авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |

«А К А Д Е МИ Я FI А У К СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ГОД ИЗДАНИЯ VIII ...»

-- [ Страница 7 ] --

можность изменений в фонологической си стеме в процессе развития языка. Л. И. Григорьев ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ JNI О КРИТИКА II БИБЛИОГРАФИЯ ОБЗОРЫ КИТАЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ В СССР ЗА ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ заранее принятым концепциям. В этом в 1949—1959 гг.—примечательные годы какой-то мере были грешны и крупные ки в истории китайского языкознания в тайские авторитеты и, в особенности ино нашей стране. Советские люди, всегда с странные авторы. Молодая лингвистиче сердечным вниманием следившие за освобо ская наука Китая (а за ней и все добросо дительной борьбой китайского народа, вестные исследователи за иределами страны) восторженно встретили весть о его заме была вынуждена стать на единственно чательной победе. Во всех кругах нашего возможный путь — путь накапливания фак общества пробудился невиданный интерес тов, изучения объективно существующего ко всему, что происходит в Китае: к его в языке, собирания тех проверенных ком материальной и духовной жизни, к его понентов, которые в совокупности дали бы культуре и быту, к его историческим ре возможность построить здание китайской волюционным преобразованиям. Все более грамматики. Именно этим, а не стремле крепнущая дружба породила небывалый нием «нанести узор на парчу» объясняется спрос на кадры, способные служить вза обилие работ по самым разнообразным и.

имному общению;

молодежь энергично на первый взгляд, слишком частным во взялась за изучение китайского языка.

просам. Все они были призваны обеспечить Это поставило новые задачи и перед язы науку конкретным материалом.

коведческой наукой. Стало необходимым Тем не менее, можно, пожалуй, выделить глубже изучить язык великого соседа, три узловых вопроса, вокруг которых кон обеспечить стремительно развивающуюся центрировались основные усилия: 1) при лингвистическую практику необходимой рода лексической единицы китайского язы теоретической базой, освободить науку ка, специфика китайского слова, проблема о китайском языке от превратных бур его границ и морфологической структуры;

жуазных и псевдонаучных, вульгаризатор 2) система частей речи и критерии их раз ских «теорий». Более 80 лингвистических граничения;

3) принципы выделения глав работ (считая и фундаментальные труды, ных членов предложения как основы по н статьи по отдельным проблемам), строения научного синтаксиса.

посвященных китайскому языку,— таков За последнее десятилетие китайскими итог работы советских синологов за истек учеными в этом направлении проделана шее десятилетие. Особенно отрадно отме гигантская работа. Можно без преувели тить, что значительная часть этого урожая чения сказать, что по своему реальному снята молодежью, сформировавшейся в го значению она превышает то, что было ды этого же десятилетия.

сделано до сих пор за все время научного В кратком обзоре невозможно изложить изучения китайского языка. Внесли в эту все спорные вопросы китайского языкозна работу свой скромный вклад и советские ния, да, видимо, в этом и нет необходимо языковеды.

сти. Следует, однако, напомнить, что ког * да после победы революции в Китае во весь рост встала задача нормализации на- В 1952 г. с большой статьей «О китай ционального языка, когда появилась ост- ском языке» выступил акад. Н. И. Кон рая необходимость создания научно обос- рад 1 ;

на наш взгляд, эта статья носила про нованной грамматики, оказалось, что в граммный характер. Автор призывал науке о китайском языке очень мало обще- советских китаистов, решительно освободив признанного, что в одни и те же термины шись от пут так называемого «нового уче вкладывается совершенно различное со- ния» о языке, сосредоточить основное вни держание или же, наоборот, одни и те же мание на современности;

изучать прежде понятия обозначаются каждым автором по- всего национальный китайский язык, ис своему, что различных схем грамматиче- следуя его нормы, закономерности его ской системы китайского языка почти развития;

видеть язык великого народа та столько же, сколько и языковедов-синоло- ким, каким он является в действительно гов. Более того, почти все эти схемы строи лись не на скрупулезном исследовании См. Н. И. К о н р а д, О китайском языка, а на субъективных воззрениях, по языке, ВЯ, 1952, № 3.

132 ОБЗОРЫ ной доле подкреплена проведенным им сти,— развитым, совершенным языком и, рапсе исследованием. Указанная статья не упуская из поля зрения самобытности заслуживает особенного внимания в той ее и своеобразия китайского языка, не ув части, где автор, излагая свое понимание лекаться в то же время экзотикой;

видеть морфологических признаков частей речи, китайское слово таким, каково оно есть, а показывает необходимость учета всей па но сквозь призму иероглифики, отказать радигмы форм слова. В статье по-новому ся при этом от узко морфологических ра ставится вопрос о понятиях корня, основы мок индоевропеистики, шире используя и слова в китайском языке, впервые в ки понятие синтетического и аналитического таеведении формулируется проблема кон формообразования;

работая над граммати версии как словообразовательного средства.

кой, умело использовать внутренние за В 1957 г. вышла капитальная моногра кономерности самого китайского языка фия С. Е. Яхонтова, посвященная китай для выявления присущих ему категорий. скому глаголу, который, как известно, Как показало время, исследования наших обладает развитой системой форм, богат китаистов в последующие годы проводи частными грамматическими категориями.

лись именно в этом направлении.

На описание свойств глагола направляли Самым значительным событием в нашей свои усилия многие исследователи китай китаеведческой лингвистике явился выход ского языка, однако и до сих пор в этом в свет исследований А. Л. Драгунова по вопросе остается немало спорного и нере грамматике современного китайского язы к а 1. Эта работа была с живым интересом шенного. Работа Яхонтова представляет собой первую серьезную попытку дать все встречена и в Советском Союзе, и в Китае, стороннее, систематизированное описание где ведущий лингвистический журнал этой самой интересной и многообразной ча «Чжунго юйвэнь» опубликовал перевод сти речи китайского языка. (Следует заме монографии на своих страницах. Огром тить, что в китаеведческой литературе по ное внимание, которое привлекла к себе ка нет других монографий, посвященных книга А. А. Драгунова, объясняется, ко исследованию какой-либо отдельной ча нечно, и тем, что она посвящена проблеме сти речи.) Ученик Драгунова, С. Е. Яхон частей речи в китайском языке, т. е. во тов успешно пользуется его исследователь просу, который, как говорилось выше, за ским методом и на доброкачественном и нимает одно из центральных мест в совре разнообразном материале строит свою кон менных лингвистических исследованиях.

цепцию классификации глаголов и доста Однако главное, разумеется, в том, что точно цельную систему его видо-времен автор, осудив традиционный подход к ча ных категорий, в ряде случаев уточняя стям речи как к категориям чисто морфо выводы своего учителя. Описывая синтак логическим, четко наметил пути, на кото сические свойства глагола, автор не мог рых следует искать средства для выделе не затронуть ряда смежных вопросов ки ния частей речи в китайском языке, пред тайского синтаксиса;

перед ним стоял и ложил для этого свои критерии, обосновал такой «неодолимый рубеж», как определе и построил свою оригинальную классифи ние критериев для выявления переходно кацию частей речи. Исследование Л. А.

сти и непереходности глагола. Естествен Драгунова оказало серьезное влияние на но, что не все выводы автора оказались все последующие грамматические работы достаточно аргументированными 6. Однако советских китаистов и значительной ча в целом работа Яхонтова является ценным сти китайских лингвистов, которые в той вкладом в китайское языкознание, она или иной степени развивают, дополняют переведена на китайский язык и включена и совершенствуют предложенные им прин китайскими товарищами в «Библиотеку ципы, не отвергая их по существу. В книге лингвиста», а это, на наш взгляд, высшая А. А. Драгунова не все бесспорно. В ча оцепка для советского языковеда, работаю стности, дискуссионны правомерность диа щего над проблемами китайского языка.

лектных сопоставлений вне конкретного исторического анализа, излишний уклон Большое внимание было уделено совет в семантику при выделении ряда частных скими лингвистами и проблемам синтак лексико-грамматических категорий и др. сиса, в частности грамматическим свойст Тем не менее «Исследования по грамма- вам подлежащего и критериям его отгра тике современного китайского языка» уже ничения от дополнения. Выше упомина стали настольной книгой каждого, кто ра ботает над китайской грамматикой. См. В. М. С о л н ц е в, Проблема частей речи в китайском языке, ВЯ, 1956, Проблеме частей речи посвящена и ста тья В. М. Солнцева 3, которая в зпачитель- № 5.

См. е г о ж е, Проблемы слова и кор ня в китайском языке. Канд. диссерт., А. А. Д р а г у н о в, Исследования по М., 1953.

грамматике современного китайского языка. С. Е. Я х о н т о в, Категория гла I.— Части речи, М.— Л., 1952. Монография гола в китайском языке, Л., 1957.

А. А. Драгунова вышла ранее статьи См. об этом В. И. Горелов, Н. И. Конрада «О китайском языке». [рец. на кн.:] С. Е. Яхонтов, Категория См. об этом например: М. К. Р у м я н - глагола в китайском языке, ВЯ, 1958, ц е в, [рец. на кн.:] А. А. Драгунов, Ис- № 5;

Е. И. Ш у т о в а, [рец. на кн.:] следования по грамматике современного С Е. Яхонтов, Категория глагола в китай китайского языка..., «Сов. востоковедение», ском языке, «Проблемы востоковедения», 955, № 4. 1959, № 4.

ОБЗОРЫ лось, что вопрос о грамматической при- матики — так называемому «включающему роде подлежащего в китайском языке предложению» и в первую очередь подле продолжает оставаться дискуссионным;

жащему такого предложения. Обширный имеющиеся концепции страдают неполно- материал, подкрепленный эксперименталь той и односторонностью освещения. Что- ным исследованием, делает аргументацию бы ответить на вопрос, каким грамматиче- и выводы автора вполне убедительными.

ским условиям должно удовлетворять под- И, наконец, в большой статье С. Е. Яхон лежащее, еще предстоит собрать и осмыс- това «Члены предложения в китайском лить большой фактический материал, на языке» предпринята попытка наметить основе которого можно было бы дать соот- в общих чертах систему членов предложе ветствующую действительности классифи- ния в целом. Правда, как пишет и сам автор, кацию существующих типов предложений. в работе учтены лишь наиболее распро Вопросу классификации простых пред- страненные грамматические конструкции.

ложений посвящена небольшая, но глубоко Частным, но важным вопросам китай г содержательная статья А. А. Драгунова. ской грамматики, в плане того собирания На о( нове детального анализа предложений фактического материала, речь о котором наличностп и обладания в плане выявления шла выше, посвящена целая серия работ.

взаимосвязи между формально-грамматиче- В пределах настоящей статьи невозможно ским и актуальным членением предложения дать каждой из них хотя бы и самую крат автор предлагает свою систему классифика- кую характеристику. Однако даже и про ции простых предложений, которую он, стой перечень наименований может в ка правда, не рассматривает «как нечто окон- кой-то степени дать представление о широте чательное и завершенное». тематики и общей направленности иска ний. Приведем лишь наиболее заметное Со статьей Драгунова непосредственно из того, что было опубликовано за послед перекликается статья Б. Л. Смирнова, ис ние годы: «К вопросу о морфологической следовавшего отношения между исходным характеристике слов типа цаю, бянъ, цаи»

пунктом высказывания и подлежащим 2.

В. И. Горелова 9 ;

«Категория состояния в В этой работе на небольшом, но тщатель в китайском языке» И. С. Гуревич 10 ;

«Ре но подобранном материале подтверждает зультативные глагольные образования в ся важный тезис о том, что в китайском современном китайском языке» Т. П. Задоен языке «подлежащее и исходный пункт сов ко п ;

«О связочных и несвязочных функциях падают хотя и очень часто, но не обязатель служебных слов ши и вэи в китайском язы но и не всегда» 3. В исследовании Ы. В.

ке» И. Т. Зограф 1 2 ;

«Каузативная и пас Солнцевой «О критериях определения под сивная конструкции в китайском языке»

лежащего глагольного предложения в ки Т. И. Никитиной 1 3 ;

«Страдательная кон тайском языке» 4 дается критический ана струкция в китайском языке» Г. Н. Раи лиз различных подходов к вопросу об опре ской 1 4 ;

«Развитие служебного слова ба и делении подлежащего и развивается ранее появление инверсии прямого дополнения предложенная ею плодотворная идея о не с ба в современном китайском языке»

обходимости выделения особого типа гла Н. Г. Ранинской 1 5 ;

«О ды — служебном гольных предложений — так называемых слове современного китайского языка»

«предложений состояния» 5. Видное место Ю. В. Рождественского 1 6 ;

«Относительно занимают работы М. К. Румянцева «Пред роли суффиксов -цзы, эр и -шоу в совре ложение-подлежащее в современном ки менном китайском языке (К вопросу о двух тайском языке» (М., 1957) и «Некоторые формах существования слов)» В. М. Солн экспериментальные данные по интонации цева 1 7 ;

«Послелоги в современном китай предложений в современном китайском ском языке» Н. И. Тяпкиной 1 8 ;

«К вопросу языке» 6. Обе они написаны на основе о грамматической роли порядка слов в ки серьезного исследования автора, посвя- тайском языке» Е. И. Шутовой ;

«Классифи щенного одному из весьма самобытных и кация обстоятельства места в современном мало изученных явлений китайской грам М. К. Р у м я н ц е в, Предложение См. А. А. Д р а г у н о в (при уча подлежащее в современном китайском язы стии С Е. Яхонтова и Е. Н. Драгуновой), ке. Канд. диссерт., М., 1954.

К вопросу о классификации простых пред См. сб. «Вопросы корейского и китай ложений современного китайского языка ского языкознания».

(Предложения наличности и обладания), сб. «Некоторые вопросы китайской грам- «Труды Воен. ин-та иностр. языков», матики», М., 1957. № 10, 1956.

Сб. «Вопросы корейского и китайского Б. Л. С м и р н о в, Подлежащее и ис языкознания».

ходный пункт высказывания в китайском «Сов. китаеведение», 1958, № 2.

языке, сб. «Вопросы корейского и китай- Сб. «Вопросы корейского и китайского ского языкознания» («Уч. зап. ЛГУ», №236.

языкознания».

Серия востоковед, наук, вып. 6), 1958. Там же.

Там же, стр. 197. Там же.

См. сб. «Некоторые вопросы китайской Сб. «Вопросы языка и литературы грамматики».

стран Востока», М., 1958.

См. Н. С о л н ц е в а, Категория Там же.

страдательного залога в современном ли- Там же.

тературном китайском языке. Канд. дис- Сб. «Некоторые вопросы китайской серт., М., 1953.

грамматики».

См. сб. «Некоторые вопросы китай- «Сов. китаеведение», 1959, № 4.

ской грамматики».

ОБЗОРЫ литературном китайском языке» С. Б. Ян- трудам выдающихся синологов В. П. Ва х кивер ;

«Категория определения в китай- сильева и П. И. Кафарова (Палладия), ском языке» С. Е. Яхонтова ;

«Образование а также неопубликованному китайско сложноподчиненного предложения посред- маньчжуро-латино-русскому словарю 3. Ф.

ством служебных наречий в современном Леонтьевского. Затем небольшая работа китайском языке» С. Е. Яхонтова и др. Н. А. Петрова «Из архивных материалов Две ценные кандидатские диссертации — академика В. П. Васильева о китайском «Глагольная форма на ~ла и некоторые проб- языке», в которой освещаются новые,ранее лемы вида в современном китайском язы- не публиковавшиеся данные о взглядах ке» А. М. Цуканова (М., 1955) и «Атри- В.П. Васильева на китайский язык. И, нако бутивная функция имени существительного нец, стоящая несколько особняком моногра в современном китайском языке» Е. И. фия Ю. В. Рождественского, в которой ав Ильмер (Л., 1955) — пока не опубликова- тор последовательно и обстоятельно про ны даже в виде отдельных статей и доступ- слеживает развитие научных взглядов на пы ограниченному кругу читателей. форму слова в китайском языке начиная с так называемых универсальных грамма Разработка фонетики китайского языка тик (т. е. с начала XIX в ) и до наших представлена лишь тремя исследования дней. Это не просто исторический очерк.

ми: «Структура слога в китайском нацио В книге хорошо показаны и сложность раз нальном языке» А. А. Драгунова и Е. Н.

Драгуновой 4, «Фонемный состав киташ кого бираемой проблемы, и противоречивость и языка» И. Н. Гальцева 5 и «Акустиче- несовершенство существующих систем.

В этом смысле труд Рождественского, по ская природа словесного ударения в со мимо чисто познавательного, имеет опре временном китайском языке» Н. А. Спешне в а 6. Несколько работ обращено к истории деленное научное значение.

языка: «О литературном языке в Китае и Конечно, перечисленные выше теорети Японии» Н. И. Конрада 7, «Способы обра- ческие работы далеко не равноценны ни зования сложноподчиненных предложений по объему, ни по научному значению, ни в древнекитайском языке» 8 и «Предлоги и по квалификации авторов. Однако каждая союзы в древнекитайском языке» 9 Т. Н. Ни- из них — пусть самая скромная — внесла китиной, «Принципы глагольного словооб- в науку о китайском языке крупицу того разования в языке романа «Шуйхучжуапь» нового, что будет в сиоо время использо М. В. Софронова10 и «Некоторые гтсторико- вано при создании обобщающих трудов.

статистические данные о выражении про- * странственных отношений в китайском язы- Из работ прикладного назначения сле ке» С. В. Янкивер 1 1. дует выделить «Учебник китайского язы Нашей наукой сделаны первые шаги в ка» под ред II. И Короткова (М,1954), области машинного перевода с китайского. «Практическую грамматику китайского язы О машинном переводе с китайского на рус- ка» В. 11. Горелова ("VI., U37) и «Очерки по ский язык» В. А. Воронина (М., 1958), современному китайскому языку (Введе «Грамматический анализ при машинном ние в изучение кпташ кого языка)» В М.

переводе с китайского на русский язык» Солнцева (М, 1957). «Учебник китайского его же 1 2, «Общие принципы машинного языка» под род. Корогкова сейчас уж» во перевода с китайского языка» М. Г. Соф- многом устарол. Однако в течение несколь ронова 1 3 — таковы первые ласточки в этой ких лет он являлся стабильным пзсоолем самой молодой отрасли лингвистики. ц ряде высших учебны к -введений СССР и Не осталась без внимания и история ки- сыграл спою поло/кительную роль. Осо таеведческой науки. Она пополнилась тремя бого внимания заслуживает грамматиче работами. Это, во-первых, лаконичная, но ская часть учебника, написанная If. П Ко написанная с большой силой статья по- ротко вым. О высоком теоретическом уровне койного акад И. М. Алексеева «О роли ее говорит тот любопытный факт, что мно русской китаистики XIX в. в лексикогра- гие из наших авторов, работающих над фии» 14, п'кчшщонная лексикографическим вопросами научной грамматики, в подкреп ление своих позиций ссылаются на грам «Ьопросы филологии (сб. статей)», М. матические т^ччсы учебника или ж а, на UI.Y7. оборот, полемизируют с ним.

«Сов. востоковедение», 1955, № 2 «Практическая грамматика»В.П.Горелова «Уч. зап. Ин-та востоковедения (АН предназначена для лиц, изучающих и СССР)», т. IV. М., 1952. преподающих китайский язык, в ней дан «Сов. востоковедение», 1955, № 1. систематизированЕШЙ курс грамматики со Канд. димерт, М., 1955. временного китайского языка. Несмотря на Сб. «Boupoibi корейского и китайского сугубо практические цели, которые ста языкознания». вил себе автор, эта книга не лишена науч ВЯ, 1954, № 3. ной значимости. Естественно, что обратив Сб. «Вопросы корейского и китайского шись к полному курсу грамматики (мор языкознания». «Краткиесообщения Ин-та востоковеде «Проблемы востоковедения», 1954, № 4.

ния [АН СССР1», XVIII, «Сов. во(токоведение», 1957, № '6. Там же, XVI, 1955.

Сб. «Вопросы языка и литературы стран Ю. В. Р о ж д е с т в е н с к и й, По Востока».

нятие формы слова в истории грамматики «Сборник статей по машинному пере китайского языка. Очерки по истории ки воду», М., 1958.

таеведения, М., 1958.

»* ВЯ, 1958, № 2.

ОБЗОРЫ фология, синтаксис простого и сложного решение проблеме осмысленного усвоения предложения), В. И. Горелов не имел возмож- системы «тонов» китайской речи. Типограф ности подкрепить собственным исследо- ское издание учебника подготавливается ванием все разделы работы, однако изло- Учпедгизом. Рождение первых учебников жение материала в книге, поскольку это для детей — радостное и большое собы возможно в учебном пособии, дается с тие, значение которого трудно переоценить.

учетом последних достижений китайской Наконец, очень коротко о значительной, лингвистики, а во многих случаях являет- но пока, нам думается, недостаточной ра €я итогом наблюдений самого автора. Наи- боте, которая была проделана в области оз больший интерес представляет вторая накомления советской лингвистической об часть, где автор впервые в китаеведении щественности с трудами китайских ученых.

дает подробный перечень и классификацию В русском переводе с примечаниями А. А.

различных типов сложного предложения. Драгунова была издана работа проф. Ван «Очерки по современному китайскому Ляо-и «Основы китайской грамматики»

языку» В. М. Солнцева являются обзор- (М., 1954). В печати находится известный ной работой, цель которой — кратко осве- трехтомный труд проф. Люй Шу-сяна тить основные проблемы современного язы- «Очерк китайской грамматики», перевод ко ка, познакомить читателя с известной сум- торого выполнен под ред И. М. Ошанина.

мой теоретических и практических сведе- Опубликованы отдельные статьи и докла ний. Автор не уходит от сложных и спор- ды У Юй-чжана, Л о Чан-пэя, Люй Шу-ся ных проблем науки, он старается популяр- на, Гао Мин-кая, Сюй Го-чжана, Вэнь но изложить их сущность, демонстрируя Л янь, Ху Фу и других видных лингвистов воззрения различных ученых и во многих Китая. Работа китайских ученых над случаях высказывая собственные сообра- проблемами реформы письменности и нор жения по освещаемым проблемам. В этом мализации языка, вызывающими глубокий большое достоинство «Очерков». Отдель- интерес советской научной общественно ные разделы книги написаны несколько сти, а также над частными вопросами ки схематично, что, впрочем, легко понять тайского яыкознания освещалась в обзо если учесть обзорный характер работы. рах и сообщениях И. М. Ошанина, Н, Н.

Короткова, Г. П Сердюченко, Б. Г. Муд Большим достижением нашей лексико рова и ряда других авторов. Нельзя, од графии следует считать «Китайско-рус нако, не отметить, что перевод, рецензи ский словарь» под ред. проф. И. М. Оша рование и аннотирование непрерывно обо нина, вышедший двумя изданиями в СССР гащающейся китайской лингвистической (1952 и 1955 гг.) и отдельным изданием в литературы еще не заняли в нашей Китае. Этот словарь, содержащий более работе должного места.

70 тыс. слов и выражений, полностью вы * теснил со столов наших китаистов не толь ко верой и правдой послуживший «Крат- Широк и разнообразен круг проблем, кий китайско-русский словарь» В. С. Ко- которыми занимались советские китаисты локолова (М., 1935), но и китайско-англий- за истекшее десятилетие. Возрос размах ские словари О. Цзэна и К. Мэтыоса. Сей- работы, появились свежие силы. Думается, час коллектив лексикографов под руководст- что мы вправе говорить о наступлении но вом И. М Ошанина трудится над созданием вого этапа в развитии советской китаевед большого многотомного китайско-русского ной лингвистики, об этапе, который ха словаря, одной из задач которого будет ох- рактеризуется не только количественным, ватить вето лексику таких монументальных по и — что особенно важно — качествен китайских одноязычных словарей, как ным изменением самого содержания науч «Гоюй дацыдкнь», «Цыхай» и «Цыюань». ной работы. Если ранее эта работа, за ис ключением трудов двух-трех: наиболее В 1951 г. вышло в свет 1-е издание «Рус крупных синологов, ограничивалась обес -ско-китаиского словаря» Чэнь Чан-хао, печением учебно-практических и популя А. Г. Дубровского и А. В. Котова. Это — ризаторских задач, то теперь в ней видное первый советский русско-китайский сло место занимают и научно-теоретические варь. Небольшой по объему (всего около исследования. Верным является и направ 26 тыс слов), но построенный на современ ление этих исследований: во-первых, вни ной лексико и снабженный краткими ил мание наших языковедов было сосредото люстрациями, словарь оказался необходи чено на современности, на изучении живо мейшим пособием как для наших китаи го языка и, во-вторых, они охотно откли стов, так, в особенности, и для китайских кались на актуальные вопросы, волновав товарищей: он выдержал три издания в шие их китайских коллег, стараясь внести СССР и несколько изданий в Китае.

скромную лепту в большую работу, ко Несколько слов об учебниках для самых торая ведется китайскими учеными с целью юных китаистов. Как известно, за послед изучения и нормализации родного языка.

ние годы в ряде школ Советского Союза С другой стороны, надо со псой прямо введено преподавание китайского языка.

той заявить, что достигнутым советские В Москве, Киеве, Алма-Ате и других го китаеведы прежде всего обязаны содруже родах вышли (пока, правда, лишь в стек ству с китайской наукой, неутомимой ра лографии) первые советские учебники для боте своих китайских друзей, тем большим детей. Из них хочется выделить «Учебник достижениям, которыми лингвисты Китая китайского языка для 2-го класса» Н. А. Ко встретили радостный праздник — 10-летие втуи и Лю Фан-лань, написанный на ос Китайском Народной Республики.

нова недавно принятого китайского алфа 77. С. Исаенко вита и дающий оргтгинальн v м^тодичэеко?

РЕЦЕНЗИИ Оснопы синтаксиса не за пределами ее реализации, а в самом Т. JT. Ломтев.

языковом процессе как выражение зако современного русского языка. — М., Учпед номерных связей элементов языка. «По 1из, 1958. 166'стр.

знание сущности явлений данного лингви Всеми работающими в области синтак стического ряда невозможно без выхода сиса русского языка живо ощущается необ за пределы этого ряда» (стр. 7). Так, суб ходимость коренного пересмотра основ станцию элементарной морфологической ных положений этой науки. Выход в свет единицы следует усматривать в структур за последние годы нескольких специаль ной модели слова, субстанцию слова (точ ных работ по русскому синтаксису, так нее, словесной формы) — в элементарной или иначе разрешающих отдельные син синтаксической единице, субстанцию эле таксические проблемы, вместе с тем на ментарной синтаксической единицы — в глядно показал, насколько спорно их раз позиционной модели предложения.

решение — касается ли это учения о сло Автор упрекает представителей «тради восочетании, вопроса о второстепенных ционного» языкознания в том что они, членах предложения, теории простого и «скорее не понимавшие, чем отрицавши г сложного предложения или других По роль понятия системы языка в лингвисти этому понятен тот интерес, который вы ческих исследованиях, изучали синтакси звала работа Т. П. Ломтева «Основы син ческие явления в порядке непосредствен таксиса современного русского языка», ного наблюдения, с помощью языкового где автором ставятся основные вопросы чутья: они делали умозаключения об от синтаксиса и делается серьезная попытка их разрешения. дельном элементе языка с недостаточным учетом его связей и соотношений с дру Т. П. Ломтев не кладет в основу своей гими элементами языка. Практически они синтаксической теории то или иное из ограничивались отдельным контекстом, существующих в этой науке направлений.

данным в непосредственном наблюдении»

Стараясь быть свободным от влияния ка (стр. 9). Этим объясняется, по мнению ав ких-либо грамматических школ, он стре тора, то, что «исследователь этого направ мится построить такую теорию русского ления» признавал наличие в сложном синтаксиса, которая соответствовала бы предложении Потея дождь, и я возвратил основным гносеологическим принципам ся домой причинно-следственных отноше философского материализма. Последний, ний между его частями. По мнению автора, указывает автор, исходит из предпосылки, «основным способом изучения синтакси что «наука познает субстанцию явлений, ческих фактов является познание их си объективными свойствами которых опре стемных отношотшй в историческом рач деляются их соотношения между собой»

витии в связи с их назначением в про (стр. 7). А «субстанцией синтаксических цессе взаимопонимания» (стр. 11).

явлений выступает то, для чего они слу жат в процессе обмена мыслями и что дает Т. П. Ломтев считает, что «в настоящее им жизнь как фактам языка» (стр. 8);

время наиболее актуальное значение «...синтаксические единицы неразрывно имеет противопоставление гносеологиче связаны с единицами сообщения..., при- ских концепций в языкознании, основан рода синтаксического факта зависит о г ных на теории познания логического по назначения его в акте мысли в качестве зитивизма, и диалектического материализ единицы сообщения в процессе обмена ма» (стр. 12). Решительно отвергая поло мыслями» (стр. 8). жение сторонников логического позити визма, лежащего в основе лингвистиче Автор упрекает сторонников как «логи ского направления, которое известно под ческого», так и «формального» направле названием структурализма, о том, что ния в синтаксисе в том, что, стремясь к по факты должны рассматриваться только в знанию сущности, или субстанции, синта одном однородном ряду, автор утверждает, ксических явлений, они усматривают их что «теория, объясняющая те или другие «в разных несинтаксических явлениях»

лингвистические явления, не может опи (стр. 3). Лингвист-материалист должен раться на гомогенный ряд этих явлений»

изучать не отдельные языковые факты:

целью лингвистического исследования яв- (стр. 14). В частности, «грамматическая ляется познание объективных свойств ре- теория, чтобы объяснить грамматические альных фактов языка и их соотношений, явления, должна опираться не на гомо т. е. системы языка. Система же языка — генный грамматический ряд, а на такое внутренне противоречивое единство, в ко тором грамматические явления представ См.: «Грамматика русского языка», ляли бы только одну сторону этого един т. I I, ч. 1 и 2, М., Изд-во АН СССР, 1954;

ства» (там же). Согласно тому же принципу, «Современный русский язык. Синтаксис», и «синтаксическая теория должна опирать Изд-во МГУ, 1957 [обл. 1958];

Е. М. Г а л ся на такое единство, в котором синтакси кина-Федорук, К. В.Горш ческий ряд должен представлять только кова, Н. М. Ш а н с к и й, Современ одну сторону этого единства» (т^м же).

ный русский язык. Синтаксис, М., 1958;

Эта «одна сторона» • материальная сто — «Исследования по синтаксису русского рона лингвистической единицы, «другая»

литературного языка. Сб. статей», М., сторона • «сущность» ее. «Познание сущ — Изд-во АН СССР, 1956. Следует отметить ности лингвистических единиц осуществ также некоторые новые работы по синта ляется путем истолкования данного явле ксису других славянских языков, напри ния в терминах и понятиях высшего пла мер: «Дослщження з синтаксису украшено!" на» (стр. 15) — плана сообщения.

мови», Кшв, 1958;

F. К о р е с п у, Za klady ceske skladby, Praha, 1958. Каковы же основные синтаксические РЕЦЕНЗИИ единицы и как они должны быть опреде- Автор возражает также против тою.

лены в отношении материальной их сто- ч ю синтаксис должен заниматься учением роны и их сущности? Их две: 1) элемен- о словосочетаниях, неоднократно мотиви тарная синтаксическая единица — пози- руя свою точку зрения тем, что у сторон ция, занимаемая той или иной «словесной пиков такого понимания предмета синта формой/);

материальным ее воплощением ксиса все дело сводится к инвентаризации является «словесная форма», сущностью разных типов словосочетаний по морфо ее — единица сообщения;

2) высшая син- логическим признакам членов словосоче таксическая единица — предложение;

его тания и к указанию грамматических зна материальным воплощением является струк- чений словосочетаний. Можно и в этом тура позиций, занимаемых в нем данны- случае согласиться с автором, если иметь ми «словесными формами». На вопрос о в виду такой метод описания (впервые при том, что является сущностью предложе- мененный в нашей синтаксической лите ния, мы прямого ответа не находим, а на ратуре М. Н. Петерсоном ), когда, на стр 43 читаем, что «со стороны своего на- пример,«значение» словосочетания ъиитъ зо значения в акте общения оно — результат лотом формулируется как «действие и ор\ творческой деятельности, а не воспроиз- дие или средство, при помощи которого ведение» готовых единиц, каковым яв- оно совершается», а ночью сделалась таьаь ляется его структурная модель. тревога — как «действие и время, когд оно совершается» (стр. 82) и т. п. Но если Таковы, в очень сжатом изложении, ис подойти к словосочетанию (имеются в ви ходные теоретические предпосылки ав ду так называемые свободные словосоче тора, на которых далее строится синтакси тания а не лексикализованные, как, па ческая система современного русского пример, железная дорога) как к объедине языка. Можно ли считать эти предпосылки нию знаменательных слов в одно синта бесспорными и достаточными для разре ксическое целое по правилам, установив шения задачи., поставленной перед собой шимся в данном языке, и изучать с и н автором?

т а к с и ч е с к и е о т н о ш е н и я меж Хотя в начале книги нигде нет прямого ду его членами, т. е. отношения межд\ указания на предмет синтаксиса, но из ними как определенными частями речи в всего, что говорится в вводных главах, определенных формах, то такое изучение можно заключить, что синтаксис — это не может не быть предметом синтаксиса учение о синтаксических единицах. Выс шей синтаксической единицей автор счи- По существу все учение о позициях сло тает предложение, давая ему следующее весных форм в структуре предложения, определение: «Предложение, состоящее содержащееся в рецензируемой книге, из разных словесных форм, представляет представляет собою не что иное, как уче собой структуру позиций, которые зани- ние о словосочетаниях — в одних слу мают в нем данные словесные формы» чаях в их отношении к предложению, в (стр 44). Низшей, или элементарной, син- других.— вне их отношения. В самом де таксической единицей автор считает по- ле, когда автор, критикуя положение де зиционное звено предложения, занимае- скриптивистов (конкретно имеется в виду мое той или ипой словесной формой. Сло- Г Глисон, автор «Введения в дескриптив весной формой, по определению автора, ную лингвистику») о «непосредственно со является «единица внутрисловесного про- ставляющих», утверждает, что морфема тивопоставления, т. е. едипица парадигма- имеет свое назначение в слове, а словес тического отношения внутри одного от- ная форма — в предложении (стр. 28), дельного слова» (стр. 17), то он явно обходит важное звено междл словом и предложением — словосочета Т П. Ломтев неоднократно и категори пие. То же — когда он рассматривает oi чески отвергает положение о том, что од дельные словосочетания, например на ним из обтектов синтаксического иссле стр 31;

он здесь пишет: «Словосочетание чи дования являются члены предложения, тал книгу состоит из двух форм, каждая обосновывая это тем, что «член предло из которых имеет свое особое назначение жения — смысловая, а не лингвистиче в предложении: первая обозначает дей ская и тем самым не синтаксическая еди ствие, а вторая — объект, на который пе ница» (стр. 29). Можно согласиться в этом реходит это действие». Но разве читси с автором, если иметь в виду то, как уче книгу — предложение? И с точки зрения ние о второстепенных членах предложения синтаксических отношений между членами обычно излагается в синтаксических рабо данного и подобных словосочетаний, да тах по русскому и другим языкам вплоть до настоящего времени 1. Но если под чле- и таких словосочетаний, как он читает (приводимого тут же), несущественно, нами предложения разуметь те «словес являются они или не являются предложе ные формы», которые в своей совокуп ниями, этот вопрос — другого рода, он ности образуют «позиционную модель»

относится к учению о предложении, ко предложения, то почему бы не пользо торое может представлять по своему со ваться этим более простым и общепонят ставу и словосочетание, и объединение ным термином? Это означало бы, что пред словосочетаний, но также и одно слово метом синтаксиса является учение о пред ложении и его членах. Говоря о том, что, «определив одни по зиционные звенья структуры предложс Критическое рассмотрение этого вопро са см в моей статье «К учению о второ степенных членах предложения в русском См. М. Н. П е т е р с о н, Очерк син языке», ВЯ, 1957, № 2. таксиса русского языка, М.— П., 192о, РЕЦЕНЗИИ 1. тийным категориям, которые характери иия, мы тем самым предопределяем ха зуют так называемую логическую грам рактер других звеньев позиционной струк матику. А если присоединить к этому то, туры того же предложения» (это положе что автор фактически занимается и ана ние развито подробно па стр. 44—46), лизом словосочетаний, в которых его ин автор оговаривается, что «не все отдель тересуют лексико-синтаксические функ ные словесные формы могут предполагать ции (по его терминологии, позиции) под модели предложения. Так, атрибутивные чиненных членов, то вся излагаемая им части речи входят только в атрибутивные теория оказывается эклектичной и не от словосочетания и могут предполагать толь крывающей новых горизонтов в синтакси ко модель атрибутивного словосочетания, ческой науке.

а не предложения». Это, конечно, верно, но верно и то, что, сказав, например, пода ри, i игрушку (словосочетание, а не пред южение) и дополнив это высказывание Эклектизм основных положений книги спопом сыну (потому что употребили гла- не мог не сказаться и на разработке част гол /(одарить), мы все еще остаемся в сфере ных проблем, и на определении важней словосочетания: наряду с подарил игруги- ших синтаксических понятий. Останов hii образуем новое словосочетание пода- люсь лишь на некоторых.

рил сыну. 1. Т. П. Ломтев правомерно ставит во Таким образом, приходится констати- прос о том, что одна и та же словесная форма ровать, что автор, неосновательно отверг- подчиненного члена словосочетания при нув учение о словосочетании как один из одном и том же подчиняющем члене мо объектов синтаксического исследования, жет выполнять не одну, а различные функ сам фактически занимается проблемой сло- ции (по терминологии автора, занимать восочетания, но бессистемно, не различая различные позиции). Так, одна и та же при этом предложения я словосочетания. форма твор. падежа в одном случае обо Обратимся к главному положению кпи- значает время (ср. писал днем), в другом — И1. Упрекая представителей «логического» орудие (ср. писал пером) (стр. 48). Указы л «формального» направлений в грамма- вается, что причиной этого являются раз шке в том, что они при истолковании син- личия в лексико-грамматических значе тксическпх фактов выходили за пределы ниях существительных. Это верно: день синтаксического ряда, автор, как в этом обозначает временное понятие, а перо — нетрудно убедиться, и сам выходит за предмет, могущий быть орудием действия.

пределы грамматики, когда доходит до Но здесь нет никакого различия в г р а м анализа предложения. В самом деле, если, мат и ч е с к о й стороне этих слов, отыскивая субстанцию «высшей фонети- ведь «словесная форма» у них одна и та же.

ческой единицы» — фонемы, он находит Вслед за этим рассматриваются и сравни (ч» в пичшой морфологической единице — ваются словосочетания почернел от копоти морфеме, а отыскивая субстанцию высшей и черный от копоти (стр. 49). В первом морфологической единицы — словесной из них подчиняющий член выражен гла формы, он находит ее в элементарной син- голом (почернел), во втором — прилага ыксичоской единице — позиции словес- тельным (черный), т. е. разными частями ной формы в структуре предложения, то речи, а подчиненные члены обоих слово 1 до он мо'кет рассчитывать отыскать суб- сочетаний — одним и том же предложно станцию высшей синтаксической едини- падежным сочетанием (от копоти) цьт — предложения'* Автор утверждает, что это предложно падежное сочетание представляет собою Ставя перед собой этот вопрос, автор «две разные синтаксические единицы, так пишет: «Сущность ого (предложения. — как оно в двух случаях употребляется при I. /// ) может быть познана только через разных частях речи» (стр 49) Здесь, по высший план Необходимо установить, его мнению, решающую роль играют не что слодуот за предложением как комму лексические значения слов, образующих никативной единицей (стр. 53). Ясно, что словосочетания, а грамматические формы «высший план», о котором идет речь, ло подчиняющего члена. Автор пишет: «При *кнт уже за пределами i рамматики, так глаголе почернел это сочетание указы как предложение является высшей грам вает на то, что копоть является причиной матической единицей И вот что мы читаем того действия, которое обозначено глаго (ут же: «План сообщаемого должен быть лом. При имени прилагательном черный квалифицирован как сторона более широ оно указывает па то, что копоть является тного единства, и должна быть указана источником качества которое обозначено Ф\гая сторона (т. е. субстанция,сущность, именем прилагательным» (стр 49) Но назначение.— А. ///.) этого единства. Та если принять во внимание, что почернел кой стороной является категориальная означает «приобрел качество, именуемое сторона единиц сообщения, т. е. логиче черный», то разве нельзя и в первом слу ская структура, куда входят такие поня чае признать, что копоть является и с тия, как суб'.ект, предикат, обьект, атри т о ч н и к о м качества, приобретенного оут и т п ». Иначе говоря, предложение кем-то, и, наоборот, во втором — при «упирается» здесь в суждение с ei о субъек знать, что копоть является п р и ч и н о й юл1 и предикатом, а заодно (чего уже ло чьей-то черноты? Таким образом, разли гика не знает) и в понятие объекта, атри чие, устанавливаемое здесь автором, не бута, обстоятельства. И получается, что, что иное, как игра словами «причина» и проделав довольно сложный путь рассуж «источник». Между тем от лексических ен пи, автор пришел все к тем же поня РЕЦЕНЗИИ различий слов, образующих словосочета- Они выявляются категориальным, а не ния, как это мы видели в примерах пи~ индивидуальным противопоставлением:

сал днем и писал пером и как можем ви- противопоставление белеть и белить, чер деть во многих других подобных, действи- неть и чернить, синеть и синить яв тельно зависят «позиции» тех или иных ляется объективным фактом, не зависящим членов словосочетаний (орудие, время, от синтаксиса». В сноске к этому месту пространство и пр.). Эти «позиции», иначе говорится, что ряд белеть, чернеть, си •функции, потенциально заключены уже неть «включает глаголы, обозначающие в самом лексическом значении слова, взя- изменение предмета (объекта) по при того в определенной форме, и лишь прояв- знаку, указанному корневой морфемой гла ляются в словосочетании, где данное сло- гола», а ряд белить, чернить, синить — во вступает в связь с другим словом, имею- «глаголы, обозначающие изменение пред щим то или иное лексическое значение и мета (субъекта) по тому же признаку».

также взятым в определенной форме. При Но ведь эта попытка классифицировать этом в одних случаях решающее значе- глаголы по лексическому значению охва ние имеют лексическое значение и грам- тывает очень незначительное количество матическая форма только подчиненного слов. Существуют, как известно, еще неко члена словосочетания, в других — лекси- торые небольшие по лексическому составу ческое значение и грамматическая форма классы: глаголы «движения», глаголы «го обоих членов Примером для случаев пер- ворения», глаголы «восприятия» и т. п., вого рода могут служить уже рассматри- однако значительное большинство глаго вавшиеся словосочетания писал днем и лов остается вне какой-либо классифика писал пером, для случаев второго рода — ции. Что касается существительных, то приведенные автором, но неправильно им вряд ли вообще возможна такая класси истолкованные проработал всю ночь и фикация их по лексическим значениям, проработал всю главу: здесь лексические которая могла бы быть использована для различия не только в словах ночь и глава, построения системы «позиций» словесных но и в подчиняющих членах — омонимах форм в структуре словосочетания.

{проработал), которые автор почему-то Гораздо важнее, однако, разобраться в считает одним и тем же глаголом. основном вопросе: являются ли все та кие намечаемые автором «позиции как, Очень важно отметить, что когда речь «орудие», «время», «причина» и подобные идет о полициях словесных форм в слово им, подлинно с и н т а к с и ч е с к и м и ?

сочетаниях, то фактически имеются в виду Все, правда, зависит от того что считать функции подчиненных членов. Когда, на предметом синтаксиса, а на этот BOiipoc, пример, подчиненным членом словосочета как уже сказано выше, мы прямого и точ ния является прилагательное, согласован ного ответа в рецензируемой книге не на ное с подчиняющим членом — существитель ходим. Признавая, что в словосочетании ным, оно всегда, совершенно независимо писал пером и подобных словесная форма от его лексического значения, указывает пером занимает позицию «орудия», а в на признак предмета, обозначенного су словосочетании любовался пером та же ществительным. Когда подчиненным чле словесная форма занимает позицию «дели ном словосочетания является глагол в беративного объекта», автор в конечном «спрягаемой» форме, относящийся к су счете оказывается стоящим на той же по ществительному в им. падеже, он всегда, зиции, что и осуждаемые им составители пезаштспмо от его лексического значения, соответствующих разделов «Синтаксиса обозначает «действие», производимое пред русского языка» АН СССР п «Спитакенеа метом, который назван существительным.

МГУ. Еще отчетливее выступает «несин Иное дело — в словосочетаниях с подчи таксичность» признания того, что пози ненными членами — именами в косвенных цию «времени», «места» и т. п. занимаю!

падежах без предлогов и с предлогами, с в структуре словосочетания такие наречия, наречиями и леепричастиямп.

как вчера, рано, далеко, рядом и подобные Но если позиция словесной формы опре- им, являющиеся словами «бесформенны деляется но только формой соответствую- ми» со значениями временными, простран щего слова, но и лексическим его зна- ственными и т. п. Как бы мы ни формули чением, то необходимо установить опре- ровали свою мысль относительно словосо деленные классы или разряды этих лек- четаний типа уехал вчера, уехал далеко сических значений. Лишь при этом усло- и т. п.,— скажем ли, что здесь временные, вии возможно отыскать какие-то законо- пространственные и т. п о т н о ш е н и я, мерности в области «занимания» членом сло- или что вчера, далеко выполняют времен восочетания той или иной «позиции» в ные или пространственные ф у н к ц и и, структуре последнего, иначе перед нами или что словесные формы вчера, далеко будет бесконечное количество слов — каж- н т. п. з а н и м а ю т п о з и ц и ю вре дое со своим индивидуальным лексиче- мени, места и т п.,— все равно ничего ским значением,— а закономерностей ни- синтаксического в этих формулировках каких установить не удастся. Автор вре- не будет Другое дело, что такие слова, менами приближается к постановке этой как вчера, далеко и им подобные (т. е.

проблемы, однако не указывает путей ее наречия), как уходя, приблизившись и т. п.

разрешения Так, на стр. 52 он пишет:

«Лексико-грамматические свойства слов Здесь, по-видимому, ошибка по недо (уместнее было бы говорить особо о лекси- смотру автора: в первом случае нужно было ческих «свойствах» с л о в. — Л. Ш.) пред- сказать «субъекта», а во втором — «объек оставляют собой свойства разрядов слов. та».

РЕЦЕНЗИИ (т. е. деепричастия), как писать, заплести весных форм являются о д н о р о д н ы (т. е. инфинитивы), могут образовать — м и, если каждая из этих словесных форм в качестве подчиненных членов — слово- связана с одной словесной формой, не сочетания только со словами, принадле- находящейся в данной группе, и если каж жащими к тем, а не к иным частям речи. дая из них имеет к ней одинаковое отно Но это особая проблема, пограничная меж- шение, например они читали книги, га ду лексикой и синтаксисом, — проблема, зеты, журналы» (стр. ' 72—73) Чем эта ожидающая своей постановки и разреше- формулировка отличается по содержанию ния применительно к русскому и многим от следующей, значительно более простой:

другим языкам. «Знаменательные слова, не образующие словосочетаний, образуют группу, если 2. Третья глава книги посвящена не каждое из них связано с знаменательньш которым общим вопросам синтаксической словом, не входящим в данную группу, л структуры предложения. Прежде всего имеет к нему одинаковое отношение»?

здесь обращает на себя внимание, как и в предыдущих главах, неразличение того, Раздел «Полнозначные и неполиознач что относится собственно к предложению ные позиции словесных форм» содержит и что относится к словосочетанию. И в оп- в себе обычное деление слов на знамена ределениях зависимых и независимых по- тельные и служебные, или, по Фортуна зиций словесных форм, и в определениях тову, на полные и частичные.


И самые нетождественных и тождественных пози- признаки, характеризующие слова того ций, и в целом ряде других случаев автор и другого разряда, ничего нового собою оперирует словосочетаниями и членами не представляют. Но здесь недоумение словосочетаний, а не предложениями и вызывает то, что предлоги и союзы име членами предложений. Что касается су- нуются, наряду со словами знаменатель щества содержания этой главы, то есте- ными, словесными формами. Это никак не ственно желание выяснить, что в ней но- согласуется с приведенным выше опреде вого и оригинального по сравнению с тра- лением словесной формы и сводит на нет диционным синтаксисом. самое это понятие, представляющее собою известную ценность среди других синтак Деление позиций словесных форм на сических понятий, которыми автор опери зависимые и независимые — ото то же, рует в данной книге. Ведь ни о каком что деление членов словосочетания на внутрипарадигматическом иротивопостав подчиненные и подчиняющие. Автор уста лении по отношению к предлогам, союзам, навливает деление словесных форм на тож дественные и нетождественные. Одинако- многим наречиям (например, впредь, се годня, навзничь), частицам и т. п. не мо вые словесные формы, обслуживающие жет быть речи, следовательно, они — но разные части речи, занимают нетожде словесные формы. Словесные формы, та ственные позиции;

так, например, в сло ким образом, становятся дублетом к тер восочетаниях бились под Сталинградом и битва под Сталинградом предложно- мину «слово».

Раздел «Главные и второстепенные пози падежное сочетание под Сталинградом за ции словесных форм» содержит в себе тра нимает нетождественные позиции. Зави диционное учение о главных и второсте симые позиции словесных форм, не яв пенных членах предложения.

ляющихся разными формами одного слова, 3. Четвертая глава книги, именуемая могут быть нетождественными и тожде «Классы полнозначных позиций словес ственными. Так, от дочери и для дочери в словосочетаниях (автор в данном и дру- ных форм в позиционной структуре пред ложения» — это по существу учение о гих подобных случаях употребляет не тер членах предложения, главных и второсте мин «словосочетание», а слово «выраже пенных. Здесь уже отчетливо устанавли ние» — конечно, менее точное) подарок вается соответствие между членами пред от дочери и подарок для дочери, с его точ ложения и членами логического сужде ки зрения, занимают нетождественные по ния. Вот что мы читаем на стр. 79: «Наука зиции, а словесные формы дочери и до о языке испытывает в настоящее время черин в словосочетаниях платок дочери острую потребность в установлении пра и дочерин платок занимают тождествен вильных отношений области синтаксиче ные позиции. Нет никакой возможности изложить здесь — даже вкратце — содер- ских исследований к области учения о субъекте и предикате... Традиционная жание всего этого раздела, но уже из грамматика признает наличие членов суж приведенного ясно, что под тождествен дения также в предложении... 1. Было об ными и нетождественными позициями ращено внимание на то, что члены сужде скрывается не что иное, как учение о чле ния — субъект и предикат — имеют обще нах предложения в его традиционном со человеческий характер;

структура суж держании/ дения одинакова у всех народов;

между Раздел «Однородные и неоднородные по- тем словосочетания, выражаюшие сужде зиции словесных форм» в основном своем ние и его члены, разные в разных язы содержании ничем не отличается от обыч- ках... Структура членов суждения дей ного учения об однородных членах пред- ствительно имеет общечеловеческий ха ложения. Ср. начало этого раздела: «Сло- рактер. Грамматические же средства в весные формы, не связанные между собой каждом национальном языке самобытны (иначе — не образующие словосочета ния.— А. Ш.), образуют группу, если Это утверждение, выраженное в та каждая из них относится к одной особой кой общей и категорической форме, вряд словесной форме. Позиции группы сло- ли соответствует действительности.

РЕЦЕНЗИИ Однако грамматические средства служат диционным синтаксисом здесь служебных не сами для себя, а для обмена мыслями слов больше: прибавлены корреляты и в целях достижения взаимопонимания. сюда же отнесены вводные слова. В отно Если единство субъекта и предиката пред- шении предлогов, союзов, частиц и свя ставляет собой модель суждения, или вы- зок ничего оригинального и нового нет, ражения определенной мысли, то она не гели, конечно, не считать формулировок, может быть безразличной для характера иногда только громоздких, иногда же про тех позиций, которые занимают в предло- сто непонятных. Пример громоздкой фор жении отдельные словесные формы». И в мулировки: «Назначение словесных форм конце концов получается, как и в «логи- и позиции предлогов заключается в том, ческой» грамматике, что подлежащее соот- чтобы указывать зависимые позиции суб ветствует (по терминологии автора, «соот- стантивных словесных форм при словес носится») субъекту, а сказуемое — пре- ных формах в независимой позиции» (стр.

дикату логического суждения. Ср.: «Грам- 106). Это означает: «Предлог указывает матические функции словесных форм в на отношение между подчиненным членом позиции сказуемого заключаются в соот- словосочетания, выраженным существитель несении с предикатом... Грамматические ным, и подчиняющим членом того же сло функции словесных форм в позиции под- восочетания». Пример формулировки, ко лежащего заключаются в соотнесении с торую трудно понять (даже тому, кто про субъектом...» (стр. 79). читал предшествующие страницы книги):

«Напомним, что разные полнозначные по Нисколько не меняют существа дела и зиции занимают разные формы одного дальнейшие рассуждения автора о том, слова только по отношению к словесным что субьект и предикат не являются еди формам в независимых позициях, но по ницами сообщения, так как они — не отношению к словесным формам в зависи лингвистические, а логические понятия;

мых позициях они сохраняют тождество что единицами сообщения являются под позиций, ср. вижу сестру Петра, лет се лежащее и сказуемое: ведь и в «логической»

стра Петра, занят сестрой Петра. Тож грамматике субъект и предикат не счи дество этих позиций объясняется тем, что тались членами предложения а членами все указанные формы являются формами предложения (в данном случае подлежа одного слова» (стр. НО). Что поясняют щим и сказуемым) считались с л о в а, приведенные примеры? Очевидно, имеются выражавшие субъект и предикат логиче в виду формы сестру, сестры, сестрой.

ского суждения.

Эти три слова относятся соответственно Вслед за вопросом о подлежащем и ска к словам вижу, нет, занят, которые, со зуемом рассматриваются, под углом зре гласпо сказанному в первом разделе главы ния соотношения с последними, разные третьей (стр 67), являются словесными виды односоставных предложений. Автор формами в независимых позициях и, сле анализирует безличные, обобщенно-лич довательно, «занимают разные полнознач ные и неопределенно-личные предложе ные позиции». Почему же автор утверж ния, исходя из предпосылки, что все эти дает, что в данном случае эти формы за виды предложений могут быть осмыслены нимают тождественные позиции? Если он только на фоне повествовательных двусо считает, что тождество позиций здесь ставных предложений. Поэтому главные объясняется тем, что эти три формы слова члены односоставных предложений он сестра относятся к одному и тому же сло считает в одних случаях сказуемыми (на ву Петра, занимающему зависимую по пример, градом побило рожь, просят не зицию, то он глубоко заблуждается, так в других (номинативных) — курить), как в тождественных словосочетаних фор подлежащими. Хотя вопросительные и во мы слова сестра являются не подчинен склицательные предложения и не выра ными, а подчиняющими членами,— в та жают логического суждения, они также ком случае автор придает слову «отно содержат в своем составе подлежащее и сятся» иное, по сравнению с принятым в сказуемое, так как «само их функциони синтаксисе, значение и тем самым запуты рование исходит из предпосылки наличия вает читателя. i повествовательных двусоставных предло Очень сомнительно различение место жений» (стр. 84—85). Конечно, все это имения то (имеющего обобщающее зна очень спорно и вряд ли приемлемо.

чение) в таких предложениях, как Про Остальная часть данного раздела, в ко пало то, что осталось от отца или Ви торой рассматриваются приглагольные, дели то, что осталось от отца, и формы лрисубстантивные и приадъективные по местоимения тот и та в предложениях зиции словесных форм, представляет со типа Я тот, кого никто не любит, Я та, бой анализ словосочетаний, в которых под которая все знает. Автор считает, что в чиняющим членом являются либо глагол, предложениях первого типа то не может либо существительное. Ничего нового по рассматриваться как подлежащее или до существу, по сравнению, например, с соот полнение, так как последние являются ветствующими разделами «академического»

единицами сообщения (если бы на месте синтаксиса, здесь нет. На отдельных спор то было добро, то оно, как слово с конкрет ных или явно неверных утверждениях ным лексическим значением, было бы еди автора останавливаться нет ни возмож ницей сообщения и, тем самым,— подле ности, ни особой надобности.

жащим или дополнением);

роль же место 4. Глава пятая посвящена классам" вЕе имения то как слова, не имеющего кон полнозначных позиций, иначе говоря — кретного значения, сводится только к ука лужебным словам. По сравнению с тра РЕЦЕНЗИИ не только в последних главах, но и во занию, какое положение придаточное за всей книге. Но после того, что уже ска нимает при глаголе главного предложения зано, в этом нет надобности. Хотя не при (в приведенных примерах, очевидно,— нято упрекать авторов за то, ч е г о н е т положение придаточного подлежащного в их работах, но в данном случае нельзя и придаточного дополнительного). Это то не отметить,что автор обошел такие важ автор считает «словесной формой в непол ные для синтаксиса понятия, как комму нозначной позиции» (иначе — служебным никация, предикативность, модальность, словом).Но ведь свойство всякого местои обособление, что совершенно отсутствует мения — только у к а з ы в а т ь на пред анализ сложных предложений. Как уже мет или на признак. В одних случаях ме указывалось по поводу отдельных мест, стоимения тот, та, то могут иметь более книга написана чрезвычайно трудным язы обобщенный, в других менее обобщенный ком. В ней очень много повторений, не характер;


будучи субстантивированы, они которые положения повторяются без вся могут указывать как на неодушевленные кой в том надобности по три, четыре и предметы, так и на одушевленные (это более раз (например, об элементарной относится главным образом к формам синтаксической единице, о «потребностях»

мужского и женского рода и к форме мн.

разных частей речи и др ).

числа, хотя одушевленность возможна и при среднем роде, например: То, что меня Несмотря на то, что книга выпущен.»

укусило, оказалось обо\кновенно\м комаром). солидным издательством, она представ Тот факт, что то, которое автор считает ляет собой печальный образец реакцион коррелятом, может опускаться, сам по но-издательской небрежности: перепута себе еще ничего не доказывает: во-первых, ны названия и нумерация глав;

заголовки это возможно далеко не во всех случаях внутри глав не соответствуют содержанию (о чем и говорится на стр. 115);

во-вторых, текста;

не устранены многочисленные опе при известных условиях возможно опу- чатки.

щение указательных местоимений тот, Самым существенным недостатком кни та, то, которые автор не считает корре- ги является, однако, то, что в ней не раз лятами (ср : Кто все знал, уехал;

Кому ис решена поставленная автором задача — нравится, может уходить;

Уходите, ьому па основе критического рассмотрения тра не нравится) Таким образом, учение о диционного синтаксиса изложить основы коррелятах в том виде, как оно трактуется синтаксической теории применительно к автором, лишено серьезного основания. синтаксису современного русского языка в соответствии с принципами философ Учение о «вводных выражениях» по ского материализма За обновленной (и г существу ничем не отличается от тради надо сказать, малоудачной) терминоло ционного положения, что вводные слова гией мы без особою труда находим все тот не являются членами предложения, а же тр дишюнный синтаксис с его прин вводные предложения • составными ча — ципиальной непоследовательностью, сме стями сложных предложений. То же мож шением понятий грамматических и логи но сказать и о четырех функциях вводных ческих, неразли* спи ем явлений синхро слов и предложений, устанавливаемых нии и диахронии, отсутствием объектив автором;

эти функции полностью совпа ных критериев при квалификации языко дают с теми, на которые указывает Пеш вых фактов и другими хорошо известными ковский (они приведены на стр. 119), с его слабыми сторонами одной лишь чисто внешней разницей: у Л. Б, Hlanujro Пешковского две функции объединены общей формулировкой.

Сб. «Вопросы истории и диалектологии 5. Следующие главы — шестая и седь казахского языка», вып. 1.— Алма-Ата, мая — посвящены двум темам: типам про Изд-во АН Казах. ССР, 1958. 115 стр.

стых предложений и некоторым особым (Ин-т языка и лнт-ры АН Казах. ССР).

конструкциям, входящим в состав про стого предложения. Терминология авто- История и диалектология казахского ра, как и в других главах, более слож- языка до сих пор остаются недостаточно ная: «Позиционные модели простого пред- изученными. В известной степени этот ложения по составу позиций» (гл. VI) и «По- пробел восполняется недавно вышедшим зиции особых конструкций в позиционной из печати сборником статей «Вопросы исто структуре предложения» (гл. VII). В пер- рии и диалектологии казахского языка»

вой из этих глав находим следующие типы Разработке вопросов истории казах предложений: распространенные и нерас- ского языка посвящено четыре статьи пространенные, слитные и неслитные. Ука- Ряд интересных наблюдений над фактами занные классификации основаны на рас- родного языка находим в небольшой ста смотрении приводимых примеров и цели- тье ныне покойного С. А. А м а н ж о ком совпадают с соответствующими тра- л о в а, много сделавшего в области исто диционными классификациями. В следую- рии и диалектологии казахского языко щей главе рассматриваются сравнитель- знания 1. Исследуя вопрос о происхожде ные, инфинитивные, причастные и деепри- нии глаголов отыр и тур, автор просле частные конструкции. И здесь также не на- живает употребление того и другого гла ходим ничего нового. Содержание указан- голов (равно как и их фонетических моду ных двух глав вызывает лишь отдельные, См, в частности: С. А м а н ж о л о в, замечания непринципиального характера Вопросы диалектологии и истории казах Можно было бы привести еще множе ского языка, ч. 1 Алма-Ата, 1959.

ство спорных мест, неверных утверждений РЕЦЕНЗИИ изучения диалектных особенностей казах ляций) в памятниках древнетюркской пись ского языка» и «О работе одной диалекто менности, а также в современных тюрк логической экспедиции», Ш. Ш С а р ьт ских языках. В результате своих наблю б а е в а «Диалектизмы в произведениях дений С. Л. Аманжолов приходит к за Г. Сланова» и Ж. Б о л а т о в а «Из ма ключению, что исторически олур, отыр, оттур восходят к олтур//олдур, а глагол териалов Узун-Агачской экспедиции».

тур — к туры//турым (ср. в современ- Авторы этих статей дают много свежих ном казахском жазеытуры, жаз-гытурым). и ценных материалов, проливающих в из Однако в статье имеются и отдельные вестной степени свет на историю развития моменты, которые, на наш взгляд, тре- казахского литературного языка (в част буют некоторого уточнения. Это относится ности, интерес представляет употребле прежде всего к толкованию слов алар- ние дательно-направительного падежа в.

ман, шабарман, которые привлекаются к функции исходного в говорах Южно-Ка рассмотрению глагола тур и окончание ко- захстанской обл. а также употребление торых -май рассматривается как фонетиче- в диалектах словосочетаний Kepezyi мум ская разновидность аффикса сказуемости. KIH вместо лит. керек болуым мумкт «воз Анализу падежных форм в куманском можно, будет нужным», бащас болу вме при сопоставлении их с соответствующи- сто лит. сак болу «быть осторожным » * ми формами современного казахского язы- Однако наряду с тонкими наблюдени ка посвящены две статьи А. К. К у р ы ш- ями в освещении диалектных особенно ж а н о в а «Парадигмы склонения в язы- стей имеется ряд неточностей. Это в пер ке письменного памятника XIII—XIV вв. вую очередь выражается в том, что диалек „Codex Cumanicus"» и «Значение простран- тологи, составители настоящего сборника, ственных падежей в,.Codex Cumanicus"». не всегда четко разграничивают диалект Обращение автора к фактам памятника ные особенности, с одной стороны, и эле «Codex Cumanicus» помогает в изве- менты просторечия и даже слова литера стной мере осветить также историю турного языка — с другой К диалект п.* развития парадигм склонения и, в част- чам отнесены такие разговорные фирмы, ности, пространственных падежей в сов- как, например, на стр. 165 и 189, 190:

ременном казахском языке;

интересны, на- кесе (лит. келес), ксеен (лит келген), ба пример, наблюдения над функционирова- рам (лит. барамын), баратыр (лит. бара нием исходного падежа в куманском, где он жатыр) и т. п В качестве диалектпзмоь способен выступать и как род. падеж. рассматриваются также шума «родник, К этой части сборника примыкает также ручей» (стр 50), сындарлы «статный, строй статья Ц Д. Н о м п н х а н о в а «Тор- ный человек» (стр. 52), тарту «возить»

мины родства в тюрко-монгольских язы- (стр 166), аманат «наказ» (стр 193) и ках». Основываясь на большом числе т. п., в то время как их синонимы (бу фактов, свидетельствующих, по словам лац, сымбатты адам, тасу, талап) от автора, о том, что «термины родства в тюрк- несены к литературному языку. Нам ка ских и монгольских языках в основном жется, что и те и другие перечисленные едины и совпадают как по значению, так выше слова в современном казахском язы IT по звучанию с некоторыми фонетиче- ке почти в равной мере литературны. Р скими отклонениями», Ц. Д. Номинха- сборнике к диалектизмам отнесены даже нов вслед за другими учеными высказы- и такие слова, которые употреблены в пе вает предположение «о возможности су- реносном (образном) значении, а также ществования в прошлом единого тюрко- образные выражения (например, па стр.

монгольского языка» (стр. 47). При нали- 56 ымыртьа с^цгу «скрыться в сумраке», чии большого количества языковых фак- на стр. 175 цызыл пцмеъщ «почти созрев тов в статье отсутствует подробный их лин- шее зерно» и т. д.). И наоборот, явный, гвистический анализ. на наш взгляд, диалектизм ептейаз (ср лит. encia) причислен к литературному Значительное место в рецензируемом языку (стр. 52). Все это свидетельствет коллективном труде уделено изучению диа об отсутствии у диалектологов республики лектных особенностей казахского язы единых критериев для определения спе ка, а также использованию диалектизмов цифики диалектизмов.

в художественной литературе. Состояние диалектологической работы, ведущейся в Освещение диалектных особенностей — республике за последние 15—20 лет, от- дело сложное и ответственное. Успех ра ражено в статье Н. Т. С а у р а н б а е - боты диалектолога во многих случаях ва и Ш. Ш. С а р ы б а е в а «К изу- зависит от степени знания богатств и тон чению казахских диалектов», которой от- костей родного языка — как литературно крывается сборник. Останавливаясь на го, так и говоров. В противном случае п наиболее характерных лексических, фо- процессе собирания диалектных особен нетических и грамматических особенно- ностей могут быть допущены отдельные стях казахских диалектов, авторы намечают промахи и неточности.

дальнейшие пути развития казахской диа- Более трети сборника посвящено вопро лектологии, в частности, считая, что сам профессиональной лексики современ изучение диалектов Казахстана «следует ного казахского языка. Эта часть сбор вести не фронтальным методом, а методом пика представлена очень содержательной зонального изучения» (стр. 16). и богатой языковым материалом статьей Р'з Ч1Ч,ию диалектизмов в казахском Ж. Д о с к а р а е в а «Материалы про языке посвящены статьи Ж. Д о с к а - фессиональной лексики в языке аральских р а о в а «Методы, приемы собирания и и каспийских рыбаков». Подробно разбп 144 РЕЦЕНЗИИ рая в статье вопросы, связанные с профес- сиональных слов, автор к ним же относит сиональной лексикой, автор намечает пути целый ряд диалектизмов, например: жаеу развития этой лексики в языке аральских (лит. жацындау) «приближаться», жаныгу и каспийских рыбаков;

при этом он отме- (лит. жанасу, таяу, асыъу) «торопиться, чает, что в обогащении ее известную роль спешить», лайыту (лит. лайлау) «мутить», сыграло наличие у приаральских и при- онаттау (лит. оцдау) «ремонтировать», каспийских казахов в различное время шаулау (лит. тазалау) «очистить» и др.

контактов с туркменами, татарами, ка- Несмотря на отдельные недостатки, ре ракалпаками и башкирами. Самый боль- цензируемый сборник является первым шой раздел статьи посвящается описанию серьезным шагом в разработке вопросов различных названий, связанных с рыбо- истории и диалектологии казахского язы ловством, где почти каждое название ав- ка и содержит много ценных фактов по тор рассматривает с привлечением фактов истории, диалектологии и профессиональ из других тюркских языков. ной лексике казахского языка.

Необходимо отметить, что, приводя боль шое количество действительно профес- К. II. /Еаипеисое, М. Т. Томанов ПОЛЬСКОЕ ИЗДАНИЕ НОВГОРОДСКИХ БЕРЕСТЯНЫХ ГРАМОТ i Открытые за последние годы новгород- терпретации этих памятников, опублико ские грамоты на бересте привлекли к себе ванные да русском, польском и англий внимание многих исследователей как в ском языках до 1955 г. включительно.

(1ССР, так и за рубежом. Особенно много Последние 6 грамот изданы В. Курашке работ, посвященных изучению вновь от- вичем еще до появления в свет полного крытых берестяных грамот, появилось за научного их издания в Советском Союзе, истекшие 5—6 лет в Польше. Нужно на- которое вышло из печати лишь во второй лвать статьи Т. Лера-Сплавинского, половине 1958 г. A. Поппе, И. Ригера и в особенности целый При языковой интерпретации текстов ряд исследований познанского слависта, автор часто расходится со своими науч видного палеографа и диалектолога проф. ными предшественниками, критически оце B. Курашкевича, перу которого принад- нивает их высказывания и предлагает соб лежит и разбираемая книга. ственные толкования. К сожалению, Книга состоит из двух частей: выпуск В. Курагакевич, в отличие от аналогичных первый — языковая обработка;

выпуск советских изданий, ограничивается таким второй —- фотографии и прориси грамот, комментарием и не приводит полного пере выполненные тщательно и представлен- вода грамот на современный польский язык ные в издании весьма отчетливо. даже в тех случаях, когда это безусловно В своей работе В. Курашкевич дает возможно.

тексты 89 грамот;

сюда входят все грамоты, Прочтение и интерпретация грамоты № открытые в 1951 и в 1952 гг., а также (Письмо от Грикшп к Есифу) не вызывают f грамот из раскопанных в 1953 г.: №№ 92, затруднений. Одно замечание может быть 94, 97, 98, 105, 106. В. Курашкевич опи- сделано по поводу употребления в данном рается на первые научные издания, вы- контексте слова перевара. В. Курашкеви полненные в 1953 г. А. В. Арциховским чем приведено только одно значение этого и М. Н. Тихомировым, в 1954 г. А. В. слова из трех, отмеченных в «Материалах Лрциховским 4, на появившийся в 1955 г. для словаря древнерусского языка» И. И.

«Палеографический и лингвистический Срезневского: «чан для варки меда и пива, анализ новгородских берестяных грамот», как мера»7. Н. Б. Бахилина склоняется на все статьи и реценции по вопросу ин- к значению «напиток», засвидетельство ванному в «Материалах для терминологи См. W. K u r a s z k i e w i c z, Gra- ческого словаря древней России» Г. Ко 7iioty nowogrodskie na brzozowej korze, чина 8. Между тем к разбираемому месту Warszawa, 1957. грамоты, как кажется, наиболее подходит Библиографию важнейших польских третье из отмеченных у Срезневского зна работ по новгородским берестяным грамо- чений: «пошлина за варку пива и меда».

[ ам см. в нашей статье «Новгородские гра- По-видимому, это было название феодаль моты на бересте как памятники древнерус ского литературного языка», «Вестник А. В. А р ц и х о в с к и й, Новго ЛГУ», 1958, № 2, стр. 97 (далее прини родские грамоты па бересте (из раскопок мается обозначение М). В дополнение к 1952 г.), М., 1954 (далее сокращенно А).

поименованным в статье трудам следует «Палеографический и лингвистиче назвать еще: W. K u r a s z k i e w i c z, ский анализ новгородских берестяных гра Polska lekcja najstarszego listu ruskiego мот» М., 1955 (далее сокращенно ПЛ).

od Gostiaty do Wasyla, «Jezyk polski», А. В. А р ц и х о в с к и й и В. И.

XXXVI, 3, 1956, а также написанную им Борковский, Новгородские гра рецензию на коллективный труд совет ских ученых «Палеографический и лингви- моты на бересте (из раскопок 1953— 1954 гг.), М., 1958 (далее сокращенно АБ).

стический анализ новгородских берестя- И. И. С р е з н е в с к и й, Материа ных грамот» (ВЯ, 1957, № 2).

лы для словаря древнерусского языка по А. В. А р ц и х о в с к и й и М. Н.

письменным памятникам, т. I I, СПб., Т и х о м и р о в, Новгородские грамоты 1985, стр. 897.

на бересте (из раскопок 1951 г.), М., 1953 ПЛ, стр. 175—176.

(далее сокращенно AT).

РЕЦЕНЗИИ В толковании текста грамоты № 8 (пись ной повинности, которая чаще всего взи мо о корове) автор особо касается чтения малась натурой. У Срезневского приводит строк 2-й и 3-й, затруднения в понимании ся очень близко подходящий по смыслу которых происходят, по всей видимости, пример из «Новгородских данных XIV— от недостаточного уровня грамотности и XV вв.»: «Прикащикъ мой къ нимъ не овладения тогдашним литературным язы въЪзжаетъ, ни переваръ не шетъ, ни пош ком составителем письма. Предложение линъ не емлетъ».

автора читать сочетание ожалочъшикоровъ Грамота № 5 (Письмо к Матфею) по как «Оже лучиши корове», т. е. «если ты разному читается и понимается исследо встретишь корову (е ли тебе попадется вателями в заключительной своей части корова для покупки её)», кажется вполне «да ть грамотЪ не дасть на него» (строки убедительным со стороны смысла целого 5—6). В. Курашкевич, вопреки мнениям текста.

М. Н. Тихомирова и В. И. Борковского, Почти три страницы отводится анализу поддерживает чтение, предлагаемое А. В.

грамоты № 9 — знаменитому письму Го Арциховским, и понимает конец текста стяты к Василию, одной из наиболее древ как дополнительное придаточное предло них и вместе с тем наиболее хорошо сохра жение с оттенком целевого значения, за нившихся грамот. Ее, бесспорно, можно висимое от глагола молей. Смысл этого датировать временем не позднее начала предложения: «пусть не даст он на него XII в. Основное содержание научных спо грамоты» При таком чтении в глаголь ров по поводу истолкования этой грамоты ной форме дасть нужно видеть 3-е лицо сводится к решению вопроса о том, жен настоящего-будущего времени, а не форму аориста, как предлагает В. И. Борковский 3. щина или мужчина является ее состави телем. Автор отвергая второе предполо Такое чтение является правильным, в жение, которое выдвигают и поддерживают этом убеждает нас замечание М. Н. Тихо A. В. Арциховский, В. И. Борковский и мирова о том, что в данном случае идет Р. О. Якобсон, соглашается с теми иссле речь, по-видимому, о так называемой «дер дователями, которые, как Ф. Ф. Кузьмин 8, новатой» грамоте 4. Выражение «давать B. К. Чичагов 9, М. В. Щепкина 10 и Л. А.

(дерноватую) грамоту на кого-либо» озна Булаховский 1 1, считают составителя пись чало: обращать этого человека в холопа одеренъ, т. е. пожизненно 5. ма женщиной. Автор, ссылаясь на В. Та шицкого, указывает, что имя Гостята В тексте грамоты № 7 (Письмо о Коро встречается в старопольских текстах 1 2.

мане) гадательным является понимание Это указание автора весьма ценно.

первого слова сочита. В противополож Решающим для понимания всего текста ность мнению А. В. Арциховского и М. Н.

является толкование строк 4-й и 5-й.

Тихомирова, которые считают возможным В. Курашкевич читает их единственно пра понимать это слово как форму двойствен вильным образом: «Избивъ роукы поу ного числа повелительного наклонения от стилъ же МА а иноую ПОАЛЪ». Такими сло глагола сочити «искать, взыскивать», ав тор вслед за П. С. Кузнецовым 6 находит вами могла написать о себе, разумеется, только женщина, и притом оставленная здесь форму аориста от глагола съчитати мужем жена. Выражение избивъ роукы «считать». Это предположение можно при Курашкевич правильно разбирает как знать более вероятным, так как трудно здесь причастие прошедшего времени с винитель видеть форму двойственного числа. В стро ным падежом множественного числа суще ке 3-й читается слово бъбороко;



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.