие, которые помогают точнее установить сведения об авторе. Так, относи тельно февдиста Дом. Препозитуса (что явно не может быть именем, те данным при крещении) на титульном листе содержится рукописное замечание: “Author huius operis factus est Cardinalis, unde a pluribus citatur Cardinalis Mediolanensis et Allexandrinus” (“Автор этого опуса воз ио веден в кардинальский сан, вот почему при цитировании многими назвается кардиналом Миланским и Алессандрийцем”) (№ 141). Благода ря этому замечанию, информацию о нем легче обнаружить в старинных справочниках. Действительно, из краткого очерка Гвидо Панцироли бл узнаем, что звали знаменитого февдиста «Io Antonius a S.Georgio Placentinus» (“Джованни Антонио ди Сан Джорджо Пьячентино”?) и что был он «patritius Mediolanensis» (“миланский патриций”) 17.

Обильно уснащены рукописными пометками тексты некоторых сбор би ников местного права. На страницах 183, 217, 213 статутов Новары (№ 305) обнаружим расписанное почерком средневекового нотариуса содержание статей. Подобную картину являют и статуты Феррары (№ 120), на полях которых встречаем выполненные отчетливым почерком латинские записи, часто повторяющие положения сборника (л. 79, 83,85, passim). Из экслибрисов узнаем, что книга принадлежала доктору права некому Гаспару Лонги. Нотариальным курсивом с типичными приема ая ми сокращений помечены страницы статутов земли Св. Джемини (№ 406). Маргиналии часто вводятся оборотом «Nota quod…» (Обрати вни мание, что…). Латинскими записями испещрены статуты местечка Кья вассо (№ 91). Особенно обильно прокомментирована рубрика “De prediis чн communitatis…” («О земельной собственности общины…» — л. 60-62 об.).

Отметим и мы «на полях», что весьма часто в статутах Кьявассо встреча ется имя Gaironi (л. 9,35). На титульном листе это же имя вымарано. Имеют ли эти записи отношение к издателю и книгопродавцу Franciscus Garonus, ау Н который отпечатал сборник «муниципальных прав» Кьявассо? Если так, то это редкий случай автографа старинного издателя на одном из экземпляров продукции его мастерской.

На боковом поле страницы 147 статутов Орвьето (№ 459) указано, при каких папах (Clemens VII, Pius V, Paulus IV, Gregorius XIII) подтверждалась правовая норма о предпочтительном праве приобретения соседями недвижимости. Профессиональная культура автора пометок проявляется в ссылках на обычное право Бургундии (л.135), а также имена юристов Ассо (л.112-113), Генриха из Остии (л.135 об.), Андре Тирако, Бальдо (л.141), Бартоло (л.141), Ясона (л.93) и др. Статуты городка Салуццо (№ 404), принадлежавшего к владениям герцогов Савойских, также содержат латинские «юридические» маргиналии, при этом здесь особым авторитетом пользуются французские правоведы – Гвидо Папа (л. 64 ) и Боэрий (л. 65).

Целый ряд замечаний на бытовые темы на итальянском языке обнару жим в статутах местечка Санкто Анджело ин Вадо (№ 405). Не менее занимательные сведения изложены на пустых страницах статутов городка Монтальто (№ 295). Здесь приводятся соответствия единиц измерения длины и площади, а также денежных единиц: “…Ogni cento Piedi quadrati formano unа canna di terreno … Dodici denari di terreno fanno un soldo…”.

(“Сто квадратных пядей составляют одну местную канну … Двенадцать местных денариев составляют один сольдо”). Далее следуют рассуждения на латыни и на итальянском, среди которых читаем, например, такое:“Alejandro Farneze romano eveato Papa nel 1534 assunse il nome di Paolo III” (“Александр Фарнезе, римлянин, возведен в папское достоин ство в 1534 году и принял имя Павла III”).

Миланский сборник “Constitutiones Dominii mediolanensis…” (№ 279) принадлежал, как видно из экслибриса, некому нотариусу Карло Стефа ноне. Текст испещрен записями на латинском языке (часть 1, л. 58, 59, 60, 61, 68, 69, 88, 89, 118), хотя встречаются и итальянские заметки (ч. 2, р.л. 4).

На последней странице увидим пространные записи по-итальянски, а на обложке — генеалогическое древо некого Амброзио Паннона (?) с отчетливо заметной кросскузенной брачной стратегией.

Интенсивно работали читатели и с другими итальянскими правовыми кодексами. Многочисленные записи на латинском и итальянском языках зафиксированы на полях статутов Рима (№ 377), Камерини (№ 70), Болоньи (№№ 53-54), Фриниани (№ 203), Лукки (№ 75) и пр.

Правовые памятники французских земель также усердно штудирова лись. Весьма своеобразной обработке подверглись «Ответы …» Л.Шарон даса ле Карона (№ 259 ). Этот труд содержит во введении общетеоретичес У кие положения по поводу гражданской юриспруденции, а также экскурс в историю Франции, снабженный политической программой умиротворе Н ния страны. На читателя, по-видимому, произвело впечатление как введение, так и основной текст. Читан труд ле Карона весьма усердно, так О что повсеместно найдем замечания старофранцузском языке. Это в основном ремарки юридического плана, в которых проводится сопоставле ние излагаемого на данной странице с другими разделами этой же книги или с другими произведениями. Весьма часты на полях характерные слова и обороты профессионального сленга: “arrest” (“решение”),“advis” (“совет”), “demande” (“запрос”), “Vouz le XXVII chapitre cy devant”, (“смот ка рите выше XXVII главу”) «cy apres» (“смотрите ниже”).

Впрочем, имеются на полях и пословицы, и стихи назидательно-раз влекательного рода. На обороте титульного листа находим стишок под заглавием «Dicton des moqueurs et trompeurs» (“Cказание о насмешниках те и лжецах”), суть которого сводится к тому, чтобы насмешник и лжец осознал, что и он может стать объектом насмешки. Завершается «Dicton»

предостережением-назиданием:

ио Garde toу de la companie qui en son parle trop varie (остерегайся общества человека, который слишком разноречив) бл Последние страницы исписаны сообщениями о деятельности парижс кого парламента co времен Филиппа IV. Наконец, читатель поместил еще несколько образцов собственного творчества, среди которых «Adaiges et proverbes notables pour vivre en paix» (“замечательные пословицы и би поговорки, чтобы жить спокойно”), рондо против «лукавых булочников»

и пространное стихотворное поучение, рекомендующее приобретать в молодости с тем, чтобы отдыхать в старости.

Наряду с классическими сборниками и сводами местных законов снабжались читательскими замечаниями и рассуждениями разнообраз ные пособия по правоведению. Приведем лишь один пример. Немецкий учебник К. Хааса по практическому применению права «Methodica juris ая utriusque» (№ 254), как явствует из маргиналий, был куплен в Польше. На с. 30 записано по-латыни: “Similiter et in Podolie compescerentur latrocinia et furta” (“Подобным образом и в Подолии обуздываются разбой и воровство”). Какого рода практику этой области Украины имел в виду чн владелец? Ответ на этот вопрос найти можно лишь после серьезной работы с памятником.

Добавим, наконец, несколько слов об изданиях, относящихся к прочим областям знания и также отмеченных многочисленными маргиналиями.

ау Н Боковые и нижние поля «Писем и речей Цицерона» (№ 87) густо исписа ны бисерным почерком (л. 6, 7, 8, 9, 25, 34). Труды Арриана Флавия (№№ 26, 27) содержат конспект текста с повтореним главных его мыслей (л.1,2, passim). В художественном произведении Ахилла Татия «Левкиппа и Кли тофонт» (№ 1) найдем записи на испанском и итальянском языках.

Испанский язык наличествует на обложке, тогда как внутри книги попадаются многочисленные итальянские пометки. На последней странице обложки читаем: «Piutosto morir che changear il mio pensiero” (“скорее умереть, нежели изменить своим мыслям”). Не остались без внимания и естественнонаучные трактаты. На полях труда знаменитого парижского врача Якова Олеария (1504-1562) мелким «нотариальным курсивом» выписаны пространные рассуждения по латыни на медицин ские темы (№ 237). «Естественная магия» Джамбаттисты делла Порты (№ 362) привлекла пристальное внимание немецкого читателя начала XVII в. Особый интерес у него вызвали разделы о магнитах (с. 292 и далее), о тайнописи (с.345 и след.), об оптических явлениях (с. 585 и след.). На странице 590 любознательный читатель изобразил чертеж и снабдил его записью о том, как лучше всего наблюдать солнечные пятна. Не забыл читатель и поставить дату: “An. 1612 in avril”.

Итак, наши представления о знаниях и круге чтения людей ХIV-XVI вв., сформированные в основном книгами нового времени, неполно отража ют действительную картину. Нам лишь частично известны реалии старинных библиотек. Листая книги ХVI в., в этом очень легко убедиться.

В изданиях ХVI в мы открываем полузабытые и утраченные имена деятелей гуманитарной культуры кватроченто, как, впрочем, и гораздо более отдаленных эпох. Как сами тексты правовых и других памятников, так и комментарии к ним, содержат обильные ссылки на персоналии, на чиная от Платона и Аристотеля и заканчивая современными, так сказать, столпами учености. В ряде случаев на полях и обложках остались разнообразные рукописные пометки пользователей ХVI-XIX вв.

Интеллектуальная среда европейского ХIV-XVI веков – это определен но не только хорошо известные сегодня историки, беллетристы, богосло вы, но и поистине целые легионы юристов. В их число следует включать как писавшую юридические трактаты интеллигенцию, так и простых практиков- составителей документов, читателей разнообразной уже тогда литературы. Нет, естественно, оснований считать всех этих людей — прежде всего авторов — носителями передовой идеологии. Многие из них, вероятнее всего, оставались в рамках традиционного миросозерцания. Однако их труды внимательно изучались из столетия в столетие. Об этом свидетельствуют маргиналии. Их читателями были У политические мыслители позднего средневековья и раннего нового вре мени : Шарль Луазель, Жан Боден, Франсуа Отман, Гуго Гроций, Пьер Н Бейль, Ш.-Л. де Монтескье. Как и что черпали они из этого полноводного источника? Чтобы ответить на этот вопрос, требуется развернутый О историко-филологический и историко-правовой анализ текстов, которые собраны в Научной библиотеке ОНУ в изобилии и прекрасно отвечают этой задаче тематически.

Примечания ка 1. Кондорсэ Ж.А.Эскиз исторической картины прогресса человеческого разума./Перев.

И.А.Шапиро. М., 1956. С. 2. L’histoire du livre au Moyen Age. http://gallica.bnf.fr/ 3. Небезынтересно отметить, что старинные книги сегодня дают творческий импульс писателям те развлекательного жанра. Прекрасный уровень информированности относительно средневековых книжных раритетов демонстрирует, в частности, современный испанский мастер интеллектуального детектива А.Перес-Реверте. См. его «Клуб Дюма, или Тень Ришелье». М., 2004.

4. Iталiйська книга епохи Вiдродження у фондах Науковоi бiблiотеки Одеського нацiонального ио унiверситету iм.I.I.Мечнiкова./Упорядн. Савельева Є.В.;

вступ. ст.Радзиховська О.О.Одеса, 2001.

5. Поскольку в небольшой обзорной статье не может быть выполнена задача типологического описания всех экземпляров коллекции с указанием их номеров в каталоге, будут отмечены лишь некоторые из книг, относящихся к тому или иному подразделению.

6. Французский юрист и историк права П.Тэзан передает рассказ о зазнайстве Полициано, бл который заявил как-то в присутствии юриста Мариана Социна-старшего, что он более искусный интерпретатор, нежели сам легендарный Аккурсий. Тогда Социн задал ему вопрос “Quid est suus haeres?” («Кто такой свой наследник?»), на который Полициано не сумел квалифицировано ответить.

Taisand P. Les vies des plus clbres jurisconsultes de toutes les nations, tant anciens que modernes. Paris:

би Au Palais chez Pierre Huet, M.DCC.XXI (1721). Р.447-448.

7. Об этом можно судить по трактату итальянского юрисконсульта Гвидо Панцироли (1523 1599), содержащему жизнеописания знаменитых правоведов: Panziroli G. Guidi Panziroli Regiensis I.U.C. Praestantissimi et in celeberrimo Patavino Gimnasio Juris Interpretis Primarii. De claris legum interpretibus libri quatuor. Octavii Panziroli auctoris ex fratre nepotis opera ac summa diligentia in Lucem editi. Venetiis, M.DC.LV. Р. 198-200, 252-253;

475-476.

8. Кондорсэ Ж.А.Указ. соч. С. 121, ая 9. Panziroli G. Op.cit. Р. 175 ;

Taisand P. Op.cit. Р. 66.

10. См. их биографии в кн.: Taisand P. Op.cit.

11.Panziroli G. Op.cit. Р. 505- 12. См. библиографию arrets для Франции в: Camus et Dupont. Lettres sur la profession d’avocat.

чн Paris, 1818. Т. 2. Р. 262 ets.

13. Panziroli G. Op.cit. P. 470-471.

14. Эти тексты интенсивно используются Ш.-Л. Монтескье в кн. ХХVIII-ХХХI «Духа законов», см.: Ch.-L. Montesquieu. De l’ esprit des loix ou du rapport que les lois doivent avoir avec la constitution de chaque gouvernement, les moeurs, le climat, la religion, le commerce etc., quoi l’auteur a ajout des ау Н recherches sur les Loix romaines touchant les successions, sur les Lois franoises, et les Lois fodales.

Genve, Baillot et fils, 1748. Livres ХХVIII-ХХХI. Здесь мы отсылаем всех интересующихся к женевскому изданию, т.к. в русских переводах очень многие ссылки Монтескье на старинные трак таты просто опущены.

15. Panziroli G. Op.cit. P.133: « … Sunt autem Brocarda regulae generales, vel, ut aliis placet, perplexae questiones plurimis ab utraque partis argumentis, rationibusque munitae …» — «…Брокары же есть общие правила, или, как говорят иные, сложные вопросы, снабженные многими аргументами и доводами с обеих сторон… »

16. В частности, имеется в виду его греко-германо-латино-славянский лексикон “Lexicon symphonum quatuor linguarum graecae scilicet, latinae, germanicae et slavonicae”. — Basilea, 1534. Эта работа, к сожалению, в нашей коллекции отсутствует.

17. Panziroli G. Op.cit. P. 475-476.

Н ау чн ая би бл КАТАЛОГ ио те ка О Н У ABLEIGE, JACQUES D’ F r a n c e.

C o u t u me s Achilles Tatius Alexandrinus (fine III s.). Achille 1.

Tatio Alessandrino Dell’amore di Leucippe, & di Clitophonte. / Nuouamente tradotto dalla lingua Greca [Francesco Angelo Coccio]. – In Venetia [ Venezia] : Ap presso Domenico Caualcalouo, 1563. – [7], 111 f. ;

8° ( cm).

Посвящение переводчика декану Лукки. Изд. марка, иниц. Сигн.:

A8-1, B-O8, P8-1.

Маргиналии и записи на ит. яз. [XVII в.?], записи на ит. и исп. яз.

Печат. экслибрисы: герб [?];

Библиотека князя Воронцова. Одесса. Пер.

XIX в.: картон, кожа с золотым тисн. на корешке, обрез крапленый. На верхней крышке суперэкслибрис: фамильный герб Воронцовых.

Adams A111;

BMC 243.e.40;

CGBN Y2.6069;

IA 100.364;



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.