авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |

«Masarykova univerzita v Brn Filozofick fakulta Disertan prce Alena Roskov 2011 Masarykova univerzita v ...»

-- [ Страница 3 ] --

(Стернин, 2000) На уровень общеупотребительной лексики вышла немалая часть жаргонизмов. Взаимопроникновение лексических единиц пограничных речевых сфер создает явление смешения стилей и семантического расширения. Это вызывает впечатление активизации в языке новой лексики. (Надель-Червиньска, 2008) Возвращаясь к вводной мысли И. А. Стернина в начале этой части работы, разграничивающей понятия эволюции в языке и развития, можно придерживаться и его мнения о том, что основные измененния, которые в русском языке происходят, можно расценивать как развитие. Активизация нонстандартных средств (например, формирование общего жаргона), которые заполняют пустые места в стилистических парадигмах языка, может быть в какой-то мере отнесено к явлению эволюции. (Стернин, 2000) 2.2.1. Стандарт, субстандарт, нонстандарт В речи носителей русского языка и даже в сфере современных средств массовой информации наряду с кодифицированной, нейтральной лексикой соседствуют разговорные, просторечные, грубо просторечные и просторечно-бранные языковые единицы. Это связано с изменением отношения к понятию языковая «норма». В современном обществе «норма» расценивается не как запрет, а как выбор варианта в зависимости от целей общения. (Чохонелидзе, 2007) В формуле, которая характерна для газетных текстов (но возможно ее широкое употребление), «стандарт – экспрессия» акцент в наше время перенесен на вторую составляющую Термин стандарт был введен в 30-е годы Блумфильдом. Его введение было целесообразно в связи с чрезмерной привязанностью ранее употребляемого термина «литературный язык» к понятию «язык литературы», который в наши дни является не вполне естественным, так как стандарт создается в основном средствами массовой информации. Стандарт также обладает свазью иерархической коррелятивности со своим оппозитом, нонстандартом. Притом различие между стандартом – субстандартом – нонстандартом не должно идти по дихотомической оси правильно – неправильно.

(Кстер-Тома, 1993) Термины стандарт – субстандарт – нонстандарт стали первоначально объектом дискуссии среди романистов в Германии после выхода сборника Sprachlicher Substandart (1986, 1989, 1990). В ходе этой дискуссии отмечалось, что трехступенчатая модель дает возможность возможность подробнее дифференцировать языковые разновидности этноязыка, но при ее помощи их можно также соотнести.

Немецкие иследователи отметили, что основным показателем при дифференциации подсистем каждого этноязыка является полнота фонетических, морфологических, лексических, синтаксических и фразеологических показателей, а также рассматривается наличие признаков системности.

К субстандарту относятся языковые разновидности, обладающие системой на всех языковых уровнях (диалект, язык фольклора), в то время как нонстандарт включает языковые формации, которые не представляют систему и распространяются на лексическом и фразеологическом уровне (например, жаргон или мат). Просторечие занимает промежуточное положение между субстандартом и нонстандартом, разговорная лексика частично относится к стандарту и отчасти к субстандарту. (Кстер-Тома, 1993) Несоотнесение некоторых частей языковой подсистемы с ее конкретной ступенью демонстрирует факт, что подразделение не является статичным. Использование терминов «субстандарт» и «нонстандарт» позволяет также подойти к языковым элементам, которые нельзя отнести к стандарту, детально и избавляет таким образом их от восприятия неправильности.

Термин «нонстандарт» входит в употребление, если необходимо дать представление о речевых подсистемах, в какой-то мере противоположных стандартному языку. Термины просторечие, жаргон, сленг, мат сохраняют свое значение как «концентрирующее определение этого обобщающего понятия». (Кстер-Тома, 1993) Нонстандарт, однако, не вызывает представление о грубости или пошлости. С движением в направлении от стандарта к нонстандарту нарастает мера экспрессии и заинтересованности. Главным условием осуществления речевого акта в нонстандарте является неподготовленность, спонтанность участия говорящего, и непринужденность. (Кстер-Тома, 1993) Параметром использования стандарта является официальность или неофициальность общения, в нонстандарте этот аспект не играет роли, говорящий варьирует выразительные формы стандарта и нонстандарта.

Сами говорящие на русском языке осознавали в постперестроечное время перемену внутреннего баланса языковой системы. Лингвисты отмечают, что период самого интенсивного языкового развития прошел свой пик, переломным годом можно назвать 2000 год.

(Стернин, 2000) После этого наблюдаются признаки стабилизации стилистической нормы: уменьшение объема заимствований, активное прохождение процесса освоения заимствованной лексики, сильное раскрепощение по отношению к использованию кодифицированного языка прошлого и др. Прогнозы 2000 года говорили о предполагаемом процессе стабилизации русской языковой системы.

Новый тип языкового поведения не соответствует традиционным образцам, и трехступенчатая модель русского этноязыка, хотя и не полно, но отражает картину реального языкового употребления.

(Кстер-Тома, 1993) Языковые инновации, входившие в язык, необходимо оценивать не только с позиций языкового стандарта или нормы, но и с точки зрения их социальной маркированности.

В публичной речи нестандартные явления (например, формы множественного числа существительных мужского рода с ударными флексиями - обыска, взвода, срока, супа, скульптора), которые проникли в литературный речевой обиход из просторечия или жаргона (здесь из речи военных), отмечались уже в семидесятые годы.

(Крысин, 2000) Разговорная некодифицированная лексика оказывает значительное влияние на развитие русского этноязыка в целом.

Изучение разговорной кодифицированной и некодифицированной лексики меняет во многом представления о русском стандартном языке.

Всякая культура обладает языком и посредством его выражает саму себя. Культура - живая, она постоянно формируется, как и формируется ее язык. В течение своего развития один язык может настолько изменить свой облик, что те, кто его знал несколько десятков лет назад, может и не понять смысл сказанного. Полностью понятным может быть язык только для современников. Язык каждой культурно-исторической эпохи обладает относительной стабильностью, но также охотно реагирует на происходящие изменения в обществе таким образом, что появляются новые слова и переосмысляются уже существующие, а также вычленяются из словоупотребления неактуальные слова. (Левикова, 2004) Все эти процессы зависят от того, является ли общество динамичным, или же, наоборот, и какие в нем существуют субкультуры.

2.2.2. Просторечие Уже в конце 70-х годов Б. А. Ларин выдвинул идею необходимости самостоятельного изучения языка города, так как важной специфической чертой горожан является их билингвизм.

Каждый житель города имеет в своем распоряжении две или несколько языковых систем, присущих разным языковым коллективам, к которым этот житель принадлежит. (Ларин, 1977) Просторечие не является фактом только городской жизни. И на смену территориальным говорам пришло общерусское просторечие (в 70-х годах ХХ в. жители старообрядческих деревень в Красноярском крае говорили на общерусском просторечии с вкраплениями диалектных форм и словоформ). (Дьячок, 2003) В русской лингвистической литературе встречаются два противоположных взгляда на сущность просторечия: литературное просторечие, которое представляет стилистическую категорию, носителя экспрессии;

нелитературное (внелитературное) просторечие.

Уже в советское время просторечием занимались в своих трудах Л. И. Баранникова, Е. А. Земская и Д. Н. Шмелев. Широко развернулось изучение просторечия в перестроечное и постперестроечное время в работах В. Б. Быкова, Л. П. Крысина, Т. В.

Матвеевой, В. В. Химика, а также немецкой исследовательницы З.

Кстер-Томы. Новые политические условия дали возможность исследования просторечия с новой точки зрения, но старая традиция понимания просторечия как явления стилистического характера не перестала существовать.

Множество толковых словарей отражает отдельные слои просторечной лексики (жаргоны, бранные слова, мат) или трактует эту лексику как стилистически сниженные слова единого русского языка:

ГОЛОШТАННИК - разг. сниж. (Современный толковый словарь русского языка Ефремовой), пренебр. (Толковый словарь русского языка Кузнецова);

ЖОПА - прост. груб. ( Толковый словарь Ожеговам), грубо. (Толковый словарь русского языка Кузнецова) и др.

Исследования показывают, что существует значительный пласт просторечной лексики с нулевой стилистической окраской, которая входит в основной лексический фонд: падать – садиться или ложиться, прикинуться – одеться, дрыхнуть – спать, видак видеомагнитофон, базар - разговор, приспичить – внезапно захотеться, припереться - прийти, ржать - смеяться, выпендриваться – вести себя нескромно и др.

Причины, по которым сформировалась эта просторечная лексика, могут иметь двоякий характер. Либо она сформировалась как результат естественного процесса нового образования, либо такая лексика обозначает понятия, которые не вызывают интереса носителей литературного языка, ибо он ориентирован на другие ценности. По этой причине среди просторечной лексики имеются богатые синонимические ряды по таким темам, как пьянство, убийство, избиение, воровство (пить, заниматься пьянством – бухать, квасить, кирять и др.) Эти выражения знакомы и носителям стандарта, хотя значения эти невозможно понять без того, чтобы вникнуть в особенности быта и культуры носителей просторечия. Очевидно, дело тут в особенности картины мира носителей просторечия, жизнь которых связана с криминальной и полукриминальной деятельностью.

(Дьячок, 2005) Общий кризис стандартных языков, в том числе и русского языка, не затрагивает структуру языка, она остается без изменений, а меняются языковые способности носителей языка. Это выражается в обеднении словарного запаса, незнании грамматических и орфографических правил и др. Такое изменение языковых способностей носителей языка привело к возникновению особой формы существования языка – появлению современного просторечия.

(Кстер-Тома, 1993) По мнению М. Т. Дьячка, русское просторечие является термином, который обозначает явление весьма особенное, которое не имеет параллели в других языковых системах, Иногда его называют русским лингвистическим феноменом. Он считается языком повседневного общения простого человека.

Просторечие расслоено на две разновидности – старую и молодую, так как выделяются два круга носителей просторечия. Это горожане старшего возраста, которые не имеют, как правило, среднего образования, и в речи которых прослеживаются связи с территориальными диалектами (серчать, шибко, давеча, уважать огурцы – в значении любить, обставиться мебелью – обзавестись мебелью и т. д.). Другой тип носителей просторечия – это горожане молодого и среднего возраста, которые получили среднее образование, но не владеют нормами литературного языка. Речь этой группы лишена диалектной окраски и значительным образом в области лексики сближается с общим жаргоном (беспредел, возникать, наезжать, прокол, штука – о деньгах, тысяча, баксы - доллары). Этот тип просторечия более активен. (Крысин, 2000) Просторечие функционирует не только в непринужденном, но и в официальном общении говорящего, который выполняет, как правило, неквалифицированный труд. Основные женские профессии таких говорящих могут быть: продавец, кондуктор, рабочий без квалификации. Мужчины – носители просторечия заняты в таких профессиях, как шофер, охранник, торговец, порученец (менеджер), строительный рабочий, сотрудник силовых ведомств и др. Обобщенно таких говорящих можно назвать простыми людьми и разграничивать их как группу по трем признакам: 1) сфера деятельности, 2) система ценностей и целей, 3) язык. Сфера деятельности определяет другие два признака. (Дьячок, 2003) Отличительной чертой носителя кодифицированной формы русского языка и просторечия является то, что носитель просторечия не переключается, в случае необходимости, на модель стандартного языка, ибо он им не владеет. Культура носителей русского просторечия должна рассматриваться не как совокупность отдельных признаков, а как единное целое, точно так и их язык. Исследователи полагают, что просторечие является полной языковой системой, целостной структурой, которую характеризуют определенные фонетические, лексические, фразеологические и прочие особенности.

К лексическим особенностям относятся не только использование мата и обсценной лексики (в литературном языке можно встретиться с матом только как со средством языковой игры, как имитация просторечия);

но и использование русских слов из других разновидностей языка, которые в просторечии получили новое значение. Эти слова часто входят и в основной лексический фонд языка: напарить – обмануть, капуста – деньги, пацан - мальчик, баба женщина, батя - отец, тлка - девушка, дрыхнуть - спать, тачка автомобиль, припереться - прийти, ржать - смеяться, чех - чеченец, афганец – участник войны в Афганистане и другие;

своеобразные вокативные формы: братан, земляк, зма, пацан – обращение к молодому человеку, тоже носителю просторечия, мать – к пожилой женшине, отец, батя – к пожилому мужчине, формы имен собственных – Санк, Толян, Катюха, Серый, Серга и др. (Крысин, 2002) Большой энциклопедический словарь отмечает, что состав и границы просторечия исторически изменчивы». (БЭС, 2008) Пометы просторечное и разговорное в доперестроечных словарях означали разную степень сниженности в рамках лексики, функционально связанной с некодифицированной формой литературного языка. Они на самом деле было специализированным стилистическим средством.

(Скляревская, Шмелева, 1974) Просторечие в постперестроечное время стало, в ответ на прежнее состояние дел, когда словесная культура не могла повлиять на стандартный русский язык, активизироваться даже в публицистике и беллетристике. Уже не удивляет появление в прессе таких слов: Он [сериал] вышел в эфир на канале «Россия» в прайм-тайм.

(Комсомольская правда, 2007.09.11) Между прочим, в ФРГ моббинг является причиной десяти процентов самоубийств. Высшее проявление травли – боссинг. (Комсомольская правда, 2007.10.08) Примеры из собственной подборки.

Просторечие представляет разновидность русского языка, которая обладает внутренней организацией и противостоит как стандартному языку, так и диалектам. Его промежуточное положение между языковым субстандартом и нонстандартом пытаемся объяснить тем, что оно, как языковая формация, не обладает собственными признаками системности, но захватывает все языковые уровни, что его относит к самостоятельным языковым пластам в рамках русского этноязыка.

2.2.3. Социолекты особого назначения: жаргон, сленг, мат Всякий живой вербальный язык представляет собой многоступенчатое устройство. Все его ступени максимально представлены в разговорной речи, откуда могут проникать в письменную: 1) общеупотребительный уровень (его лексикон понимает большинство носителей данного языка, несмотря на место их жительства, контекста его употребления, единицы данного лексикона можно найти в толковых и орфографических словарях);

2) разговорный уровень (используется практически всеми представителями социокультурных слоев данной эпохи в быту, но не годен для официальных ситуаций, деловой переписки, переговоров);

3) уровень диалектов (слова, словоформы, выражения, фразы, акцент, обороты, характерные для определенных географических местностей), 4) уровень сленга (слова и выражения которого присущи лишь определенным социальным, возрастным, профессиональным и др.

группам). (Левикова, 2004) Жаргон, сленг и арго входят в языковую формацию нонстандарта. Несмотря на множество существующих толкований, точное лингвистическое определение этих терминов отсутствует. Это можно проследить на толкованиях слова сленг. Такое определение дано Большим энциклопедическим словарем: (англ. slang) - 1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах. 2) Вариант разговорной речи (в т. ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающий с нормой литературного языка. (БЭС) Толковый словарь под редакцией Т. Ф. Ефремовой предлагает следующее: м. Совокупность слов и выражений, употребляемых представителями определенных групп, профессий и т.п. и составляющих слой разговорной лексики, не соответствующей нормам литературного языка (обычно применительно к англоязычным странам). (Ефпемова, 2000) Современная иллюстрированная энциклопедия А. П. Горкина дает следующее толкование: сленг (жаргон, арго), разновидность языка, прежде всего лексика, модная в отдельных социальных группах, чаще молоджных. Сленг использует ресурсы других языков, так, современный сленг изобилует американизмами.(Горкин, 2006) Все эти определения во многом сходятся, но тем не менее, не разграничивают четко позицию сленга по отношению к жаргону и арго.

Относительно непосредственно жаргона, сама его суть является предметом разногласия. Некоторые лингвисты понимают под жаргоном язык, другие определяют его как речь. Языковеды исследователи придерживающиеся третьей точки зрения, исследуют жаргон как особый словарь, поскольку он не обладает самостоятельной фонетической, морфологической и синтаксической системой, в основном выявляется на лексическо-фразеологическом уровне.

(Кстер-Тома, 1993) Употребление жаргона часто приписывается деклассированым элементам, но это, в связи с осуществленными в структуре русского общества переменами, не верно. Реальное положение дел другое.

Определяя жаргон с социолингвистической точки зрения, мы выясняем, что это социолект, который является принадлежностью групп общества, которые объединяют людей по социальному положению, по общности хобби, интересам, роду занятий. (Кстер Тома, 1993) Золотой эрой социальных жаргонов (проституток, беспризорных, уголовников, предпринимателей) в России были 20-е годы прошлого века. После почти целого века их постепенного угасания они опять возродились в конце ХХ века. Эти разнообразные языки несамостоятельны, они часто взаимно пересекаются. Так, например, в области лексики и фразеологии сленг хиппи имеет много общего со студенческим жаргоном, также жаргоны наркоманов и проституток во многом пересекаются и т.п.

В основе многообразия социальных жаргонов лежит тюремно лагерный жаргон. Им пользуется не только группа профессиональных преступников, число которых 6-8 миллионов, но, после его выхода за пределы преступного мира и проникновения во все сферы жизни, особенно молодая субкультура. По данным социологов, 150 тысяч подростков являются бездомными, 1,1 миллиона детей воспитываются в разного типа детских домах. (Стариков, 1991, 218 и 223) На протяжении существования советских трудовых лагерей в качестве заключенных находились выходцы из разных социальных сословий, а также люди разных профессий, т.е. представители уголовного мира, а также недавние партийные работники, инженеры, писатели, врачи, студенты, рабочие, которые распространили жаргон в своей среде.

(Крысин, 2000) Хотя северная миграция осуществлялась с целью получения хороших заработков в Сибири, на Дальнем Востоке, так что в качестве ее результата в языковом плане можно ожидать расширение профессионального жаргона, места следования рабочих и специалистов часто географически совпадали с точками трудовых лагерей или местами, куда раньше отправлялись ссыльные. В конце 80 х годов журнал ЭКО публиковал карты исправительно-трудовых лагерей по регионам страны к востоку от Урала. Эти карты показали, что лагеря и поселения ссыльных были атрибутом любой новостройки или разработки полезных ископаемых, предприятий на юге и на севере этих регионов. Немало их было и на севере Европейской части страны.

(Зайончковская, 1999, 23) В основе молодежного жаргона лежит и язык участников войны в Афганистане (1979-1990), а также язык бывших спортсменов, которые после завершения короткой карьеры зачастую становились телохранителями, членами разного рода группировок, а также жаргон бывших членов вооруженных сил. И молодые бизнесмены, зачастую связанные с вышеописанными кругами, пользовались языком, содержавшим слова литературного языка, получившие новые значения: крыша – оплачиваемая охрана, засада – критическая экономическая ситуация в делах фирмы, или слова, не имевшие соответствия в литературном языке: фуфлятина – что-то очень плохое, черняк – деньги, не обложенные налогом и др. (Кстер-Тома, 1994) Молодежный сленг очень изменчив, и это логично: смена говорящих очень быстрая. Для того чтобы естественно пользоваться молодежным сленгом, нужно быть молодым и пользоваться им в качестве кодовой системы. (Левикова, 2004) Кодирование выражает стремление общаться друг с другом, оставаясь непонятными для посторонних. (Это стремление является мотивирующим относительно всех частей языкового нонстандарта.) Молодежь употреблением сленга старается достичь речевой выразительности, что трудно за счет использования исключительно литературной лексики. И, наконец, языковая дифференциация между поколениями отчасти вынуждена возрастающим темпом жизни, за которым представители старшего поколения не всегда успевают.

Диахронический срез обнаруживает, что к молодым людям относятся пятнадцатилетние, двадцатилетние и двадцатипятиление, причем каждая из возрастных групп пользуется своей разновидностью сленга. Синхронный срез открывает сферы занятости молодежи, которые пополняют молодежный сленг специфической лексикой:

школа, вуз, армия, наркомания, криминал, компьютерное дело, мода, шоу бизнес, спорт и т.д. (Левикова, 2004) Профессиональные языки приходят в общественное поле внимания по мере того, какую роль играет описываемая ими отрасль.

Так в 50-60-е годы важную роль играл профессиональный язык физиков-ядерщиков и работников космической промышленности, в 70 80-е годы популярным стал язык парамедицины (аура, биополе, транс) и в 90-х годах на передний план вышел язык компьютерных технологий. (Крысин, 2000) Компьютерный жаргон полностью основан на заимствованой из английского языка терминологии. На русской почве, особенно при употреблении молодыми людьми, которые, в свою очередь, пользуются молодежным жаргоном, многие слова в котором тоже основаны на английских заимствованиях (трузера – от английского trousers, ворковать – от английского work, аскать - от английского ask, фейсануть – ударить по лицу, от английского face и др.), компютерные термины обыгрываются с сознательной установкой на шутку (пижамкер - из английского page maker, чекист - от названия текстовой программы Check it, Емеля – из E-mail). (примеры по Шейгал, 1996) Первоначально профессиональный жаргон делается социально активным, выступает своего рода символом времени.

Судьбы сленговых слов различны. Одни со временем так прочно приживаются, что переходят в общеупотребительную речь.

Так, слово острить, кроме традиционного значения делать острым и переносного делать более восприимчивым, обладает третьим значением (без стилистических помет) говорить остроты, т.е.

пользоваться остроумными выражениями, то есть шутить. (Ефремова, 2008) Подобным образом обосновались в русском языке и слова стушеваться – застесняться, маскировать – делать что-либо или кого либо незаметным (Левикова, 2004).

Другие слова останутся сленговыми в течение жизни нескольких поколений. Ввиду их употребления в языке они входят в словари, часто отмечаются стилистическими пометами, но конкретный источник указывается изредка. По исследованиям М. Надель Червиньской, состав жаргонизмов в толковых словарях последних лет разнообразен по своему происхождению и по месту бытования.

(Надель-Червиньска, 2008) В следующих примерах информация о жаргонах, из которых заимствованы слова, даны по работе польской исследовательницы: ЖЕВАЧКА, -и, ж. разг. Жевательная резинка.

Купить жевачку. (Кузнецов, 2006) Слово заимствовано из школьного жаргона. ЛЕВАЧЕСТВО, -а, ср. неодобр. Система взглядов и действий характерных для левака. ЛЕВАК, м. пренебрежительно.

-а, ЛЕВАЧЕСКИЙ, -ая, -ое и ЛЕВАЦКИЙ, -ая, -ое, разг. Имеющий левый уклон, левые взгляды. (Кузнецов, 2006) Заимствовано из партийно административного жаргона, номенклатурного языка. КПЗ [капэзэ], неизм. ж. Камера предварительного заключения – место, куда помещают арестованных сразу после задержаия. (Кузнецов, 2006) Заимствовано из жаргона работников правоохранительных органов.

КРЕЙЗИ [рэ] и КРЕЗИ [ре], неизм. (англ. crazy), жарг. Сумасшедший, психически ненормальный человек. (Кузнецов, 2006) Заимствовано из жаргона наркоманов и молодежного жаргона. (Никитина, 2009) ТЮКНУТЬ, сов. перех. разг. сниж. То же, что убить. (Ефремова, 2000) Слово заимствовано из уголовного жаргона.

В отличие от слов, которые в языке приживаются как обжеупотребительные или остаются жаргонизмами, есть третья группа - сленговые слова, которые уйдут из речевого обихода вместе с теми, кто ими пользовался.

Так, сленговое слова сачок (студенческий жаргон) в Словаре молодежного сленга не найти, однако толковый словарь Ефремовой преподносит его с пометой просторечное и сниженное в значении бездельник, лодырь. (Ефремова, 2008) Такие слова, как стебаться, кайфовать, лабать длительное время находятся в ранге сленговых и их переход в ранг обжеупотребительной лексики неправдоподобен.

Эти выражения отражает кроме Словаря молодежного сленга только Словарь синонимов и Современный толковый словарь русского языка, который претендует на то, быть общеупотребительным изданием:

СТЕБАТЬСЯ стебать – смеяться, иронизировать над кем-либо или чем-либо, дается пометка о принадлежности слова к жаргону.

(Кузнецов, 2006) КАЙФОВАТЬ (из сленга наркоманов) – тащиться, получать удовольствие, лабать – играть на каком-либо музыкальном инструменте. (Левикова, 2004) Жаргон, в особенности тюремно-уголовный, и даже русский мат (ругань) становятся заметными, так как в настоящее время часто употребляются публично. Они используются не только в литературе, где их появление можно объяснить художественным замыслом, но и в периодической печати, на телевидении и радио, и в других средствах массовой информации. Тем самым происходит криминализация и вульгаризация разных сфер русского языка. (Кронгауз, 2002) (Согласно Кодексу Российской Федерации об административных правонарушениях от 30. 12. 2001 публичное употребление мата может расцениваться как мелкое хулиганство и караться по закону.) Из-за общего употребления жаргон теряет суть своей знаковой системы.

Относительно мата, тот связан с осуществлением непосредственно речевого контакта между участниками разговора, а его употребление в печатном виде как будто размывает его экспрессивность, главная его функция теряется.

Русское общество в современной культурно-исторической эпохе является подвижной системой. Оно включает в себя множество субкультурных образований: территориальных, профессиональных и др., причем каждое из них может пользоваться собственным сленгом.

(Левикова, 2004) Но, несмотря на это, в иерархии русского этноязыка жаргон, сленг и арго ввиду своей ограниченности лексико фразеологическим уровнем и отсутствием системности так и остаются соотносимыми с языковым нонстандартом.

В стилистической системе русского языка появляется новая функционально-стилистическая подсистема, а именно, общенациональный сленг. Он занимает место между разговорной и сниженной лексикой. (Стернин, 2000) Тем самым расширяется пласт межстилевой лексики.

Из вышеописанного следует, что источником англицизмов, которые бытуют в русском литературном языке, является сфера подсистем русского языка, отличная от стандарта. Вследствие процессов, проходящих в российском обществе за последние два десятилетия, которые привели в языковой области к смягчению языковой нормы, грани между языковыми системами стали до такой степени проходимыми, что отдельные языковые факты жаргонного и сленгового характера проникают в язык, подчиняющийся существующей языковой норме.

Ввиду меняющейся структуры российского общества наиболее сильные импульсы для измененний в языковой области вносят люди молодого и среднего возраста.

2.3 Масс-медиа в современном российском обществе В наше время достаточно очевидно, что язык выполняет свои функции тем лучше, чем совершеннее его реализация в средствах массовой информации. СМИ давно не четвертая власть, а первая власть, так как влияние СМИ на умы, речевые вкусы и предпочтения миллионов людей не меньше, чем семьи, школы и других общественных институтов. Это влияние может оказаться плодотворным и обогащающим при сильной и правильной языковой политике. Остается сделать попытку выяснить, каким орудием словесного воздействия современные российские СМИ являются, чем это воздействе лимитировано, и каким становится общество, являющееся целью влияния средств массовой информации и газет, в частности.

На переломе тысячелетия отмечалось, что в российском обществе происходит смена общественно-политической парадигмы, то есть системы понятий, которые определяют в обществе систему политических ценностей. Старая система была разрушена, а новая еще не была создана. В связи с этим на смену старого доминирующего типа общения (один говорит и все слушают и выполняют) пришел новый, диалогический коммуникативный вид плюралистического общества.

Наиболее заметным последствием смены коммуникативной парадигмы выступают следующие процессы, возникшие в русском языке: орализация общения (возрастание роли устной речи), диалогизация общения (повышение удельного веса диалога в общении и формирование новых правил диалогического общения), плюрализация общения (сосуществование разных точек зрения при обсуждении проблем и толерантное сосуществование дискурсов разного типа) и персонификация общения (увеличение числа неповторимых личностных дискурсов в коммуникативном пространстве языка). (Стернин, 2000) Эта «интенсивная демократия языка в сочетании с отменой цензуры привела к тому, что потоки сниженной, жаргонной и нередко и нецензурной лексики вышли за пределы своей социальной среды и стали достоянием всех жанров, требующих экспрессии: художественных текстов, газетных и телевизионных репортажей, публицистических выступлений, политических дебатов». (Скляревская, 2001) Активизация просторечия в публицистике и беллетристике постперестроечного времени является отличительным феноменом в русском языке.

Разговоры о русском языке в настоящее время немного приутихли, были сменены другими темамим, но стиль поведения, который сформировался в СМИ, тип гиперактивного, безкомплексного поведения предлагает особенно молодому адресату сниженную, часто вульгарную, бытовую по форме, но официальную по источнику речь и так вырабатывает образец для подражания. (Химик, 2008) В связи с изменениями на пути развития русской речи заметной потерей являются не сами эти изменения, как отмечает М. А. Кронгауз, а утратата языкового вкуса говорящих.

Способы употребления эмотивных языковых средств больше не воспринимаются как игра, они стали нормой. Например, многие просторечные и жаргонные выражения потеряли свою социальную прикрепленность и стали хорошо известными в разных социальных группах носителей русского языка и даже получили развитие в литературном языке. (Крысин, 2002) Так жаргон попадает на сраницы газет и даже обрастает производными: Кроме того, большая часть населения развитых стран уже давно сидит на игле фондового рынка и никогда с нее не слезет. Очень уж привлекательной выглядит идея: сидеть, ничего не делать и получать дивиденды.(РБК Daily, 2006.07.26) На игле удовольствия - публика вернулась в кино, вновь ставшее самым востребованным из искусств. (Комсомольская правда, 2007.07.03) Кроме СМИ, мощное воздействие на публичную речь оказывает власть и чиновничьи-бюрократический язык. В прошлом употреблялся неоправданно возвышенный стиль, использующий канцелярит и партийный новояз, которые в настоящее время сменились использованием в письменных и устных текстах бюрократических жаргонизмов, с одной стороны, и сниженными и фамильярными словами, с другой (оборонка, нобелевка;

сделать втык). Официально деловая речь чиновников стала перетекать в массовое публичное и обиходное общение. Среди канцеляризмов особую популярность получили, возможно, и под влиянием воздействия английского языка, отглагольные существительные: А ведь именно зимой водителя поджидают такие «подарки», как отсыревание высоковольтных проводов, окисление электрических контактов, сгорание предохранителей (Московский комсомолец 2008.01.31) Как привычные обороты воспринимаются многими носителями русского языка такие, как пересечься после работы, проговорить наработки по социалке, университеты просят платников проплатить обучение, дочь обещает матери отзвониться, газета намеревается озвучить на своих страницах свежую информацию. (Химик, 2008) Указанные процессы приводят к многочисленным частным следствиям и изменениям в языке. Но рассматривая ситуацию с точки зрения всей русской языковой системы, можно отметить, что «она не претерпевает каких-либо революционных изменений (тем более, ведущих к ее разрушению или распаду), сохраняя системную и структурную целостность, устойчивый характер функционирования и внутреннюю идентичность». (Стернин, 2000) Опасения со стороны некоторых видных представителей русского правительства и русской культуры по поводу расшатывания языковой системы (см. раздел 2.3.3. Современный русский язык и языковая политика) вполне могут оказаться излишними, что мы и попытались показать на материале языка газет для среднего класса в третьей главе настоящей работы.

2.3.1. Средства массовой информации Под массовой коммуникацией мы понимаем «систематическое распространение сообщений (через печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись) среди численно больших, рассредоточенных аудиторий с целью утверждения духовных ценностей данного общества и оказания идеологического, политического, экономического или организационного воздействия на оценки, мнения и поведение людей». (БЭС) Л. М. Степанова комментирует зарождение средств массовой информации так: «Они стали поставлять гражданам готовые мнения в удобной расфасовке». (Степанова, 2002, 409) Сам термин коммуникация возник в научной литературе в начале ХХ века. Массовая коммуникация – это часть человеческого общения, которое играет огромную роль в развитии личности. Она осуществляется на уровне общества в целом. В ходе массовой коммуникации специфически организованные институты посредством технических средств производят и передают послания большой, гетерогенной и рассеянной в пространстве аудитории. (Кемерова, 2004, 375) К средствам, при помощи которых осуществляется массовая коммуникация – пресса и электронные СМИ (радио, телевидение, а также кинематограф). Важнейшим средством массовой коммуникации считается пресса, которая с начала своего существования (конец ХVII века) носила элитарный характер, в 30-е годы ХIХ века появились первые массовые газеты (американская «пенни пресса»). (Кемерова, 2004, 375) Массовая пресса современного типа окончательно сложилась к концу ХIХ века.

Предметом нашего интереса является российская пресса конца ХХ века. Существует несколько периодизаций развития российских масс-медиа (шотландского ученого Брайана, Е. В. Яковлева), но в их основу легли, по нашему мнению, неоднородные принципы, поэтому мы воспользуемся членением И. И. Засурского, который его строит на конкретных исторических событиях и экономических процессах. Он выделяет четыре периода до середины 1998 года и пятый, послекризисный.

Первый период - до 1990 года (т.е. до принятия закона о печати). Независимой прессы как таковой не было, но среди журналистов были популярны идеология «четвертой власти» и миф о независимой прессе. Засурский называет это время предысторией российской системы СМИ.

Второй период – с 1990-го по начало 1992 года. Это «золотой век» российской печати, когда при содействии власти прошел период первой приватизации. СМИ стали естественными союзниками восходящей звезды российской политики - Бориса Ельцина. Тиражи газет поднялись гигантски, и новые СМИ начали использовать модели и форматы западной журналистики (старались отделить информацию от комментария.) Третий период – с 1992 по 1996 год. Это период формирования российской системы СМИ. Тогда наметились изменения в структуре собственности СМИ. Стремительно складывалась первая частная информационная империя. Центральная пресса сохраняла влияние в регионах, но объемы подписки и розничные продажи продолжали сокращаться и влияние центральных газет неудержимо падало.

Четвертый период. После выборов Президента в 1996 году роль масс-медиа признана определяющей. Так СМИ стали основной средой политической коммуникации.

Пятый период - с 1998 года по настоящее время. Этот период был дополнен нами, он представляет периодизацию Кустарева (Кустарев, 2000, 410-412) Хотя в периодизации развития российской прессы этот факт не оговаривается, функционирование и развитие СМИ определяются также техническим прогрессом. Технологии оказывают воздействие на все их производство, распространение, а также конструирование текста. При помощи современных информационно-коммуникативных технологий сглаживаются различия между разными типами СМИ:

время, необходимое для публикации, средства и вообще разного рода финансовые издержки, необходимость распространения в пространстве и др. (Луканина, 2006) Утрачиваются различия между разными типами СМИ, информация достигает своего получателя во всем мире, время и пространство не играет роли. С другой стороны, появляются новые ограничения, вытекающие из необходимости технического оснащения, обеспечения компьютерами и обязательной компьютерной грамотностью публики. Эти недостатки только временны и быстро преодолеваются. СМИ становятся мультимедийным средством.

Процесс сближения разных технологий и их слияние в одну техническую базу называется конвергенцией. (Луканина, 2006) Взаимная зависимость различных форматов (газета в Интернете) и экономическое объединение секторов, которые раньше существовали в отдельности (телевидение, кабельное телевидение, радио) являются проявлением конвергенции как общего свойства современного информационног общества. (Вартанова, 2003, 301-314) На уровне профессиональной журналистики конвергенция проявляется в нескольких формах: 1) разные каналы информации могут получить одинаковое содержание разными путями;

2) журналистам предъявлены требования о необходимости работать для любых средств массовой информации;

3) зарождаются новые интегрированные жанры (это следствие необходимости создавать продукты, которые должны подходить для разных каналов) (Землянова, 2000) Примером таких жанров может служить инфотейнмент – (от анлийского infotainment, то есть information – информация и – развлечение), информационные entertainment программы, в которых новости представлены зрителям в максимально развлекательной форме. Информирование аудитории и анализ событий максимально облегчены, а новостные программы представляют политику как сферу массовой культуры. В печатной индустрии этому термину соответствует термин «таблоидизация». (Интернетсайт Мир словарей, Экономический словарь) Одним из важнейших результатов конвергенции является изменение информационного продукта в целом. Текст, звук, графика и видеоиллюстрации объединяются и создают новую информационную среду – мультимедиа. Этот продукт имеет синтетический характер, его интерактивный характер делает возможным индивидуализацию продукта. (Луканина, 2006) Обратная связь возможна благодаря интерактивности. Обратная связь, реакция получателя информации поставила редакции перед необходимостью активно реагировать на требования своей публики и общественного мнения вообще. Таким образом, получается особенный тип диалога между отправителями и получателями информации, передаваемой СМИ.

Под влиянием конвергенции произошли изменения и на уровне содержания, которое под воздействием экономических и технических факторов создания СМИ подвергается унификации. Различные издания могут подчиняться одному владельцу и, тем самым, и одному управлению. Выдвигаются общие стандарты требований к готовым материалам. Кроме того, внутри медиакомпаний идет специализация по производству содержания, оформлению, распространению. Само содержание информационных материалов не меняется, а лишь видоизменяется (изменение заголовков, зрительных образов и т.п.) под конкретную аудиторию. (Луканина, 2006) Печатные издания лет двадцать тому назад выходили практически без ошибок. Это было результатом работы профессиональных корректоров. Падение престижа грамотности было во многом обусловлено расширением недостаточно грамотного написания особенно из-за газет и телевидения (ошибки встречаются в телевизионных субтитрах). Но особенное место среди причин занимают всякого рода Интернет форумы, где за правильностью языка никто не следит и, в отличие от частной переписки, они доступны массовому читателю и оказывают на него сильное воздействие.

(Шмелев, 2005) Об этом явлении мы говорим как о кризисе культуры речи. Под культурой речи (или культурой языка) понимают «конретную реализацию языковых свойств и возможностей в условиях повседневного и массового - устного и письменного – общения»

(ЛЭС, 1990, 247). Публичная речь и вслед за ней и язык СМИ вообще стали в наши дни неформальными. По сравнению с языком советского времени, контраст не только очевиден, но для многих даже весьма раздражителен. Современные спикеры бывают иногда подвергнуты сравнению с читающими по бумажке ораторами доперестроечной эры, и, как результат, отмечается некое снижение речевой культуры у наших современников. Критике часто подвергается и наличие орфографических ошибок на страницах респектабельных газетных изданий. Исследователь Шмелев, занимающийся явлением мнимого снижения речевой культуры политиков и журналистов, утверждает, что тот остался прежним, только в настоящее время мы имеем о нем более объективное представление. (Шмелев, 2005) Когда мы слушаем человека, который читает по бумажке, то не можем делать никакие заключения о его речевой культуре. В наше время представление читающего спикера просто немыслимо. В печатных изданиях на качество языка влияет экономика. Зачастую невозможно тратить средства на оплату труда корректоров, поэтому, сталкиваясь на нечатных полосах с языковым нестандартом, мы получаем свидетельство не только упразднения цензурных ограничений, но и результат рыночного соперничества издательских домов. В настоящее время в большинстве жанров СМИ используется неформальная речь.

В условиях развитой системы современных СМИ получили распространение такие формулы: дело газеты – анализировать и объяснять, дело радио – информировать, дело телевидения – демонстрировать. С точки зрения возможности анализировать живой, меняющийся письменный язык, наибольший интерес для нас представляет газета.

В октябре 2001 года на факультете журналистики МГУ среди 2 000 респондентов было проведено исследование, касающееся популярности СМИ. Результаты показали следующие данные:

Ежедневно Несколько Редко раз / или месяц никогда Смотрят телевизор 91 1 Слушают радио 68 6 Читают газеты 24 27 Читают журналы 4 10 (Кустарев, 2000, 427) Впоследствии о падении интереса граждан России к чтению прессы на форуме российских издателей (июнь 2008) заявлял и генеральный директор Всемирной газетной ассоциации Тимоти Болдинг. Он отмечал, что россияне уделяют чтению газет в восемь раз меньше времени, чем жители Турции. В качестве причины он привел качество публикаций и проблемы дистрибуции.

Будущее газетной журналистики обсуждал Иван Засурин, заведующий кафедрой новых медиа МГУ в прямом эфире Вестей FM (интервью от 2009. 10. 05 доступно в Интернете по адресу По его мнению, будущее http://www.vesti.ru/videos?vid=248377).

журналистики представляет Интернет журналистика. Эта быстрая форма подачи информации уже в момент своего зарождения в России в 1999 году (лента.ру) начала конкурировать даже с телевидением.

Интернет-медиа ныне начинают вполне реплицировать печатные издания, но они обладают вдобавок интерактивностью, то есть читатели сами формируют свои медиа, что, конечно, сказывается на их содержании и форме. Эту стратегию подхватывают и телекомпании рубрика Мобильный репортер, например, основана на поступлении информации от своих же зрителей, которые становятся свидетеляи интересных происшествий. Будущее журналистики видится в цифровых технологиях. В связи с новыми техническими возможностями и с переменами, происходящими в обществе, конкуренция СМИ намечается даже не только в рамках одной страны.

Способ работы современных масс-медиа оказывает влияние на основное средство передачи информации – язык, или, точнее, на способ его употребления, на культуру речи. Так как язык относится к явлениям социального характера, он затрагивает саму суть человека и общества. Стратификация и язык естественным образом связаны друг с другом. (Белл, 1980, 93) 2.3.2. Стратификация российского общества Слова иностранного происхождения (ньюсмейкер, пиар, фьючерс, ремейк, блокбастер, девелопер) на страницах газет или в речи окружающих понятны далеко не всем носителям русского языка, но присутствие новых заимствований имеет свое оправдание: в жизнь россиян входят новые явления, для которых нет русского названия.

Такая реалия бывает сначала известна только узкому кругу осведомленных, но, по мере распостранения самой реалии, приходится пользоваться ее названием (обычно на английском языке).

Определенный круг говорящих слово только понимает, иная группа слово усваивает для активного употребления. Чем более явление становится известным, тем шире и распространение ее заимствованного наименования среди все большего круга говорящих.

Идеальными средствами расширения новых слов в языке являются масс-медиа. Критики наплыва в русский язык иноязычных слов, современные блюстители чистоты языка, не учитывают, что специфика настоящего времени заключается в том, что появилось очень много новых областей жизни, которые обсуждаются на страницах печати, или вообще в СМИ. Иногда создается впечатление, что из-за множества слов иностранного происхождения простому обывателю понять невозможно. (Шмелев, 2005) Предметом научного анализа различного рода специалистов-гуманитариев уже давно стали некоторые аспекты взаимоотношений расслоения общества и языка.

Среди достижений в этой области следует отметить установленную социолингвистами зависимость между классовой принадлежностью и языковой формой. (Белл, 1980, 93) В первых работах русских исследователей в области социальной диалектологии прямолинейно представлялось соотношение классового расслоения общества и речи представителей этих классов. Расслоение общества, по В. М. Жирмунскому, представляется в виде пирамиды. В ее основании – территориальные диалекты, соседний уровень занимают полудиалекты, над ними располагается уровень литературного языка. Верхушка пирамиды усечена, так как приближение к норме остается идеалом. Кажлый ярус пирамиды отводит также к определенному носителю языка: крестьяне, городские мещане, образованные слои общества. (Ерофеева, 2001) Такая картина коррелирует с утверждением Петерсона, что социальные диалекты существуют не один около другого, как территориальные диалекты, а один над другим. (Петерсон, 1927) «Провозглашая тезис о социальной обусловленности языковых явлений, лингвисты 20-х – 30-х годов утверждали, что социальный анализ языковых отношений должен строиться на базе изучения особенностей основных форм существования языка в их постоянном взаимодействии». (Ерофеева, 2001) Тем самим сделали предположение об изменчивости социальной структуры общества. Итак, в русском языкознании на переломе второго и третьего десятилетия ХХ века начала анализироваться живая речь. Формирование нового лингвистического направления под названием социальная диалектология связано с такими именами, как В. В. Виноградов, В. М.

Жирмунский, Б. А. Ларин. (Ерофеева, 2001) Предположение о неизбежности смещения социальных групп в обществе в периоды коренных политических или экономических перемен актуально для современной России, которая в недавнем прошлом перетерпела важнейшую трансформацию. В течение последнего десятилетия ХХ века трансформировались все основные общественные институты, изменились социальные структуры, изменилось расположение сил в обществе, в силу вошла рыночная экономика, возникло многообразие форм собственности, появился новый тип активности – предпринимательство, но такую структуру общества, которая бы отвечала потребностям функционирования рыночной системы, сформировать не удалось. Ее главным недостатком является отсутствие массового среднего класса, который в странах с развитой рыночной экономикой является двигателем развития страны и опорой всей его конструкции. (Любин, 2003) Все члены общества в период трансформации должны были принять новый образ жизни со всеми его внешними и внутренними атрибутами, куда включаем и состояние языка. За последние 20 лет от начала реформ активно шел процесс образования новых социально-профессиональных групп (в том числе новой элиты и среднего класса) и вообще перемены всей структуры общества.

Для определения принадлежности к определенной страте Н.Е.

Тихонова применила в своем исследовании субъективный подход респондентов. Мотивировала она это особенностями экономики на переходном этапе. Главными критериями самооценки, по которым россияне определяли интересы своего класса, были (среди других) следующие: материальное положение, образ жизни, степень престижа профессии, уровень образования, уважение окружающих, уровень квалификации, связи и знакомства. Для верхнего среднего класса большую значимость представляли особенно престижность профессии, уважение окружающих и уровень образования. Для среднего класса образ жизни, престижность профессии и уважение окружающих. Чем выше ставился признак квалификации, тем относительно меньше значимыми были материальные критерии. (Тихонова, 2000, 14) Для послереформенной России характерно то, что она оказалась «обществом смещенных вниз статусных позиций: немногочисленные представители верхнего среднего слоя, фактически являющиеся околоэлитными кругами, которые к тому же и по своим ценностям и стандартам жизни ориентируются именно на элиту, и небольшой средний класс при сосредоточении основной массы населения в двух низших классах общества (базовом и низшем)». (Тихонова, 2000, 7).

Элита и верхний слой представлены правящей политической элитой, верхним звеном бюрократии, собственниками крупного капитала, лидерами уголовного мира и экономической преступности.

Средний слой – военная и светская бюрократия (ее среднее звено), квалифицированные специалисты, периферия олигархических империй, руководители и предприниматели, представители семейного бизнеса, независимые профессионалы, деятели независимых профсоюзов, консервативная часть офицерства армии и силовых структур, коррумпированная бюрократия, работники частных предприятий. Базовый слой состоит из рабочих, специалистов и служащих из числа обслуживающего и техническго персонала, представителей, в основном, государственного сектора (Заславская, 2002, 9). Нижний класс – рабочие, специалисты госпредприятий, служащие.


Средним классом в социологии называется та часть общества, которая находится между элитой и основной массой рабочего класса.

Он является основным носителем идей рыночной экономики, и с его ростом распространяются в обществе неформальные институты рыночной экономики. Главной задачей среднего класса является:

способствовать развитию, стать носителем культурных ценностей и своей массовостью обеспечить социальную стабильность общества, снизить конфликтный потенциал в обществе. Поэтому его формирование и внутреняя организация необычайно важны.

В зависимости от примененных критериев было определено, что численность среднего класса в годы исследования (1998-2002) была между 7,4% и 14% населения России. Люди, которые попали в эту группу, образуют среднюю прослойку населения, но средним классом общества их назвать нельзя, так как они не отвечают его качественным критериям (особенно по уровню доходов). (Силласте, 2001) Можно нарисовать портрет типичного представителя идеального среднего класса. Это мужчина в возрасте 25-34 года, со средним специальным или высшим образованием, живущий в Москве или в другом крупном городе. Он предприниматель или работает на частном предприятии в качестве его руководителя или в его управленческом аппарате, или является наемным работником частного сектора. В крайнем случае, он может оказаться представителем гуманитарной интеллигенции. Он оптимистичен, удовлетворен жизнью и уверен в необходимости реформ. Отдает предпочтение рыночной экономике. Два его главных и равноценных интереса – работа и семья. (Любин, 2003) Динамика перехода между слоями общества в России в период реформ значительна. Ее результатом является выделение шести групп населения, оснащенных следующими условными названиями (Тихонова, 2000, 13): Новые богатые, благосостояние которых за годы российских реформ значительно улучшилось. Старые богатые, которые до реформ и в настоящее время живут лучше остальных.

Стабильные, т.е. те, у кого все время было среднее материальное положение. Потерпевшие, чье положение за время реформ ухудшилось. Новые бедные, жизненные стандарты которых в период реформ катастрофически упали. Старые бедные, положение которых и раньше, и сейчас хуже, чем у окружающих.

Главная задача России – переход к рыночной экономике. Это сказывается на экономической политике страны, сдвигах в расслоении общества, но и в образовавшихся потребностях представителей тех или иных страт. «Всепроникающий рынок освободил культуру, науку и образование от роли двигателя городской культуры и законодателя базовых прав и свобод общества. Знание, культурные ценности и информация стали просто товаром». (Яницкий, 2009, 145) Согласно теории постиндустриального общества, социально профессиональные различия в условиях модернизации всех сфер социальной деятельности начинают играть в жизни людей намного более значимую роль, чем различия классовые. (Валеева, 2003) Постиндустриальными странами называются те, в которых на сферу услуг приходится значительно больше половины валового внутреннего продукта (США, Канада, страны Евросоюза, Австралия, Япония).

Экономические данные по России неоднозначны. В среднем указывается, что сфера услуг представлена 60%, но многие экономисты отмечают, что доля услуг в России завышена. В литературе отмечается, что российское общество только переживает этап становления постиндустриальных форм организации социальной жизни. (Сорокин, 1992, 353) Д. Белл, один из основоположников этой теории, утверждает, что в информационном обществе наиболее важными, с точки зрения общественных связей, являются так называемые ситусы - разделение людей в обществе по их профессиональной деятельности, а не статусы (классы). Взаимоотношения между членами ситусов настолько сильны, что представляют эффективное препятствие для возникновения единых общественных классов из вновь возникающих групп. (Белл Д., 1999, 93) Россиийские исследователи и ученые пока говорят о стратификационном делении общества.

Данные этого раздела и полученное в нем представление о российском обществе и его актуальном делении были использованы при решении вопроса об источниках в практической части нашей работы.

2.3.3. Современный русский язык и языковая политика По сравнению с 60-ми – 80-ми годами прошлого века, русская речь весьма изменилась, и если даже не уточнять род этих изменений, то настоящая инакость вызывает беспокойство, которое столь велико, что даже законодательные власти постарались защитить язык особым законом. (Шмелев, 2005) Уникальность современной языковой ситуации в России по В.С.

Елистратову заключается в том, что язык занимает положение, которое никогда еще не занимал. Каждая из его трех взаимоконкурирующих сфер – политика (она же идеология), культура и экономика (она же коммерция) представлена своими языковыми механизмами. Культура созерцает и познает, это сфера семантики. Риторический элемент в культуре является идеологическим компонентом. Язык идеологии внушает идеи. Политика, эксплуатируя сложные символы культуры, обобщает их и манипулирует обществом идеконцептами. Коммерция является сферой максимально упрощенного знака и ярко выраженной прагматики. Ключевые семиотические термины семантика – синтактика – прагматика так соответствуют языковым сферам культура – идеология – коммерция. (Елистратов, 1999, 86) В советскую эпоху русский язык находился в двухсферном пространстве;

идеология всячески воздействовала на культуру и сфера культуры реагировала или подстроиться под идеологию, воздействовать, не замечать, или противостоять ей. Коммерческий параметр был сильно редуцирован. Язык не был товаром. В постсоветскую эпоху открылось коммерческое измерение, после вспышки интереса к политике в 80-х и 90-х годах российское общество и его язык деидеологизировались, после чего начался односторонний процесс коммерциализации культуры и ее языка. Идеологически самоустраненное государство несколько лет назад активизировалось объявлением реидеологизации и заявлением, что главную роль в ней должен играть язык. (Елистратов, 1999, 88) Таким образом, в настоящее время язык функционирует в полном измерении;

активны все три сферы. То, что в этой ситуации называется языковой политикой, в традиционном понимании является воздействием сферы идеологии на культуру при ассистенции коммерции. По мнению В. С.

Елистратова, в сущности, фактически речь идет о государственной цензуре. Выражением этой цензуры является, например, запрет на употребление обсценной или неоправданное использование заимствованной лексики в СМИ. Подобное цензурное наблюдение ведется во многих странах.

В статье «Языковые заимствования в газете: опыт России, Франции и Литвы» ее автор, журналист Татьяна Горбачева, отмечает, что верховные власти некоторых государств занимались разработками законопроектов для охраны отечественных языков. Во Франции был принят специальный закон в защиту французской культуры в году. В литовских средствах массовой информации журналисты должны говорить только на национальном языке. Штраф налагается на употребление не только англицизмов, но и русизмов. В Германии, Италии и Японии, по Горбачевой, тоже составляются списки англицизмов, нежелательных для употребления в СМИ. (Горбачева, 2003) Недостаток современного состояния языковой ситуации в России усматривается в том, что сфера коммерции чрезмерно влияет на идеологическую область. Тем самым, государственный язык лишен метафоричности, экспрессивности. Эта неяркость будет, очевидно, повторяться и даже улубляться и в языке будущих политиков.

Взаимовлияние сектора коммерции и культуры открыто, но желательным было бы его односторонне усилить так, чтобы государство осуществило атаку на внедрение языка сферы культуры в коммерцию. Такое вмешательство государства было бы дотацией в повышение общей культуры носителей русского языка. (Елистратов, 1999, 88-89) Наиболее заметно изменения в общей языковой культуре могут проявиться в административной сфере, в системе образования и в средствах массовой информации. (Алпатов, 2003) Употребление русского языка в этих областях является проявлением языковой политики государства. «Лингвистический энциклопедический словарь» определяет языковую политику как «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве». (ЛЭС, 1990, 616) В России 1 июня 2005 года был принят закон N53-Ф3 «О государственном языке Российской Федерации». Текст закона публиковался 7 июня 2005 года в Парламентской газете и в Российской газете и с того же дня вступил в силу. Уже в течение подготовки проекта этого закона велась бурная дискуссия о его содержании. Его актуальность (часто назывался законом «О защите русского языка») не вызывала сомнений. Дискуссия над проектом велась открыто в СМИ. С одобрением, например, отмечалось, что в целях защиты русского языка от неоправданного заимствования иноязычных слов, терминов и выражений, засоряющих русскую речь будущий закон предусматривает использование соответствующих им слов, терминов и выражений русского языка. (Васильев, 2001) Не стоить забывать, что этот документ является законом о государственном языке. Если им дословно пользоваться, то пришлось бы менять некоторые вполне удовлетворительно выполняющие свою роль дорожные знаки, отказаться, под диктатом закона, от многих общелитературных выражений (например, вместо общелитературного на Украине пришлось бы писать только в Украине). Закон о государственном языке может поставить объектом правового регулирования именно «использование русского языка как государственного», т.е. установить ограничения на его употребление в государственных документах и т.п. (Шмелев, 2005) Диким не покажется мнение, что язык рекламы и СМИ, который авторы закона «О государственном языке РФ», прежде всего, имели в виду, как источник искаженного русского языка, должен оговариваться другими законами – «О рекламе», «О печати».


Часто повторяющаяся критика русской речи нацелена на два основные направления: во-первых, в постсоветское время все стали как будто безграмотными и, во-вторых, ко всем внутренним проблемам русского языка присоединилась экспансия английского. В качестве нужных мер предлагалось возвращение к корням, повышение общей культуры, курсы речевой культуры для депутатов. (Кронгауз, 2002) Речевая культура есть часть культуры народа, которая связанна с использованием языка. Критикуемые явления выражают ту самую культуру языка, которая находится под диктатом коммерческой сферы. Улучшению состояния языковой культуры не способствует и принятый в 2007 году закон о едином государственном экзамене (ЕГЭ). С вводом этого экзамена не согласны многие ученые (академики А. Григорьев, В. Чарушин, писатель В. Губарев), критикуя его направление к унификации как языковой, так и личностной.

Академик Чарушин на пресс-конференции по ЕГЭ, которая состоялась в феврале 2009 года в Екатеринбурге, в частности, сказал: «Пусть ЕГЭ будет, если он так нужен государству. Но пусть он будет дополнением, одним из вариантов наряду с обычными экзаменами и собеседованиями. Он должен быть отдельным, а не единым испытанием, если мы не хотим разрушить то, что осталось от российской системы образования».

Академик В. Г. Костомаров, главный редактор журнала Русская речь, высказал свое мнение о судьбе русского языка (Никитские ворота, № 15, февраль 2001 г.): «Есть такое понятие – язык текущего момента. Он отражает настроения общества и моду. Сегодня, если использовать ломоносовское деление на «штили», языковой вкус эпохи определяет стиль низкий, сильно сдобренный жаргонно гадкими словечками. Он возник как протест против советского строя с его ханжеством, выспренной риторикой партсобраний, передовиц, лозунгов. Вообще язык меняется постоянно, вбирая жаргонные словечки, иноязычную лексику, новообразования. Это не дает ему засохнуть. Но есть, видимо, какой-то ограничительный процент на введение таких слов. А когда баланс нарушается, как сейчас, язык жадно, быстрее, чем ему положено, поглощает новое, не успевая его переварить».

2.5. Заключение Потребность широко раскрыть соотношения современного русского языка и российского общества мотивировано фактом, что нами было утрачено представление о самых актуальных процессах, которые в них проходят, и стало необходимым показать пути развития русского языка в новых условиях ясно и без прикрас.

Оказалось, что само российское общество коренным образом изменилось, а также изменилось и восприятие языка его носителями.

Ранее прославленный, но немного застойный «могучий русский» язык предстал совершенно в другом свете. Понятно, что его новый образ связан с общественными, экономическими и политическими изменениями, проходящими в Российской Федерации.

Широкая теоретическая платформа второй главы может стать базой и для других работ. Для настоящей работы коренным открытием является определение среднего класса как мотора современного развития. Именно поэтому его язык мы считаем достойным предметом исследования.

Глава 3: АДАПТАЦИЯ АНГЛИЦИЗМОВ В РУССКИХ ПЕЧАТНЫХ ИЗДАНИЯХ ДЛЯ СРЕДНЕГО КЛАССА 3.1 Типологические особенности газет. Оформление номера в бумажном и электронном видах.

В качестве источника отбора лингвистического материала для настоящей работы мы решили подобрать газеты, которые нацелены на представителей российского среднего класса. При определении конкретных изданий мы должны были руководствоваться типологией газет. Источником использованного теоретического материала о газете, в целом, и о российских газетах, в частности, послужили работы и выступления С. М. Гуревича, И. И. Засурского, А. Б. Носика и М. В. Шкодина, а также выходные данные, размещенные на сайтах электронных вариантов российских газет.

В основном типологию газеты определяют два фактора – это, во-первых, цель издания, и этой цели подчиненная концепция и, во вторых, читательская аудитория. В последних двух частях второй главы настоящей работы мы уже определили адресатов изданий, которые хотим использовать для подбора лексического материала, то есть представителей среднего класса. Мы также показали, насколько неоднородной является эта аудитория.

Целью издания (определяется его учредителем) может стать, например, информационное обслуживание граждан на территории его распространения. Содержание, система публикаций, жанровая система данной газеты тогда подчиняются этой цели. Газета стремится поддерживать контакты между гражданами, способствовать созданию их собственного мнения (газета предлагает язык, которым можно выражать мнение), а также создать связь граждан с властью. (Гуревич, 2004) Такую функцию выполняют в России, например, качественные центральные издания «Известия» и «Труд», а также многие региональные газеты. Язык таких газет должен как можно больше приближен к языку адресатов.

Видоизменение целей печатного издания происходит, когда оно должно стать органом управления обществом или какой-то его частью.

Такую роль играет «Российская газета», фактически орган правительства России, «Парламентская газета», печатный орган Думы Российской Федерации. Язык этих газет должен быть воплощением нормы и соответствовать в наибольшей мере языковой политике страны.

Газеты, созданные с целью получения прибыли, ориентируются на развлекательную подачу информации, в типовом плане весьма отличаюшуюся от продукции качественных изданий. (Гуревич, 2004) Такими можно считать массовые газеты «Московский комсомолец», «Экспресс газета», «Желтая газета» и другие. Язык таких газет находится дальше всего от речевой нормы ранее упомянутых изданий.

В его составе предполагается, например, употребление иноязычных выражений, которые вошли в общеупотребительный язык из жаргонов.

Цель издания проявляется в его концепции, которая должна дать ответ на вопрос, какой газета должна быть. Постановка цели определяет и потенциальную аудиторию.

Подавляющее большинство российских газет издается на русском языке. Специализация газет охватывает широкий круг – выходят издания профессионально специализированные (армейские, деловые, для учителей и др.), по увлечениям и интересам (для любителей спорта, туристов, садоводов и др.), существует конфессиональная периодика, экологическая пресса и ряд других типов газет в зависимости от разнообразной социальной характеристики их читателей. (Шкодин, 2002) Общероссийских газет, к которым в прошлом относились «Правда», «Известия», «Труд», в настоящее время фактически нет, хотя некоторые так продолжают себя называть. Даже такие сверх популярные и читаемые газеты, как «Комсомольская правда» и «Аргументы и факты», читаются не на всей территории страны. Для того чтобы не потерять своего читателя, большие газеты создают свои региональные мутации. В нашей работе мы решили пользоваться только центральными изданиями. Язык больших центральных городов является образцом типичного русского языка.

Материал газеты объединяется по разным признакам:

тематическая подборка под рубриками («Собственность», «Дневник искусств», «Криминал»), время описываемых событий («Пульс недели», «В последний час»), рубрики по региональному признаку («Заграница», «По России», «В нашей области»), по источнику информации («Информационные агентсва сообщают», «От наших корреспондентов», «Письма в редакцию»), подборки материалов по жанрам (интервью, заметки, репортажи). (Гуревич, 2002) С расширением сети Интернет и общественным развитием в России стал возможным и выпуск электронных газет. Собственно электронные издания стали возникать после 1995 года, и кризис года парадоксально способствовал их расширению – читатели нуждались в оперативной экономической информации. (Носик, 2001) Возникли также электронные варианты бумажных газет. Все качественные российские газеты и большинство массовых газет имеют свои сайты. Газеты, которые будут нами использоваться, могут не появляться в розничной торговле в Чехии, поэтому будем пользоваться их электронными вариантами. Выбор таблоида как широко читаемой русским средним классом газеты не предполагается.

Электронная газета сохраняет дизайн и композицию бумажного издания. Мы провели проверку сходства бумажных и электронных вариантов нескольких номеров газеты «Коммерсантъ». В обоих вариантах после названия газеты идут номер и дата выпуска и вводный текст (лид), дальше следуют страницы отдельных выпусков.

Электронный вариант сохраняет полосные рубрики со всеми деталями (подрубрики, заголовки, иллюстрации) бумажного издания.

Содержание статей бумажного номера соответствует электронному выпуску.

Онлайн газетные издания имеют свой архив номеров, в котором хранятся номера не только предыдущих месяцев, но и лет. В архиве электронной версии газеты «Комсомольская правда», например, содержатся ее номера за последние десять лет.

3.1.1 Подбор газет - источников лексического материала Средства массовой информации – пресса, радио, телевидение, кино, Интернет, сочетают в себе звуковую (устную) и письменную речь, а также движущиеся и неподвижные изображения, музыку и язык тела. Язык газеты – язык письменный, который отличается своей близостью к языковому стандарту, и это тоже отличает газеты от других СМИ. Но медиа, так или иначе, влияют друг на друга. Речь некоторых газет во многом походит на язык радио и телевидения, который, в свою очередь, сильно приближен к современному разговорному языку. Одной из причин взаимовлияния языка аудитории, на которую СМИ нацелены, и языка самих масс-медиа можно считать тенденцию в развитии СМИ к вычленению тем, которые читателю, слушателю или зрителю интересны и близки. В центре внимания находятся не политика, культура, общественная жизнь, о которых говорится высоким стилем, а самые обычные темы (или «высокие» темы, о которых говорят простым языком). Аудитория желает окинуть информацию взглядом, похожим на свой собственный.

(Засурский, 2009) Для выбора газет-источников словарного материала для настоящей работы мы решили использовать данные «TNS Media Intelligence» - ведущей компании в сфере мониторинга СМИ по цитируемости российских изданий в эфире центрального телевидения и радио. В списки топ-20 СМИ за время январь – март 2009 года входили крупные российские качественные деловые и массовые издания, среди которых в первый десяток регулярно входили следующие газеты (приводим их в алфавитном порядке): «Аргументы и факты», «Ведомости», «Известия», «Коммерсантъ», «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Независимая газета», «РБК daily», «Российская газета», «Труд».

Этот набор газет представляет довольно широкий спектр изданий. От ежедневников общественно-политического характера («Известия», «Независимая газета», «Российская газета»), делового характера («Ведомости», «Коммерсантъ»), через массовые ежедневники («Московский комсомолец», «Комсомольская правда», «Труд») до газет таблоидного формата (еженедельник «Аргументы и факты»). Конечный подбор газет-источников должен послужить решению задачи проследить за судьбой англицизмов, которые проявляются в речи той части современного российского общества, которая потенциально представляет крупнейший слой российского общества, то есть в речи представителей среднего класса. С целью получения суженного списка газет, читаемых его представителями, автором настоящей работы был проведен опрос среди жителей Москвы.

Опрос проводился с 26 мая по 6 июня 2009 в разных районах города Москвы. Было опрошено свыше семидесяти респондентов, которые отвечали на поставленный вопрос: «Какую газету вы регулярно читаете?» Кроме основного вопроса респондентам предлагалось ответить в необязательном порядке на вопросы, касающиеся возраста и принадлежности к слою общества. Для последнего был предложен список российских слов общества, по которому респонденты сами определяли свой социальный статус. Для дальнейшей обработки послужили ответы только тех респондентов, которые сами определили свой социальный статус и отождествили себя со средним классом. Таких оказалось сорок три человека.

Респонденты, не вошедшие в это число, на вопрос о социальном положении отвечать не желали, затруднялись, или отнесли себя к нижним слоям общества.

Представители группы, которая субъективным образом самоопределилась как представители среднего класса (шестнадцать женщин и двадцать три мужчины), далее распалась на респондентов, относящихся к верхнему среднему классу (13%), собственно среднему классу (60%) и нижнему среднему классу (26%). Небольшая часть группы (1%) колебалась между принадлежностью к собственно среднему или нижнему среднему классу.

Возрастное распределение в группе оказалось следующим:

респонденты в возрасте до двадцати пяти лет – 26%, от двадцати шести до сорока – 39%, от сорока одного до пятидесяти пяти (у женщин) или шестидесяти (мужчины) – 26%, среди опрошеных оказалось 9% людей пенсионного возраста, которые продолжают работают по прежней профессии.

Представителями среднего класса названные газеты в большинстве случаев входили в десяток самых цитируемых газет (по вышеупомянутому списку «TNS Media Intelligence»), в остальных случаях принадлежали к топ-20 по цитациям. В редких случаях назывались респондентами и другие издания («Спорт», ТВ-гиды, специализированные газеты).

Самыми читаемыми среди представителей среднего класса оказались следующие газетные издания: массовая газета «Комсомольская правда» (названа двенадцать раз), газета таблоидного типа «Аргументы и факты» (семь раз), общественно-политическая газета с усиленным деловым блоком «Коммерсантъ» (семь раз), деловая газета «Ведомости» (шесть раз) и общественно политическая газета а также официальный печатный орган Правительства Российской Федерации - «Российская газета» (пять раз). Все из указанных, за исключением газеты «Аргументы и факты», являются ежедневниками.

Факт, что «Аргументы и факты» являются еженедельником, его из дальнейшего выбора исключает. Из числа оставшихся четырех газет не будем использовать в нашей работе газету «Ведомости». Просмотром рубрик газеты было определено, что тематический охват используемой лексики в ней сильно сужен, к тому же, он-лайн версия архива газеты доступна только членам Клуба читателей, что для нас является дисквалифицирующим фактором.

В результате проведенной селекции мы получили три печатных издания, по которым проводился отбор лексического материала для нашей работы. Это были «Российская газета», «Коммерсантъ», «Комсомольская правда».

3.1.2 Краткая характеристика газет-источников Основные сведения, характеризующие использованные издания, были получены на сайте www.onlinegazeta.info, который также предоставляет ссылки на электронные версии российских СМИ.

«Российская газета» является федеральной газетой, издаваемой на русском языке. Имеет статус официального публикатора государственных документов. Только после публикации в этом издании эти документы вступают в силу. Газета выходит с ноября года. Ее учредителем после 1993 года стало Правительство Российской Федерации. В 2008 году был резко сокращен штат издательства и были закрыты многие региональные бюро. Несмотря на это, в 2009 году газета считалась одним из трех ключевых источников деловых и политических новостей в российском информационном пространстве.

В газете семь основных рубрик: «Государство», «Экономика», «В мире», «Происшествия», «Общество», «Спорт» и «Культура». Газета имеет объем в среднем около двадцати полос.

Газета «Коммерсантъ» издается с декабря 1989 года как еженедельник, в сентябре 1992 стала ежедневником. Выпускается Издательским домом «Коммерсантъ» шесть раз в неделю. Газета считается преемником одноименной газеты, выходившей с 1909 по 1917 год. Главным достижением газеты за двадцать лет ее существования, по мнению Демьяна Кудрявцева, генерального директора издательского дома «Коммерсантъ», является то, что «Коммерсантъ» создал язык свободной и точной информации.

(http://www.vesti.ru/doc.html?id=328584&m=2) Средний объем газеты – двенадцать полос, имеется пять основных рубрик: «Новости», «Мировая практика», «Деловые новости», «Культура», «Спорт».

От предыдущих двух газет резко отличается «Комсомольская правда». Это массовая газета, которую ее критики часто относят к «желтой прессе».Она была создана уже в 1925 году и в советское время служила органом ЦК ВЛКСМ. В конце 1990 года превратилась во всесоюзный ежедневник. Между 1990 и 2000 годом газета сменила характер – из общественно-политического издания стала массовой газетой с фокусом на развлечение читателя. По составу и количеству рубрик, а также характеру статей она соответствует таблоидному изданию. В газете остался политический и экономический обзор (рубрика «Политика», «Экономика»), но он занимает намного меньше места. Газета отражает интересы среднего обывателя, публикуя статьи, помещенные в таких рубриках, как «Общество», «Происшествия», «Здоровье», «Мужчина/женщина», «KP-AVTO», но также «Культура», «Наука», «Спорт».

Источник: http://www.onlinegazeta.info/ В результате проведенной краткой характеристики используемых газет предположим, что наибольшее количество англицизмов будет находиться в статьях газеты «Коммерсантъ», так как газета нест серьезную политическую, экономическую и общественную информацию, в рамках которой предполагается использование многих терминов-англицизмов. В комментариях и в статьях из рубрик «Происшествия», «Общество», «Культура»

предполагается использование англицизмов, которые будут даваться с пометками об их значении, а также таких, которые являются частью общего жаргона. Из последней названной области языка будут, по нашему мнению, происходить англицизмы, употребляемые в газете «Комсомольская правда». В газете предполагается также наличие толкования слов иноязычного происхождения, которые пока не вошли в общий жаргон. В издании «Российская газета» предполагается частое употребление англицизмов в рубриках, дающих информацию из области политики и экономики. Что касается остальных рубрик, наиболее правдоподобной средой для появления терминов иноязычного происхождения является, по нашему мнению, раздел «Спорт». Судим так потому, что газета является учреждением Правительства Российской Федерации и, как таковая, следует его политике незлоупотребления иноязычиями. В составе статей в рубриках «Происшествие», «Общество» или «Культура» встречаются слова иноязычного происхождения, которые не противоречат языковой политике государства – заимствованные слова или новые заимствования, у которых нет соответствующих широко употребляемых русских эквивалентов, так они становятся в газетных текстах неизбежными.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.