авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||

«THE ENGLISH - RUSSIAN DICTIONARY OF LIBRARY AND INFORMATION TERMINOLOGY Chief Compiler and Project Director John V. Richardson (U.S.A.) ...»

-- [ Страница 4 ] --

2. Информацион­ ный материал для газет press num ber номер печатного станка (в изданиях 1680-1823 гг.) press proof полигр. сигнальный экземпляр press release сообщение для печати, пресс-релиз pressm an 1. Газетчик;

2. Печатник pressw ork печатание preview 1. Предварительный просмотр;

2. Сообщение о книге до ее выхода price цена price list прайс-лист price of subscription подписная цена prima 1. Первое слово страницы, повторно напечатан­ ное в конце предыдущей страницы;

2. Знак перерыва в чтении prim ary docum ent первичный документ primary publication 1. Опубликование оригинальных тру­ дов (не издававшихся ранее);

2. Первичная публикация prim ary source первоисточник prim er 1. Букварь, азбука;

2. Молитвенник print 1. Печать, отпечаток, оттиск, штамп;

2. Печатная фора;

3. Печатная продукция;

4. Гравюра, эстамп;

5. Фотокарточка print, v. 1. Печатать, публиковать;

2. Писать печатными буквами;

3. Делать оттиск print collection собрание гравюр, эстампов print division отдел гравюр, эстампов print m aterial печатное издание, печатный материал print run тираж printed book печатная книга printed catalog печатный каталог printed catalog card печатная каталожная карточка printed item печатная единица printed m atter издательская продукция printed music нотное издание printed publication печатное издание printed sheet печатный лист printed te x t текстовое издание printer 1 печатник printer 2 вчт. принтер p rinter’s device см. printer's mark p rinter’s flower см. fleuron p rinter’s im print выпускные данные printer’s m ark типографская марка printing 1. Печатание, печать;

2. Печатное дело;

3. Пе­ чатное издание;

4. Отпечаток, оттиск;

5. полигр. За­ вод (часть тиража) printing block полигр. клише, форма высокой печати printing business 1. Книгопечатное дело;

2. Типограф­ ское дело printing date дата печатания printing history перечень предыдущих изданий книги printing house см. printing office printing industry полиграфия printing office типография printing plate полигр. печатная форма, клише printing press полигр. 1. Печатный станок;

2. Печатная машина printing type типографский шрифт printout 1. Распечатка;

2. полигр. Оттиск prison library тюремная библиотека private circulation для ограниченного распространения private collection частная коллекция, частное собрание (книг) private edition собственное издание private library частная библиотека, личная библиотека см. также home library private press частная типография privately illustrated см. extra-illustrated privately printed (edition), p.p. собственное издание procedure manual служебная инструкция proceedings 1. Труды (конференций и семинаров);

2. Уче­ ные записки (научных обществ, учреждений и т. п.) process процесс process, v. обрабатывать (книги) process color printing см. color printing process embossing cm. embossing process engraving фотоцинкография processing библиотечная обработка processing departm ent отдел обработки (книг) processor см. central processing unit P ro cto r order названная именем P. Проктора хроноло­ гическая группировка инкунабул по странам, внутри стран по месту издания, внутри мест издания по име­ нам печатников professional association профессиональная ассоциация professional books книги по различным отраслям зна­ ния, профессиональные книги professional ethics профессиональная этика professional literature профессиональная литература professional librarian профессиональный библиоте­ карь, получивший диплом о специальном библиотеч­ ном образовании, дипломированный библиотекарь см. также certified librarian professional librarian position библиотечная должность, требующая наличия диплома о профессиональном образовании professional reading профессиональное чтение profile библиографический очерк program вчт. программа program com patibility вчт. программная совместимость program mer вчт. программист programming вчт. программирование programming language вчт. язык программирования prohibited book запрещенная книга projector проекционный аппарат pronouncing dictionary 1. Словарь произношений;

2. Ор­ фоэпический словарь;

3. Фонетический словарь proof 1. полигр. Корректура;

оттиск;

гранка;

2. Конт­ рольный отпечаток (с негатива) proof correction symbols знаки корректурной правки proof corrections корректурная правка proof reader корректор proof reader’s m arks см. proof corrections symbols proof sh eet полигр. корректурный оттиск proper name имя собственное property m ark знак владельца книги prospectus проспект protocol вчт. протокол prototype прототип (оригинал, с которого снимаются копии) provenance происхождение, источник (книги и т. п.) provider 1 поставщик (услуг, товаров) см. также vendor provider 2 вчт. провайдер provincial library провинциальная библиотека provisional edition предварительное издание provisional library services дополнительные библиотеч­ ные услуги psalm -book см. psalter psalter псалтырь pseudonym псевдоним pseudonym ous w ork произведение, опубликованное под псевдонимом public catalog читательский каталог public docum ent см. government publication public library публичная библиотека public relations связи с общественностью, пиар public relations departm ent отдел по связям с общест­ венностью public services подразделения библиотеки, ответствен­ ные за обслуживание читателей public services department отдел обслуживания читателей publication публикация publication date дата издания, выходная дата publication day день выхода документа в обращение publication size объем издания publish 1. Публиковать, опубликовать;

2. Издавать publisher издатель publisher’s annotation издательская аннотация publisher’s binding см. edition binding publisher’s catalog издательский каталог publisher’s cloth тканевый издательский переплет publisher’s device см. publisher's mark publisher’s dummy издательский макет книги publisher’s im print выходные данные publisher’s list издательский каталог publisher’s mark издательская марка publisher’s series издательская серия publishing 1. Издательское дело;

2. Опубликование publishing house издательство pull полигр. пробный оттиск pull, V. делать пробный оттиск pulp 1. Макулатура;

2. амер. Дешевый журнал punch card перфокарта см. также perforated card punched tape перфолента см. также perforated tape punctuation 1. Условные разделительные знаки;

2. Пунк­ туация purchase покупка по заказу purchase, и. покупать по заказу purchase order заказ на покупку (произведений печати) pure notation system однородная индексация Q quad полигр. квадрат (строчный пробельный материал) quadrat см. quad.

qualifier релятор qualitative research качественное исследование quality of library service качество библиотечного обслу­ живания quality paperback см. trade paperback quantitative research количественное исследование q u a rte r binding составной переплет с корешком, у ко­ торого примерно 1/8 часть сторонок покрыта од­ ним материалом, а оставшаяся часть сторонок — другим quarter leather (binding) составной переплет, у которо­ го примерно 1/8 часть сторонок покрыта кожей, а ос­ тавшаяся часть сторонок —другим материалом quarterly 1. Ежеквартальное издание;

2. Квартальный quarto лат. ин-кварто (формат издания в долю бумаж­ ного листа) query 1 запрос query 2 вчт. запрос (входное сообщение в АС, содержа­ щее требование на выдачу информации или выделе­ ние ресурсов) question negotiation уточнение читательского запроса question m ark вопросительный знак questionnaire анкета, опросный лист questionnaire survey анкетирование quick-reference book см. ready-reference book QUI quire 1. Десть (24 листа, в метрической системе 50 лис­ тов);

2. Сфальцованный печатный лист quotation цитата quotation book словарь цитат quotation m arks кавычки quotes см. quotation marks R rack выставочная витрина, выставочный стенд radial stacks см. radiating stacks radiating stacks книгохранилище с веерным размеще­ нием стеллажей rag book см. cloth bound book range 1. Двухсторонний стеллаж;

2. Интервал, диапазон rapid reading быстрое чтение rare book редкая книга rare edition редкое издание rarity 1. Редкость, исключительность (качество доку­ мента);

2. Раритет readability 1. Читабельность;

2. Удобочитаемость reader 1 см. library user reader 2 книга для чтения, хрестоматия reader 3 вчт. читальный аппарат;

читающее устройство, читающий автомат reader 4 полигр. корректор reader area см. user area reader services см. user services reader’s advisory рекомендации по выбору литературы reader’s advisory bibliographic tool рекомендательное библиографическое пособие reader’s card см. borrower's card reader’s guide путеводитель для читателя reader’s request читательский запрос read er’s slip читательское требование read er’s tick et см. borrower's card reader-printer вчт. читально-копировальный аппарат readership 1. Контингент читателей;

2. Читательская аудитория;

3. Число читателей какого-либо издания reading 1. Чтение;

2. Материалы для чтения;

3. Начи­ танность reading circle читательский кружок для совместного чтения reading course программа чтения reading list рекомендательный список reading room 1. Читальный зал;

2. полигр. Корректор­ ская reading table стол для чтения readout вчт. считывание ready reference быстрая справка ready-reference book справочник для выполнения бы­ стрых справок real name подлинное имя {напр., автора) rearrange переставлять {напр., книги) rearrangem ent перестановка {напр., книг) reback заменять корешок книги или реставрировать его rebind переплетать заново rebound переплетенный заново recall требование возврата документа recall, v.требовать возврата документа recall notice извещение о необходимости возврата доку­ мента в библиотеку recall ratio коэффициент полноты выдачи recase 1. Приклеивать оторванный переплет;

2. Пере­ плетать вторично recataloging рекаталогизация receiving desk см. circulation desk recension исправленная редакция текста recent недавний, новый, свежий, последний (о выпуске, книге и т. п.) reclassification пересистематизация record 1 см. bibliographic entry record 2 1. Запись 2. Видео- или аудиозапись;

3. Грам­ пластинка, звукозапись record 3 вчт. запись record, v. записывать (звук/ изображение или информа­ цию иного рода на какой-либо вид носителя) records записки, летопись, анналы records library фонотека records of additions and w ithdraw als 1. Книга суммар­ ного учета;

2. Книга движения фондов recreational book книга для легкого чтения, развлека­ тельная книга recreational reading развлекательное чтенйе recto лат. ректо: 1. Лицевая сторона листа (страница);

2. Правая, нечетная redaction 1. Редактирование;

2. Редакция (текст, про­ шедший обработку) reduction уменьшенная копия redundant indexing избыточное индексирование redundant information избыточная информация reference ссылка reference aids справочно-поисковый аппарат, СПА reference and bibliographic aid справочно-библиогра­ фический аппарат, СБА reference and information service 1 справочно-информа­ ционное обслуживание, СИО см. также Information service reference and information service 2 справочно-инфор­ мационная служба reference book справочное издание reference card ссылочная карточка reference collection 1 фонд справочных изданий reference collection 2 справочно-информационный фонд, СИФ reference departm ent 1. Справочный отдел;

2. Справоч­ но-библиографический отдел, СБО reference desk 1. Справочный стол;

2. Место дежурного библиографа reference interview уточнение запроса (межличностная коммуникация между библиотекарем, осуществляю­ щим справочное обслуживание, и пользователем библиотеки при необходимости точно определить информационные потребности пользователя;

обыч­ но осуществляется в личной беседе, по телефону или по электронной почте) reference librarian библиотекарь, обслуживающий чи­ тателей (в США библиотекарь, работающий с чита­ телями, обязан выполнять функции библиографа СБО;

при этом библиотекарь может находиться в любом месте, напр., консультировать в фонде или ре­ гистрировать выдачу, отвечать на запрос пользовате­ ля по телефону или электронной почте) см. также information librarian reference m ark знак сноски reference m aterial справочный материал reference m atter см. subsidiaries reference question справочно-библиографический во­ прос, вопрос потребителя информации см. также information request reference service cm. reference and information service 1u reference source документ, используемый для выполне­ ния справки reference tools см. reference aids reference transaction выполнение справки reference work работа по справочно-информационному обслуживанию references список цитированной литературы, цитиро­ ванная литература regional bibliographic tool региональное библиографи­ ческое пособие regional catalog региональный каталог regional library 1. Зональная библиотека;

2. Региональ­ ная библиотека;

3. Районная библиотека;

4. Област­ ная библиотека regional library system англ. региональная библиотеч­ ная система (объединение библиотек для совместно­ го использования МБА) regional union catalog см. regional catalog register 1 1. Ленточка-закладка, ляссе;

2. Регистрацион­ ная книга (журнал);

официальный список;

3. После­ довательный перечень тетрадей книжного блока, служивший указанием для переплетчика (в конце старопечатных книг) register 2 полигр. 1. Приводка (совмещение всех красок при многокрасочной печати);

2. полигр. Контрольная метка (на корешке Каждой тетради блока) register, v. регистрировать register volume том, содержащий указатели (к изданию) registering bibliographic tool регистрационное библио­ графическое пособие registration регистрация (читателей, документов, биб­ лиотеки) registration card регистрационная карточка читателя (пользователя) registration fee 1. Плата, вносимая читателем при запи­ си в библиотеку;

2. Регистрационный взнос (для уча­ стия в конференции) reglet пробельный материал из дерева regular reader постоянный читатель regulations правила, устав reim position полигр. переверстка reinforced binding переплет повышенной прочности reissue переиздание reissue, v. переиздавать related term родственный термин relation 1. Английская брошюра с описанием какого либо события (предшественник газеты);

2. Отноше­ ние (например, индексов) relative classification многоаспектная классификация relative humidity относительная влажность relative index амер. алфавитно-предметный указатель (АПУ) или указатель отношений см. также alphabet­ ical subject index Термин предложен М. Дьюи для указателя к «десятичной классификации»;

впоследствии для указателя к любой клас­ сификационной системе, показывающего взаимосвязь между делениями классификации, независимо от расположения руб­ рик, закрепилось название «алфавитно-предметный указа­ тель».

relative location подвижная расстановка relevance релевантность relief printing 1. Рельефная печать;

2. Высокая печать rem ainder нераспроданные остатки тиража книг, прода­ ваемые издательством по сниженной цене см. также job lot rem ote access вчт. удаленный доступ, теледоступ rem ote user вчт. удаленный пользователь renew 1. Продлить (срок возврата книги, заказ и т. п.);

2. Возобновить (подписку);

3. Обновлять (фонд) renew al 1. Продление срока;

2. Возобновление (подпис­ ки);

3. Перерегистрация (читателя);

4. Обновление (фонда) rental book книга, выдаваемая для чтения по абонемен­ ту за плату rental fee абонементная плата repairing ремонт (документа) см. также mending replace заменять (документ) replacem ent 1. Замена (документа);

2. Замещающая ко­ пия replica репродукция, факсимиле report доклад, отчет, сообщение report, V. докладывать, составлять отчет, делать сообще­ ние rep o rt literature доклады repository 1. Книгохранилище;

2. Книжный склад representational data демонстрационные данные (ре­ сурс, наглядно представляющий структуру объекта, которая преобразована в цифровую форму для ком­ пьютерного хранения и поиска) reprint 1. Перепечатка, репринт;

2. Стереотипное изда­ ние;

3. Отдельный оттиск reprint, v. перепечатывать reprint edition репринтное издание reprint series серия, состоящая из репринтных изда­ ний reprinted article перепечатанная статья (с новой паги­ нацией) reproduce воспроизводить reproduction 1. Репродуцирование, воспроизведение (документа);

2. Репродукция reprography репрография request card см. suggestion card request form бланк требования request slip см. request form required course обязательный курс (в учебной програм­ ме университета) Необходим для получения диплома required reading обязательная литература (по програм­ ме курса в университете) research carrel см. carrel R esearch Libraries Group, RLG «Группа научных биб­ лиотек» (СШ А) (консорциум университетских и на­ циональных библиотек, архивов и музеев) R esearch L ibraries Inform ation N etw ork, RLIN «ин­ формационная сеть научных библиотек» (СШ А) ИПС, состоящая из интерактивного сводного каталога фондов организаций-членов консорциума «Группа научных библиотек» (см. Research Libraries Group) и авторитетных файлов;

принадлежит RLG.

research library научная библиотека research report отчет о научно-исследовательской работе research service исследовательская служба reservation резервирование, бронирование (литерату­ ры), предварительный заказ (литературы) reserve см. reserve collection reserve, v. оставлять, откладывать, бронировать (лите­ ратуру по заявкам) reserve collection амер., резервная коллекция (в акаде­ мических библиотеках) Специальное структурное подразделение, содержащее ма­ териалы, выдаваемые в течение ограниченного периода (обычно семестра) по заявке преподавателя, для того чтобы гарантировать всем изучающим тот или иной курс студентам возможность их использования;

преподаватели сами форми­ руют фонд резервной коллекции в части своего курса и иногда предоставляют для нее личные экземпляры (книги, ксероко­ пии статей, CD-диски и др.);

в библиотеках существует в тра­ диционном и/или электронном виде;

имеет свои правила обслуживания с выдачей только в пределах специального чи­ тального зала на срок обычно не более 2-3 часов (традицион­ ная резервная коллекция) и свои правила доступа (электрон­ ная резервная коллекция);

является частью фонда библиоте­ ки, но не каталогизируется.

reserved book забронированная книга, заказанная книга reserved stock 1. Резервный фонд;

2. Запасной фонд reshelf переставлять книги на другую полку residence library см. dormitory library resolution вчт. разрешение resource center центр хранения информационных ре­ сурсов (в школах и колледжах) resource sharing совместное использование библиотеч­ но-информационных ресурсов (обычно внутри биб­ лиотечного консорциума или другого библиотечного объединения) resources ресурсы (библиотеки) respondent диссертант re sta rt 1 вчт., перезагрузка (компьютера) re sta rt 2 вчт. перезапуск (программы) restoration реставрация (документа) response time вчт. 1. Время ответа;

2. Время реакции (системы) restricted book stacks книжные фонды с закрытым до­ ступом restricted documents документы ограниченного исполь­ зования restricted loan выдача документов по абонементу с ог­ раничениями (в отношении количества, сроков и т. п.) resume фр. 1. Резюме;

2. Конспект retouching полигр. ретушь, ретуширование retrieval см. information retrieval retrieval system см. information retrieval system retrospective bibliographic tool ретроспективное биб­ лиографическое пособие retrospective catalog conversion ретроспективная кон­ версия каталога (конвертирование существующих Б З из сделанных вручную в машиночитаемый фор­ мат см. также retrospective conversion retrospective conversion ретроспективная конверсия см. также retrospective catalog conversion return 1. Возврат (литературы);

2. Возвращенная лите­ ратура return, п. возвращать return date дата возврата документов return desk кафедра приема документов returns возврат издательству нереализованной про­ дукции review 1. Обзор;

2. Рецензия;

3. Обзорное издание review, v. рецензировать review сору экземпляр для отзыва (посылается изда­ тельством бесплатно) reviewing рецензирование revise пересмотр;

исправление revise, v. исправлять, пересматривать revised edition 1. Переработанное издание;

2.. Пере­ смотренное издание revised proof полигр. вторая корректура reviser 1. полигр. Ревизионный корректор;

2. Редактор каталога revision 1. Пересмотр;

исправление;

2. полигр. Сверка корректуры revision of catalog редактирование каталога revolving bookcase вращающийся стеллаж (этажерка) right-hand page 1. Нечетная страница;

2. Лицевая сто­ рона листа rigid cover жесткий переплет ring netw ork вчт. кольцевая сеть (каждый узел связан с двумя другими, и все узлы вместе образуют кольцо) road map 1. Дорожная карта;

2. План города roan тонкая баранья переплетная кожа roll 1. Свиток;

2. Катушка rolling bookcase передвижной книжный шкаф roman 1. полигр. Антиква (шрифт);

2. Прямой шрифт rom an alphabet см. Latin alphabet rom an num eral римская цифра rom anization романизация ronde фр. рондо (шрифт) ro tary camera microfilming ротационная съемка rotogravure полигр. ротационная глубокая печать rotunda см. gothic type rough paper бумага с шероховатой поверхностью rough edges неровные обрезы (книги) round back круглый корешок (книги) round brackets см. parentheses roundtable «круглый стол»

routing 1 распределение изданий по отделам библиотеки routing 2 вчт. маршрутизация routing slip листок с маршрутными данными журнала rubric рубрика rubrication рубрикация rubricator рубрикатор ruled catalog card линованная каталожная карточка rules for readers см. library regulations run 1 1. полигр. Тираж;

2. Годовая подборка периодиче­ ского издания run 2 вчт. прогон rune руна (буква рунического алфавита) runic alphabet рунический алфавит running head переменный колонтитул running headline см. running title running num ber порядковый номер running title колонтитул rural library сельская библиотека rush books книги, подлежащие срочной обработке rustic capital прописная буква, встречающаяся в ста­ ринных рукописях s s.a. см. sine anno s.l. cm. sine loco s.i. e t a cm. sine loco et anno s.n. cm. sine nominee sabbatical амер. оплачиваемый отпуск, предоставляемый университетским профессорам для проведения науч­ ных исследований (обычно предоставляется на один семестр или учебный год после 6-7 лет работы в уни­ верситете на условиях полной занятости;

сотрудники университетских библиотек также могут иметь право на этот отпуск в соответствии с условиями контракта) Sacred scripture Священное писание saddle stitching полигр. шитье внакидку sample сору пробный экземпляр (книги) sample issue пробное издание sample number пробный номер (периодического издания) san serif гротесковый шрифт scale масштаб scan вчт. сканировать scanner вчт. сканер scanning вчт. сканирование schedule 1. Расписание, график;

2. Перечень рубрик классификации schedules 1 классификационные таблицы см. также Tables schedules 2 основные таблицы (в ДКД) schedules and tables графики и таблицы scheduling включение в график, расписание scheme схема scholarly communication научная коммуникация scholarly journal научный журнал scholarly publishing научное издательство scholarship стипендия school district library амер. библиотека школьного рай­ она (бесплатная публичная библиотека для местного населения) school edition школьное издание school librarian 1. Библиотекарь школьной библиотеки;

2. Заведующий школьной библиотекой school library школьная библиотека school library assistant помощник библиотекаря в школьной библиотеке school library media center см. media center school library supervisor амер. инспектор школьной библиотеки schw abacher швабский шрифт science and engineering library см. scientific and technical library science fiction научная фантастика scientific and technical information, STI научно-техни­ ческая информация, НТИ scientific and technical library научно-техническая биб­ лиотека, НТБ scientific and technical literature научно-техническая литература scientific information научная информация scientific library c m. research library scientific, technical, and medical literature, STM науч­ ная, техническая и медицинская литература scientom etrics наукометрия score партитура scrap газетная вырезка screen 1. Экран;

2. Растр (в репродуцировании) script 1. Рукопись;

2. полигр. Рукописный шрифт;

3. Сценарий scroll свиток sealskin тюленья кожа (переплетная) search разыскание search, v. искать, разыскивать search characteristic поисковый признак search engine поисковая система, «поисковая машина»

(в Интернет) search profile поисковый образ запроса, ПОЗ search pattern поисковый образ search pattern of a docum ent поисковый образ докумен­ та, ПОД search record картотека источников, использованных при выполнении справки search specification см. search statement search statem ent поисковое предписание search strategy стратегия поиска search system см. information retrieval system search term поисковый термин см. также term searching разыскание (как действие) second-hand book 1. Подержанная книга;

2. Букини­ стическая книга secondary docum ent вторичный документ secondary source 1. Вспомогательный источник;

2. До­ полнительный источник secret literature см. clandestine literature secret press cm. clandestine press section 1. Параграф;

2. Часть, раздел (книги);

3. Отдел, подразделение (в классификации);

4. полигр. Книж­ ный блок;

сфальцованный лист;

5. Отдел, сектор (структурное подразделение в библиотеке);

6. Сек­ ция (полки между двумя вертикальными стойками яруса книгохранилища) section m ark знак параграфа section title см. divisional title «see» reference ссылка «см.»

«see also» reference ссылка «см. также»

selected works избранные сочинения selection of docum ents отбор документов selective bibliographic tool выборочное библиографи­ ческое пособие Selective Dissemination of Information, SD I избиратель­ ное распространение информации, ИРИ selective list o f references выборочный библиографиче­ ский список self-charging system система выдачи документов биб­ лиотечного фонда, при которой читатель самостоя­ тельно регистрирует взятые им документы self-education самообразование self-evaluation самооценка, самоотчет (анализ собст­ венной работы на протяжении года;

завершается на­ писанием отчета о своей работе) self-financing самофинансирование sem antic information семантическая информация sem antics семантика separate см. offprint, separate pagination раздельная пагинация separator разделитель separatum лат. отдельный оттиск sequel продолжение serial 1. Сериальное издание;

2. Продолжающееся изда­ ние;

3. амер. Периодическое издание serial catalog каталог сериальных изданий serial num ber 1. Номер сериального издания;

2. Серий­ ный номер serial publication сериальное издание serial record см. accessioning o f series serial se t комплект продолжающегося издания serial title название сериального издания serials departm ent отдел периодических изданий series 1. Серия, серийное издание;

2. Отдельные выпус­ ки серии series area область серии (в Б З и БО) series editor редактор серии series entry 1. Б З под названием серии;

2. Многоуров­ невое серийное описание series note примечание о серии series num ber номер серии series statem ent сведения о серии series title заглавие серии series tracing отслеживание серий serif полигр. шрифт с засечками serve обслуживать server вчт. сервер service см. information service 1,2;

Library service 1, service fee плата за пользование (библиотекой) service point пункт обслуживания set 1. Комплект;

2. Подшивка;

3. полигр. Набор se t, v. полигр. набирать (шрифт) sewing 1. Шитье;

2. Брошюрование sewn сброшюрованный SGML tag вчт., метка языка SGML shaken сору амер. дефектный экземпляр shared access вчт., совместный доступ shared cataloging см. cooperative cataloging sheaf binder съемный переплет sheaf catalog 1. Блок-карточный каталог;

2. Листовой каталог sheepskin binding 1. Переплет из бараньей кожи;

2. Пергаментный переплет sheet 1. Лист;

2. полигр. Оттиск sheet music ноты sheets несброшюрованная книга в листах shelf полка shelf capacity 1. Емкость фондохранилища;

2. Вмести­ мость фондохранилища shelf checking см. shelf reading shelf classification полочная классификация (система классификации для расстановки книг на полках в книгохранилище) shelf dummy см. dummy shelf guide полочный разделитель shelf label см. shelf guide shelf list топографическая опись (опись документов в последовательности их расстановки на полках в кни­ гохранилище) shelf mark см. shelf number shelf num ber полочный индекс (индекс места располо­ жения документа на полке в книгохранилище) shelf reading амер. проверка расстановки книг на полках shelf support боковая стойка полки shelve расставлять книги на полках shelving 1. Система стеллажей в книгохранилище;

2. Расстановка книг на полках shelving arrangem ent порядок расстановки документов на полках shelving by size форматная расстановка фонда shelving space площадь полок, стеллажей shift переставлять (книги) shifting перестановка книг short bibliographic description краткое БО short cataloging упрощенная каталогизация short entry краткая Б З short story короткий рассказ short-loan collection фонд документов, выдаваемых на короткий срок show см. exhibition show case выставочная витрина show room выставочный зал side note полигр. боковик, фонарик side stitch шитье втачку siderography гравюра на стали sigillography Сигиллография (изучение печатей) см.

также sphragistics sign знак sign, v. подписывать signal 1. Сигнал;

2. Рейтер signature t. Подпись;

2. Сигнатура;

3. полигр. Сфальцо­ ванный печатный лист;

4. полигр. Тетрадь книжного блока signature m ark см. signature signed сору см. autographed copy signed edition cm. autographed edition silk paper шелковая бумага silking подклеивание поврежденных листов книги шелковой тканью silvered edge посеребренный обрез книги simple num ber простой индекс simple subject heading простая предметная рубрика simplified cataloging упрощенная каталогизация simplified processing упрощенная обработка sim ultaneous users пользователи, одновременно рабо­ тающие с системой, базой данных и т. п.

sine anno, s.a. лат. без года sine loco, s.l. лат. без места sine loco e t anno, s.l. e t а. лат. без места и года sine nominee, s.n. лат. без имени издателя single-volume publication однотомное издание single alphabetical sequence единый алфавитный поря­ док single authorship индивидуальное авторство single сору единственный экземпляр single reference одинарная ссылка site search вчт. поиск по веб-сайту size 1. Размер;

2. полигр. Кегль (литеры);

3. Клей sized paper проклеенная бумага sketch 1. Эскиз, набросок;

2. Очерк skiver тонкая баранья кожа slab serif египетский шрифт slavica «славика» (литература славянских стран и о славянских странах) slide 1. Слайд;

2. Диапозитив slide box см. slide case slide case футляр для слайдов slide-on clip рейтер sliding shelves передвижные полки slip i. Полоска бумаги;

2. Временная карточка slip case открытый футляр для книги sloping shelf наклонная полка (нижняя полка стеллажа, расположенная под наклоном для удобства обозре­ ния стоящих на ней книг) small paper сору малоформатный экземпляр книги small type мелкий шрифт sobriquet фр. прозвище, кличка society publication издание общества, ассоциации и т. п.

soft cover см. paperback softw are вчт. программное обеспечение softw are requirem ents вчт. требования к программному обеспечению solander см. solander case solander box см. solander case solander case футляр, коробка в форме книги для хране­ ния мелких изданий (изобретена Д. Соуландером) solander cover см. solander case song-book песенник, сборник песен sound cassette кассета со звуковой записью, аудиокас­ сета sound disc звуковой диск, аудиодиск sound library cm. records library sound data звуковые данные sound record звукозапись sound recording процесс создания звукозаписи source источник source code вчт. исходный текст программы (текст про­ граммы на языке программирования) source m aterial см. primary source source of bibliographic data источник библиографиче­ ских сведений source of information источник информации space 1. Место, пространство;

2. полигр. Пробельный материал spam вчт., спам (навязанное адресату электронной поч­ ты сообщение, имеющее рекламно-агитационный (в т. ч. противозаконный) характер и пересылаемое по электронной почте по большому списку) spam er вчт. спамер (лицо или организация, рассылаю­ щая спамы) special collections специализированный фонд special edition специальное издание special issue специальный выпуск special librarian библиотекарь специальной библиотеки special library специальная библиотека В англоязычных странах (особенно в США) специальны­ ми считаются все библиотеки, за исключением национальных, публичных, академических, научных и школьных;

к этой груп­ пе относятся библиотеки корпораций, юридических фирм, музеев и т. д.

special subdivision специальное типовое деление, СТД specific m aterial designation специфическое обозначе­ ние материала specification спецификация specificity специфичность индексирования specimen сору пробный экземпляр specimen issue пробное издание specimen page пробная страница sphragistics сфрагистика (изучение печатей) см. также sigillography spine корешок переплета spine label наклейка на корешке переплета книги с ука­ занием шифра хранения документа spine title заглавие на корешке spiral binding спиральное скрепление корешка spoiled le tte r см. damaged letter spread разворот sprinkled edges крапчатый обрез square 1. Ширина книги, превышающая 3 4 ее высоты;

/ 2. Кант (переплетной крышки) square brackets квадратные скобки stack стеллаж stack capacity емкость фондохранилища, вместимость фондохранилища stack level см. deck stacks фондохранилище, книгохранилище staff штат сотрудников, персонал staff development 1. Развитие штата {напр., его увеличе­ ние по должностным категориям);

2. Карьерный рост, staff manual справочник для сотрудника (набор стандар­ тов и инструкций, норм, технологических правил) staff training обучение персонала stained edge окрашенный обрез staining пигментация (материальной основы документа) stall кабина для научных занятий читателя в книгохра­ нилище stam p 1. Штамп, штемпель, печать;

2. Оттиск, отпеча­ ток;

3. Марка stam p, v. штемпелевать, штамповать stam ped leather тисненая кожа stam ping 1. Штемпелевание;

2. Тиснение stand стенд, выставочный щит см. также exhibition stand standard i. Стандарт;

2. Норма standard catalog типовой каталог standard classification num ber типовой индекс Standard Generalized M arkup Language, SGML вчт.

стандартный обобщенный язык разметки (язык раз­ метки документов, основными элементами которого являются «заголовки», «абзацы», «главы» и т. д.) standard num ber and term s of availability area область международного стандартного номера книги или се­ риального издания, цены и тиража standard subdivision см. auxiliary subdivision standard title см. uniform title standardization стандартизация standards for library services нормативы работы биб­ лиотек standing committee постоянный комитет (напр., в струк­ туре ИФЛА или национальной библиотечной ассо­ циации) Standing Committee on Library Education, SCOLE (USA) постоянный комитет по библиотечному обра­ зованию (СШ А) standing order подписка на длительный срок s ta rt полигр. листы, выступающие из книжного блока (в результате неправильной брошюровки) sta te bibliography см. national bibliography sta te docum ent 1. Государственный документ;

2. Госу­ дарственное издание;

3. амер. Издания органа управ­ ления штата sta te information system государственная информаци­ онная система S tate Librarian амер. директор библиотеки штата sta te library 1. Государственная библиотека, ГБ;

2. амер. Библиотека штата sta te library agency амер. библиотечное агентство шта­ та (государственный орган управления библиотека­ ми в штате США) sta te library system государственная система библио­ течного обслуживания sta te publication см. state document statem ent of responsibility сведения об ответственно­ сти (в БО ) stationery канцелярские принадлежности statistics статистика steel engraving гравирование на стали stem ming усечение слов stencil шаблон, трафарет stencil duplicator ротатор см. также mimeograph stenograph стенографическая запись stereo см. stereotype stereoscopic slide стереослайд stereotype стереотип stereotyped edition стереотипное издание stick газетодержатель stiffened cover жесткий (твердый) переплет stigmonym стигмоним (многоточие вместо имени) stipple пунктирная гравюра (рисунок) stippled edge обрез книги, окрашенный «набрызгом»

stippling 1. Пунктирная гравюра;

2. Шероховатая от­ делка бумаги stitch брошюровать stitching брошюровка, брошюрование (книг) stock см. collection stock arrangem ent см. collection arrangement stock developm ent cm. collection development stopw ord игнорируемые слова (исключенные из рас­ смотрения, не несущие смысловой нагрузки) stopw ord list список игнорируемых слов storage 1 1. Хранение документов;

2. Хранилище, кни­ гохранилище storage 2 см. information storage storage 3 вчт. 1. Внешняя память;

2. Внешнее устройст­ во для хранения данных storage conditions режим хранения story hour час рассказа (в детской библиотеке) storyteller 1. Рассказчик;

2. Автор рассказов strategic planning стратегическое планирование strengthening упрочнение (документа) strict alphabetical order строгий алфавитный порядок strip cartoon 1. Комикс;

2. Рассказ в картинках strip film диафильм structural notation структурная индексация stub 1. «Зарез» текста книги при обрезе;

2. Оставшийся в книге корешок изъятого листа;

3. Полоска бумаги, вклеиваемая в корешок в местах толстых вклеек student assistant студент университета или колледжа, работающий в библиотеке учебного заведения study aid учебное пособие study of readers’ interests изучение читательских инте­ ресов study hall научный читальный зал sub-class подкласс, подраздел (классификации) subdivision 1. Подраздел;

подразделение;

2. Типовое де­ ление, определитель subheading 1. Подзаголовок;

2. Подрубрика subject 1. Тема;

2. Предмет;

3. Отрасль subject access предметный вход subject arrangement 1. Предметное расположение (напр., библиографических записей);

2. Предметная расста­ новка (фонда) subject bibliographic tool 1 отраслевое библиографиче­ ское пособие subject bibliographic tool 2 тематическое библиографи­ ческое пособие subject catalog см. alphabetical subject catalog subject cataloger каталогизатор, работающий с доку­ ментами по определенному предмету subject category предметная категория subject classification отраслевая классификационная таблица subject collection тематическая коллекция subject departm ent отраслевой отдел библиотеки subject dictionary отраслевой словарь subject display тематическая выставка subject entry Б З под заголовком предметной рубрики subject field предметная область subject guide предметный указатель/список документов subject heading предметная рубрика, ПР subject headings language язык предметных рубрик, ЯПР subject headings list список ПР subject index предметный указатель, ПУ subject indexing предметизация subject librarian библиотекарь отраслевой библиотеки subject library отраслевая библиотека subject note примечания о предмете книги subject order предметный порядок subject retrieval содержательный поиск (предметный, тематический) subject search см. subject retrieval subject stock developm ent officer библиотекарь, ответ­ ственный за определенное тематическое направле­ ние в развитии фонда subject subheading подзаголовок предметной рубрики subject term тематический термин subordination 1. Подчинение;

2. Соподчинение (в клас­ сификации) subprogram вчт. подпрограмма subscriber 1. Подписчик;

2. Пользователь платной биб­ лиотеки subscription подписка subscription edition подписное издание subscription library англ. платная библиотека subscription price подписная цена subset подмножество subsidiaries аппарат издания subsidiary stock см. overflow stock subtitle 1. Подзаголовок;

2. Подзаголовочные данные suggestion card карточка с предложением приобрете­ ния документа summary note резюме sunk bands бинты, врезанные в корешок книжного блока super-calendered paper атласная бумага высшего качества super ex libris суперэкслибрис Экслибрис, оттиснутый на сторонке или корешке книги.

supercom puter суперкомпьютер superim posed coding суперпозиционное кодирование (запись нескольких характеристик в одном и том же кодовом поле перфокарты) superior figure надстрочная цифра superior lette r надстрочная буква supplem ent 1. Приложение;

2. Дополнение supplied title условное заглавие support 1. Подложка;

2. Книгодержатель suppressed book изъятое издание surface printing высокая печать surnam e фамилия см. также fam ily name, last пате surplus сору лишний экземпляр surreptitious edition незаконное издание survey 1. Исследование;

2. Опрос swash le tte r орнаментированная курсивная буква syllabus учебная программа по конкретному курсу symbol знак, символ symposium 1. греч. Сборник статей различных авторов на общую тему;

2. Симпозиум (научное совещание) syndetic catalog каталог со ссылками syndetic index указатель, который показывает связь ме­ жду рубриками при помощи ссылок synopsis 1. Конспект;

2. Синопсис (общее обозрение, свод, сборник материалов по одному вопросу) synoptic table синоптическая таблица (сводная таблица основных делений классификации) syntagm a синтагма syntagm atic relations синтагматические отношения synthetic classification синтетическая классификация system, вчт. см. computer system system adm inistrator вчт. системный администратор system board см. motherboard system requirem ents требования к системе system atic catalog см. classified catalog system atics систематика т tab выступ (на разделительной карточке) table таблица table editor вчт. табличный редактор Наименование класса прикладных программ, предназна­ ченных для решения вычислительных задач на больших мас­ сивах данных, представленных в табличной форме.

table of contents см. contents table of errors cm. errata table of illustrations список иллюстраций tables 1 классификационные таблицы см. также sched­ ules tables 2 вспомогательные таблицы (в ДКД) tab le t дощечка для письма (в древности) tabula лат. см. tablet tag 1 метка (совокупность трех цифровых символов, ис­ пользуемая для идентификации поля) см. также label tag 2 вчт. тэг, признак {напр., в языке HTML, последо­ вательность знаков в размеченном тексте, указываю­ щая на структуру или формат его представления в файле) tail см. foot tape см. magnetic tape targ e t audience целевая аудитория targ e t group целевая группа {напр., пользователей) teaching m aterials 1. Учебные издания;

2. Учебные ма­ териалы technical services «Технические службы» (структурное подразделение в библиотеках США и Великобрита­ нии) Устоявшегося адекватного перевода на русский язык нет.

В библиотеках США и Великобритании —ряд подразделений библиотеки, ответственных за комплектование и обработку поступающих в фонды документов (в том числе каталогиза­ цию и ведение СБА), в совокупности называемых «техниче­ скими службами», в отличие от подразделений, непосредст­ венно связанных с обслуживанием читателей и осуществляю­ щих административные функции. Включают подразделения комплектования фонда, каталогизации, систематизации, об­ работки документов, переплетные мастерские.

telecom m unication вчт. связь telecom m unication channel вчт. канал связи, канал пе­ редачи данных telecom m unication netw ork вчт. сеть связи, сеть пере­ дачи данных telephone directory 1. Телефонная книга;

2. Телефон­ ный справочник telephone inquiry запрос по телефону telnet вчт. протокол telnet (телнет., применяется для входа в удаленную систему) tem porary cataloging временная упрощенная каталоги­ зация (создание временной БЗ, включающей заголо­ вок, краткое БО, шифр хранения документа;

оконча­ тельная каталогизация документа производится позднее) term 1 термин см. также search term term 2 1. Семестр;

2. Триместр term inal вчт. терминал Комплекс технических средств, предназначенный для ор­ ганизации взаимодействия человека с компьютером. Включа­ ет средства ввода (клавиатуру и др.) и вывода (экран монито­ ра, принтер и др.) данных. В компьютерных сетях - устройст­ во, являющееся источником или получателем пересылаемых в сети данных.


te x t block 1. Брошюрный блок;

2. Книжный блок без форзацев te x t editor вчт. текстовый редактор (наименование клас­ са программ, предназначенных для создания, редак­ тирования, вывода на экран и печать, а также сохра­ нения в виде файлов документов и данных, представ­ ленных в текстовой форме) textbook учебник textbook collection фонд учебных пособий textile binding тканевый переплет tex tu ra 1 лат. текстура (основная разновидность готи­ ческого письма с характерной угловатостью и вытя нутостью букв. Сохранилась в современных гроте­ сковых шрифтах) tex tu re 2 текстура (качество, создаваемое сочетанием различных элементов художественного произведе­ ния) tex tu re 3 фактура (язык автора, литературного произ­ ведения, стиха и т. д.) tex tu re 4 вчт. текстура (один из основных элементов веб-дизайна и оформления рабочего стола) theory of comm unication теория коммуникации thesaurus информационно-поисковый тезаурус, ИПТ thesis 1. Диссертация;

2. Дипломная работа см. также mastrer's thesis thumb notch выемка для пальцев (в справочных изда­ ниях) tie r см. section tilted shelf см. sloping shelf tissued plates иллюстрации, проложенные листами тон­ кой бумаги title 1 заглавие title 2 титул, звание title card карточка с описанием под заглавием title catalog каталог заглавий title entry Б З под заглавием title index указатель заглавий title page 1. Титульный лист;

2. полигр., Титул title proper основное заглавие tom e большая книга top edges верхние обрезы страниц top margin см. head margin topic finder guide указатель мелких делений на полках topic index тематический указатель touch-sensitive screen сенсорный экран tow n library городская библиотека см. также city lib­ rary, urban library tracing запись заголовков добавочных Б З на обороте карточки с основной записью trade binding см. edition binding trade paperback научное или научно-популярное изда­ ние в мягкой обложке см. также paperback traditional library services традиционные библиотеч­ ные услуги traffic вчт. трафик training 1. Обучение, подготовка;

2. Повышение квали­ фикации transcription транскрипция translation перевод transliteration транслитерация Transmission Control Protocol, TC P вчт. протокол кон­ троля передачи (определяет порядок разделения данных на дискретные пакеты и контролирует пере­ дачу и целостность передаваемых данных) Transmission Control Protocol/Internet Protocol, T C P /IP вчт., протокол контроля передачи/Интернет прото­ кол, совместный протокол T C P /IP (основной прото­ кол для работы в сетях Интернета) tran smission rate см. data transfer rate travel literature литература о путешествиях traveling exhibition передвижная выставка tray каталожный ящик tray label надпись на каталожном ящике troubleshooting вчт., 1. Поиск неисправности;

2. Диаг­ ностика truncation усечение (слова) truncation symbol оператор усечения turnkey system вчт., система, готовая к непосредствен­ ному использованию;

система «под ключ» (система, для работы с которой пользователю требуется только включить компьютер, при этом обеспечивается дос­ туп к прикладному программному обеспечению) type o f publication specific details area область специ­ фических сведений typeface очко литеры и ultrafiche ультрафиша unauthorized access несанкционированный доступ unauthorized edition издание, выпущенное без разреше­ ния автора или издателя оригинала unabridged несокращенный unbound непереплетенный undefined subfield вчт. подполе неопределенной длины (для реализации памяти, рассчитанной на макси­ мальную длину подполя) undergraduate library библиотека для студентов, обу­ чающихся на степень бакалавра (в структуре акаде­ мической библиотеки) unfinished edition незаконченное издание Uniform Resource Locator, URL Интернет-адрес (уни­ фицированный указатель) ресурса uniform title унифицированное заглавие uniform title heading заголовок, содержащий унифици­ рованное заглавие union catalog сводный каталог union list 1. Сводный указатель;

2. Сводный список unique edition уникальное издание U nited Nations Educational, Scientific and Cultural O r­ ganization, UNESCO Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Ю НЕСКО universal bibliographic tool универсальное библиогра­ фическое пособие Universal Decimal Classification, UDC Универсальная десятичная классификация, УДК Universal Serial Bus, USB вчт. универсальная последо­ вательная шина и соответствующий ей стандарт см.

также bus U niversity Librarian директор университетской биб­ лиотеки university library университетская библиотека university press издательство университета UNIX вчт., операционная система UNIX (Ю никс) unpaged без пагинации unpublished неизданный update обновлять, актуализировать updated edition обновленное, актуализированное издание updating актуализация upgrade вчт., апгрейд, обновление, модернизация (изме­ нение конфигурации компьютера за счет замены ма­ теринской платы, увеличения объема памяти и т. д.) uppercase большие (прописные) буквы upper cover 1. Верхняя переплетная крышка;

2. Перед­ няя переплетная крышка up-to-date 1. Актуальный;

2. Содержащий новейшие данные;

3. Современный urban library городская библиотека см. также city lib­ rary, town library urgent demand срочное требование usability 1. Удобство работы;

2. Простота использова­ ния used сору подержанный экземпляр used for ссылка «используется вместо»

user пользователь (библиотеки, компьютера, АС и т. д.) user area помещение в библиотеке, отведенное для поль­ зователей {напр., читальный зал, открытый фонд) user charge плата за пользование библиотекой u ser education обучение читателя пользованию биб­ лиотекой u ser fee см. user charge u ser friendly удобный для пользователя (о компьютер­ ных программах, интерфейсе) u ser interface вчт. пользовательский интерфейс см.

также graphical user interface, interface user manual руководство по эксплуатации user needs потребности пользователя user services обслуживание пользователей user term inal вчт. пользовательский терминал user w orkstation см. workstation variable field вчт. переменное поле variant 1. Вариант;

2. Разночтение various pagination смешанная пагинация vendor 1. Вендор 2. Поставщик (услуг, товаров) см.

также provider verbatim report стенографический отчет version версия verso лат. 1. Оборотная сторона листа;

2. Четная, «ле­ вая» страница video display unit, VDU дисплей, монитор video library видеотека videocassette видеокассета videoconference видеоконференция videodisc видеодиск videotape видеолента vignette виньетка virus вчт. вирус visiting professor приглашенный профессор (профес­ сор, специально приглашенный для чтения лекций на определенный период времени) visually impaired слабовидящий vocabulary 1. Толковый словарь;

2. Словарный запас;

3. Лексика vocabulary of term s терминологический словарь voice recognition вчт. распознавание речи (технология преобразования речи в текстовую форму) volunteer волонтер, работающий в библиотеке volume 1. Том;

2. Объем volume designation обозначение тома volume num ber номер тома volume num bering нумерация томов w w aiting list cm. desiderata w ant list cm. desiderata washable binding моющийся переплет w aterm ark водяной знак web «Всемирная паутина», веб см. также Internet, World Wide Web Устоявшегося адекватного перевода на русский язык нет;

в отечественной литературе чаще встречается словосочетание со словом вебсо'строчной буквы через дефис (напр., веб-стра­ ница, веб-сайт и т. д.).

web brow ser см. browser web interface интерфейс Интернета, веб-интерфейс w eb page веб-страница (электронный документ на язы­ ке HTML, хранящийся на W eb-сервере и доступный через браузер по уникальному Интернет-адресу URL) см. также homepage, web site web site веб-сайт, веб-узел (группа взаимосвязанных W eb-страниц, размещенных на W eb-сервере и дос­ тупных пользователям Интернета) см. также home page, web page whatm an paper ватман w eeding исключение документов из фонда weekly еженедельный whole binding см. fu ll binding W ho is W ho «Кто есть кто» (биографический словарь живущих выдающихся людей) W ho was W ho «Кто был кем» (биографический сло­ варь умерших выдающихся людей) wide area netw ork, W AN вчт. глобальная компьютер­ ная сеть wildcard «козырная карта» (оператор, используемый для замещения символа в поисковой фразе) window вчт., окно window displays выставки книг в окнах W indows вчт. операционная система Windows wireless access поддержка работы с беспроводными IP -терминалами w ithdraw изымать (из фонда) withdrawal изъятие (из фонда, каталога) w ithout charge бесплатно wood engraving см. woodcut, xylography w oodcut гравюра на дереве word indexing см. derivative indexing word-by-w ord alphabetizing расположение «слово за словом» (рубрики располагаются по буквам первых слов, затем по буквам вторых и т. д.) см. также letter-by-letter alphabetizing word processor cm. text editor work произведение work of a rt произведение искусства works собрание сочинений workflow последовательность операций working memory вчт. оперативная память, рабочая па­ мять working place рабочее место w orkstation вчт. автоматизированное рабочее место, АРМ W orld W ide W eb, W W W «Всемирная паутина» см.


также Internet, Web W RI Устоявшегося адекватного перевода аббревиатуры W W W на русский язык нет. В устной практике наиболее распростра­ нена форма три дабл ю.

W orld W ide W eb Resources ресурсы «Всемирной паути­ ны»

W orldC at «Всемирный каталог» (БД, принадлежащая OCLC) w rapper суперобложка w riter писатель w ritten catalog рукописный каталог xerography ксерография xerox copy ксерокопия xmodem вчт. протокол xmodem (асинхронный протокол пересылки файлов между компьютерами по теле­ фонным линиям) xylography ксилография Y yahoo см. search engine yearbook 1. Ежегодник;

2. Альманах year of publication год издания yearly subscription годовая подписка yellow pages «Желтые страницы» (телефонно-адрес­ ный справочник региона) yellow press «желтая пресса»

young adult book книга для юношества young adult departm ent отдел обслуживания юношества young adult library юношеская библиотека z Z39.50 протокол Z39. Z39.50 International Standard M aintenance Agency Агентство поддержки Протокола Z39.50 (структур­ ное подразделение Библиотеки Конгресса США) zinco см. zincography zincography 1. Цинкография;

2. Штриховое клише zinc etching штриховая цинкография Zipf law закон Ципфа zoom увеличивать СТАНДАРТЫ Р Ф ГОСТ 7.0-99 Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения: Введ. 07.01.2000. — М., 1999.

ГОСТ 7.1-2003 Библиографическая запись. Библиогра­ фическое описание. Общие требования и правила составле­ ния : Введ. 01.07.2004. — М., 2003.

ГОСТ 7.48-2002 Консервация документов. Основные тер­ мины и определения: Введ. 01.01.2003. — М., 2002.

ГОСТ 7.59-90 Индексирование документов. Общие тре­ бования к систематизации и предметизации: Введ. 01.01.91. — М., 1990.

ГОСТ 7.60-90 Издания: Основные термины и определе­ ния : Введ. 01.01.91. — М., 1990.

ГОСТ 7.70-96 Описание баз данных и машиночитаемых информационных массивов. Состав и обозначение характери­ стик : Введ. 01.01.97. — М., 1996.

ГОСТ 7.73-96 Поиск и распространение информации.

Термины и определения : Введ. 01.01.98. — М., 1996.

ГОСТ 7.74-96 Информационно-поисковые языки. Терми­ ны и определения : Введ. 01.01.97. — М., 1996.

ГОСТ 7.76-96 Комплектование фонда документов. Катало­ гизация. Термины и определения : Введ. 01.01.98. — М., 1996.

ГОСТ 7.80-2000 Библиографическая запись. Заголовок.

Общие требования и правила составления : Введ. 01.07.2001.

- М., 2000.

ГОСТ 7.82-2001 Библиографическая запись. Библиогра­ фическое описание электронных ресурсов. Общие требования и правила составления : Введ. 01.07.2002. — М., 2001.

ГОСТ 7.83-2001 Электронные издания. Основные виды и выходные сведения : Введ. 01.07.2002. — М., 2001.

ГОСТ 15971-90 Системы обработки информации. Терми­ ны и определения: Введ. 01.01.92. — М., 1990.

ГОСТ 34.003-90 Автоматизированные системы. Термины и определения: Введ. 01.01.92. — М., 1990.

Словари, монографии и статьи на русском языке Алешин, Л. И. Автоматизация в библиотеке: учеб. пособ. / Л. И. Алешин;

МГУКИ. — М.: ИПО Профиздат, 2001. — 72 с.

Англо-русский полиграфический словарь / Под общ. ред.

А. А. Тюрина. — М.: Физматгиз, 1962. — 450 с.

Басин, О. Я. Полиграфический словарь / О. Я. Басин. — М.: Книга, 1964. — 388 с.

Бахтурина, Т. А. Завершение важного этапа стандартиза­ ции терминологии СИ БИ Д (К введению ГОСТа 7.0-99) / Т. А. Бахутрина, Э. Р. Сукиасян / / Науч. и техн. б-ки. —2001. — № 4. - С. 83-95.

Бахтурина, Т. А. Проблемы взаимосвязи международной и национальной терминосистем / Т. А. Бахутрина / / Науч. и техн. б-ки. — 2001. — № 6. — С. 99-106.

Бахтурина, Т. А. Терминология современных междуна­ родных принципов каталогизации / Т. А. Бахтурина / / Науч.

и техн. б-ки. — 2004. —№ 5. — С. 27-40.

Бахтурина, Т. А. Термины, связанные с типологией элек­ тронных ресурсов / Т. А. Бахутрина / / Науч. и техн. б-ки. — 2001.- Х а 5.- С. 60-66.

Библиотеки и библиотечное дело США: Комплексный подход / Под ред. В. В. Попова. —2-е изд., испр. — М.: «Логос», 1993. - 296 с.

Библиотечное д ел о : Терминол. слов. / ГБЛ. —2-е изд. пе рераб. и значит, доп. изд. — М.: Книга, 1986. — 224 с.

Библиотечное д ело: Терминол. слов. / Рос. гос. б-ка. —3-е изд. значит, перераб. и доп. — М.: Книга, 1997. — 168 с.

Библиотечное обслуживание детей и юношества: амери­ канский опыт / Рос. гос. б-ка.;

пер. с англ. и сост. Р. 3. Пановой, В. П. Чудиновой. — М.: Пашков дом, 2004. — 256 с.

Борковский, А. Б. Англо-русский словарь по программи­ рованию и информатике: [С толкованиями]: Ок. 6000 терми­ нов / А. Б. Борковский. — 2-е изд., стер. — М., 1990. — 332 с.

Варганова, Г. В. Библиотековедческие и информацион­ ные исследования в США / Г. В. Варганова. — С П б.: Профес­ сия, 2002. — 192 с.

Воройский, Ф. С. Информатика. Новый систематизиро­ ванный толковый словарь-справочник (Введение в современ­ ные информационные и телекоммуникационные технологии в терминах и фактах) / Ф. С. Воройский. —3-е изд., перераб. и доп. - М.: Ф И ЗМ А ТЛИ Т, 2003. - 760 с.

Воропаева, Н. Ф. Пособие по английскому языку: Для студентов ст. курсов библиотечных специальностей вузов / Н. Ф. Воройский. — М.: Высш. школа, 1981. — 192 с.

Елизаренкова, Т. П. Англо-русский словарь книговедческих терминов / Т. П. Елизаренкова. —М.: Сов. Россия, 1962. —510 с.

Елизаренкова, Т, П. Русско-английский словарь книго­ ведческих терминов: 9300 терминов / Т. П. Елизаренкова;

под ред. Б. П. Каневского. — М.: Сов. энциклопедия, 1969. — 264 с.

Еременко, Т. В. Информатизация вузовских библиотек в России и США: сравнительный анализ: Монография / Т. В. Еременко — М.: Пашков дом, 2003. — 297 с., ил.

Земсков, А. И. Термин outsourcing / А. И. Земсков / / Науч.

и техн. б-ки. — 2001. — № 8. — С. 62-63.

Книговедение: Энциклопедический словарь / Ред. кол.:

Н. М. Сикорский, гл. ред., О. Д. Голубева, А. Д. Гончаров, И. М. Дьяконов и др. —М.: Сов. энциклопедия, 1981. —664 с.

Краткий англо-русский технический словарь / Ю. А. Кузь­ мин, В. А. Владимиров, Я. Л. Гельман и др. —М.: ММПШ, 1992. — 416 с.

Курьянов, Е. И. Англо-русский словарь по средствам мас­ совой информации: [С толкованиями] / Е. И. Курьянов. — М.:

Международная школа переводчиков, 1993. — 320 с.

Мильчин, А. Э. Справочник издателя и автора: редак­ ционно-издательское оформление издания / А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. — М. : Олимп: ООО фирма изд-во ACT, 1 9 9 9.-6 8 8 с.

Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. —3-е изд., стер. —М.: Азъ, 1996.

- 907 с.

Правила составления библиографического описания: 4.1.

Книги и сериальные издания / Междувед. каталогизац. комис.

при гос. б-ке СССР им. В. И. Ленина;

Сост. О. И. Бабкина, Т. А.

Бахтурина, В. А. Василевская и др. —М.: Книга, 1986. —528 с.

Ранганатан, Ш. Р. Классификация двоеточием. Основная классификация / Ш. Р. Ранганатан;

ГПНТБ СССР;

Пер с англ. под ред. Т. С. Гомолицкой и др. — М., 1970. — 422 с.

Сарингулян, М. X. Англо-русский библиотечно-библио­ графический словарь / М. X. Сарингулян;

Под ред. П. X. Кана нова, В. В. Попова. — М.: Изд.-во Всесоюзной книжной пала­ ты, 1958. — 284 с.

Словарь библиотечных терминов / ГБ Л. — М. : Книга, 1 9 7 6.-2 2 2 с.

Словарь издательских терминов / Сост. В. С. Сонкина, А. К. Бадичин, Н. И. Волнова, В. П. Смирнова;

Под. ред.

A. Э. Мильчина. — М.: Книга, 1983. — 207 с.

Словарь терминов по информатике на русском и англий­ ском языке / Г. С. Жданова, Е. С. Колоброзова, В. А. Полуш кин, А. И. Черный. — М.: Наука, 1971. — 360 с.

Современная каталогизационная терминология: Толко­ вый словарь с метод, рекомендациями / Рос. гос. б-ка;

Сост.

Т.А. Бахтурина, Э.Р. Сукиасян. — М., 1992. — 197 с.

Справочник библиографа / Науч. ред. А. Н. Ванеев, B. А. Минкина. — С П б.: Профессия, 2002. — 528 с.

Справочник библиотекаря / Гос. б-ка СССР им. В. И. Л е­ нина;

Сост. С. Г. Антонова, Г. А. Семенова;

Отв. ред. Н. С. Кар­ ташов. — М.: Книга, 1985. — 303 с.

Справочник библиотекаря / Науч. ред. А. Н. Ванеев, B. А. Минкина. — 2-е изд. — С П б.: Профессия, 2001. —439 с.

Стандарты по библиотечно-информационной деятельно­ сти / Сост. Т. В. Захарчук, О. М. Зусьман. — С П б.: Профессия, 2003. - 576 с.

Стандарты по библиотечному делу / Сост. Т. В. Захарчук, Л. И. Петрова, Т. А. Завадовская, О. М. Зусьман. — М. —С П б.:

Профессия, 2000. — 512 с.

Сукиасян, Э. Р. Библиотечные каталоги: методические материалы / Э. Р. Сукиасян — М.: Профиздат, 2001. — 192 с.

Сукиасян, Э. Р. Паспорт профессии библиотекаря в США / Э. Р. Сукиасян / / Библиотековедение. —2004. —№ 5. — C. 90-100.

Сукиасян, Э. Р. Профессиональная лингвистическая культура библиотекаря или Осторожно, перевод! / Э. Р. Су­ киасян / / Науч. и техн. б-ки. — 2002. — N° 6. — С. 35-43.

Терешин, В. И. Библиотечный фонд / В. И. Терешин. — М.: Изд-во МГУКИ / НПО «Профиздат», 2001. - 176 с.

Терминологический словарь по библиотечному делу и смежным отраслям знания / РАН, Б-ка по естественным нау­ кам ;

Сост. 3. Г. Высоцкая (отв. ред.), В. А. Врубель, А. Б. Мас­ лов, Л. К. Розеншильд. — М.: Б.и., 1995. — 268 с.

Терминологический словарь по информатике / Междуна­ родный центр научной и технической информации. — М.:

МЦНТИ, 1975. - 752 с.

Терминологическое пособие по теории и методике примене­ ния УДК = Vocabulary of terms on UDC theory and practice: Сло­ варь терминов с определениями на англ., нем., франц., исп. язы­ ках / Сост. И. Е. Гендлина и др. — М.: ВИНИТИ, 1986. —511 с.

Хавкина, Л. Б. Словари библиотечно-библиографических терминов: Англо-русский, немецко-русский, французско-рус­ ский / Л. Б. Хавкина. — М.: Изд-во Всесоюзной книжной па­ латы, 1952. — 231 с.

Шамурин, Е. И. Словарь книговедческих терминов: Для библиотекарей, библиографов, работников печати и книжн.

торговли / Е. И. Шамурин. — М.: Сов. Россия, 1958. — 340 с.

Энциклопедия книжного дела / Ю. Ф. Майсурадзе, А. Э. Мильчин, Э. П. Гаврилов и др. — М.: Юристь, 1998. — 536 с.

Словари, монографии и статьи на английском языке Aissing, Alena L. «Cyrillic Transliteration and Its Users», College and Research Libraries 56 (May 1995): 208-219.

Borko, Harold. An Informal Vocabulary Guide for GSLIS 404: Compiled from Many Sources. Los Angeles, С A: UCLA Graduate School of Library and Information Science, circa 1974.

Carter, John. ABC for Book Collectors. New Castle, DE: Oak Knoll Press, 1995.

Chan, Lois M. Cataloging and Classification: An Introduc­ tion. 2nd ed. New York: McGraw-Hill, 1994.

Clason, W.E., comp. Elsevier’s Dictionary of Library Science, Information and Documentation: In Six Languages: Eng­ lish/American, French, Spanish, Italian, Dutch, and German. Am­ sterdam: Elsevier Scientific Publishing Company, 1973.

Collison, Robert L. Dictionaries of English and Foreign Lan­ guages: A Bibliographical Guide to Both General and Technical Dictionaries with Historical and Explanatory Notes and Refer­ ences. 2nd ed. New York: Hafner Publishing Company, 1971, espe­ cially chapter 5.

Dalby, Andrew. Dictionary of Languages: The Definitive Ref­ erence to More than 400 Languages. New York: Columbia Univer­ sity Press, 1998.

Dmitrieff, A., comp. Russian-English Glossary of Library Terms. New York: Telberg Book Corporation, 1966.

Falla, P. S., ed. The Oxford English-Russian Dictionary, Ox­ ford: Clarendon Press, 1990.

Feather, John. A Dictionary of Book History. Oxford: Oxford University Press, 1986.

Feather, John and Sturges, Paul, eds. International Encyclope­ dia of Information and Library Science. London: Routledge, 1997.

Glaister, Geoffrey Ashall. Encyclopedia of the Book. 2nd ed.

New Castle, DE: Oak Knoll Press;

London: British Library, 1996.

Hoepelman, J. P.;

R. Mayer;

and J. Wagner. Elsevier’s Dictio­ nary of Information Technology in English, German, and French.

New York: Elsevier, 1997.

Keenan, Stella and Johnston, Colin. Concise Dictionary of Library and Information Science. 2nd edition. London: Bowker Saur, 2000.

Kenneison, W. C. and Spilman, A. J. B. Dictionary of P rint­ ing, Papermaking, and Bookbinding. London: George Newnes Limited, 1963.

Knechtges, Susanne;

Segbert, Monika;

Hutchins, John;

and Ekhevitch, Nadja. Bibliothekarishches Handwdrterbuch;

Librar­ ian’s Dictionary;

Nastolny Slovar Bibliotekaria. Bad Honnef:

Bock + Herchen, 1995.

Lemaitre, Henri. Vocabularium Bibliothecarii. English, French, German. Begun by Henri Lemaitre. Rev. and enl. By An­ thony Thompson. Paris: UNESCO, 1953.

Krassovsky, Dimitry M. A Glossary of Russian Terminology Used in Bibliographies and Library Science. Occasional Papers Number 2. Los Angeles: University of California Library, 1955.

Lingvo: Version 4.5. [CD-ROM]. Moscow: BIT Software Inc., 2000.

Merriam-W ebster Online: [Collegiate Dictionary and Colle­ giate Thesaurus]. Springfield, MA: Merriam-Webster, 2001.

Milstead, Jessica., 2nd ed. Silver Spring, MD: ASIS, 1999.

Mora, Imre, ed. Publisher’s Practical Dictionary in 20 Lan­ guages = W rterbuch des Verlagswesens in 20 Sprachen. 3d ed.

Munchen: K. G. Saur, 1984.

Nogueira, Carmen Crespo, editor. Glossary of Basic Archival and Library Conservation Terms: English with Equivalents in Spanish, German, Italian, French, and Russian. ICA Handbook Series, No. 4. Munchen: K. G. Saur, 1988.

ODLIS: Online Dictionary for Library and Information Sci­ ence [Электронный ресурс] / By Joan M. Reitz. — 2004. — Режим доступа: h ttp ://lu.co m /o d lis/.

Peters, Jean, ed. Bookman’s Glossary. 6th ed. New York:

Bowker, 1983.

Pipics, Zoltan, ed. Dictionarium Bibliothecarii Practicum ad Usum Internationalem in XXII Linguis = The Librarian’s Practi­ cal Dictionary in 22 Languages = W rterbuch des Bibliotekars in 22 Sprachen. 6th ed. Pullach: Verlag Dokumentation, 1974.

Prytherch, Raymond J., comp. H arrod’s Librarians’ Glossary:

9000 Terms Used in Information Management, Library Science, Publishing, the Book Trades, and Archive Management. 8th ed.

Brookfield, VT: Ashgate Publishing Company, 1995 and H arrod’s Librarians’ Glossary and Reference Book: A Directory of Over 9600 Terms. 9th ed. Aldershot, Hants, England: Gower Publishing Company Ltd., 2000.

Soper, Mary Ellen;

Osborne, Larry N.;

and Zweizig, Doug­ las L., ed. The Librarian’s Thesaurus: A Concise Guide to Library and Information Science Terms. Chicago: American Library Asso­ ciation, 1990.

Taylor, Arlene G. «Glossary,» In The Organization of Infor­ mation (Englewood, CO: Libraries Unlimited, 1999), pages 233- Thompson, Anthony, comp. Vocabularium Bibliothecarii.

English, French, German, Spanish, Russian. Collaborator for Rus­ sian E. I. Shamurin;

Collaborator for Spanish Domingo Buono core. 2nd ed. Paris: UNESCO, 1962.

Thompson, Elizabeth H. A.L.A. Glossary of Library Terms w ith a Selection of Terms in Related Fields. Chicago: American Library Association, 1943.

Wersig, Gernot and Neveling, Ulrich. Terminology of Docu­ mentation: Terminologie de la documentation = Terminologie der Dokumentation = Terminologiia v oblasti dokumentatsii: pub­ lished in English, French, German, Russian;

A Selection of 1, Basic Terms Published in English, French, German, Russian, and Spanish. Paris: UNESCO Press, 1973.

Walker, G. P. M. Russian for Librarians: Russian Books in Li­ braries. 2nd ed. London: Bingley, 1983.

W atters, Carolyn. Dictionary of Information Science and Technology. San Diego: Academic Press, 1992.

Wheeler, Marcus and Unbegaun, B. O. The Oxford Rus sian-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1993.

W orld Encyclopedia of Library and Information Services, 3rd ed. Chicago: American Library Association, 1993.

Young, Heartsill and Belanger, Terry, comp. The ALA Glos­ sary of Library and Information Science. Chicago: American Li­ brary Association, 1983.

Словари, монографии и статьи на других языках Linina, S. and Maulina, A. Bibliotekarie un Bibliografiskie Termini: Kumulativais Saraksts, 1976-1990. Riga: Latvijas Na cionala Biblioteka, 1992.

Muller, Wolfgang. Polygrafie: Fachworterbuch: Englisch, Deutsch, Franzosisch, Russisch, Spanisch, Polnisch, Ungarisch, Slowakisch. Frankfurt: Deutscher Fachverlag Frankfurt, 1980.

Rambousek, Antonin and Antonin Pesek. Polygraficky.Slovi nk. Praha/Bratislava: SNTL— Nakladatelstvi technick literatury Praha / Slovenskd vydavatesstvo technickej literatury Bratislava, 1967.

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО БИБЛИОТЕЧНОЙ И ИНФОРМАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ THE ENGLISH - RUSSIAN DICTIONARY OF LIBRARY AND INFORMATION TERMINOLOGY Составитель и руководитель проекта Дж. Ричардсон (США) Ответственный редактор Т. Захарчук Редактор В. Зверевич Дизайн обложки Р. Бабкина Верстка И. Актанова Корректор О. Камнева ISBN 5 -9 3 9 1 3 -0 8 3 - 785939 Лицензия № ИД 00469 от 25.11.1999 г.

Подписано к печати 23.05.2005.

Формат 70 х 100 */32- Усл.-печ. л. 8,5. Бумага офсетная.

Издательство «Профессия»

Санкт-Петербург, 191002, а /я Тел/факс: (812) 2515885, 7401260, e-mail: bookpost@professija.ru www.professjia.ru

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.