авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 10 | 11 ||

«И. С. Кудашев ПРОЕКТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ Helsinki University Translation Studies Monographs 3 ...»

-- [ Страница 12 ] --

ISO 12199:2000(E). Alphabetical Ordering of Multilingual Terminological and Lexico graphical Data Represented in the Latin Alphabet. Geneva: ISO.

ISO 12200:1999(E). Computer Applications in Terminology – Machine-Readable Termi nology Interchange Format (MARTIF) – Negociated Interchange. Geneva: ISO.

ISO 12615:2004(E). Bibliographic References and Source Identifiers for Terminology Work. Geneva: ISO.

ISO 12616:2002(E). Translation-oriented Terminography. Geneva: ISO.

ISO 12620:1999(E). Computer Applications in Terminology – Data Categories. Geneva:

ISO.

ISO 15188:2001(E). Project Management Guidelines for Terminology Standardization.

Geneva: ISO.

ISO 1951:1997(E). Lexicographical Symbols and Typographical Conventions for Use in Terminography. Geneva: ISO.

ISO 3166:1993. Codes for the Representation of Names of Countries. Geneva: ISO.

ISO 639:1988. Codes for the Representation of Names of Languages. Geneva: ISO.

ISO 704:2000(E). Terminology Work – Principles and Methods. Geneva: ISO.

ISO/TR 12618:1994(E). Computational Aids in Terminology – Creation and Use of Ter minological Databases and Text Corpora. Geneva: ISO.

Kahla, Martti – Mikkonen, Pirjo (toim.) Venlisten henkilnnimien opas. Venjn fede raatiossa kytss olevia etunimi muunnoksineen ja sukunimi. Kolmas, laajennettu laitos.

Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, 2005.

Karvanen, Julia – Pesonen, Paula. Englantilais-venlis-suomalainen projektisanasto / Toim. Marja Jnis. Savonlinna: Joensuun yliopisto, Kansainvlisen viestinnn laitos, 2001.

Kiinteistnhoitosanasto. Helsinki: Kiinteistalan kustannus, 1995.

Korkeakoulusanasto / Valtioneuvoston kanslia, Opetusministeri. Toimitus: Niina Elo maa. Helsinki: Yliopistopaino, 2005.

Koulutusalan sanasto: suomi, ruotsi, englanti, ranska, saksa, venj / Pekkinen, Erkki – Elo, Pekka. Helsinki: Opetushallitus, 1998.

Kudashev, Igor. Suomalais-venlinen sosiaalialan sanasto. Helsinki: Venjn ja It Euroopan instituutti, 2000.

Laine, Vuokko. Terveysalan sanasto. Vantaa: Helsingin yliopisto, Vantaan tydennys koulutuslaitos, 1997.

Metsalan hallinnon sanastoa / Toimitus Tellervo Hyttinen. Helsinki: Edita, 1997.

Milicevic, Milan. Suomi-venj-suomi kuvitettu rakennussanasto. Helsinki: Rakennustie to, 1996.

Milicevic, Milan. Suomi-englanti-venj kuvitettu rakennussanasto. Helsinki: Rakennus tieto, 1998.

Nordisk leksikografisk ordbok / Henning Bergenholtz, Ilse Cantell, Ruth Vatvedt Fjeld et al. Oslo: Universitetsforlaget, 1997.

Oxford English Reference Dictionary / Ed. by Judy Pearsall & Bill Trumble. Oxford: Ox ford University Press, 2002.

New Oxford Dictionary of English / Ed. by Judy Pearsall. Oxford: Clarendon Press, 1998.

Project management / Управление проектами: Толковый англо-русский словарь справочник. – М.: Высш. шк., 2000. – 379 с.

Suomalaisten henkilnimien kyrillinen siirrekirjainnusopas. Helsinki: Kotimaisten kielten keskus, 1988.

Ulkomaankaupan erikoistermit: suomi, ruotsi, englanti, saksa, ranska, espanja, venj.

5., tyd. painos. Helsinki: Kansainvlisen kaupan koulutuskeskus, 1992.

Valtioneuvostosanasto / Toimittamut Riina Kosunen. Helsinki: Valtioneuvoston kanslia;

Edita, 2004. (Электронная версия – http://mot.kielikone.fi/mot/valter/netmot.exe).

Vares, Peeter & Jermolova, Valentina. An English-Estonian-Russian Dictionary of Diplo macy. Tallinn: Ambassador Publishers, 2005.

Ympristsanasto. Jyvskyl–Helsinki: Gummerus–Tekniikan sanastokeskus, 1998.

Zelikman, Jaana. Rakennusalan sanakirja: suomi-venj-suomi. Helsinki: Rakennustieto, 1997.

Приложение. Список основных публикаций и докла дов соискателя по теме диссертации Публикации 1. Кудашев И. Современное состояние и проблемы финско-русской терминогра фии // Kukkonen, P. & Hartama-Heinonen, R. (eds) Mission, Vision, Strategies, and Values: a Celebration of Translator Training and Translation Studies in Kouvola.

Helsinki: Helsinki University Press, 2001. 109–120.

2. Кудашев И.С. О понятии "лексикографический параметр" и параметрической типологии словарей // Научно-техническая терминология, 2002. – Вып 1. – С. 69–72.

3. Koudachev, Igor. Ovatko kaksi- ja monikieliset erikoisalan sanakirjat kntjyst vllisi? Kntj–versttaren 4/2002. 15–16.

4. Кудашев И.С. К вопросу о типологии специальных словарей // Научно техническая терминология, 2002. – Вып. 2. – С. 39–40.

5. Кудашев И.С. Словарь как артефакт: лексикографическое определение слова ря // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н.В. Черемисиной). Мате риалы Международной научно-практической конференции. – М.: МПГУ, 2002. – С. 160.

6. Кудашев И.С. Место переводных терминологических словарей в универсаль ной классификации словарей // Лексика и лексикография: Сб. науч. тр. – Вып.

14. – М., 2003. – С. 92–103.

7. Кудашев И.С. Переводные терминологические словари глазами переводчиков:

результаты опроса // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития: Материалы V Международной школы-семинара, Иваново, 8–10 сен тября 2003 г. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2003. – С. 53–55.

8. Кудашев И.С., Хаютин А.Д. К вопросу о формах терминоэлементов и терми нов // Лексикология. Терминоведение. Стилистика: Сборник научных трудов. – М.;

Рязань: [Б. и.], 2003. – С. 101–107.

9. Kudashev, I. Towards a "Genetic" Typology of Specialised Dictionaries. In S.D. Shelov & V.M. Leichik (eds) Russian Terminology Science (1992–2002). Vi enna: TermNet Publisher, 2004. 297–315.

10. Kudashev, Igor. Millainen on hyv terminhallintaohjelma? Terminfo 2/2004. 10–11.

11. Кудашев И.С. К вопросу о терминографическом обеспечении средних и малых словарных проектов // Научно-техническая терминология, 2004. – Вып 1. – С. 39–41.

12. Kudashev, Igor. On Terminology Management Software in Small and Middle-Sized Dictionary Projects. Teoksessa Koskela, Merja – Pilke, Nina (toim.) Erikoiskielet ja knnsteoria. VAKKI-symposiumi XXIV. Vaasa 7.–8.2004. Vaasa: Vaasan yliopisto, 2004. 129–135.

13. Кудашев И.С. Типы информации в терминологических переводческих слова рях // Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и дру гих культурах: Материалы VI Международной школы-семинара, Иваново, 12– 14 сентября 2005 г. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2005. – С. 175–177.

14. Kudashev, Igor. On the Treatment of Nomenclature in Specialised Dictionaries. Te oksessa Mrd-Miettinen, Karita – Niemel, Nina (toim.) Erikoiskielet ja knnsteo ria. Vakki-symposiumi XXV. Vyri 12.–13.2.2005. Vaasa: Vaasan yliopisto, 2005.

176–183.

15. Kudashev, Igor – Pasanen, Pivi. Kntjn ja tulkin tiedonhausta ja tiedonhallin nasta. Teoksessa Yli-Jokipii, Hilkka (toim.) Kielen matkassa multimediaan. Nk kulmia kntmisen tutkimiseen ja opiskelemiseen. Kouvola: HY Knnstieteen laitos, 2005. 75–92.

16. Kudashev, Igor. Hyvin suunniteltu on puoliksi tehty. Metssanakirjan laatimissuunni telman kehityksest (2005/2006, в печати).

17. Kudashev, Igor – Kudasheva, Irina. Terminhallintaohjelma MyTerMS terminologin apuna (2005/2006, в печати).

18. Кудашев И.С. Особенности работы над дескриптивным переводческим терми нологическим словарем (на примере Финско-русского словаря по лесному хо зяйству) // Научно-техническая терминология. Материалы XI международной конференции "Нормативное и описательное терминоведение". – М., 2006. – Вып. 1. – С. 70–72.

19. Kudashev, I. & Kudasheva, I. Software Demo: The Terminografic Processor My TerMS. In Schryver, G.-M. de (ed.) DWS 2006: Proceedings of the Fourth Interna tional Workshop on Dictionary Writing Systems, Tuesday 5th September 2006, Turin, Italy (Pre-EURALEX 2006). Pretoria: (SF)2 Press. 35–40.

20. Kudashev, Igor. Bilingual and Multilingual LSP Dictionaries: Translators' Point of View (2002/2006, в печати).

21. Kudashev, Igor. Additional Meaning Components of Terms and their Treatment in LSP Dictionaries. Teoksessa Lehtinen, Esa – Niemel, Nina (toim.) Erikoiskielet ja knnsteoria. VAKKI-symposiumi XXVI. Vaasa 11.–12.2006. Vaasa: Vaasan yliopisto, 2006. 143–149.

22. Кудашев И.С., Кудашева, И.О. Особенности работы над притекстовым терми нологическим словарем (на примере словаря терминов программ соседства Россия – ЕС) // Научно-техническая терминология. Материалы XII междуна родной конференции "Нормативное и описательное терминоведение". – М., 2007. – Вып. 1. – С. 22–23.

Доклады 1. Современное состояние финско-русской терминографии. Slavistiikan pivt, Tampere, 25.1.2002.

2. Bilingual and Multilingual LSP Dictionaries: Translators' Point of View. XXII Vakki symposiumi, Vaasa, 9.2.2002.

3. К вопросу о типологии специальных словарей. VIII международная термино логическая конференция ”Стандартизация терминологии, новые методы и ре зультаты исследования терминолексики разных областей знаний”, Москва, 21.6.2002.

4. Словарь как артефакт: лексикографическое определение словаря. Между народная научно-практическая конференция памяти профессора Н.В. Череми синой, Москва, 6.11.2002.

5. Typologies of Specialised Dictionaries over Time. XXIII Vakki-symposiumi, Vaasa, 8.2.2003.

6. Kaksi- ja monikieliset erikoiskielen sanakirjat kntjien silmin: kntjkyselyn tu loksia. KTu-symposiumi, Turku, 5.4.2003.

7. Переводные терминологические словари глазами переводчиков: результа ты опроса. Теоретическая лексикография: современные тенденции развития.

V международная школа-семинар, Иваново, 9.9.2003.

8. Kytnnn sanakirjahankkeen tarpeet ja terminhallintaohjelmien kytt (esimerkkin Suomalais-venlinen metssanakirja –hanke). XXIV Vakki-symposiumi, Vaasa, 7.2.2004.

9. On Terminology Management Software in Small and Middle-Sized Dictionary Pro jects. X международная терминологическая конференция ”Нормативное и опи сательное терминоведение”, Москва, 27.5.2004.

10. Nimikkeet: mit ne ovat ja miten niit voi ksitell erikoiskielen sanakirjassa. XXV Vakki-symposiumi, Vyri, 13.2.2005.

11. Igor Kudashev – Pivi Pasanen: Kntjn ja tulkin tiedonhausta ja tiedonhallinnas ta. III. KTu-symposiumi, Kouvola, 22.4.2005.

12. Igor Kudashev – Irina Kudasheva: Terminology Management Systems: Terminolo gists' Needs and Expectations (Case: Finnish-Russian Forestry Dictionary Project).

Nordterm 2005, Reykjavik, 10.6.2005.

13. Типы информации в терминологических переводческих словарях. Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культурах. VI международная школа-семинар, Иваново, 13.9.2005.

14. Hyvin suunniteltu on puoliksi tehty. Metssanakirjan laatimissuunnitelman kehityk sest. Termit ja mets. Terminologia Suomessa ja Venjll –seminaari, Helsinki, 14.10.2005.

15. Igor Kudashev – Irina Kudasheva: Terminhallintaohjelma MyTerMS terminologin apuna. Termit ja mets. Terminologia Suomessa ja Venjll –seminaari, Helsinki, 14.10.2005.

16. Additional Meaning Components of Terms and their Treatment in LSP Dictionaries.

XXVI Vakki-symposiumi, Vaasa, 11.2.2006.

17. Additional Meaning Components of Terms and their Treatment in LSP Dictionaries (extended version). Tutkijakoulu Langenetin seminaari, Kouvola, 30.3.2006.

18. Пленарный доклад: Особенности работы над дескриптивным переводческим терминологическим словарем (на примере Финско-русского словаря по лес ному хозяйству). XI международная конференция ”Нормативное и описатель ное терминоведение”, Москва, 25.5.2006.

19. Igor Kudashev – Irina Kudasheva. Software Demo: The Terminographic Processor MyTerMS. The 4th International Workshop on Dictionary Writing Systems (Pre EURALEX 2006), Turin, 5.9.2006.

20. Terminography vs. Lexicography Opposition Revisited. XXVII Vakki-symposiumi, Vaasa, 9.2.2007.

21. Игорь Кудашев – Ирина Кудашева. Особенности работы над притекстовым терминологическим словарем (на примере словаря терминов программ со седства Россия – ЕС). XII международная конференция "Нормативное и опи сательное терминоведение", Москва, 24.5.2007.

22. Igor Kudashev – Irina Kudasheva. Specific Features of Translator-oriented Termino logical Dictionaries. Nordtem 2007, Bergen, 14.6.2007.



Pages:     | 1 |   ...   | 10 | 11 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.